All language subtitles for Looney.Tunes.Cartoons.S01E12.REAL.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,130 --> 00:00:14,210 [theme music playing] 2 00:00:20,170 --> 00:00:23,010 [victorious music plays] 3 00:00:23,030 --> 00:00:24,070 [stuttering] Wow. 4 00:00:24,089 --> 00:00:26,050 My very first small business. 5 00:00:26,070 --> 00:00:29,219 Pork and Beans [stutters] coffee shop. 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,160 Eh... with all the dough I'm going to make, 7 00:00:31,179 --> 00:00:35,049 I should be opening up [stutters] a pizza shop. 8 00:00:35,070 --> 00:00:37,219 [laughs] 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 [laughs heartily] 10 00:00:41,200 --> 00:00:42,219 [whimpers] 11 00:00:45,149 --> 00:00:47,229 [soft instrumental music plays] 12 00:00:48,009 --> 00:00:49,060 [stutters] Oh, gosh. 13 00:00:49,079 --> 00:00:50,219 I can't believe Halloween's already over 14 00:00:51,000 --> 00:00:53,090 and... and there's still not a single customer. 15 00:00:53,109 --> 00:00:55,109 [sighs in despair] Eh... What am I gonna do? 16 00:00:55,130 --> 00:00:57,000 -[doorbell chimes] -[door opens] 17 00:00:57,210 --> 00:00:58,179 Oh-oh. Hurray. 18 00:00:58,200 --> 00:00:59,210 A... customer. 19 00:00:59,229 --> 00:01:01,060 Uh, good afternoon, ma'am. 20 00:01:01,079 --> 00:01:03,030 Uh, will... won't you... What can I get you? 21 00:01:03,049 --> 00:01:05,120 I am a very rich, young man. 22 00:01:05,140 --> 00:01:07,019 Very rich. 23 00:01:07,040 --> 00:01:09,230 And I have many influential high society acquaintances. 24 00:01:10,010 --> 00:01:11,120 Coffee lovers, all. 25 00:01:11,140 --> 00:01:14,000 If you make me the perfect drink, word will spread 26 00:01:14,019 --> 00:01:18,049 and your shop will become the next hot coffee spot. 27 00:01:19,140 --> 00:01:22,030 [angrily] But if you fail I will destroy you! 28 00:01:22,049 --> 00:01:23,090 [gulps] 29 00:01:23,109 --> 00:01:25,090 Now, I'd like one double half mocha, 30 00:01:25,109 --> 00:01:26,180 extra sugar, triple espresso, 31 00:01:26,200 --> 00:01:28,140 quarter decaf, 26% lactose free range, 32 00:01:28,159 --> 00:01:30,039 non-dairy milk, on the rocks, 33 00:01:30,060 --> 00:01:32,210 hold the sugar, hold the ice. Extra dairy, please. 34 00:01:32,229 --> 00:01:35,090 [hesitant] Uh... Can you repeat the-- 35 00:01:35,109 --> 00:01:36,189 Not to worry, madam. 36 00:01:36,210 --> 00:01:39,049 You're in good hands here at Pork and Beans. 37 00:01:39,069 --> 00:01:41,039 I'll be making your beverage here today 38 00:01:41,060 --> 00:01:44,000 and there is no concoction we can't crack. 39 00:01:44,020 --> 00:01:48,109 Not even your double half mocha quadruple extra rocks... 40 00:01:48,129 --> 00:01:49,229 Uh... your coffee! 41 00:01:50,009 --> 00:01:51,200 [lisping] You'll be surely satisfied 42 00:01:51,219 --> 00:01:55,129 sipping your coffee in this situation. 43 00:01:55,150 --> 00:01:58,079 Who is this distasteful duck? 44 00:01:58,099 --> 00:02:00,069 Oh, he... That's just the kitchen hand. 45 00:02:00,090 --> 00:02:02,030 He'll be in the... back out of the way. 46 00:02:02,049 --> 00:02:03,060 [laughs] 47 00:02:03,079 --> 00:02:04,230 I'll be out in a jiffy. Whoo-hoo! 48 00:02:05,010 --> 00:02:07,109 You see...[stammer] he's really quite capable. 49 00:02:11,060 --> 00:02:12,120 What is coffee? 50 00:02:13,189 --> 00:02:16,090 Think. Think, think, think! 51 00:02:16,110 --> 00:02:19,009 Oh! I know what coffee is. 52 00:02:19,030 --> 00:02:21,009 But how do I make it? 53 00:02:21,030 --> 00:02:22,180 Think, think, think! 54 00:02:22,199 --> 00:02:24,009 Coffee beans! 55 00:02:24,030 --> 00:02:25,020 [jar breaking] 56 00:02:27,180 --> 00:02:29,069 What was that? 57 00:02:29,090 --> 00:02:30,199 [nervously] Uh... Nothing to worry about. 58 00:02:30,219 --> 00:02:33,000 He's just... prepping the kitchen. 59 00:02:36,110 --> 00:02:38,199 Time to grind these beans. 60 00:02:38,219 --> 00:02:40,060 [whistling] 61 00:02:44,229 --> 00:02:46,030 [whistling] 62 00:02:50,159 --> 00:02:53,180 Time to fire up the old espresso machine. 63 00:02:56,180 --> 00:02:57,180 Huh? 64 00:02:57,199 --> 00:02:59,000 Hmm... 65 00:02:59,020 --> 00:03:01,189 Just gotta... put the beans in. 66 00:03:05,110 --> 00:03:06,180 [grunts] 67 00:03:08,080 --> 00:03:09,180 [whirring] 68 00:03:10,139 --> 00:03:11,210 [spluttering] 69 00:03:11,229 --> 00:03:13,099 She's gonna blow! 70 00:03:17,069 --> 00:03:18,069 Huh. Would you look at tha-- 71 00:03:18,090 --> 00:03:19,180 -[explosion] -[rumbling] 72 00:03:19,199 --> 00:03:23,139 The noise level here is simply outrageous. 73 00:03:23,159 --> 00:03:26,090 It is not looking good for you, piggy. 74 00:03:31,030 --> 00:03:33,069 Time to add the milk. 75 00:03:33,090 --> 00:03:36,039 [shivering] 76 00:03:36,060 --> 00:03:37,120 Do you mind? 77 00:03:44,020 --> 00:03:45,210 You can't get it fresher than this. 78 00:03:48,009 --> 00:03:49,180 Now we gotta steam the milk. 79 00:03:52,219 --> 00:03:56,210 Ah. I can already feel my pores unclogging. 80 00:03:57,219 --> 00:04:00,080 [birds squawking] 81 00:04:02,090 --> 00:04:04,180 [horn tooting] 82 00:04:05,229 --> 00:04:07,159 I demand to know 83 00:04:07,180 --> 00:04:12,039 what is going on around here this instant! 84 00:04:12,060 --> 00:04:14,039 Almost done, Milady. 85 00:04:14,060 --> 00:04:15,139 -[birds screeching] -Oh... 86 00:04:15,159 --> 00:04:19,160 What are these filthy birds doing in here? 87 00:04:19,180 --> 00:04:21,189 I washed my hands, I'll have you know. 88 00:04:21,209 --> 00:04:23,040 Uh... Come on, Daffy. 89 00:04:23,060 --> 00:04:24,209 She's gonna... write a bad review for me. 90 00:04:24,230 --> 00:04:27,009 [stutters] And then we'll... We'll both be ruined. 91 00:04:27,029 --> 00:04:28,100 Don't worry, chum. 92 00:04:28,120 --> 00:04:30,029 All I have to do is add the whipped cream. 93 00:04:30,050 --> 00:04:31,220 [chuckles] How hard could that be? 94 00:04:32,000 --> 00:04:34,139 Okay... Don't let me down. 95 00:04:38,019 --> 00:04:39,040 Yes, siree. 96 00:04:39,060 --> 00:04:40,159 Just got to add the whipped cream 97 00:04:40,180 --> 00:04:43,019 and presto espresso. 98 00:04:44,019 --> 00:04:45,110 [squeaks] 99 00:04:45,129 --> 00:04:46,139 Hmm... 100 00:04:48,090 --> 00:04:49,139 [squeaks] 101 00:04:50,180 --> 00:04:53,079 [frustrated grunt] 102 00:05:02,230 --> 00:05:04,040 [Daffy groaning] 103 00:05:06,170 --> 00:05:08,209 If you need... Just one second, ma'am. 104 00:05:09,220 --> 00:05:11,079 Uh... Daffy? 105 00:05:11,100 --> 00:05:13,050 Da... Daffy, where are you? 106 00:05:13,069 --> 00:05:14,170 I... I need that drink. 107 00:05:16,040 --> 00:05:17,050 [muttering] 108 00:05:17,069 --> 00:05:19,199 Wow. Daffy's outdone himself. 109 00:05:19,220 --> 00:05:22,149 [lady furiously] I shall be leaving now! 110 00:05:23,110 --> 00:05:24,069 [annoyed grunt] 111 00:05:24,089 --> 00:05:25,129 Excuse me, miss. 112 00:05:25,149 --> 00:05:26,220 Your... double half mocha, 113 00:05:27,000 --> 00:05:29,069 quarter decaf, 26% lactose free range milk, 114 00:05:29,089 --> 00:05:31,079 on the rocks, hold the ice, is served. 115 00:05:31,100 --> 00:05:32,090 Sorry it took so long. 116 00:05:32,110 --> 00:05:33,170 You... can't rush perfection. 117 00:05:33,189 --> 00:05:35,159 We'll see about that. 118 00:05:36,060 --> 00:05:37,060 [sniffs] 119 00:05:37,079 --> 00:05:39,149 I've smelled worse. 120 00:05:40,040 --> 00:05:41,209 [slurping] 121 00:05:43,000 --> 00:05:44,019 [gulps] 122 00:05:45,050 --> 00:05:46,050 It's... 123 00:05:46,180 --> 00:05:47,170 It's... 124 00:05:48,069 --> 00:05:49,149 wonderful! 125 00:05:49,170 --> 00:05:52,040 I love it! 126 00:05:52,060 --> 00:05:55,060 I bet you say that to all the ducks, don't you? 127 00:05:55,159 --> 00:05:56,159 [kisses] 128 00:05:56,180 --> 00:05:58,209 [laughs maniacally] 129 00:05:59,189 --> 00:06:02,019 [laughs maniacally] 130 00:06:02,040 --> 00:06:05,000 Well, I guess she liked the... [stutters] 131 00:06:05,019 --> 00:06:06,050 latte! 132 00:06:06,069 --> 00:06:07,180 [lady laughs] 133 00:06:08,120 --> 00:06:10,100 [theme music plays] 134 00:06:29,139 --> 00:06:31,100 [theme music plays] 135 00:06:39,129 --> 00:06:41,000 [Granny] That goes there... 136 00:06:41,019 --> 00:06:43,029 And we're all set to go. 137 00:06:44,139 --> 00:06:47,050 Okay, Tweety, I'm going to bed. 138 00:06:47,069 --> 00:06:49,149 Make sure to get plenty of rest 139 00:06:49,170 --> 00:06:53,019 for our big move to Florida in the morning. 140 00:06:54,009 --> 00:06:56,000 Oh boy! Florida! 141 00:06:56,019 --> 00:06:59,040 Nothing can hold a candle to the Panhandle. 142 00:06:59,060 --> 00:07:00,129 Goodnight, Granny. 143 00:07:00,149 --> 00:07:02,110 I'll see you in the morning. 144 00:07:04,139 --> 00:07:06,009 [squeaking] 145 00:07:06,220 --> 00:07:08,160 That's right, little bird. 146 00:07:08,180 --> 00:07:12,160 Get ready to relocate to my stomach. 147 00:07:12,180 --> 00:07:14,120 [laughs maliciously] 148 00:07:17,199 --> 00:07:20,000 Grannies are too trusting. 149 00:07:20,019 --> 00:07:22,029 Always leaving doors unlocked. 150 00:07:25,129 --> 00:07:27,009 [sucking] 151 00:07:32,209 --> 00:07:34,159 [gulps] 152 00:07:34,180 --> 00:07:38,029 [excitedly] I can't believe I finally got him. 153 00:07:42,090 --> 00:07:45,170 Ah. This looks like a nice place to digest. 154 00:07:46,139 --> 00:07:48,000 [rumbles] 155 00:07:48,019 --> 00:07:51,100 Huh. I guess we moved to Florida already. 156 00:07:51,120 --> 00:07:55,000 Granny must have moved me into my new cage while I was sleeping. 157 00:07:55,019 --> 00:07:56,189 Not bad. Not bad. 158 00:08:00,189 --> 00:08:02,209 Gosh. It's awfully dark in here. 159 00:08:02,230 --> 00:08:04,189 I could really use some light. 160 00:08:04,209 --> 00:08:07,040 Granny won't mind if I built a quick fire. 161 00:08:07,060 --> 00:08:08,110 [ribs snapping] 162 00:08:08,129 --> 00:08:10,069 [grunting and groaning] 163 00:08:11,029 --> 00:08:12,170 [teeth chattering] 164 00:08:14,209 --> 00:08:16,110 That's much better. 165 00:08:17,120 --> 00:08:18,139 [exhales sharply] 166 00:08:18,160 --> 00:08:20,170 Must be a bad case of heartburn. 167 00:08:29,009 --> 00:08:31,129 Oh, rats. A rainstorm. 168 00:08:31,149 --> 00:08:34,090 The Florida weather is so unpredictable. 169 00:08:34,110 --> 00:08:36,110 Might as well check out the new digs. 170 00:08:36,129 --> 00:08:38,179 [beating] 171 00:08:38,200 --> 00:08:40,070 Ooh. A gym. 172 00:08:40,090 --> 00:08:43,019 I've always wanted my very own punching bag. 173 00:08:43,200 --> 00:08:44,220 [bell dings] 174 00:08:45,110 --> 00:08:46,159 Ahhh! 175 00:08:46,179 --> 00:08:50,169 [gasps weakly] Heart palpa... patations. 176 00:08:51,230 --> 00:08:54,059 Oh, wow! A jacuzzi. 177 00:08:54,080 --> 00:08:55,230 I love jacuzzis. 178 00:08:56,009 --> 00:08:57,120 Cannonball! 179 00:08:59,200 --> 00:09:01,070 [rumbling] 180 00:09:01,090 --> 00:09:03,090 [groaning] Oh... 181 00:09:05,129 --> 00:09:07,019 Indigestion. 182 00:09:07,039 --> 00:09:08,090 [gasps] 183 00:09:08,110 --> 00:09:10,149 Uh-oh. With all this travelling, 184 00:09:10,169 --> 00:09:12,139 I forgot to charge my phone. 185 00:09:12,159 --> 00:09:15,159 What luck. There's a charging cable right here. 186 00:09:16,090 --> 00:09:17,179 [straining] 187 00:09:19,090 --> 00:09:20,120 [beeping] 188 00:09:21,210 --> 00:09:25,019 Gee, this place is pretty bare. 189 00:09:25,039 --> 00:09:28,110 Maybe I'll go online shopping and spruce the place up. 190 00:09:29,009 --> 00:09:30,029 [happily] Ooh... 191 00:09:30,049 --> 00:09:32,039 Look at all this hip decor. 192 00:09:34,120 --> 00:09:35,149 [sighs in exasperation] 193 00:09:35,169 --> 00:09:38,100 What the heck is going on in there? 194 00:09:38,120 --> 00:09:39,190 Package delivery. 195 00:09:39,210 --> 00:09:42,029 But I didn't order anything. 196 00:09:42,049 --> 00:09:43,080 Read the label. 197 00:09:48,009 --> 00:09:49,080 [muffled] Sign here, please. 198 00:09:51,049 --> 00:09:52,190 Have a good day. 199 00:09:52,210 --> 00:09:56,039 Oh boy! Now I'm really styling. 200 00:09:56,059 --> 00:09:59,029 I can finally throw a big house party 201 00:09:59,049 --> 00:10:01,039 and invite all my friends. 202 00:10:02,059 --> 00:10:03,230 [birds screeching] 203 00:10:12,029 --> 00:10:13,149 All right, everyone. 204 00:10:13,169 --> 00:10:16,090 Let's par-tay! 205 00:10:16,110 --> 00:10:18,090 [upbeat music plays] 206 00:10:19,090 --> 00:10:21,090 [muffled music] 207 00:10:23,149 --> 00:10:25,139 I never thought I'd say this... 208 00:10:25,159 --> 00:10:28,220 But I gotta get rid of this belly full of birds. 209 00:10:33,090 --> 00:10:35,090 [whistles] Hey, buddy! 210 00:10:35,110 --> 00:10:38,100 There's all the birds you can eat up here. 211 00:10:42,139 --> 00:10:43,200 [gulps] 212 00:10:43,220 --> 00:10:45,049 [stomach growling] 213 00:10:46,029 --> 00:10:48,100 [muffled screaming] 214 00:10:50,029 --> 00:10:52,029 Well, that takes care of that. 215 00:10:52,049 --> 00:10:54,080 [muffled music continues] 216 00:10:56,070 --> 00:11:00,029 [Sylvester] Hey! What the heck is going on in there? 217 00:11:00,190 --> 00:11:02,210 [growls furiously] 218 00:11:04,019 --> 00:11:05,080 [exhales] 219 00:11:06,070 --> 00:11:08,169 Well, if you can't beat 'em... 220 00:11:10,090 --> 00:11:11,179 Mind if I join? 221 00:11:11,200 --> 00:11:13,110 Of course not, puddy tat. 222 00:11:15,080 --> 00:11:17,090 Granny, you're here too? 223 00:11:17,110 --> 00:11:18,230 You bet, Tweety. 224 00:11:19,009 --> 00:11:22,110 There's no way I'd miss your cage-warming party. 225 00:11:30,039 --> 00:11:32,000 [theme music plays] 14702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.