Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,130 --> 00:00:14,210
[theme music playing]
2
00:00:20,170 --> 00:00:23,010
[victorious music plays]
3
00:00:23,030 --> 00:00:24,070
[stuttering] Wow.
4
00:00:24,089 --> 00:00:26,050
My very first small business.
5
00:00:26,070 --> 00:00:29,219
Pork and Beans
[stutters] coffee shop.
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,160
Eh... with all the dough
I'm going to make,
7
00:00:31,179 --> 00:00:35,049
I should be opening up
[stutters] a pizza shop.
8
00:00:35,070 --> 00:00:37,219
[laughs]
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
[laughs heartily]
10
00:00:41,200 --> 00:00:42,219
[whimpers]
11
00:00:45,149 --> 00:00:47,229
[soft instrumental music plays]
12
00:00:48,009 --> 00:00:49,060
[stutters] Oh, gosh.
13
00:00:49,079 --> 00:00:50,219
I can't believe
Halloween's already over
14
00:00:51,000 --> 00:00:53,090
and... and there's still not
a single customer.
15
00:00:53,109 --> 00:00:55,109
[sighs in despair]
Eh... What am I gonna do?
16
00:00:55,130 --> 00:00:57,000
-[doorbell chimes]
-[door opens]
17
00:00:57,210 --> 00:00:58,179
Oh-oh. Hurray.
18
00:00:58,200 --> 00:00:59,210
A... customer.
19
00:00:59,229 --> 00:01:01,060
Uh, good afternoon, ma'am.
20
00:01:01,079 --> 00:01:03,030
Uh, will... won't you...
What can I get you?
21
00:01:03,049 --> 00:01:05,120
I am a very rich, young man.
22
00:01:05,140 --> 00:01:07,019
Very rich.
23
00:01:07,040 --> 00:01:09,230
And I have many influential
high society acquaintances.
24
00:01:10,010 --> 00:01:11,120
Coffee lovers, all.
25
00:01:11,140 --> 00:01:14,000
If you make me
the perfect drink,
word will spread
26
00:01:14,019 --> 00:01:18,049
and your shop will become
the next hot coffee spot.
27
00:01:19,140 --> 00:01:22,030
[angrily] But if you fail
I will destroy you!
28
00:01:22,049 --> 00:01:23,090
[gulps]
29
00:01:23,109 --> 00:01:25,090
Now, I'd like
one double half mocha,
30
00:01:25,109 --> 00:01:26,180
extra sugar, triple espresso,
31
00:01:26,200 --> 00:01:28,140
quarter decaf,
26% lactose free range,
32
00:01:28,159 --> 00:01:30,039
non-dairy milk, on the rocks,
33
00:01:30,060 --> 00:01:32,210
hold the sugar, hold the ice.
Extra dairy, please.
34
00:01:32,229 --> 00:01:35,090
[hesitant] Uh...
Can you repeat the--
35
00:01:35,109 --> 00:01:36,189
Not to worry, madam.
36
00:01:36,210 --> 00:01:39,049
You're in good hands here
at Pork and Beans.
37
00:01:39,069 --> 00:01:41,039
I'll be making
your beverage here today
38
00:01:41,060 --> 00:01:44,000
and there is no concoction
we can't crack.
39
00:01:44,020 --> 00:01:48,109
Not even your double half
mocha quadruple extra rocks...
40
00:01:48,129 --> 00:01:49,229
Uh... your coffee!
41
00:01:50,009 --> 00:01:51,200
[lisping] You'll be
surely satisfied
42
00:01:51,219 --> 00:01:55,129
sipping your coffee
in this situation.
43
00:01:55,150 --> 00:01:58,079
Who is this distasteful duck?
44
00:01:58,099 --> 00:02:00,069
Oh, he... That's just
the kitchen hand.
45
00:02:00,090 --> 00:02:02,030
He'll be in the...
back out of the way.
46
00:02:02,049 --> 00:02:03,060
[laughs]
47
00:02:03,079 --> 00:02:04,230
I'll be out in a jiffy.
Whoo-hoo!
48
00:02:05,010 --> 00:02:07,109
You see...[stammer]
he's really quite capable.
49
00:02:11,060 --> 00:02:12,120
What is coffee?
50
00:02:13,189 --> 00:02:16,090
Think. Think, think, think!
51
00:02:16,110 --> 00:02:19,009
Oh! I know what coffee is.
52
00:02:19,030 --> 00:02:21,009
But how do I make it?
53
00:02:21,030 --> 00:02:22,180
Think, think, think!
54
00:02:22,199 --> 00:02:24,009
Coffee beans!
55
00:02:24,030 --> 00:02:25,020
[jar breaking]
56
00:02:27,180 --> 00:02:29,069
What was that?
57
00:02:29,090 --> 00:02:30,199
[nervously] Uh...
Nothing to worry about.
58
00:02:30,219 --> 00:02:33,000
He's just...
prepping the kitchen.
59
00:02:36,110 --> 00:02:38,199
Time to grind these beans.
60
00:02:38,219 --> 00:02:40,060
[whistling]
61
00:02:44,229 --> 00:02:46,030
[whistling]
62
00:02:50,159 --> 00:02:53,180
Time to fire up
the old espresso machine.
63
00:02:56,180 --> 00:02:57,180
Huh?
64
00:02:57,199 --> 00:02:59,000
Hmm...
65
00:02:59,020 --> 00:03:01,189
Just gotta... put the beans in.
66
00:03:05,110 --> 00:03:06,180
[grunts]
67
00:03:08,080 --> 00:03:09,180
[whirring]
68
00:03:10,139 --> 00:03:11,210
[spluttering]
69
00:03:11,229 --> 00:03:13,099
She's gonna blow!
70
00:03:17,069 --> 00:03:18,069
Huh. Would you look at tha--
71
00:03:18,090 --> 00:03:19,180
-[explosion]
-[rumbling]
72
00:03:19,199 --> 00:03:23,139
The noise level here
is simply outrageous.
73
00:03:23,159 --> 00:03:26,090
It is not looking
good for you, piggy.
74
00:03:31,030 --> 00:03:33,069
Time to add the milk.
75
00:03:33,090 --> 00:03:36,039
[shivering]
76
00:03:36,060 --> 00:03:37,120
Do you mind?
77
00:03:44,020 --> 00:03:45,210
You can't get it
fresher than this.
78
00:03:48,009 --> 00:03:49,180
Now we gotta steam the milk.
79
00:03:52,219 --> 00:03:56,210
Ah. I can already feel
my pores unclogging.
80
00:03:57,219 --> 00:04:00,080
[birds squawking]
81
00:04:02,090 --> 00:04:04,180
[horn tooting]
82
00:04:05,229 --> 00:04:07,159
I demand to know
83
00:04:07,180 --> 00:04:12,039
what is going on around here
this instant!
84
00:04:12,060 --> 00:04:14,039
Almost done, Milady.
85
00:04:14,060 --> 00:04:15,139
-[birds screeching]
-Oh...
86
00:04:15,159 --> 00:04:19,160
What are these filthy birds
doing in here?
87
00:04:19,180 --> 00:04:21,189
I washed my hands,
I'll have you know.
88
00:04:21,209 --> 00:04:23,040
Uh... Come on, Daffy.
89
00:04:23,060 --> 00:04:24,209
She's gonna...
write a bad review for me.
90
00:04:24,230 --> 00:04:27,009
[stutters] And then we'll...
We'll both be ruined.
91
00:04:27,029 --> 00:04:28,100
Don't worry, chum.
92
00:04:28,120 --> 00:04:30,029
All I have to do is
add the whipped cream.
93
00:04:30,050 --> 00:04:31,220
[chuckles]
How hard could that be?
94
00:04:32,000 --> 00:04:34,139
Okay... Don't let me down.
95
00:04:38,019 --> 00:04:39,040
Yes, siree.
96
00:04:39,060 --> 00:04:40,159
Just got to add
the whipped cream
97
00:04:40,180 --> 00:04:43,019
and presto espresso.
98
00:04:44,019 --> 00:04:45,110
[squeaks]
99
00:04:45,129 --> 00:04:46,139
Hmm...
100
00:04:48,090 --> 00:04:49,139
[squeaks]
101
00:04:50,180 --> 00:04:53,079
[frustrated grunt]
102
00:05:02,230 --> 00:05:04,040
[Daffy groaning]
103
00:05:06,170 --> 00:05:08,209
If you need...
Just one second, ma'am.
104
00:05:09,220 --> 00:05:11,079
Uh... Daffy?
105
00:05:11,100 --> 00:05:13,050
Da... Daffy, where are you?
106
00:05:13,069 --> 00:05:14,170
I... I need that drink.
107
00:05:16,040 --> 00:05:17,050
[muttering]
108
00:05:17,069 --> 00:05:19,199
Wow. Daffy's outdone himself.
109
00:05:19,220 --> 00:05:22,149
[lady furiously]
I shall be leaving now!
110
00:05:23,110 --> 00:05:24,069
[annoyed grunt]
111
00:05:24,089 --> 00:05:25,129
Excuse me, miss.
112
00:05:25,149 --> 00:05:26,220
Your... double half mocha,
113
00:05:27,000 --> 00:05:29,069
quarter decaf,
26% lactose free range milk,
114
00:05:29,089 --> 00:05:31,079
on the rocks,
hold the ice, is served.
115
00:05:31,100 --> 00:05:32,090
Sorry it took so long.
116
00:05:32,110 --> 00:05:33,170
You... can't rush perfection.
117
00:05:33,189 --> 00:05:35,159
We'll see about that.
118
00:05:36,060 --> 00:05:37,060
[sniffs]
119
00:05:37,079 --> 00:05:39,149
I've smelled worse.
120
00:05:40,040 --> 00:05:41,209
[slurping]
121
00:05:43,000 --> 00:05:44,019
[gulps]
122
00:05:45,050 --> 00:05:46,050
It's...
123
00:05:46,180 --> 00:05:47,170
It's...
124
00:05:48,069 --> 00:05:49,149
wonderful!
125
00:05:49,170 --> 00:05:52,040
I love it!
126
00:05:52,060 --> 00:05:55,060
I bet you say that
to all the ducks, don't you?
127
00:05:55,159 --> 00:05:56,159
[kisses]
128
00:05:56,180 --> 00:05:58,209
[laughs maniacally]
129
00:05:59,189 --> 00:06:02,019
[laughs maniacally]
130
00:06:02,040 --> 00:06:05,000
Well, I guess
she liked the...
[stutters]
131
00:06:05,019 --> 00:06:06,050
latte!
132
00:06:06,069 --> 00:06:07,180
[lady laughs]
133
00:06:08,120 --> 00:06:10,100
[theme music plays]
134
00:06:29,139 --> 00:06:31,100
[theme music plays]
135
00:06:39,129 --> 00:06:41,000
[Granny]
That goes there...
136
00:06:41,019 --> 00:06:43,029
And we're all set to go.
137
00:06:44,139 --> 00:06:47,050
Okay, Tweety, I'm going to bed.
138
00:06:47,069 --> 00:06:49,149
Make sure to get plenty of rest
139
00:06:49,170 --> 00:06:53,019
for our big move
to Florida in the morning.
140
00:06:54,009 --> 00:06:56,000
Oh boy! Florida!
141
00:06:56,019 --> 00:06:59,040
Nothing can hold a candle
to the Panhandle.
142
00:06:59,060 --> 00:07:00,129
Goodnight, Granny.
143
00:07:00,149 --> 00:07:02,110
I'll see you in the morning.
144
00:07:04,139 --> 00:07:06,009
[squeaking]
145
00:07:06,220 --> 00:07:08,160
That's right, little bird.
146
00:07:08,180 --> 00:07:12,160
Get ready to relocate
to my stomach.
147
00:07:12,180 --> 00:07:14,120
[laughs maliciously]
148
00:07:17,199 --> 00:07:20,000
Grannies are too trusting.
149
00:07:20,019 --> 00:07:22,029
Always leaving doors unlocked.
150
00:07:25,129 --> 00:07:27,009
[sucking]
151
00:07:32,209 --> 00:07:34,159
[gulps]
152
00:07:34,180 --> 00:07:38,029
[excitedly] I can't believe
I finally got him.
153
00:07:42,090 --> 00:07:45,170
Ah. This looks like a
nice place to digest.
154
00:07:46,139 --> 00:07:48,000
[rumbles]
155
00:07:48,019 --> 00:07:51,100
Huh. I guess we moved
to Florida already.
156
00:07:51,120 --> 00:07:55,000
Granny must have moved me
into my new cage
while I was sleeping.
157
00:07:55,019 --> 00:07:56,189
Not bad. Not bad.
158
00:08:00,189 --> 00:08:02,209
Gosh. It's awfully
dark in here.
159
00:08:02,230 --> 00:08:04,189
I could really use some light.
160
00:08:04,209 --> 00:08:07,040
Granny won't mind
if I built a quick fire.
161
00:08:07,060 --> 00:08:08,110
[ribs snapping]
162
00:08:08,129 --> 00:08:10,069
[grunting and groaning]
163
00:08:11,029 --> 00:08:12,170
[teeth chattering]
164
00:08:14,209 --> 00:08:16,110
That's much better.
165
00:08:17,120 --> 00:08:18,139
[exhales sharply]
166
00:08:18,160 --> 00:08:20,170
Must be a bad case
of heartburn.
167
00:08:29,009 --> 00:08:31,129
Oh, rats. A rainstorm.
168
00:08:31,149 --> 00:08:34,090
The Florida weather
is so unpredictable.
169
00:08:34,110 --> 00:08:36,110
Might as well check out
the new digs.
170
00:08:36,129 --> 00:08:38,179
[beating]
171
00:08:38,200 --> 00:08:40,070
Ooh. A gym.
172
00:08:40,090 --> 00:08:43,019
I've always wanted
my very own punching bag.
173
00:08:43,200 --> 00:08:44,220
[bell dings]
174
00:08:45,110 --> 00:08:46,159
Ahhh!
175
00:08:46,179 --> 00:08:50,169
[gasps weakly]
Heart palpa... patations.
176
00:08:51,230 --> 00:08:54,059
Oh, wow! A jacuzzi.
177
00:08:54,080 --> 00:08:55,230
I love jacuzzis.
178
00:08:56,009 --> 00:08:57,120
Cannonball!
179
00:08:59,200 --> 00:09:01,070
[rumbling]
180
00:09:01,090 --> 00:09:03,090
[groaning] Oh...
181
00:09:05,129 --> 00:09:07,019
Indigestion.
182
00:09:07,039 --> 00:09:08,090
[gasps]
183
00:09:08,110 --> 00:09:10,149
Uh-oh.
With all this travelling,
184
00:09:10,169 --> 00:09:12,139
I forgot to charge my phone.
185
00:09:12,159 --> 00:09:15,159
What luck.
There's a charging cable
right here.
186
00:09:16,090 --> 00:09:17,179
[straining]
187
00:09:19,090 --> 00:09:20,120
[beeping]
188
00:09:21,210 --> 00:09:25,019
Gee, this place is pretty bare.
189
00:09:25,039 --> 00:09:28,110
Maybe I'll go online shopping
and spruce the place up.
190
00:09:29,009 --> 00:09:30,029
[happily] Ooh...
191
00:09:30,049 --> 00:09:32,039
Look at all this hip decor.
192
00:09:34,120 --> 00:09:35,149
[sighs in exasperation]
193
00:09:35,169 --> 00:09:38,100
What the heck is
going on in there?
194
00:09:38,120 --> 00:09:39,190
Package delivery.
195
00:09:39,210 --> 00:09:42,029
But I didn't order anything.
196
00:09:42,049 --> 00:09:43,080
Read the label.
197
00:09:48,009 --> 00:09:49,080
[muffled] Sign here, please.
198
00:09:51,049 --> 00:09:52,190
Have a good day.
199
00:09:52,210 --> 00:09:56,039
Oh boy!
Now I'm really styling.
200
00:09:56,059 --> 00:09:59,029
I can finally throw
a big house party
201
00:09:59,049 --> 00:10:01,039
and invite all my friends.
202
00:10:02,059 --> 00:10:03,230
[birds screeching]
203
00:10:12,029 --> 00:10:13,149
All right, everyone.
204
00:10:13,169 --> 00:10:16,090
Let's par-tay!
205
00:10:16,110 --> 00:10:18,090
[upbeat music plays]
206
00:10:19,090 --> 00:10:21,090
[muffled music]
207
00:10:23,149 --> 00:10:25,139
I never thought I'd say this...
208
00:10:25,159 --> 00:10:28,220
But I gotta get rid of this
belly full of birds.
209
00:10:33,090 --> 00:10:35,090
[whistles] Hey, buddy!
210
00:10:35,110 --> 00:10:38,100
There's all the birds
you can eat up here.
211
00:10:42,139 --> 00:10:43,200
[gulps]
212
00:10:43,220 --> 00:10:45,049
[stomach growling]
213
00:10:46,029 --> 00:10:48,100
[muffled screaming]
214
00:10:50,029 --> 00:10:52,029
Well, that takes care of that.
215
00:10:52,049 --> 00:10:54,080
[muffled music continues]
216
00:10:56,070 --> 00:11:00,029
[Sylvester] Hey!
What the heck
is going on in there?
217
00:11:00,190 --> 00:11:02,210
[growls furiously]
218
00:11:04,019 --> 00:11:05,080
[exhales]
219
00:11:06,070 --> 00:11:08,169
Well, if you can't beat 'em...
220
00:11:10,090 --> 00:11:11,179
Mind if I join?
221
00:11:11,200 --> 00:11:13,110
Of course not, puddy tat.
222
00:11:15,080 --> 00:11:17,090
Granny, you're here too?
223
00:11:17,110 --> 00:11:18,230
You bet, Tweety.
224
00:11:19,009 --> 00:11:22,110
There's no way I'd miss
your cage-warming party.
225
00:11:30,039 --> 00:11:32,000
[theme music plays]
14702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.