Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,925 --> 00:00:09,718
Light and Darkness.
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,471
The final battle of the gods
climaxed in a clash between
3
00:00:12,679 --> 00:00:18,352
Marfa, Goddess of All Creation,
and Kardis, Goddess of Destruction.
4
00:00:18,560 --> 00:00:24,233
At the end of their fierce battle,
the stricken goddesses
5
00:00:24,441 --> 00:00:28,028
had split the continent,
forming a new land.
6
00:00:28,237 --> 00:00:33,242
Since then, people have
come to call this new continent
7
00:00:33,450 --> 00:00:35,661
"Lodoss--The Accursed Island.”
8
00:00:49,091 --> 00:00:56,139
The way that you
embrace me from behind
9
00:00:56,348 --> 00:01:03,897
The words of your land
you softly whisper to me
10
00:01:05,607 --> 00:01:12,864
Romantic in a way that
almost tears at my heart
11
00:01:13,073 --> 00:01:17,286
I am your prisoner
12
00:01:18,954 --> 00:01:23,125
lo sono prigioniera
13
00:01:23,333 --> 00:01:35,345
Tonight you have gently bound
me up within your arms, my love
14
00:01:35,554 --> 00:01:43,895
And even if the morning sun
rose upon the both of us
15
00:01:44,104 --> 00:01:53,530
It wouldn't shine near as
bright as your dark eyes do to me
16
00:01:59,202 --> 00:02:06,168
"The Sword of the Dark Emperor"
17
00:02:56,009 --> 00:02:57,052
Let's get out of here!
18
00:02:57,260 --> 00:03:00,472
Get the women and children
under cover! Move it!
19
00:03:12,067 --> 00:03:14,069
Go now, Ashram.
20
00:03:20,283 --> 00:03:24,496
Smashing this place will
have to bring Fahn out to me.
21
00:03:35,006 --> 00:03:37,426
Damn you, monsters!
22
00:03:44,683 --> 00:03:49,688
Soon you will meet your true enemy.
23
00:03:52,941 --> 00:03:55,360
He comes.
24
00:04:11,126 --> 00:04:15,172
Having learned the
intentions of the witch, Karla,
25
00:04:15,380 --> 00:04:20,969
Parn and his friends leave Wort's
castle and race back to Valis.
26
00:04:21,178 --> 00:04:24,473
However, the advance of
the dark emperor, Beld,
27
00:04:24,681 --> 00:04:31,021
is far faster than
Valis had anticipated.
28
00:04:31,229 --> 00:04:34,316
Where the forces of darkness pass,
29
00:04:34,524 --> 00:04:38,945
they leave behind for the
survivors only scorched earth
30
00:04:39,154 --> 00:04:43,784
and despair that no
amount of prayer could heal.
31
00:05:07,098 --> 00:05:09,059
Speak to me! Are you all right?
32
00:05:09,267 --> 00:05:10,894
Hang on!
33
00:05:18,193 --> 00:05:20,487
How could they do this?
34
00:05:20,695 --> 00:05:23,365
This is what happens in a war.
35
00:05:23,573 --> 00:05:26,993
Valis would never be this cruel!
36
00:05:27,202 --> 00:05:29,704
Perhaps...
37
00:05:29,913 --> 00:05:32,833
But war shows no prejudice
towards its victims.
38
00:05:33,041 --> 00:05:36,253
Soldiers, villagers, women,
children, the old...
39
00:05:36,461 --> 00:05:40,131
No one escapes death in battle.
40
00:05:40,340 --> 00:05:42,217
Parn!
41
00:05:42,425 --> 00:05:45,554
Go back to King Fahn ahead of us.
42
00:05:45,762 --> 00:05:49,933
Slayn... You're staying here?
43
00:05:50,141 --> 00:05:52,352
Just let us handle this.
44
00:05:52,561 --> 00:05:55,272
King Fahn must be anxious
to hear what we've learned.
45
00:05:55,480 --> 00:05:56,898
But...
46
00:06:03,488 --> 00:06:05,073
You're right.
47
00:06:05,282 --> 00:06:08,493
We'd best be off then, right, Parn?
48
00:06:10,120 --> 00:06:12,122
Man, oh man.
49
00:06:13,707 --> 00:06:14,749
Etoh.
50
00:06:14,958 --> 00:06:17,168
We'll do what we can.
51
00:06:22,090 --> 00:06:25,927
Hey, wait up! I'm coming too!
52
00:07:07,344 --> 00:07:12,182
Kashue's advance party will
be departing Valis tomorrow.
53
00:07:13,433 --> 00:07:18,647
We'll probably meet
somewhere around there.
54
00:07:20,357 --> 00:07:25,779
Ashram, join your forces with
the elves and set out ahead of us.
55
00:07:25,987 --> 00:07:28,281
A sneak attack, my lord?
56
00:07:28,490 --> 00:07:33,703
If we don't change tactics,
we'll meet our end in no time.
57
00:07:36,414 --> 00:07:39,250
Don't think of our
losses as sacrifices.
58
00:07:39,459 --> 00:07:40,794
They're a shield.
59
00:07:41,002 --> 00:07:43,922
As you will be if you meet your end.
60
00:07:44,130 --> 00:07:47,759
As you may be as well, my lord.
61
00:07:57,936 --> 00:07:59,771
Bloody...!
62
00:08:01,272 --> 00:08:04,275
Pirotess is one of the greatest
of the Dark Elf women.
63
00:08:04,484 --> 00:08:07,737
She is not one to
dally with human men!
64
00:08:07,946 --> 00:08:12,117
Oh no! Are you saying
humans are lower than you?
65
00:08:12,325 --> 00:08:14,577
You think yourself superior?
66
00:08:14,786 --> 00:08:17,205
You... You son of a...!
67
00:08:25,380 --> 00:08:27,382
Goddamned...!
68
00:08:32,637 --> 00:08:34,055
Now die!
69
00:08:38,101 --> 00:08:39,936
C-Captain!
70
00:08:41,312 --> 00:08:43,523
Make light of us, will you?!
71
00:08:46,276 --> 00:08:51,823
Know this! Men who don't know their
limits have no place in our forces!
72
00:08:52,032 --> 00:08:54,451
Yes... Yes, sir...
73
00:09:04,419 --> 00:09:07,338
--You've returned safely.
--Yes, Majesty.
74
00:09:07,547 --> 00:09:09,924
--Then tell me what you've learned.
--Yes, Majesty.
75
00:09:10,133 --> 00:09:15,346
As we guessed, she is a survivor
of the Kingdom of Sorcery.
76
00:09:16,723 --> 00:09:21,519
For these past 500 years,
in different forms and guises,
77
00:09:21,728 --> 00:09:25,523
when the balance in Lodoss
is tipped, she appears.
78
00:09:25,732 --> 00:09:30,278
She uses her power to affect
the course of history.
79
00:09:30,487 --> 00:09:35,533
Prince and peasant alike
are merely pawns to her.
80
00:09:35,742 --> 00:09:38,870
Just as we suspected.
81
00:09:39,079 --> 00:09:42,290
Pawns of history.
82
00:09:43,958 --> 00:09:46,544
Parn's returned?
83
00:09:46,753 --> 00:09:48,755
King Kashue!
84
00:09:51,132 --> 00:09:53,760
Well? Sound of body?
85
00:09:53,968 --> 00:09:56,971
Don't go and fade away
on me like some mirage!
86
00:10:00,225 --> 00:10:01,392
Sire!
87
00:10:01,601 --> 00:10:03,394
If you keep knocking
him around like that
88
00:10:03,603 --> 00:10:06,689
he'll break before he gets
a chance to fade away!
89
00:10:06,898 --> 00:10:08,316
Deed!
90
00:10:09,692 --> 00:10:11,319
Forgive me.
91
00:10:13,947 --> 00:10:19,035
Parn, there's something
I wish to give you.
92
00:10:19,244 --> 00:10:20,870
Th-That's...
93
00:10:21,079 --> 00:10:26,167
The armor of a Holy Knight.
My gift to you.
94
00:10:26,376 --> 00:10:30,588
Would you wear it and fight at my side?
95
00:10:32,340 --> 00:10:33,758
Parn?
96
00:10:36,261 --> 00:10:39,639
Highness... I've a favor to ask.
97
00:10:39,848 --> 00:10:43,476
I appreciate your
gift with all my heart.
98
00:10:43,685 --> 00:10:49,065
But... the sword and armor left
to me by my father, Tessius,
99
00:10:49,274 --> 00:10:52,485
are all that I wish to carry.
100
00:10:53,820 --> 00:10:55,613
I see.
101
00:10:55,822 --> 00:10:58,283
Well then, why not take the shield?
102
00:10:58,491 --> 00:11:00,535
You don't have one of your own.
103
00:11:00,743 --> 00:11:02,162
Yes, sir!
104
00:11:05,999 --> 00:11:10,628
King Fahn, the Holy Knights have
gained a fine new member this day!
105
00:11:12,922 --> 00:11:14,424
Do well, Parn.
106
00:11:14,632 --> 00:11:15,466
Sir!
107
00:11:15,675 --> 00:11:18,303
Oh, gimme a break!
108
00:11:29,856 --> 00:11:32,066
Parn... I'll be waiting.
109
00:11:32,275 --> 00:11:33,693
Sire.
110
00:11:38,698 --> 00:11:39,908
Who...?!
111
00:11:42,452 --> 00:11:43,536
Wood?!
112
00:11:43,745 --> 00:11:47,081
If that was a joke,
it was in very poor taste!
113
00:11:47,290 --> 00:11:48,124
Calm down.
114
00:11:48,333 --> 00:11:53,463
Just wanted to see what a kid
facing his first war is made of.
115
00:11:53,671 --> 00:11:57,675
Don't worry! I'll protect
King Fahn, no matter what!
116
00:11:57,884 --> 00:12:01,721
No matter how many men
you might have to kill?
117
00:12:01,930 --> 00:12:03,723
Wood, you talk too much!
118
00:12:03,932 --> 00:12:07,268
Hey, hey. Pretty ladies
shouldn't make scary faces.
119
00:12:07,477 --> 00:12:08,937
It isn't very pleasant.
120
00:12:09,145 --> 00:12:11,564
Wood, just talk straight for once.
121
00:12:11,773 --> 00:12:15,693
Well, now that you're a knight,
you're probably gonna end up
122
00:12:15,902 --> 00:12:17,946
forgetting about all the
pain we saw coming here.
123
00:12:18,154 --> 00:12:20,156
This has to be done!
124
00:12:20,365 --> 00:12:22,492
If you can't forget it, you're in trouble.
125
00:12:22,700 --> 00:12:28,539
Because if you don't,
you won't be able to kill!
126
00:12:28,748 --> 00:12:30,583
Helluva choice, huh?
127
00:12:32,627 --> 00:12:34,045
Parn.
128
00:12:58,861 --> 00:13:00,280
Slayn.
129
00:13:05,410 --> 00:13:06,619
Ghim!
130
00:13:08,413 --> 00:13:12,333
You're going to Karla's alone
and expect to defeat her?
131
00:13:12,542 --> 00:13:13,793
I don't expect to win.
132
00:13:14,002 --> 00:13:16,629
So you're throwing your life away?
133
00:13:17,797 --> 00:13:21,801
Will rushing into this
bring Leylia back?
134
00:13:23,177 --> 00:13:25,805
I can't wait any longer!
135
00:13:27,390 --> 00:13:33,187
"Leylia"? Yes, I believe
that was this body's name.
136
00:13:33,396 --> 00:13:37,025
But all that remains now is myself.
137
00:13:41,195 --> 00:13:45,199
Once we've attended to
these people, I'll go with you.
138
00:13:45,408 --> 00:13:46,326
So, for now--
139
00:13:46,534 --> 00:13:49,746
Slayn... What are you--?!
140
00:13:50,997 --> 00:13:52,415
Slayn!
141
00:13:54,542 --> 00:13:55,835
You enchanted him?
142
00:13:56,044 --> 00:14:00,465
The battle is still to come.
He needs his rest.
143
00:14:00,673 --> 00:14:03,176
Though I doubt he'd see it that way.
144
00:14:04,927 --> 00:14:07,430
When will the battle come?
145
00:14:07,638 --> 00:14:08,931
Soon now.
146
00:14:09,140 --> 00:14:15,355
Ghim and Parn each
have battles to fight.
147
00:14:18,191 --> 00:14:21,069
Whatever... No need to lose hope.
148
00:14:21,277 --> 00:14:23,488
Best not to forget that.
149
00:14:31,829 --> 00:14:35,625
You called for me, Majesty?
150
00:14:35,833 --> 00:14:39,128
The main force leaves tomorrow.
151
00:14:39,337 --> 00:14:42,632
You'll let me come, won't you?
152
00:14:42,840 --> 00:14:45,802
I'm not sure if I'll be
returning from this battle.
153
00:14:46,010 --> 00:14:49,305
Highness, you shouldn't
think things like that!
154
00:14:49,514 --> 00:14:54,602
What I'm about to tell you would
have been revealed sooner or later.
155
00:14:54,811 --> 00:14:57,980
Would you listen to me?
To an old story?
156
00:14:58,189 --> 00:14:59,690
"Old story"?
157
00:14:59,899 --> 00:15:06,322
Of when Valis wasn't nearly as
stable a nation as it is today.
158
00:15:06,531 --> 00:15:09,117
I and the Holy Knights
were attempting
159
00:15:09,325 --> 00:15:11,744
to form a union of the
different areas of our land.
160
00:15:11,953 --> 00:15:14,956
To unite Lodoss?
161
00:15:16,541 --> 00:15:24,173
I didn't want to do it by force,
so I made many treaties.
162
00:15:35,810 --> 00:15:40,022
So, the king of Valis
would break our treaty?!
163
00:15:41,732 --> 00:15:45,319
At that time, one tribe was
being harassed by Shooting Star,
164
00:15:45,528 --> 00:15:48,156
the demon dragon of
Fire Dragon Mountain.
165
00:16:05,631 --> 00:16:09,886
Citing our defense treaty,
166
00:16:10,094 --> 00:16:16,392
they demanded my newborn
daughter Fianna as a sacrifice.
167
00:16:16,601 --> 00:16:19,604
But, I...!
168
00:16:26,319 --> 00:16:31,908
Taking Fianna back would
have broken the treaty.
169
00:16:32,116 --> 00:16:32,658
You?
170
00:16:32,867 --> 00:16:34,827
I will retrieve the princess,
Your Majesty.
171
00:16:35,036 --> 00:16:36,204
B-But...!
172
00:16:36,412 --> 00:16:39,624
No treaty is worth a human life!
173
00:16:39,832 --> 00:16:40,666
Tessius.
174
00:16:40,875 --> 00:16:43,628
This is my plan alone.
175
00:16:43,836 --> 00:16:47,256
You'll simply appear to have a
bad subordinate in your ranks.
176
00:16:47,465 --> 00:16:49,300
Wouldn't that be acceptable?
177
00:16:54,972 --> 00:16:57,767
Fianna was returned safely.
178
00:16:57,975 --> 00:17:05,483
When war broke out with that tribe,
Tessius silently left for the front.
179
00:17:05,691 --> 00:17:10,238
I never saw him again.
180
00:17:10,446 --> 00:17:17,453
I have never so despised my
position as king as that time.
181
00:17:28,172 --> 00:17:29,590
Father...
182
00:17:40,977 --> 00:17:42,812
Found you!
183
00:18:11,507 --> 00:18:13,009
Deed.
184
00:18:13,217 --> 00:18:15,219
I want you to stay behind tomorrow.
185
00:18:20,683 --> 00:18:22,602
Deed!
186
00:18:22,810 --> 00:18:24,312
No.
187
00:18:24,520 --> 00:18:27,982
We don't know if we'll
even be coming back!
188
00:18:28,190 --> 00:18:31,277
Then why are you going?
189
00:18:31,485 --> 00:18:37,742
Because... all I can do now is
keep moving forward. That's why!
190
00:18:37,950 --> 00:18:42,204
Then I'll be there
to guard your rear.
191
00:18:42,413 --> 00:18:44,040
Deed!
192
00:18:45,082 --> 00:18:48,002
The world's full of people who
will try and get you from behind.
193
00:18:48,210 --> 00:18:51,881
Let me handle them, and keep
your eyes on what's ahead.
194
00:18:52,089 --> 00:18:53,507
Deed.
195
00:19:15,946 --> 00:19:17,573
By your leave...
196
00:19:31,379 --> 00:19:32,797
Let's go!
197
00:19:36,050 --> 00:19:40,888
Allow me to accompany you.
I shall serve you well.
198
00:20:03,119 --> 00:20:06,580
Tomorrow shall see a mountain
of corpses; a sea of blood!
199
00:20:06,789 --> 00:20:11,210
Kardis, it shall be the greatest
of all sacrifices to you!
200
00:20:24,890 --> 00:20:27,685
Narse... What troubles you?
201
00:20:27,893 --> 00:20:30,730
It is still too soon
for you to emerge.
202
00:20:30,938 --> 00:20:35,943
Your strength is not yet needed.
Wait until it is.
203
00:20:37,027 --> 00:20:40,030
Who?! Who is calling to him?
204
00:20:41,157 --> 00:20:42,783
Can it be?
205
00:20:57,298 --> 00:21:02,511
Strange... None of our
scouts have returned yet.
206
00:21:14,607 --> 00:21:17,610
M'lord! It's one of the scouting party!
207
00:21:35,336 --> 00:21:39,173
Trying to confuse us by using
our own men against us?!
208
00:21:47,807 --> 00:21:51,393
Stand firm! They're no
better than animals!
209
00:21:51,602 --> 00:21:55,231
Scowl! Shout! Threaten!
210
00:22:03,030 --> 00:22:04,657
Damn you!
211
00:22:12,623 --> 00:22:15,501
Thirty years have come and gone.
212
00:22:15,709 --> 00:22:19,338
And two men once
worshipped as heroes,
213
00:22:19,547 --> 00:22:23,008
now cross swords
for control of Lodoss.
214
00:22:23,217 --> 00:22:28,305
Two friends, who once fought side
by side, now fight to the death
215
00:22:28,514 --> 00:22:30,683
as their echoes resound
throughout the land.
216
00:22:30,891 --> 00:22:37,106
Their battle shall become a legend
that will be told for generations.
217
00:22:54,456 --> 00:22:58,294
Let the wonders come to me
218
00:22:58,502 --> 00:23:02,756
The Fantasia fills my heart
219
00:23:02,965 --> 00:23:10,097
I shall not wander anymore,
all for the love I have for you
220
00:23:10,306 --> 00:23:18,522
The fairies of the wind,
spread their wings out to fly
221
00:23:18,731 --> 00:23:28,157
Racing at the speed of light,
down through the valley of time
222
00:23:30,242 --> 00:23:34,038
Our falling in love was destiny
223
00:23:34,246 --> 00:23:38,584
On this night which
seems to have no end
224
00:23:38,792 --> 00:23:47,217
Eternity awaits you and me,
now that you are here
225
00:23:49,261 --> 00:23:56,977
Lay down your head upon my breast,
and go to sleep, my love
16628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.