Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,925 --> 00:00:09,635
Light and Darkness.
2
00:00:09,843 --> 00:00:12,471
The final battle of the gods
climaxed in a clash between
3
00:00:12,679 --> 00:00:18,352
Marfa, Goddess of All Creation,
and Kardis, Goddess of Destruction.
4
00:00:18,560 --> 00:00:24,233
At the end of their fierce battle,
the stricken goddesses
5
00:00:24,441 --> 00:00:28,028
had split the continent,
forming a new land.
6
00:00:28,237 --> 00:00:33,242
Since then, people have
come to call this new continent
7
00:00:33,450 --> 00:00:35,661
"Lodoss--The Accursed Island.โ
8
00:00:49,091 --> 00:00:56,139
The way that you
embrace me from behind
9
00:00:56,348 --> 00:01:03,897
The words of your land
you softly whisper to me
10
00:01:05,607 --> 00:01:12,864
Romantic in a way that
almost tears at my heart
11
00:01:13,073 --> 00:01:17,286
I am your prisoner
12
00:01:18,954 --> 00:01:23,125
lo sono prigioniera
13
00:01:23,333 --> 00:01:35,345
Tonight you have gently bound
me up within your arms, my love
14
00:01:35,554 --> 00:01:43,895
And even if the morning sun
rose upon the both of us
15
00:01:44,104 --> 00:01:53,530
It wouldn't shine near as
bright as your dark eyes do to me
16
00:01:59,119 --> 00:02:06,001
"The Grey Witch"
17
00:02:13,133 --> 00:02:14,343
Why?!
18
00:02:20,182 --> 00:02:23,185
Why won't you let us into Alan?!
19
00:02:24,770 --> 00:02:26,104
Alan is the royal capital.
20
00:02:26,313 --> 00:02:29,816
We can't risk having
any strangers getting in,
21
00:02:30,025 --> 00:02:33,904
even if they claim to be Alanian.
22
00:02:34,112 --> 00:02:35,906
The capital is officially closed off!
23
00:02:36,114 --> 00:02:37,616
What's this all about?!
24
00:02:37,824 --> 00:02:39,326
You don't need to know!
25
00:02:39,534 --> 00:02:43,872
Alania will not resist Marmo,
but we won't be subjugated either!
26
00:02:44,081 --> 00:02:47,334
Meaning they've decided
to sit this one out.
27
00:02:47,542 --> 00:02:51,963
No... Then Fortress Myce
was destroyed for nothing?!
28
00:02:52,172 --> 00:02:54,383
Only one fortress
is an acceptable loss!
29
00:02:55,592 --> 00:02:56,968
Parn.
30
00:02:57,177 --> 00:03:02,391
Is that how King Kadomos VII sees it?
31
00:03:04,726 --> 00:03:05,936
Parn!
32
00:03:07,020 --> 00:03:08,647
Answer me!
33
00:03:18,490 --> 00:03:20,492
Answer me!
34
00:03:22,869 --> 00:03:26,123
The news of the invasion by
Emperor Beld of the dark island
35
00:03:26,331 --> 00:03:32,170
of Marmo soon spread
throughout all of Lodoss.
36
00:03:32,379 --> 00:03:36,425
With the surprisingly swift
fall of Kannon as impetus,
37
00:03:36,633 --> 00:03:40,887
King Fahn of Valis has decided
to dispatch a messenger to
38
00:03:41,096 --> 00:03:44,725
facilitate an alliance with the
neighboring kingdom of Alania.
39
00:03:45,892 --> 00:03:47,310
Fianna.
40
00:03:48,186 --> 00:03:51,523
This journey will not be a pleasant one.
41
00:03:51,732 --> 00:03:53,817
But I've no doubt you will
42
00:03:54,025 --> 00:03:59,531
execute your duties
as princess successfully.
43
00:03:59,740 --> 00:04:07,956
I will carry your message to
King Kadomos without fail, Father.
44
00:04:08,165 --> 00:04:13,795
See my daughter--no,
the princess--safely through.
45
00:04:14,004 --> 00:04:17,632
Yes, Majesty. By the honor
of the knights, I swear it.
46
00:04:28,351 --> 00:04:33,774
Will you not issue the
order to concede, King Kannon?
47
00:04:37,861 --> 00:04:41,573
Your doing so would obviate the
need for more useless bloodshed.
48
00:04:41,782 --> 00:04:45,160
And who would willingly
deal with devils?!
49
00:04:45,368 --> 00:04:47,287
The royal family may fall,
50
00:04:47,496 --> 00:04:50,499
but the people of Kannon
will never submit to you!
51
00:04:52,250 --> 00:04:54,252
I see.
52
00:05:12,938 --> 00:05:15,565
Well played, my lord.
53
00:05:17,275 --> 00:05:21,488
With this, the east of Lodoss is yours.
54
00:05:23,365 --> 00:05:26,785
Ashram... reports favorably, then?
55
00:05:26,993 --> 00:05:29,746
'Tis still early for such good news.
56
00:05:29,955 --> 00:05:31,915
But fear not.
57
00:05:32,123 --> 00:05:35,126
Despite their numbers,
Alania is no match.
58
00:05:39,631 --> 00:05:43,134
My lord, a messenger has been
dispatched from Valis to Alania.
59
00:05:43,343 --> 00:05:46,930
Fahn... He's making his move.
60
00:05:47,138 --> 00:05:48,974
I shall attend to this.
61
00:05:56,022 --> 00:05:59,651
A cunning woman, is she not?
62
00:06:09,119 --> 00:06:13,123
We will use her,
as long as it's convenient.
63
00:06:20,255 --> 00:06:21,464
Parn?
64
00:06:22,674 --> 00:06:23,884
Parn!
65
00:06:27,053 --> 00:06:29,055
How long do you
plan on staying angry?
66
00:06:29,264 --> 00:06:31,474
I'm not angry at all.
67
00:06:33,852 --> 00:06:35,395
Are you sure about that path?
68
00:06:35,604 --> 00:06:39,024
You're headed into
the Forest of No Return.
69
00:06:40,317 --> 00:06:44,529
Whoa, wait a minute!
We're not going in there, are we?!
70
00:06:46,865 --> 00:06:47,282
Parn...
71
00:06:47,490 --> 00:06:51,453
I am! I'll cross the Forest of
No Return to get to Valis!
72
00:06:51,661 --> 00:06:56,207
Even if Alania won't, King Fahn
will surely stand up to them!
73
00:06:56,416 --> 00:06:59,252
And you're planning on
fighting alongside them?
74
00:07:00,420 --> 00:07:02,964
You wouldn't even make
a decent gate sentry!
75
00:07:03,173 --> 00:07:04,382
Ghim.
76
00:07:06,593 --> 00:07:09,220
Forget it! I'm not going
into that nightmare!
77
00:07:09,429 --> 00:07:13,975
First of all, you ever heard of
anybody getting out alive?! Hey!
78
00:07:14,184 --> 00:07:17,395
Well, I'm going to be the first!
79
00:07:25,153 --> 00:07:29,741
C'mon, you don't have to go
through that deathtrap to get there!
80
00:07:29,950 --> 00:07:33,036
There are plenty of
ways to get to Valis!
81
00:07:33,244 --> 00:07:36,206
And where do we get the time
to go the long way around?!
82
00:07:36,414 --> 00:07:40,043
If we don't move fast, the Marmo will!
83
00:07:43,213 --> 00:07:46,091
Hey! Somebody, say something!
84
00:07:46,299 --> 00:07:47,634
Don't try to talk me out of this!
85
00:07:47,842 --> 00:07:51,096
I'm not trying to get you all
caught on the path I've chosen!
86
00:07:51,304 --> 00:07:53,139
Let's go then.
87
00:07:53,348 --> 00:07:57,644
Let's go to the
Forest of No Return.
88
00:07:57,852 --> 00:07:59,062
Deed.
89
00:08:06,152 --> 00:08:10,949
What about you, Ghim?
Isn't there another goal you seek?
90
00:08:11,157 --> 00:08:13,368
Never you mind about that.
91
00:08:44,190 --> 00:08:45,400
Wait!
92
00:08:46,443 --> 00:08:49,654
Before we enter,
you must give me your word.
93
00:08:51,489 --> 00:08:54,784
Surprise, terror, anger, anguish.
94
00:08:54,993 --> 00:08:57,328
You must leave these
strong emotions behind.
95
00:08:57,537 --> 00:09:02,042
Outbursts of them will affect the
trees around us in an evil way.
96
00:09:02,250 --> 00:09:05,086
An elf, giving orders!
97
00:09:05,295 --> 00:09:07,547
I don't have to worry about Dwarves.
98
00:09:07,756 --> 00:09:11,176
You couldn't feel that
anguished if you tried!
99
00:09:21,436 --> 00:09:23,563
"Lord of the forest,
master of the plants.
100
00:09:23,772 --> 00:09:28,777
Open the sealed door to the
metropolis and guide us through."
101
00:09:30,195 --> 00:09:32,697
"Lord of the forest,
master of the plants.
102
00:09:32,906 --> 00:09:37,911
Open the sealed door to the
metropolis and guide us through."
103
00:09:39,537 --> 00:09:41,122
Come, follow me.
104
00:09:41,331 --> 00:09:44,751
"Follow me," she says. Yeah, right!
105
00:09:46,377 --> 00:09:49,714
H-Hey! Are you serious?! Hey!
106
00:09:49,923 --> 00:09:51,925
W-Wait for me!
107
00:09:57,806 --> 00:10:00,391
What the...? I feel strange.
108
00:10:00,600 --> 00:10:04,062
Don't worry, it happens
to everyone here.
109
00:10:04,270 --> 00:10:09,025
Right. The reserves of strength
within you are being drawn out.
110
00:10:09,234 --> 00:10:11,903
It's because feelings of aggression
and malice don't exist here.
111
00:10:12,112 --> 00:10:14,614
Of course. The Realm of Fairies.
112
00:10:14,823 --> 00:10:17,242
Deed, this is your homeland, isn't it?
113
00:10:17,450 --> 00:10:20,537
I thought it was lost long ago.
114
00:10:20,745 --> 00:10:24,165
We can't lag about! Quickly now!
115
00:10:24,374 --> 00:10:25,625
What does?
116
00:10:25,834 --> 00:10:30,421
Time passes more slowly
here than in our world.
117
00:10:30,630 --> 00:10:35,635
If we don't leave here soon,
we'll begin to age.
118
00:10:39,889 --> 00:10:42,350
Come, we'd best hurry.
119
00:10:42,559 --> 00:10:44,561
Damn right we should!
120
00:10:48,314 --> 00:10:50,733
The Realm of Fairies...
121
00:10:58,283 --> 00:10:59,784
Father?!
122
00:10:59,993 --> 00:11:03,621
Wait! Don't be fooled,
it's just an illusion.
123
00:11:07,500 --> 00:11:08,960
Parn! Hurry!
124
00:11:09,169 --> 00:11:12,589
Or else this really will be a
Forest of No Return for you!
125
00:11:12,797 --> 00:11:15,216
Hey! Wait for me!
126
00:11:19,971 --> 00:11:21,472
Gold dust!
127
00:11:30,857 --> 00:11:32,066
What the hell?!
128
00:11:36,946 --> 00:11:37,488
Wood!
129
00:11:37,697 --> 00:11:40,700
W-Wait for me! Help!
130
00:11:47,749 --> 00:11:50,376
"Spirits of light, come to me."
131
00:11:55,715 --> 00:11:59,135
You damned fool! Falling for
something that obvious!
132
00:11:59,344 --> 00:12:00,595
Don't get angry!
133
00:12:00,803 --> 00:12:03,973
The trees here react
to strong emotions!
134
00:12:04,182 --> 00:12:05,391
What?
135
00:12:07,977 --> 00:12:09,187
Ghim!
136
00:12:15,902 --> 00:12:17,320
Leylia?!
137
00:12:18,821 --> 00:12:20,573
Leylia!
138
00:12:20,782 --> 00:12:22,617
Who are you?!
139
00:12:23,785 --> 00:12:26,996
Give her back! Leylia!
140
00:12:29,791 --> 00:12:31,000
Ghim!
141
00:12:31,793 --> 00:12:33,002
Parn!
142
00:12:44,138 --> 00:12:44,597
Ghim!
143
00:12:44,806 --> 00:12:46,391
Parn!
144
00:12:46,599 --> 00:12:48,017
We're all right!
145
00:12:50,645 --> 00:12:54,065
Man, I can't believe
we actually made it out.
146
00:12:54,274 --> 00:12:58,444
Ghim's journey may be more
difficult than I first thought.
147
00:12:58,653 --> 00:13:00,613
"More difficult"?
148
00:13:00,822 --> 00:13:02,198
L-Leylia...
149
00:13:02,407 --> 00:13:03,616
Ghim!
150
00:14:01,299 --> 00:14:06,512
Was the Alanian resistance less
than you expected, Sir Ashram?
151
00:14:08,556 --> 00:14:14,687
Mind your own matters.
What of Valis' moves?
152
00:14:14,896 --> 00:14:17,231
You learned of that
faster than I expected.
153
00:14:17,440 --> 00:14:22,820
We of Marmo know the smallest
oversight can prove fatal.
154
00:14:23,029 --> 00:14:29,035
Fear not. I came only to
hear those words from you.
155
00:14:38,544 --> 00:14:40,380
Damned witch.
156
00:14:52,392 --> 00:14:55,895
Thanks. I'm all right now.
157
00:14:56,104 --> 00:14:57,021
Ghim.
158
00:14:57,230 --> 00:15:00,233
What did you see back there?
159
00:15:06,155 --> 00:15:09,575
Won't you tell us, Ghim?
160
00:15:12,286 --> 00:15:13,329
Leylia.
161
00:15:13,538 --> 00:15:15,998
"Leylia"?
162
00:15:16,207 --> 00:15:18,876
Wait, you don't have to
tell us if you don't want to.
163
00:15:19,085 --> 00:15:21,546
Everyone has secrets
they'd rather keep.
164
00:15:21,754 --> 00:15:25,883
You think so? He's responsible
for endangering all of us.
165
00:15:26,092 --> 00:15:27,301
Deed!
166
00:15:29,637 --> 00:15:31,764
I'm searching...
167
00:15:31,973 --> 00:15:37,812
...for Leylia, the daughter
of Neese, High Priestess of Marfa.
168
00:15:38,020 --> 00:15:41,232
Neese, the High Priestess in Tarba?
169
00:15:42,900 --> 00:15:47,196
Seven years ago, Neese left
the shrine to care for me
170
00:15:47,405 --> 00:15:50,241
after I'd been badly
hurt in a mining accident.
171
00:15:51,451 --> 00:15:54,912
Her daughter, Leylia,
concerned about my wounds,
172
00:15:55,121 --> 00:15:57,957
was offering prayers for me.
173
00:16:17,059 --> 00:16:20,688
Where she went, we still don't know.
174
00:16:23,357 --> 00:16:26,068
Someone snatched her, huh?
175
00:16:26,277 --> 00:16:28,988
But as the High Priestess' daughter,
176
00:16:29,197 --> 00:16:31,574
she would have acquired
some skills of her own.
177
00:16:31,782 --> 00:16:33,784
An ordinary person couldn't have--
178
00:16:43,669 --> 00:16:46,297
The princess! Protect the princess!
179
00:16:56,474 --> 00:16:58,643
Princess! Don't worry!
180
00:16:58,851 --> 00:17:02,271
We will defend you with our lives!
181
00:17:06,943 --> 00:17:10,363
Will your prayers reach
the gods, I wonder?
182
00:17:14,033 --> 00:17:16,661
Alania has long since fallen.
183
00:17:18,037 --> 00:17:19,455
Somebody, help!
184
00:17:19,664 --> 00:17:21,707
Don't worry, dear girl.
185
00:17:21,916 --> 00:17:27,421
I've other plans in mind for you.
186
00:17:27,630 --> 00:17:29,131
"Other plans"?
187
00:17:29,340 --> 00:17:35,555
Your disappearance would likely
move King Fahn to action.
188
00:17:42,687 --> 00:17:44,105
Princess!
189
00:17:51,696 --> 00:17:52,613
What was...?!
190
00:17:52,822 --> 00:17:54,657
A fire spell.
191
00:18:02,790 --> 00:18:03,624
Hang on!
192
00:18:03,833 --> 00:18:08,337
Princess... Save Princess Fianna!
193
00:18:08,546 --> 00:18:11,841
Princess Fianna?
King Fahn's daughter?!
194
00:18:12,049 --> 00:18:14,051
King Fahn of Valis?!
195
00:18:18,139 --> 00:18:20,766
Parn, wait! It's too
dangerous to go alone!
196
00:18:23,603 --> 00:18:24,937
Parn!
197
00:18:25,146 --> 00:18:27,356
Takes off after anything, don't he?
198
00:18:35,781 --> 00:18:40,786
"Reveal thy true form and
protect our movement through."โ
199
00:19:00,806 --> 00:19:02,475
Parn, wait!
200
00:19:02,683 --> 00:19:05,895
There's terrible,
powerful sorcery at work here!
201
00:19:13,819 --> 00:19:15,237
Who the hell?!
202
00:19:15,446 --> 00:19:16,656
Parn!
203
00:19:20,743 --> 00:19:22,578
Let the princess go!
204
00:19:25,373 --> 00:19:28,918
I've never felt anything
as powerful as this!
205
00:19:29,126 --> 00:19:33,339
I did not expect to encounter
a sorcerer in this place.
206
00:19:38,928 --> 00:19:44,225
Only a fool attacks without
knowing who his enemy is.
207
00:19:45,393 --> 00:19:47,395
Damn you!
208
00:19:48,229 --> 00:19:52,858
Let... the princess... go!
209
00:19:55,778 --> 00:19:57,196
Damn!
210
00:20:05,454 --> 00:20:09,667
I won't be beaten by someone like you!
211
00:20:14,004 --> 00:20:15,214
Parn!
212
00:20:20,845 --> 00:20:23,264
That's as far as you'll get.
213
00:20:24,890 --> 00:20:28,894
"Friend Undine, spirit of water!
Give us your power!"
214
00:20:41,532 --> 00:20:43,534
It... It can't be!
215
00:20:45,953 --> 00:20:48,038
L-Leylia!
216
00:20:48,247 --> 00:20:50,875
Damn you, witch! Let the princess go!
217
00:20:52,918 --> 00:20:58,924
Boy... In deference to
your courage, I reward you.
218
00:21:00,384 --> 00:21:02,261
Parn! Are you all right?!
219
00:21:02,470 --> 00:21:03,888
Take her!
220
00:21:21,322 --> 00:21:24,950
Alania and Kannon are
no longer threats to me.
221
00:21:25,159 --> 00:21:30,623
Fahn, I haven't forgotten you,
these last 30 years.
222
00:21:30,831 --> 00:21:34,835
Next will be your Valis!
223
00:21:49,475 --> 00:21:53,187
The conquest of Lodoss...
Of what matter is it?
224
00:21:53,395 --> 00:21:57,233
All men turn to dust
with the passage of time.
225
00:22:15,501 --> 00:22:18,712
Answer me!
226
00:22:29,431 --> 00:22:32,101
Wh-What the devil?!
227
00:22:32,309 --> 00:22:35,062
Answer me!
228
00:22:35,271 --> 00:22:39,066
Who are you? Who calls to me?
229
00:22:39,275 --> 00:22:42,653
Can it be?! The dark goddess
who sleeps in the earth?!
230
00:22:42,862 --> 00:22:46,073
Kardis?! Is it you, Kardis?!
231
00:22:53,914 --> 00:22:57,751
Let the wonders come to me
232
00:22:57,960 --> 00:23:02,214
The Fantasia fills my heart
233
00:23:02,423 --> 00:23:09,555
I shall not wander anymore,
all for the love I have for you
234
00:23:09,763 --> 00:23:17,980
The fairies of the wind,
spread their wings out to fly
235
00:23:18,188 --> 00:23:27,615
Racing at the speed of light,
down through the valley of time
236
00:23:29,700 --> 00:23:33,495
Our falling in love was destiny
237
00:23:33,704 --> 00:23:38,042
On this night which
seems to have no end
238
00:23:38,250 --> 00:23:46,675
Eternity awaits you and me,
now that you are here
239
00:23:48,719 --> 00:23:56,435
Lay down your head upon my breast,
and go to sleep, my love
17487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.