All language subtitles for Lip Service - 02x05 - Series 2, Episode 5.TLA.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:28,254 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 2 00:01:11,088 --> 00:01:13,687 Hey. Just wondering if you're still on for our run. 3 00:01:13,688 --> 00:01:17,407 I'm just on the bridge. Er... 4 00:01:17,408 --> 00:01:23,367 Look, about the other night. We can get back from it, can't we? 5 00:01:23,368 --> 00:01:27,207 You know what? I'm hanging up. You're probably already on your way. 6 00:01:27,208 --> 00:01:28,768 Cool. Bye. 7 00:01:35,848 --> 00:01:39,367 Whoa! I thought you melted in daylight. 8 00:01:39,368 --> 00:01:42,167 Lauren's been away on business. She's back today. 9 00:01:42,168 --> 00:01:47,167 Oh, cue rampant sex fest. You've got the make-up artist. 10 00:01:47,168 --> 00:01:49,807 I didn't sleep with her, thank you very much. 11 00:01:49,808 --> 00:01:54,167 Oh, yeah. How is the old bacterial hydritis? 12 00:01:54,168 --> 00:01:58,688 And, um, look. She's all over my wall. 13 00:02:00,088 --> 00:02:03,687 So, when do we get to meet the sugar mama? You don't. 14 00:02:03,688 --> 00:02:06,807 If you come to see me at work, you'll get to meet her wife. 15 00:02:06,808 --> 00:02:08,328 She's with someone? Yeah. 16 00:02:11,408 --> 00:02:12,487 I don't... 17 00:02:12,488 --> 00:02:15,607 I don't reckon I could be in a love triangle. 18 00:02:15,608 --> 00:02:18,927 Be always, like, wondering what was going on in the other corners. 19 00:02:18,928 --> 00:02:23,368 Yeah, well, I'm not. Lauren's really into me, so... 20 00:02:25,728 --> 00:02:27,088 I'll get it. 21 00:02:35,968 --> 00:02:38,007 Sam! Hey. 22 00:02:38,008 --> 00:02:41,487 Long time no see. Lexy's not in? 23 00:02:41,488 --> 00:02:43,888 No, um... Good. 24 00:02:49,328 --> 00:02:52,407 So, do you want a tea, coffee? 25 00:02:52,408 --> 00:02:56,728 How have you been? I know about Cat and Frankie. 26 00:02:57,808 --> 00:03:00,527 You knew too, didn't you? That's why you've been avoiding me. 27 00:03:00,528 --> 00:03:02,848 How long? 28 00:03:04,288 --> 00:03:07,807 Don't look at her. Look at me. 29 00:03:07,808 --> 00:03:11,487 So, when did it start? Honestly, I don't know. 30 00:03:11,488 --> 00:03:13,807 I don't reckon it ever really stopped. 31 00:03:13,808 --> 00:03:17,207 You know what those two were like. Are you alright with that? 32 00:03:17,208 --> 00:03:20,167 Didn't have much of a choice, did I? 33 00:03:20,168 --> 00:03:23,887 Look, honestly, I only found out the day Cat died. 34 00:03:23,888 --> 00:03:27,847 I've been feeling so guilty. 35 00:03:27,848 --> 00:03:31,167 Grow up, Tess! What was she supposed to do? 36 00:03:31,168 --> 00:03:33,768 Make an announcement at the funeral? 37 00:03:34,888 --> 00:03:37,207 You should have been straight with me. 38 00:03:37,208 --> 00:03:40,607 Oh, yeah, 'cause that would have made losing Cat a lot easier. 39 00:03:40,608 --> 00:03:43,287 It would've made me feel less of a foolish idiot! 40 00:03:43,288 --> 00:03:45,128 Um, what's happening? 41 00:03:46,168 --> 00:03:49,207 She knew about Cat and Frankie. Alright, but back off. 44 00:03:56,608 --> 00:03:59,087 Did you know too? 45 00:03:59,088 --> 00:04:01,287 Do you know what? Don't answer that. Sam. 46 00:04:01,288 --> 00:04:04,128 Hey, Sam! Sam, wait! 47 00:04:10,848 --> 00:04:12,008 Do you think she's going to be OK? 48 00:04:12,009 --> 00:04:14,087 Look, I feel sorry for her and everything, 49 00:04:14,088 --> 00:04:16,288 but there's only two people to blame for this mess 50 00:04:16,289 --> 00:04:19,687 and, well, neither of them are here anymore, so... 51 00:04:19,688 --> 00:04:22,847 I should go after her. No, no, Tess. Just leave it. 52 00:04:22,848 --> 00:04:25,328 She needs to cool down. Yeah, but I've... No, Tess. 53 00:04:25,329 --> 00:04:28,528 Really, just... just leave it. 54 00:04:31,128 --> 00:04:33,368 I'm going to go and get ready. 55 00:04:35,928 --> 00:04:38,287 Lexy saves the day. 56 00:04:38,288 --> 00:04:41,488 You'll be even more of a hero now. What? 57 00:04:42,608 --> 00:04:44,327 Oh, come on. 58 00:04:44,328 --> 00:04:46,887 She's like a little puppy around you. 59 00:04:46,888 --> 00:04:48,967 No, she's not. 60 00:04:48,968 --> 00:04:51,487 Trust me, one of these mornings, 61 00:04:51,488 --> 00:04:55,927 you'll wake up and she'll be there, licking your face. 62 00:04:55,928 --> 00:04:58,888 Or something a bit further down. 63 00:05:15,288 --> 00:05:18,087 Still voicemail. Leave a message. 64 00:05:18,088 --> 00:05:20,767 No. She needs some space. 65 00:05:20,768 --> 00:05:23,567 Sorry for dragging you into all this. 66 00:05:23,568 --> 00:05:28,367 I know how close friends you are. It's cool. We'll be fine. 67 00:05:28,368 --> 00:05:30,208 Oh, no. 68 00:05:31,168 --> 00:05:32,888 Don't look, don't look. 69 00:05:34,728 --> 00:05:37,487 Hey. Tess. How are you feeling? 70 00:05:37,488 --> 00:05:39,847 Oh, I think, um... 71 00:05:39,848 --> 00:05:42,047 I think I've managed to shake it off. 72 00:05:42,048 --> 00:05:44,567 This is great. Call off the understudy. 73 00:05:44,568 --> 00:05:46,847 So, when are you going to see Meg again? 74 00:05:46,848 --> 00:05:49,647 Oh, um, I think... 75 00:05:49,648 --> 00:05:52,407 I think I need to focus on the play. 76 00:05:52,408 --> 00:05:55,407 If there's one thing the years in this business we call show 77 00:05:55,408 --> 00:05:58,407 has taught me, is that there's nothing... NOTHING... 78 00:05:58,408 --> 00:06:02,128 improves a performance more than great sex. 79 00:06:04,368 --> 00:06:05,727 I'll get the coffees. 80 00:06:05,728 --> 00:06:08,688 Oh, no. You sit down. Save your strength for later. 81 00:06:16,088 --> 00:06:18,807 Is there even such a thing as bacterial hydritis? 82 00:06:18,808 --> 00:06:20,967 Well, if there isn't, there should be. 83 00:06:20,968 --> 00:06:24,447 It's really good for getting rid of unwanted houseguests. 84 00:06:24,448 --> 00:06:27,048 Sorry. Um, yeah. I'm going to go and pay. 85 00:06:29,328 --> 00:06:32,967 Um, can you just not mention Meg? 86 00:06:32,968 --> 00:06:35,487 Just... it makes me look like a loser. 87 00:06:35,488 --> 00:06:37,207 Why? She's really fit. 88 00:06:37,208 --> 00:06:39,847 It was a blind date gone bad. End of. 89 00:06:39,848 --> 00:06:41,808 I've got to go. Oh, I got your invite. 90 00:06:41,809 --> 00:06:44,487 Oh, yeah. Book launch to sci-fi shop. 91 00:06:44,488 --> 00:06:45,768 Sounds exciting. 92 00:06:45,769 --> 00:06:48,727 But it's for one of my agent's other clients. 93 00:06:48,728 --> 00:06:50,847 Free booze. It'll be fun. So, take Nora. 94 00:06:50,848 --> 00:06:52,167 Yeah, of course. 95 00:06:52,168 --> 00:06:55,207 I just thought maybe you lot might want to come along too. 96 00:06:55,208 --> 00:06:56,647 Yeah, cool. Count me in. 97 00:06:56,648 --> 00:06:59,247 Can't imagine my phone's going to be ringing off the hook with any offers 98 00:06:59,248 --> 00:07:00,967 any time soon. 99 00:07:00,968 --> 00:07:03,368 When is it? Tomorrow night. 100 00:07:04,768 --> 00:07:06,208 Yeah, what... free booze? Why not? 101 00:07:08,848 --> 00:07:11,367 Do you think Sam will be up for it? Um... 102 00:07:11,368 --> 00:07:14,728 Yeah, I think she's busy. What, have you seen her? 103 00:07:15,808 --> 00:07:19,287 You know what? I've totally got to go, but check you tomorrow night. 104 00:07:19,288 --> 00:07:20,368 Cool. 105 00:07:23,608 --> 00:07:25,928 Is something up? No, everything's cool. 106 00:07:28,608 --> 00:07:31,087 So, the Meg thing. Mmm. 107 00:07:31,088 --> 00:07:33,608 Can you give it another go? No! 108 00:07:47,528 --> 00:07:51,007 No stuffed sharks, then? I'm old school. 109 00:07:51,008 --> 00:07:54,207 I prefer the purity of paint on canvas. 110 00:07:54,208 --> 00:07:57,648 Like these. Just arrived this morning. 111 00:08:00,528 --> 00:08:04,527 They're great. Yeah, aren't they? 112 00:08:04,528 --> 00:08:05,968 Monica McCarthy. 113 00:08:07,048 --> 00:08:09,247 We're very lucky to have her. 114 00:08:09,248 --> 00:08:11,607 So, what about your place? 115 00:08:11,608 --> 00:08:14,007 Any masterpieces on the walls, or...? 116 00:08:14,008 --> 00:08:17,008 Bits and bobs. Lauren's more into pop art. 117 00:08:18,008 --> 00:08:21,247 Artistic differences? Not really. 118 00:08:21,248 --> 00:08:25,287 OK, if you're clear on everything, I'll leave you to price these up. 119 00:08:25,288 --> 00:08:27,408 Labels are in the desk drawer. 120 00:08:28,408 --> 00:08:31,568 Any probs, give me a shout. Thanks. 121 00:08:42,208 --> 00:08:43,727 Another day. 122 00:08:43,728 --> 00:08:46,927 Another idiot with a hoover attachment stuck up his arse. 123 00:08:46,928 --> 00:08:49,407 Aww, who peed on your chips? 124 00:08:49,408 --> 00:08:51,288 Remind me next time I fall for someone 125 00:08:51,289 --> 00:08:53,727 that there's no such thing as a perfect woman. 126 00:08:53,728 --> 00:08:56,688 I have heard those ones you inflate are quite low-maintenance. 127 00:08:59,648 --> 00:09:03,247 You're a little puddle of sanity in the ocean of dysfunction 128 00:09:03,248 --> 00:09:04,928 that is my life right now. 129 00:09:10,968 --> 00:09:12,568 That's all part of the service. 130 00:09:29,888 --> 00:09:32,447 I knew you wouldn't be able to keep away. 131 00:09:32,448 --> 00:09:34,767 How was Berlin? I'm here for Jo. 132 00:09:34,768 --> 00:09:36,607 Hi, sweetie. Hey. 133 00:09:36,608 --> 00:09:37,928 I'll grab my coat. OK. 134 00:09:45,968 --> 00:09:47,527 Are you ignoring me? 135 00:09:47,528 --> 00:09:51,887 No more than I would any random receptionist. 136 00:09:51,888 --> 00:09:53,367 Come on. 137 00:09:53,368 --> 00:09:55,728 It's the first decent job I've had in ages. 138 00:09:56,928 --> 00:10:00,367 I'm not going to blow it by telling the boss I'm fucking her wife. 139 00:10:00,368 --> 00:10:01,607 Fucked. 140 00:10:01,608 --> 00:10:03,927 I think you'll find that's the past tense. 141 00:10:03,928 --> 00:10:05,328 What are you doing later? 142 00:10:08,408 --> 00:10:10,528 I'll just get on, then. Yeah. 143 00:10:13,608 --> 00:10:15,528 All set? Let's go. 144 00:10:16,888 --> 00:10:18,808 So, how did it go this morning, then? 145 00:10:18,809 --> 00:10:20,568 Yeah, alright, thanks. 146 00:10:32,128 --> 00:10:35,367 I don't even know Cat and it's my calls being ignored. 147 00:10:35,368 --> 00:10:36,967 How am I to blame? 148 00:10:36,968 --> 00:10:38,928 'Cause you knocked Sam back the other night. 149 00:10:38,929 --> 00:10:43,407 I don't want to be a rebound fuck. Hey, a fuck's a fuck's a fuck. 150 00:10:43,408 --> 00:10:45,647 At your age, you've got to get it where you can. 151 00:10:45,648 --> 00:10:49,647 Thanks, but I'm not short of offers. Hey, Bea doesn't count. 152 00:10:49,648 --> 00:10:53,167 Apparently, my flatmate fancies me. Oh. Is she hot? 153 00:10:53,168 --> 00:10:55,488 I don't know. Never thought about it. 154 00:10:56,848 --> 00:10:58,528 Yeah, I guess she is. 155 00:10:59,768 --> 00:11:02,767 Shit. I really liked Sam. 156 00:11:02,768 --> 00:11:07,168 Correction... you wanted to save her. You're better off out of it. 157 00:11:11,968 --> 00:11:13,968 Hot tamale. Two o'clock. 158 00:11:15,408 --> 00:11:18,447 Apparently, he's a part-time fireman. 159 00:11:18,448 --> 00:11:20,687 You're so fickle. Au contraire. 160 00:11:20,688 --> 00:11:24,767 I'm just keeping my hand in till Sex-ray takes the bait. 161 00:11:24,768 --> 00:11:26,847 I've sent him some very complicated case notes 162 00:11:26,848 --> 00:11:29,167 that are going to need urgent discussion. 163 00:11:29,168 --> 00:11:32,368 Come to me, my precious! Come to me. 164 00:12:11,128 --> 00:12:12,248 Shit. 165 00:12:24,288 --> 00:12:26,568 Right, let's get you to X-ray. 166 00:12:42,968 --> 00:12:46,248 I can't believe I'm going to be getting a proper costume. 167 00:12:47,768 --> 00:12:49,368 Like, one that isn't made of foam-rubber 168 00:12:49,369 --> 00:12:51,487 and doesn't have eyeholes. 169 00:12:51,488 --> 00:12:54,607 OK, hon. That's you for five minutes. OK? Thanks. 170 00:12:54,608 --> 00:12:56,767 Let's hope Lexy likes a bodice. 171 00:12:56,768 --> 00:13:00,888 Yeah, assuming she's not too busy fuck buddy-ing to come see the show. 172 00:13:02,368 --> 00:13:04,648 I can't believe I let her meet Meg. 173 00:13:05,608 --> 00:13:08,367 Like, what if she thinks that that's the type of women I go for? 174 00:13:08,368 --> 00:13:10,047 - It's a disaster. - Sorry! 175 00:13:10,048 --> 00:13:13,207 Sorry. Just got you some lunch. Oh, thanks. 176 00:13:13,208 --> 00:13:17,448 How much do I owe you? Don't be silly. It's on the house. 177 00:13:20,088 --> 00:13:22,728 Do you think she's trying to fatten me up? 178 00:13:23,768 --> 00:13:25,007 Ham, no mayo. 179 00:13:25,008 --> 00:13:27,687 Oh, my God. She genuinely bought me lunch. 180 00:13:27,688 --> 00:13:29,007 I so owe Ed! 181 00:13:29,008 --> 00:13:32,968 Love comforteth like sunshine after rain. 182 00:13:38,168 --> 00:13:40,447 What... Sharon? 183 00:13:40,448 --> 00:13:42,087 Gagging for me. 184 00:13:42,088 --> 00:13:43,968 How do you know? Look at the call sheet. 185 00:13:43,969 --> 00:13:46,247 She's got me down for six costume fittings. 186 00:13:46,248 --> 00:13:48,927 That's brilliant! She's lovely. 187 00:13:48,928 --> 00:13:52,167 Spectacular jugs. 188 00:13:52,168 --> 00:13:54,126 Oh, my God. You're moving on from Maggie. 189 00:13:54,127 --> 00:13:56,048 This is going to be so good for you. 190 00:13:56,049 --> 00:14:00,328 And Ronald. Does Sharon like dogs? Who cares! 191 00:14:06,448 --> 00:14:07,968 Yes! 192 00:14:18,928 --> 00:14:20,568 They'll be with you shortly. 193 00:14:32,008 --> 00:14:35,608 Wait! I've been looking for you. What do you want? 194 00:14:37,768 --> 00:14:40,647 This is between us. I don't know you. 195 00:14:40,648 --> 00:14:41,928 But I know you. 196 00:14:41,929 --> 00:14:45,447 Your name is Lexy Price and you've been working here for 18 months. 197 00:14:45,448 --> 00:14:47,567 It's you, isn't it? 198 00:14:47,568 --> 00:14:49,288 Stay away from my wife. 199 00:14:50,768 --> 00:14:52,528 I don't know what you're talking about. 200 00:14:54,168 --> 00:14:56,488 This jog your memory? 201 00:14:57,848 --> 00:15:01,367 What? This is mine. 202 00:15:01,368 --> 00:15:04,248 Where did you get this? You gave it to her. 203 00:15:09,008 --> 00:15:11,087 Bea? Stay away from her! 204 00:15:11,088 --> 00:15:13,687 Just... stay away. 205 00:15:13,688 --> 00:15:14,928 Daddy! 206 00:15:16,928 --> 00:15:18,008 It's OK. 207 00:15:19,968 --> 00:15:23,288 Daddy was just having a chat with one of Mummy's friends. 208 00:15:27,448 --> 00:15:28,608 Let's get home. 209 00:15:36,408 --> 00:15:37,608 Fuck. 210 00:15:46,648 --> 00:15:48,687 What the actual fuck? 211 00:15:48,688 --> 00:15:51,847 Excuse me, I've got a patient. Yeah, and a husband. 212 00:15:51,848 --> 00:15:54,046 We're supposed to be friends. We're supposed to be 213 00:15:54,047 --> 00:15:55,848 honest with each other. How did you...? 214 00:15:55,849 --> 00:15:58,047 Yeah, you know the guy who's been stalking me? 215 00:15:58,048 --> 00:16:00,447 Yeah, guess who. No. 216 00:16:00,448 --> 00:16:03,447 Yeah, the phone calls, letters, following me. 217 00:16:03,448 --> 00:16:06,047 I've been shitting myself for months and it's your fault. 218 00:16:06,048 --> 00:16:08,207 I mean, he was here, with your kid. 219 00:16:08,208 --> 00:16:09,687 No. Yeah, a kid! 220 00:16:09,688 --> 00:16:12,247 I mean, how could you not tell me? What, did it just slip your mind? 221 00:16:12,248 --> 00:16:14,088 Tell me what, 'cause I'm really struggling here. 222 00:16:14,089 --> 00:16:17,447 I don't know. You don't know? 223 00:16:17,448 --> 00:16:20,087 You told me you were in an open relationship. 224 00:16:20,088 --> 00:16:22,967 You told me you were gay. 225 00:16:22,968 --> 00:16:24,887 Please don't be mad. 226 00:16:24,888 --> 00:16:26,768 I can't leave them. Evie's too young. 227 00:16:26,769 --> 00:16:28,407 She's not going to understand. 228 00:16:28,408 --> 00:16:30,608 What? Understand what? That her mum's a lesbian?! 229 00:16:30,609 --> 00:16:33,967 No-one needs to know as long as good old Lexy's on tap 230 00:16:33,968 --> 00:16:36,447 whenever you fancy a change from some cock. 231 00:16:36,448 --> 00:16:38,968 It's not like that. Yeah? It sure as fuck seems like it! 232 00:16:47,448 --> 00:16:51,327 Uniform picked up Derek Rudden flogging dodgy gear up the town. 233 00:16:51,328 --> 00:16:54,328 We'll get right on it. You set? 234 00:16:55,568 --> 00:16:56,928 Let him stew. 235 00:17:00,208 --> 00:17:02,607 He's a junkie. He'll agree to anything 236 00:17:02,608 --> 00:17:04,488 when he's been without his stash for a couple of hours. 237 00:17:16,488 --> 00:17:18,768 Are you going to take that? 238 00:17:21,368 --> 00:17:22,848 Stop calling me. 239 00:17:34,168 --> 00:17:37,408 Hi. I'm looking for Dr Love. You and me both. 240 00:17:38,608 --> 00:17:40,087 - Yeah? - Yeah. 241 00:17:40,088 --> 00:17:41,487 Yeah? Oh, yeah. 242 00:17:41,488 --> 00:17:42,727 Yeah? Yeah! 243 00:17:42,728 --> 00:17:44,327 Yeah? Yeah! 244 00:17:44,328 --> 00:17:47,247 Oh, pump my hose! 245 00:17:47,248 --> 00:17:50,488 Oh, ding, ding! 246 00:17:54,688 --> 00:17:57,128 You're not really a fireman, are you? 247 00:18:09,568 --> 00:18:11,047 This is Lauren's mobile. 248 00:18:11,048 --> 00:18:13,288 If I can't take your call, so please leave a message. 249 00:18:19,328 --> 00:18:23,848 After anything in particular, sir? No, thanks. I'm just looking. 250 00:18:25,368 --> 00:18:27,687 It's Scottish work, mainly. 251 00:18:27,688 --> 00:18:30,808 But we have got a few select international pieces. 252 00:18:32,968 --> 00:18:38,927 There's just something about brush marks on canvas, isn't there? 253 00:18:38,928 --> 00:18:42,808 Sorry, it's not really my bag. Me neither. 254 00:18:43,808 --> 00:18:47,447 But we have got a new piece in that's just arrived. 255 00:18:47,448 --> 00:18:49,447 It's much more interesting. 256 00:18:49,448 --> 00:18:52,288 Not for everyone, but for the canny investor. 257 00:18:54,648 --> 00:18:57,488 Could I...? Sure. Absolutely. 258 00:19:09,848 --> 00:19:11,287 I like it. 259 00:19:11,288 --> 00:19:16,247 First Sam and then this. How did my life get so messed up? 260 00:19:16,248 --> 00:19:19,967 I feel totally used. Yeah, me too. 261 00:19:19,968 --> 00:19:22,247 What a total waste of the wank cupboard. 262 00:19:22,248 --> 00:19:25,407 And I missed Sex-ray. Are you even listening to me? 263 00:19:25,408 --> 00:19:26,968 Yeah, totally. I'm just saying. 264 00:19:28,968 --> 00:19:32,167 Sorry. It's terrible. I mean, how could she be with a guy? 265 00:19:32,168 --> 00:19:35,527 Sex tourists... got to love them. 266 00:19:35,528 --> 00:19:39,167 And a kid! How could she not tell me that? 267 00:19:39,168 --> 00:19:40,328 It's huge. 268 00:19:41,808 --> 00:19:44,088 How could you not tell? Wasn't her fanny like...? 269 00:19:44,089 --> 00:19:46,687 Jeez, Declan. You're a great mate, you know that? 270 00:19:46,688 --> 00:19:48,528 Oh, come on! 271 00:19:49,528 --> 00:19:50,928 Lex! 272 00:20:04,008 --> 00:20:05,408 Sorry to keep you waiting. 273 00:20:07,288 --> 00:20:09,328 I hope you've been kept supplied with everything you need. 274 00:20:15,328 --> 00:20:18,967 Interview with Derek Rudden commencing 1625. 275 00:20:18,968 --> 00:20:23,328 Present... DS Murray and DS Ryder. You're aware of the charges? 276 00:20:29,168 --> 00:20:34,247 For the record, I'm showing the suspect evidence bag 274, 277 00:20:34,248 --> 00:20:37,448 containing cocaine, heroin and amphetamines. 278 00:20:40,328 --> 00:20:42,368 For my own use. 279 00:20:44,488 --> 00:20:46,128 You still dealing for McFadden? 280 00:20:47,608 --> 00:20:48,808 No. 281 00:20:52,408 --> 00:20:54,728 I need out of here. Are you going to charge me or what? 282 00:20:54,729 --> 00:20:57,088 What do you know about the warehouse deal? 283 00:20:58,408 --> 00:21:00,128 You tell us and you can walk. 284 00:21:03,488 --> 00:21:05,448 Don't know what you're talking about. 285 00:21:05,449 --> 00:21:07,848 You're lying. 286 00:21:10,808 --> 00:21:11,928 Prove it. 287 00:21:17,248 --> 00:21:20,407 Don't fucking lie to me! 288 00:21:20,408 --> 00:21:23,247 Sam! That's enough! Piece of shit! 289 00:21:23,248 --> 00:21:24,807 Out! 290 00:21:24,808 --> 00:21:26,688 Get up. 291 00:21:34,288 --> 00:21:38,007 What the fuck was that? I'm sorry. Was I too hard on him? 292 00:21:38,008 --> 00:21:40,687 Only I was under the impression he's a piece of junkie scum 293 00:21:40,688 --> 00:21:42,366 who holds the key to a major drugs bust. 294 00:21:42,367 --> 00:21:43,766 It's not just him, is it? 295 00:21:43,767 --> 00:21:45,726 I mean, you're going off at everyone these days. 296 00:21:45,727 --> 00:21:48,168 Well, if they've got a problem, they can say it to my face. 297 00:21:48,169 --> 00:21:50,288 They can't! Because you've lost it. 298 00:21:55,928 --> 00:21:59,208 I found that CCTV footage of Cat. 299 00:22:01,328 --> 00:22:03,687 You left the disc in the machine. 300 00:22:03,688 --> 00:22:07,568 I sorted it, but what if I'm not there next time you screw up? 301 00:22:10,728 --> 00:22:13,807 You need to take some time off. Go home. 302 00:22:13,808 --> 00:22:15,648 To what? 303 00:22:17,568 --> 00:22:22,808 I'm going back in and you're not coming with me. 304 00:22:35,328 --> 00:22:39,367 Is there a medical condition that makes you unable to take a hint? 305 00:22:39,368 --> 00:22:42,087 Not that I know of, but I did skip a few lectures. 306 00:22:42,088 --> 00:22:45,368 You OK? Me and Bea... we're done. 307 00:22:47,008 --> 00:22:48,928 Oh, I'm sorry. 308 00:22:49,928 --> 00:22:54,047 What happened? Did she meet someone? 309 00:22:54,048 --> 00:22:56,607 Yeah, years ago. Her husband. 310 00:22:56,608 --> 00:23:00,207 Oh, my God! I think it's safe to say I'm feeling pretty stupid right now. 311 00:23:00,208 --> 00:23:04,207 Why didn't I suss? OK, we need pizza. 312 00:23:04,208 --> 00:23:06,967 No, you're right. You know what? I'm going to go to my room. 313 00:23:06,968 --> 00:23:08,887 No, no, you can't be on your own. 314 00:23:08,888 --> 00:23:12,168 You've got to be drinking hot, sweet tea or lager. 315 00:23:13,368 --> 00:23:16,887 Trust me, like, only refined carbohydrates is going to fix this. 316 00:23:16,888 --> 00:23:20,568 Actually, I'm kind of starving. Leave it with me. 317 00:23:23,328 --> 00:23:26,007 Thank you very much for coming and the meeting's up here tonight. 318 00:23:26,008 --> 00:23:28,767 So, just go right up there tonight and I'll see you in a second. 319 00:23:28,768 --> 00:23:31,928 Sadie, you can get off now. Thank you. 320 00:23:35,008 --> 00:23:36,448 Fat chance. 321 00:23:39,248 --> 00:23:41,287 I just... 322 00:23:41,288 --> 00:23:43,927 I can't believe Bea put me in that situation. 323 00:23:43,928 --> 00:23:47,367 I mean, the guy was way out of line, but you should have seen his face. 324 00:23:47,368 --> 00:23:50,887 I don't want someone looking at me like that again. Ever. 325 00:23:50,888 --> 00:23:52,808 She's the one with the husband and the kid. She made her bed. 326 00:23:52,809 --> 00:23:55,247 Yeah, and I lay in it. I'm so dumb. 327 00:23:55,248 --> 00:23:59,087 Mm-mm. You're trusting. That's a good thing. 328 00:23:59,088 --> 00:24:01,007 You know the irony? 329 00:24:01,008 --> 00:24:04,207 Out of everyone I've ever been with, I thought Bea was the most sorted. 330 00:24:04,208 --> 00:24:07,767 Turns out she's right up there with the rest of the users. 331 00:24:07,768 --> 00:24:11,368 And given my back catalogue, that's quite an achievement. 332 00:24:14,608 --> 00:24:17,727 Do you think it's this complicated when you're straight? 333 00:24:17,728 --> 00:24:20,568 Yeah... but the sex is crap. 334 00:24:21,968 --> 00:24:24,168 See? That's why I like you. 335 00:24:56,248 --> 00:24:57,848 Nice place. 336 00:25:01,328 --> 00:25:04,688 Well, you going to invite me in before the neighbours see? 337 00:25:21,928 --> 00:25:24,087 You can't just come here. 338 00:25:24,088 --> 00:25:27,047 Why aren't you taking my calls? 339 00:25:27,048 --> 00:25:28,807 So, what? 340 00:25:28,808 --> 00:25:32,687 I don't text you for a couple of hours and you come round my house? 341 00:25:32,688 --> 00:25:34,208 I'm trying to work here. 342 00:25:39,128 --> 00:25:41,768 Have you always been like this? What? 343 00:25:42,928 --> 00:25:45,888 Boring. It's called being a grown-up. 344 00:25:48,888 --> 00:25:50,088 Fuck that. 345 00:25:52,008 --> 00:25:53,807 What are you doing? 346 00:25:53,808 --> 00:25:56,047 Giving you a reminder of what you're missing 347 00:25:56,048 --> 00:25:58,168 while you're hanging out with the adults. 348 00:25:59,448 --> 00:26:02,408 Please. Sadie, you've got to go. 349 00:26:04,328 --> 00:26:05,928 You've... 350 00:26:14,848 --> 00:26:17,408 I've got tomorrow afternoon off. Meet me. What for? 351 00:26:18,528 --> 00:26:20,328 Lunch, shopping. Whatever people do. 352 00:26:22,968 --> 00:26:25,368 I can't. I've got to work. 353 00:26:32,928 --> 00:26:34,808 Say you've got the dentist. 354 00:26:45,248 --> 00:26:47,607 Fuck! Fuck! Jo. 355 00:26:47,608 --> 00:26:50,807 Down! Down there. There's a loo. Go! 356 00:26:50,808 --> 00:26:53,527 Meet me tomorrow. No! 357 00:26:53,528 --> 00:26:54,928 Go! 358 00:27:02,088 --> 00:27:03,247 Hi! 359 00:27:03,248 --> 00:27:04,488 Hi. 360 00:27:07,648 --> 00:27:09,927 How did it go? Great. 361 00:27:09,928 --> 00:27:12,167 It helped that Sadie flogged a Monica McCarthy. 362 00:27:12,168 --> 00:27:16,167 Can you believe it? On her first day. 363 00:27:16,168 --> 00:27:17,928 She's such a star. 364 00:27:19,088 --> 00:27:20,288 Have we got company? 365 00:27:21,648 --> 00:27:22,808 Hi! 366 00:27:23,928 --> 00:27:26,167 Sadie. What are you doing here? 367 00:27:26,168 --> 00:27:29,367 Sorry, I short-changed the till this morning 368 00:27:29,368 --> 00:27:31,568 when I took cash out for coffee. 369 00:27:34,288 --> 00:27:36,968 Didn't want you thinking I was helping myself. 370 00:27:39,008 --> 00:27:41,847 Thanks, Sadie, but there was no need. 371 00:27:41,848 --> 00:27:45,328 It would have kept until morning. No, it couldn't. 372 00:27:46,368 --> 00:27:47,768 I'll show myself out. 373 00:28:00,328 --> 00:28:02,607 - No issues with sexuality. - Yes. 374 00:28:02,608 --> 00:28:04,287 Not a control freak. Mm-hm. 375 00:28:04,288 --> 00:28:06,367 Isn't with a bloke. 376 00:28:06,368 --> 00:28:09,007 Not at war with family. 377 00:28:09,008 --> 00:28:11,607 Isn't too close to their family. 378 00:28:11,608 --> 00:28:14,767 Is open to sexual experimentation. 379 00:28:14,768 --> 00:28:19,127 Doesn't listen to Coldplay 24/7. 380 00:28:19,128 --> 00:28:21,568 Not so uncomplicated, they're boring. 381 00:28:27,528 --> 00:28:29,888 Where do you even start to find someone like that? 382 00:28:29,889 --> 00:28:31,887 I can't stand Coldplay. 383 00:28:31,888 --> 00:28:33,608 Yeah. No, me neither. 384 00:28:39,128 --> 00:28:42,287 Alright? You're back early. 385 00:28:42,288 --> 00:28:43,528 Tell me about it. 386 00:28:45,688 --> 00:28:46,848 Um... 387 00:28:47,888 --> 00:28:52,127 So, do you want more beers? Oh, yeah. 388 00:28:52,128 --> 00:28:54,927 Actually, do you know what? I think I'm going to hit the hay. 389 00:28:54,928 --> 00:28:57,008 Oh. Cool. 390 00:28:57,968 --> 00:28:59,088 See you, guys. 391 00:29:04,728 --> 00:29:07,488 Good night? Yeah, fine. 392 00:29:10,248 --> 00:29:11,648 Nothing special. 393 00:29:22,968 --> 00:29:24,006 No, it was just... 394 00:29:24,007 --> 00:29:25,646 It was one of those nights, you know? 395 00:29:25,647 --> 00:29:27,088 Where time just stood still. 396 00:29:27,089 --> 00:29:29,087 Like, one minute, it was 7:30, 397 00:29:29,088 --> 00:29:31,327 the next minute, it was four hours later. 398 00:29:31,328 --> 00:29:32,608 Blackouts suck. 399 00:29:32,609 --> 00:29:36,967 Ha-ha. No, we were just talking. 400 00:29:36,968 --> 00:29:39,207 And then, like, right before Sadie came home, 401 00:29:39,208 --> 00:29:43,647 there was this moment where we both just, like, looked at each other. 402 00:29:43,648 --> 00:29:45,447 Oh, but I don't know. 403 00:29:45,448 --> 00:29:48,767 I don't know if she was just being friendly. 404 00:29:48,768 --> 00:29:53,167 Hang on. Ed's making us go to this book launch thing tonight. 405 00:29:53,168 --> 00:29:57,287 Why don't you come along, check out Lexy, look for signs? 406 00:29:57,288 --> 00:30:00,567 Sorry, no can do. I've got a fitting. 407 00:30:00,568 --> 00:30:03,487 Tonight? It's not on the call sheet. 408 00:30:03,488 --> 00:30:05,727 You have so pulled! 409 00:30:05,728 --> 00:30:09,808 I know. How do I look? Hot. 410 00:30:11,208 --> 00:30:14,447 So, the concept is class. Fashion-wise, we're thinking 411 00:30:14,448 --> 00:30:19,047 evening dress, but on a stinky estate, somewhere really scuzzy. 412 00:30:19,048 --> 00:30:24,367 Get back to me when you have got a CLUE what you're talking about! 413 00:30:24,368 --> 00:30:29,007 Have you got a minute? Was I that dull when I was starting out? 414 00:30:29,008 --> 00:30:31,567 I don't know. I didn't know you then. 415 00:30:31,568 --> 00:30:33,007 OK, schedule. 416 00:30:33,008 --> 00:30:36,367 Art meeting at 11:30. Advertising meeting, 12:30. 417 00:30:36,368 --> 00:30:38,368 Then you've got your interview with that design... 418 00:30:38,369 --> 00:30:40,087 Cancel it. 419 00:30:40,088 --> 00:30:41,768 Which bit? All of it. 420 00:30:47,088 --> 00:30:48,608 I've got the dentist. 421 00:31:08,608 --> 00:31:10,847 Sorry. Work's been busy. 422 00:31:10,848 --> 00:31:14,768 Don't worry about it. Cat was the neat freak, not me. 423 00:31:16,688 --> 00:31:18,647 So, what was it you wanted? 424 00:31:18,648 --> 00:31:23,047 I ran into Tess and Lexy yesterday. They mentioned you. 425 00:31:23,048 --> 00:31:25,087 So, I was passing and thought I'd call in. 426 00:31:25,088 --> 00:31:27,407 See how you're getting on. 427 00:31:27,408 --> 00:31:30,608 That's nice. I'm fine. You can go. 428 00:31:33,248 --> 00:31:35,888 We need to look out for each other, Sam. 429 00:31:37,568 --> 00:31:40,608 It's what Cat would have wanted. Oh, please! 430 00:31:41,768 --> 00:31:43,448 She didn't know what she wanted. 431 00:31:44,688 --> 00:31:48,247 You know, go and find Frankie and comfort her. 432 00:31:48,248 --> 00:31:51,488 'Cause she was the one that Cat was fucking the day she died. 433 00:32:09,688 --> 00:32:13,248 Get a note from your mum, did you? I do what I like. 434 00:32:14,768 --> 00:32:19,727 If anyone I know sees us, you're my niece, or something like that. OK? 435 00:32:19,728 --> 00:32:22,168 That's weirdly hot. 436 00:32:29,288 --> 00:32:33,927 Are you avoiding me? Um, this is the ladies. 437 00:32:33,928 --> 00:32:36,488 And I'm the superficial prick. 438 00:32:37,168 --> 00:32:41,567 However, I have been practising my listening face all night. 439 00:32:41,568 --> 00:32:43,248 So, shoot. 440 00:32:44,288 --> 00:32:45,808 You look like a twat. 441 00:32:47,928 --> 00:32:49,128 OK. 442 00:32:50,368 --> 00:32:54,127 But seriously, if you want to talk, about Sam or Bea. 443 00:32:54,128 --> 00:32:56,128 I don't. I'm sorted. 444 00:32:57,568 --> 00:32:58,608 I'm sorry. 445 00:32:59,608 --> 00:33:02,047 Probably shouldn't have gone off at you. 446 00:33:02,048 --> 00:33:04,448 I think this is the bit where I'm supposed to hug you. 447 00:33:04,449 --> 00:33:08,168 Don't force yourself. Come on, friend in need. 448 00:33:17,088 --> 00:33:19,767 Hey. Classy. 449 00:33:19,768 --> 00:33:21,527 Mmm. 450 00:33:21,528 --> 00:33:24,607 And right between Greggs and River Island. 451 00:33:24,608 --> 00:33:27,488 Is nothing proper pervy anymore? 452 00:33:44,248 --> 00:33:46,007 Oh, my God! 453 00:33:46,008 --> 00:33:50,808 Take it, bitch. Or your arse gets the fairy wand. 454 00:33:55,888 --> 00:33:59,167 I thought things were good between Cat and Sam. 455 00:33:59,168 --> 00:34:03,047 Why would she go back to Frankie? Well, you know, opposites attract. 456 00:34:03,048 --> 00:34:05,607 Look at you and me... beauty and the geek. 457 00:34:05,608 --> 00:34:11,367 Look, I know it's a shock, but Cat was a grown-up. 458 00:34:11,368 --> 00:34:14,967 Just have to assume she knew what she was doing. 459 00:34:14,968 --> 00:34:17,607 Bugger! 460 00:34:17,608 --> 00:34:21,247 Forgot to pick up my dress. Bugger! 461 00:34:21,248 --> 00:34:26,167 It's that little place round the corner from my flat. 462 00:34:26,168 --> 00:34:30,287 Bloody expensive, but I wouldn't trust cashmere with anyone else. 463 00:34:30,288 --> 00:34:33,487 You want me to pick up your dry-cleaning? 464 00:34:33,488 --> 00:34:35,048 Did you have other plans? 465 00:34:36,248 --> 00:34:40,407 Um, no. Great. Perfect, then. 466 00:34:40,408 --> 00:34:42,486 I can't go to the book launch in these old things. 467 00:34:42,487 --> 00:34:44,048 I don't know who's going to be there. 468 00:34:44,049 --> 00:34:47,287 I don't think I'm going to go tonight. 469 00:34:47,288 --> 00:34:49,967 I can't face it. Course you can! 470 00:34:49,968 --> 00:34:52,687 Look, right now, 471 00:34:52,688 --> 00:34:56,687 you can't let anything distract you from your career. 472 00:34:56,688 --> 00:34:59,607 Or me from mine, for that matter. 473 00:34:59,608 --> 00:35:02,287 Look, I really need to be getting back in. 474 00:35:02,288 --> 00:35:04,727 So I will see you at 6:00, yes? 475 00:35:04,728 --> 00:35:06,968 And, you know, chin up. 476 00:35:08,608 --> 00:35:10,008 See you later. 477 00:35:15,848 --> 00:35:18,768 The poor bastard. There's worse jobs. 478 00:35:19,728 --> 00:35:22,327 You'd know that, would you? Maybe I would. 479 00:35:22,328 --> 00:35:24,687 We should go. 480 00:35:24,688 --> 00:35:26,167 Can I get the bill? 481 00:35:26,168 --> 00:35:29,007 This morning, why did you call me? 482 00:35:29,008 --> 00:35:31,808 Because I fancied being fingered in a changing room. 483 00:35:33,688 --> 00:35:36,447 There you go. Thank you. My treat. 484 00:35:36,448 --> 00:35:38,888 You can't afford it. Yes, I can. 485 00:35:42,928 --> 00:35:44,088 Thanks. 486 00:35:45,288 --> 00:35:48,567 There's a huge limit on that library card. 487 00:35:48,568 --> 00:35:52,248 After you. Walk, don't run. 488 00:35:59,248 --> 00:36:02,687 So, what now? I don't know. 489 00:36:02,688 --> 00:36:04,448 Let's nick some lip gloss. 490 00:36:06,048 --> 00:36:09,928 So not in the mood for this. Remember, teeth and tits, alright? 491 00:36:12,768 --> 00:36:15,807 Is everything alright between you two? 492 00:36:15,808 --> 00:36:16,968 Yeah, I suppose. 493 00:36:16,969 --> 00:36:20,527 Good, 'cause, you know, I think you two are really awesome together. 494 00:36:20,528 --> 00:36:24,927 I happened to see Sam today. She told me about Cat and Frankie. 495 00:36:24,928 --> 00:36:28,447 Ed, I'm so sorry. I didn't know what to do. That's fine. 496 00:36:28,448 --> 00:36:31,127 I totally get why you didn't tell me. 497 00:36:31,128 --> 00:36:32,888 I just... 498 00:36:34,408 --> 00:36:36,127 I hope she was happy. 499 00:36:36,128 --> 00:36:38,768 Me too. Excuse me? 500 00:36:40,328 --> 00:36:43,207 Are you Edward MacKenzie? Yeah, why? 501 00:36:43,208 --> 00:36:46,847 Your debut novel's coming out soon. Saw your picture on a fan site. 502 00:36:46,848 --> 00:36:50,448 Really? Can I have your autograph? 503 00:36:52,328 --> 00:36:55,448 Um, yeah, yeah. Sure. 504 00:36:56,728 --> 00:36:57,768 To Terry. 505 00:36:58,728 --> 00:37:02,927 I've got some friends just over here who would love to meet you, 506 00:37:02,928 --> 00:37:04,408 if you've got the time. 507 00:37:05,568 --> 00:37:07,008 Sure. Great. 508 00:37:12,808 --> 00:37:15,168 Ah! Live long and prosper. 509 00:37:16,128 --> 00:37:19,367 I'm so glad you made it. Sorry I'm late. 510 00:37:19,368 --> 00:37:24,407 Oh, no, no, no. You're perfect. Declan from work, Tess my flatmate. 511 00:37:24,408 --> 00:37:28,287 Hi. Oh, flatmate? Hi. 512 00:37:28,288 --> 00:37:31,248 I'll, er, get some drinks in. 513 00:37:33,208 --> 00:37:37,808 This is... Klingon on the starboard bow. 514 00:37:40,768 --> 00:37:43,168 Oh, my God. What do I do? Um, just go. I'll handle it. 515 00:37:43,169 --> 00:37:44,208 It's alright. 516 00:37:46,288 --> 00:37:49,047 Hey, Meg. Oh, hi! 517 00:37:49,048 --> 00:37:51,408 How are we, ladies? OK. 518 00:38:03,688 --> 00:38:07,247 Hey, there, pretty humanoid. 519 00:38:07,248 --> 00:38:08,768 I brought company. 520 00:38:10,808 --> 00:38:15,167 And... some cheeky Vulcan. Where did you get that? 521 00:38:15,168 --> 00:38:18,967 Standard medical advice/booze deal. 522 00:38:18,968 --> 00:38:21,287 The guy at the bar had a ripper of a cold sore. 523 00:38:21,288 --> 00:38:22,568 Come and look at this. 524 00:38:25,048 --> 00:38:26,968 God, this is ridiculous, though, isn't it? 525 00:38:26,969 --> 00:38:29,928 I mean, one date and now I've got a stalker. 526 00:38:32,688 --> 00:38:36,487 Oh, shit. Sorry. Sorry. I'm such an idiot. 527 00:38:36,488 --> 00:38:39,727 Oh, no, no. It's... You've been fantastic. 528 00:38:39,728 --> 00:38:43,247 And last night was great. Totally took my mind off it. 529 00:38:43,248 --> 00:38:44,368 It was, um... 530 00:38:45,928 --> 00:38:47,088 great. 531 00:38:48,528 --> 00:38:52,368 Um, listen... 532 00:38:55,488 --> 00:38:57,968 Oh, sorry. 533 00:38:59,928 --> 00:39:04,607 Um... Oh, it's Hugh. He wants me to meet him outside. 534 00:39:04,608 --> 00:39:06,367 Yeah, no. Go for it. 535 00:39:06,368 --> 00:39:11,568 OK, um... Look, two minutes. Don't move. 536 00:39:17,768 --> 00:39:22,647 Tessie, my one true friend. My comrade in arms. 537 00:39:22,648 --> 00:39:27,447 My shelter in times of... shite. 538 00:39:27,448 --> 00:39:29,727 Did you drive here? Of course. 539 00:39:29,728 --> 00:39:31,447 I'm on a mission... Hugh! 540 00:39:31,448 --> 00:39:33,728 And I need my second in command. 541 00:39:34,768 --> 00:39:36,807 Jump in. No, I can't. I can't! 542 00:39:36,808 --> 00:39:39,528 I'm on a balcony with Lexy and loads of booze. 543 00:39:41,128 --> 00:39:42,168 Oh, well. 544 00:39:43,128 --> 00:39:44,288 Then, you must go. 545 00:39:45,368 --> 00:39:47,487 I'll just slip off. 546 00:39:47,488 --> 00:39:48,927 Come with me. 547 00:39:48,928 --> 00:39:50,367 Where? Maggie's. 548 00:39:50,368 --> 00:39:54,687 No! No, you're over Maggie. Remember Sharon? 549 00:39:54,688 --> 00:39:58,327 Spectacular jugs? Secret, after-hour costume fittings? 550 00:39:58,328 --> 00:40:01,127 A corset. What? 551 00:40:01,128 --> 00:40:03,847 Under my costume. A fucking corset! 552 00:40:03,848 --> 00:40:07,607 Am I fat? Am I fatter than him? 553 00:40:07,608 --> 00:40:11,368 No. I am! I'm a corpulent slug. 554 00:40:13,088 --> 00:40:15,088 Sorry to interrupt your evening. 555 00:40:16,328 --> 00:40:20,047 That's OK. No. Look, wait. You can't drive. 556 00:40:20,048 --> 00:40:24,048 You're going to kill somebody. Then they'll die in a noble cause. 557 00:40:25,528 --> 00:40:29,367 No, wait. Wait! Just... Can you? 558 00:40:29,368 --> 00:40:33,288 How far is the house? Extremely close. 559 00:40:35,328 --> 00:40:38,487 OK, OK. I'll drive you there. 560 00:40:38,488 --> 00:40:40,687 But I've got to come straight back, OK? 561 00:40:40,688 --> 00:40:42,527 Five minutes. Yeah. 562 00:40:42,528 --> 00:40:44,648 Ten, tops. 563 00:40:59,208 --> 00:41:01,447 What? I'm out of practice. 564 00:41:01,448 --> 00:41:03,887 Down! Why? 565 00:41:03,888 --> 00:41:06,647 Trust me. It's better this way. 566 00:41:06,648 --> 00:41:09,408 Side compartment. Quick, quick! What? 567 00:41:13,688 --> 00:41:15,527 Wait. Hold on, hold on. 568 00:41:15,528 --> 00:41:18,207 You interrupted my very promising evening 569 00:41:18,208 --> 00:41:23,807 so you could deliver presents to a fucking... fuckering dog?! 570 00:41:23,808 --> 00:41:25,767 It's Ronald's birthday. 571 00:41:25,768 --> 00:41:27,968 Maggie refused to let me see him on the grounds that 572 00:41:27,969 --> 00:41:31,127 she had to accompany that tuxedo full of fuck-all 573 00:41:31,128 --> 00:41:32,608 to the opening of an envelope. 574 00:41:32,609 --> 00:41:35,768 Two minutes and we're out of here. OK, just hurry up. 575 00:41:55,768 --> 00:41:58,647 They've changed the fucking locks. Oh, God! Well... 576 00:41:58,648 --> 00:42:01,088 Look, can you just put the presents through the letterbox? 577 00:42:01,089 --> 00:42:04,167 An Angora sweater knitted by my half-blind mother? 578 00:42:04,168 --> 00:42:06,247 I don't think so. We can get in round the back. 579 00:42:06,248 --> 00:42:08,448 Come on. Hugh! 580 00:42:09,848 --> 00:42:12,168 Arggh. 581 00:42:27,608 --> 00:42:29,047 Wanker! 582 00:42:29,048 --> 00:42:32,047 He's changed this one as well. Is he made of money? 583 00:42:32,048 --> 00:42:36,167 OK, well, look, why don't we just put the presents in the kennel 584 00:42:36,168 --> 00:42:39,328 and then we can get out of here? What kennel? That kennel. 585 00:42:44,608 --> 00:42:46,248 It's bespoke. 586 00:42:48,128 --> 00:42:49,527 Yeah, it's amazing. 587 00:42:49,528 --> 00:42:52,407 Why don't you go and put the presents inside? 588 00:42:52,408 --> 00:42:55,727 It's not amazing. It's everything that's wrong with everything. 589 00:42:55,728 --> 00:42:58,447 Hugh, look, I really need... It's not a kennel. 590 00:42:58,448 --> 00:43:01,967 It's a temple to vulgar commercial success. 591 00:43:01,968 --> 00:43:04,367 It's a doghouse. No. 592 00:43:04,368 --> 00:43:05,808 It's the straw. 593 00:43:06,848 --> 00:43:09,087 The last fucking straw. 594 00:43:09,088 --> 00:43:10,887 What are you doing now? 595 00:43:10,888 --> 00:43:16,688 I'm liberating my dog from this shithole of self congratulation. 596 00:43:18,208 --> 00:43:21,208 Dog boots. They'll be next. 597 00:43:22,288 --> 00:43:24,927 He'll be in the park, looking down on all the other mutts 598 00:43:24,928 --> 00:43:28,247 because they haven't had a shampoo and a set and a pedicure. 599 00:43:28,248 --> 00:43:30,767 No dog of mine wears dog boots. 600 00:43:30,768 --> 00:43:32,128 Or has a pedicure. 601 00:43:33,248 --> 00:43:34,528 Or a kennel. 602 00:43:36,368 --> 00:43:38,128 With a fucking veranda! 603 00:43:40,688 --> 00:43:43,007 What are you doing now? 604 00:43:43,008 --> 00:43:45,608 I'm going in! No! 605 00:43:54,888 --> 00:43:57,088 Police! What? Hide, hide. 606 00:44:01,288 --> 00:44:02,648 Ow! 607 00:44:08,608 --> 00:44:10,727 Why did you let me come here? 608 00:44:10,728 --> 00:44:14,607 But the stories were fantastic. He is a major influence on my work. 609 00:44:14,608 --> 00:44:17,167 I was actually in one of his films. 610 00:44:17,168 --> 00:44:19,287 No, way! Yes. Yes, I was. 611 00:44:19,288 --> 00:44:21,007 What was it like? It was amazing. 612 00:44:21,008 --> 00:44:23,127 You would love him. Are you a fan of his work? 613 00:44:23,128 --> 00:44:24,207 Yeah. 614 00:44:24,208 --> 00:44:27,047 What's your favourite? Some of his earlier stuff. 615 00:44:27,048 --> 00:44:29,727 Yeah, he's got previous. An anti-social behaviour order. 616 00:44:29,728 --> 00:44:33,287 What, Hugh? No, I think you've made a mistake. 617 00:44:33,288 --> 00:44:34,928 It's no big deal. 618 00:44:36,648 --> 00:44:38,007 You've got an ASBO? 619 00:44:38,008 --> 00:44:40,527 I posted some sausages through the letterbox. 620 00:44:40,528 --> 00:44:41,888 Big wow. 621 00:44:43,008 --> 00:44:44,328 They were for Ronald. 622 00:44:45,528 --> 00:44:49,807 Oh, God! What have you done? 623 00:44:49,808 --> 00:44:54,407 He changed the locks. Do you see what I'm having to deal with? 624 00:44:54,408 --> 00:44:58,327 Sorry, I was just locking the car. Is everything under control? 625 00:44:58,328 --> 00:45:01,168 Everybody relax. Hamish of Scone is in the building. 626 00:45:03,088 --> 00:45:05,167 Sorry to interrupt your evening, sir. 627 00:45:05,168 --> 00:45:08,327 I trust it was a success? He won best actor. 628 00:45:08,328 --> 00:45:11,367 Oh, congratulations! Thank you. 629 00:45:11,368 --> 00:45:13,447 Excuse me? I'm here. 630 00:45:13,448 --> 00:45:16,687 God, Hugh. You had your chance. You blew it. 631 00:45:16,688 --> 00:45:20,967 Now, move over. So he can move in? He already has. 632 00:45:20,968 --> 00:45:22,967 And I cannot tell you what a relief it is 633 00:45:22,968 --> 00:45:25,887 to live with a man who doesn't throw pizza at the television 634 00:45:25,888 --> 00:45:28,167 every time Colin Firth comes on. 635 00:45:28,168 --> 00:45:31,207 I had Darcy in the bag! Oh, give it up! 636 00:45:31,208 --> 00:45:33,567 A career takes work. 637 00:45:33,568 --> 00:45:37,807 If you had spent even a smidgen of the last 20 years honing your craft, 638 00:45:37,808 --> 00:45:39,887 you might have had a hit film too. 639 00:45:39,888 --> 00:45:45,367 Instead, no, you chose to spend your time rutting with understudies 640 00:45:45,368 --> 00:45:48,128 and doe-eyed deputy stage managers. 641 00:45:50,488 --> 00:45:52,048 A word. 642 00:45:57,968 --> 00:45:59,808 What? 643 00:46:32,768 --> 00:46:38,128 ♪ Keep quiet 644 00:46:40,448 --> 00:46:46,327 ♪ Keep quiet. ♪ 645 00:46:46,328 --> 00:46:47,888 Look at her. 646 00:46:49,488 --> 00:46:50,928 She's perfect. 647 00:46:53,848 --> 00:46:59,528 How many stage managers and understudies, exactly? 648 00:47:01,128 --> 00:47:02,687 A few. Hugh... 649 00:47:02,688 --> 00:47:04,248 I was on tour. 650 00:47:07,488 --> 00:47:09,008 Don't end up like me. 651 00:47:10,328 --> 00:47:13,127 Grab happiness where you can and cling onto it. 652 00:47:13,128 --> 00:47:14,528 Yeah, well, that was the plan. 653 00:47:14,529 --> 00:47:17,007 Right, looks like you're off the hook. 654 00:47:17,008 --> 00:47:21,247 Mr Delaware has persuaded the house owner not to press charges. 655 00:47:21,248 --> 00:47:24,447 Well, whoop-e-doop! Shut up. Thank you. 656 00:47:24,448 --> 00:47:25,768 It's no problem. 657 00:47:27,608 --> 00:47:30,407 So, Vanya at the Tron. That's exciting. 658 00:47:30,408 --> 00:47:34,087 Oh, it's no big deal. Hey, don't put yourself down. 659 00:47:34,088 --> 00:47:36,328 I started my career with a Chekhov. Really? 660 00:47:38,168 --> 00:47:41,287 Yeah, we should go. I'll call you a cab. 661 00:47:41,288 --> 00:47:43,287 No need. I've got the car. 662 00:47:43,288 --> 00:47:47,968 Er, no, you don't. Your tax disc has expired. 663 00:47:52,128 --> 00:47:54,487 That's the geeks happy for another night. 664 00:47:54,488 --> 00:47:57,647 They're not geeks. They're my fan base. 665 00:47:57,648 --> 00:48:00,128 Lighten up. Either way, I made their evening. 666 00:48:01,328 --> 00:48:03,207 Home. Work tomorrow. 667 00:48:03,208 --> 00:48:07,048 Are you going to be OK? Yeah. I've pulled. 668 00:48:08,608 --> 00:48:10,848 15 fingers... what's not to like? 669 00:48:12,768 --> 00:48:15,447 Did you see their faces when I said I'd worked with Peter Jackson? 670 00:48:15,448 --> 00:48:18,847 They nearly came in their little pants! 671 00:48:18,848 --> 00:48:21,967 That was a lie, wasn't it? You haven't met him at all. 672 00:48:21,968 --> 00:48:24,607 Oh, who cares? Give them what they want, that's what I say. 673 00:48:24,608 --> 00:48:27,048 I never really got that whole 'Lord of the Flies' thing anyway. 674 00:48:27,049 --> 00:48:30,087 Gnomes in tights. Um, it's 'Lord of the Rings'. 675 00:48:30,088 --> 00:48:31,208 What? 676 00:48:32,728 --> 00:48:35,047 It's 'Lord of the Rings'. 677 00:48:35,048 --> 00:48:37,447 'Lord of the Flies' is a totally different book. 678 00:48:37,448 --> 00:48:38,768 Is it? 679 00:49:14,408 --> 00:49:16,927 It's one of the greatest works of literature of the 20th century. 680 00:49:16,928 --> 00:49:19,327 It's about fucking elves! It's an allegory! 681 00:49:19,328 --> 00:49:22,767 It's a bore and so, my love, are you. 682 00:49:22,768 --> 00:49:25,207 OK, fine. 683 00:49:25,208 --> 00:49:27,087 Looks like we're done here. 684 00:49:27,088 --> 00:49:30,928 But lucky for you, I'm going to give you a second chance. 685 00:49:32,048 --> 00:49:33,528 Tess was right about you. 686 00:49:34,888 --> 00:49:37,328 You're a self-centred bitch. 687 00:49:41,048 --> 00:49:44,287 This was a mistake. We're not meant to be together. 688 00:49:44,288 --> 00:49:47,808 OK, look, fine. I get it. I get it. You're upset about Cat. 689 00:49:49,688 --> 00:49:52,208 Don't. Don't even go there. 690 00:49:53,648 --> 00:49:54,928 Cat would have hated you. 691 00:49:57,808 --> 00:49:58,968 See you around. 692 00:50:59,448 --> 00:51:03,568 So, whose boat is this? It's a holiday rental. 693 00:51:04,968 --> 00:51:07,607 I used to do a bit of cleaning for the company. 694 00:51:07,608 --> 00:51:10,128 It wasn't a bad job, actually. 695 00:51:11,328 --> 00:51:15,327 If it got boring, then I could just untie those ropes and sail away. 696 00:51:15,328 --> 00:51:18,527 And did you? No. 697 00:51:18,528 --> 00:51:20,168 I could have. 698 00:51:21,248 --> 00:51:26,447 No strings, no commitments. I used to say the same thing. 699 00:51:26,448 --> 00:51:29,328 So, what changed? Who said anything changed? 700 00:51:30,648 --> 00:51:32,608 I wasn't always this flash. 701 00:51:36,768 --> 00:51:39,607 Get with Jo for her money, did you? No. 702 00:51:39,608 --> 00:51:42,808 I made that long, long before I met her. 703 00:51:43,808 --> 00:51:46,448 She never knew me back in the bad, old days. 704 00:51:50,448 --> 00:51:55,088 I guess that means, in a way, she still doesn't. 705 00:51:58,928 --> 00:52:01,888 Does it bother you? What? 706 00:52:03,328 --> 00:52:05,968 That I'm not who you thought I was when we met. 707 00:52:08,848 --> 00:52:10,368 I didn't think anything. 708 00:52:11,768 --> 00:52:14,448 I was too busy staring at your arse, wasn't I? 709 00:52:17,608 --> 00:52:20,488 This is fun. Yeah. 710 00:53:25,808 --> 00:53:28,768 Yeah. Yeah, right there. 711 00:53:30,208 --> 00:53:31,848 Yeah, there. 712 00:53:33,208 --> 00:53:36,288 There. Yeah, there. 713 00:53:38,288 --> 00:53:39,768 No, don't stop. 714 00:53:45,848 --> 00:53:48,647 Yeah, there. 715 00:53:48,648 --> 00:53:51,887 There! Shhh! 716 00:53:51,888 --> 00:53:53,728 Don't speak. Don't speak. 717 00:54:18,488 --> 00:54:21,008 Not how the evening was supposed to end? 718 00:54:25,608 --> 00:54:27,768 Sorry. How was your night with Lauren? 719 00:54:29,168 --> 00:54:30,688 Yeah, really good. 720 00:54:33,368 --> 00:54:35,288 Night, babes. Night. 721 00:54:43,408 --> 00:54:44,688 Nice place. 722 00:54:47,288 --> 00:54:48,688 Do you live here alone? 723 00:54:49,888 --> 00:54:53,448 There was someone, but she's not here anymore. 724 00:55:04,048 --> 00:55:05,328 You need to go. 725 00:55:06,448 --> 00:55:08,768 Now? Sorry. 726 00:55:12,368 --> 00:55:14,247 What did I do? 727 00:55:14,248 --> 00:55:15,768 You're just wrong. 728 00:55:18,408 --> 00:55:20,088 Fuck's sake. 729 00:55:39,888 --> 00:55:41,448 You're lovely. 730 00:55:55,767 --> 00:56:25,768 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 55113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.