All language subtitles for Jurassic World Rebirth 2025 1080p TS ENG-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:17,440 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 2 00:00:44,203 --> 00:00:49,136 Pred sedemnástimi rokmi... 3 00:01:33,250 --> 00:01:37,130 Ostrov sv. Huberta, 226 míľ (363 km) východne od Francúzskej Guyany 4 00:02:18,470 --> 00:02:20,950 - Prepáč, počkaj. - Hej. 5 00:02:23,250 --> 00:02:24,470 Dobre, hej. 6 00:02:29,170 --> 00:02:31,130 Tri, dva, jedna. 7 00:02:40,590 --> 00:02:44,070 Nevidel som výsledky, ale videl som nejaké sedatíva 8 00:02:45,130 --> 00:02:48,170 Hej, budem musieť zvýšiť dávku na 0,5 ml na každých sto libier (45 kg). 9 00:02:48,730 --> 00:02:50,270 Dobre, chlapci, máte to. 10 00:02:52,430 --> 00:02:54,170 Nechceme to úbohé zviera zabiť. 11 00:02:54,950 --> 00:02:55,950 Niekedy sa mi to stane. 12 00:03:48,660 --> 00:03:49,040 Dvere! 13 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Zamknite dvere! 14 00:03:52,867 --> 00:03:54,360 Musíme odtiaľto vypadnúť! 15 00:03:54,660 --> 00:03:55,100 Poďme! 16 00:03:55,101 --> 00:03:55,540 Poďme! 17 00:03:55,660 --> 00:03:56,000 Poďme! 18 00:03:56,040 --> 00:03:57,200 Hlavne sa nedotýkaj dverí! 19 00:03:57,201 --> 00:03:57,760 Počkaj! 20 00:03:57,860 --> 00:03:58,680 Počkaj! 21 00:03:58,681 --> 00:03:59,320 Nie! 22 00:03:59,321 --> 00:04:00,321 Nie, nie, nie, nie! 23 00:04:00,346 --> 00:04:04,346 Poď, poď! 24 00:04:05,166 --> 00:04:05,846 Poď! 25 00:04:05,906 --> 00:04:07,946 Tri, dva, jedna. 26 00:04:09,926 --> 00:04:10,926 Poď! 27 00:04:11,326 --> 00:04:13,226 Tri, dva, poď! 28 00:04:15,633 --> 00:04:16,706 Nezvládnem to. 29 00:04:19,230 --> 00:04:20,230 Späť! 30 00:04:20,390 --> 00:04:20,670 Poď! 31 00:04:20,671 --> 00:04:21,671 Otvor tie dvere! 32 00:04:21,830 --> 00:04:22,830 Prosím! 33 00:04:26,836 --> 00:04:28,755 Len otoč kľúčom. 34 00:04:28,780 --> 00:04:29,780 Je to v poriadku. 35 00:04:30,140 --> 00:04:31,400 Len otoč kamerovým kľúčom. 36 00:04:31,560 --> 00:04:32,840 - Len otoč... - Áno? 37 00:04:32,960 --> 00:04:34,801 - Prosím, otvor... - Prepáč. 38 00:04:35,070 --> 00:04:38,100 Prosím, otvorte mi tie dvere! 39 00:04:51,300 --> 00:04:52,300 Och, nie! 40 00:04:53,080 --> 00:04:54,080 Prepáč! 41 00:04:54,780 --> 00:04:55,780 Och, nie! 42 00:05:10,531 --> 00:05:15,053 Súčasnosť... (2025???) 43 00:05:17,620 --> 00:05:23,540 Ubehlo tridsaťdva rokov od návratu dinosaurov. 44 00:05:24,348 --> 00:05:30,561 Ale moderné podnebie a choroby ich zdecimovali a záujem opadol. 45 00:05:31,888 --> 00:05:38,621 Väčšina preživších druhov dnes prosperuje iba v tropickom pásme pri rovníku. 46 00:05:39,670 --> 00:05:45,603 Ľudský prístup do tejto oblasti je prísne zakázaný. 47 00:06:22,930 --> 00:06:23,830 Ďakujem, Amy. 48 00:06:23,930 --> 00:06:25,954 Takže, áno, ORL-Brachius, 49 00:06:25,978 --> 00:06:28,510 ktorý je známy svojím slabým zdravím, explodoval... 50 00:06:46,343 --> 00:06:47,826 Preboha. 51 00:06:47,860 --> 00:06:50,140 Oddýchni si, ale uhni mi z cesty. 52 00:06:51,040 --> 00:06:52,040 Do čerta, to je zima. 53 00:06:53,000 --> 00:06:55,740 Aj na New York je to teda poriadna zima. 54 00:06:58,880 --> 00:07:00,480 Ste slečna Bennettová, však? 55 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 Dobrý deň. 56 00:07:02,260 --> 00:07:05,760 - Nemali sme sa stretnúť... - Nie je ťažké vás nájsť. 57 00:07:07,500 --> 00:07:08,920 Ako si sa o mne dozvedel?? 58 00:07:09,600 --> 00:07:11,080 Paolo Pasolini, Blackwater. 59 00:07:12,120 --> 00:07:13,320 Máte pre mňa odkaz? 60 00:07:13,620 --> 00:07:17,040 Áno, odkázal, že Felix nie je dnes vo svojej koži. 61 00:07:18,540 --> 00:07:19,540 Dobre, počúvam. 62 00:07:19,660 --> 00:07:20,720 Je to niečo špionážne? 63 00:07:20,900 --> 00:07:21,940 Lebo to by bolo super. 64 00:07:23,420 --> 00:07:25,640 Čo robíte v Parker Genetix? 65 00:07:25,880 --> 00:07:28,800 Moja firma vyvíja nový liek. 66 00:07:29,060 --> 00:07:30,700 Máme špecifické potreby. 67 00:07:31,580 --> 00:07:32,240 To znie nejasne. 68 00:07:32,280 --> 00:07:33,760 Čo to konkrétne znamená? 69 00:07:34,040 --> 00:07:37,600 Vraj si dobrá v hľadaní vecí a v tom, že sa veľa nepýtaš. 70 00:07:38,160 --> 00:07:38,920 Naozaj? 71 00:07:39,160 --> 00:07:43,473 Tiež hovoria, že ťa netrápia možné právne či morálne následky. 72 00:07:44,920 --> 00:07:46,980 No tak to by mali držať hubu. 73 00:07:47,200 --> 00:07:48,396 Ber to ako kompliment. 74 00:07:48,420 --> 00:07:50,060 Znamená to, že tú prácu zvládneš. 75 00:07:51,320 --> 00:07:55,320 Pri poslednej práci som prišla o kamaráta, takže sa nehrniem do zákazky. 76 00:07:55,380 --> 00:07:56,636 Ani nevieš, o čo ide. 77 00:07:56,660 --> 00:07:58,780 Ale pracuješ pre farmaceutickú firmu, však? 78 00:07:58,820 --> 00:08:00,440 A oslovil si ma. 79 00:08:00,540 --> 00:08:02,080 Som špecialistka, tak poďme na to. 80 00:08:03,020 --> 00:08:05,140 Tipujem krádež dát? 81 00:08:06,020 --> 00:08:09,520 Prepáč, robím vývozy a získavanie vecí, nie elektronické záležitosti. 82 00:08:10,380 --> 00:08:11,380 Ide o dinosaury. 83 00:08:11,840 --> 00:08:14,380 Možno nás opustili, ale my ich ešte nie. 84 00:08:14,880 --> 00:08:17,448 Sú všetci mŕtvi alebo umierajú, takže... Nie. 85 00:08:17,472 --> 00:08:20,040 Až na pár ostrovov tu. 86 00:08:20,060 --> 00:08:21,060 Okolo rovníka? 87 00:08:21,760 --> 00:08:24,340 Áno, a sú to zakázané zóny z istého dôvodu. 88 00:08:24,580 --> 00:08:25,740 Vojdeš tam - umrieš. 89 00:08:26,560 --> 00:08:28,220 Tu prichádzaš na rad ty. 90 00:08:31,060 --> 00:08:32,060 Nie, ďakujem. 91 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 Slečna Bennettová! 92 00:08:35,900 --> 00:08:39,380 Viete, že 20 % svetovej populácie umrie na srdcové choroby? 93 00:08:39,460 --> 00:08:41,580 To je jeden z piatich ľudí na planéte. 94 00:08:41,880 --> 00:08:42,660 Teraz si to len predstavte. 95 00:08:42,820 --> 00:08:46,556 Zoberte si niekoho, koho poznáte, hocikoho, a predstavte si, že by ste mu mohli 96 00:08:46,580 --> 00:08:47,540 predĺžiť život o 20 rokov. 97 00:08:47,580 --> 00:08:48,420 - Dojemné. - Nie je to môj odbor. 98 00:08:48,421 --> 00:08:49,940 A máme veľmi hlboké vrecká. 99 00:08:57,900 --> 00:08:58,900 Ako hlboké? 100 00:09:00,180 --> 00:09:01,180 Pre teba? Extrémne. 101 00:09:04,160 --> 00:09:05,680 Potrebujem číslo. 102 00:09:06,880 --> 00:09:07,280 Desať? 103 00:09:07,281 --> 00:09:08,281 So šiestimi nulami? 104 00:09:10,030 --> 00:09:11,470 Vrátane tej v desiatke? 105 00:09:11,940 --> 00:09:12,940 Nie. 106 00:09:14,120 --> 00:09:15,580 To je hotový majetok, slečna Bennettová. 107 00:09:16,540 --> 00:09:20,261 Peniaze, ktoré zabezpečia, že už nikdy nebudeš musieť riskovať svoj život. 108 00:09:22,220 --> 00:09:23,400 Dobre, v čom je háčik? 109 00:09:23,401 --> 00:09:26,680 Možné trestné stíhanie. 110 00:09:27,040 --> 00:09:33,161 Ideme na miesto, kam je prístup zakázaný všetkými vládami na svete. 111 00:09:34,780 --> 00:09:36,340 Tak to radšej nikomu nepovedzme. 112 00:09:39,950 --> 00:09:41,260 To by mohol byť problém. 113 00:09:41,770 --> 00:09:45,440 Ešte to nevie, ale berieme so sebou civilistu. 114 00:09:50,060 --> 00:09:54,180 Neo-jurská éra sa ukázala ako smrteľná pre dinosaury. 115 00:09:55,060 --> 00:10:02,959 Aj keď niektoré druhy prežívajú v izolovaných, kyslíkom bohatých 116 00:10:02,983 --> 00:10:08,620 tropických oblastiach okolo rovníka, kde je kontakt s ľuďmi 117 00:10:08,621 --> 00:10:11,590 a inými nezlučiteľnými druhmi minimálny. 118 00:10:26,570 --> 00:10:27,710 Dobré ráno, doktor. 119 00:10:28,210 --> 00:10:29,990 Prepáčte, že som prišiel neohlásený. 120 00:10:30,170 --> 00:10:31,290 Môžeme sa porozprávať? 121 00:10:31,550 --> 00:10:32,950 Prepáčte, dnes nemáme dobrý deň. 122 00:10:33,170 --> 00:10:34,170 Zatvárame. 123 00:10:34,590 --> 00:10:37,670 Dr. Henry Loomis, Zora Bennettová, špecialistka našej misie. 124 00:10:38,070 --> 00:10:38,350 Ahoj. 125 00:10:38,351 --> 00:10:39,351 Prepáčte, akej misie? 126 00:10:41,510 --> 00:10:44,630 Priatelia, čo keby ste si dali na chvíľu pauzu, áno? 127 00:10:46,720 --> 00:10:47,390 Ďakujem, priatelia. 128 00:10:47,690 --> 00:10:51,930 Dr. Loomis posledného pol roka konzultuje pre Parker Genetix 129 00:10:52,030 --> 00:10:53,971 ohľadom paleo-srdcového zdravia. Vyvíjame nový liek, 130 00:10:53,972 --> 00:10:56,611 paleo-dioxín, pochádzajúci z najväčšieho druhu dinosaura. 131 00:10:56,750 --> 00:11:01,351 Modely ukazujú, že by mohol oddialiť koronárnu chorobu až o dve desaťročia. 132 00:11:01,610 --> 00:11:03,346 Predstav si, čo by to znamenalo pre tvoju matku. 133 00:11:03,370 --> 00:11:04,610 Úprimnú sústrasť. 134 00:11:05,850 --> 00:11:07,210 Každý si vie prečítať spis. 135 00:11:07,310 --> 00:11:08,130 Už máš aj personál? 136 00:11:08,210 --> 00:11:09,850 Prepáč za tú poznámku. 137 00:11:10,710 --> 00:11:14,390 Tento výskum je zásadný, ale nedá sa otestovať. 138 00:11:14,790 --> 00:11:19,130 Nevieme syntetizovať DNA, preto potrebujeme vzorky zo živých dinosaurov. 139 00:11:19,190 --> 00:11:21,610 Musia to byť skutoční obri. 140 00:11:22,030 --> 00:11:24,270 Najväčšie zviera v troch kategóriách: 141 00:11:24,510 --> 00:11:26,490 Vodné, suchozemské a vzdušné. 142 00:11:27,390 --> 00:11:28,390 Prečo tie najväčšie? 143 00:11:29,210 --> 00:11:30,210 Ich srdcia. 144 00:11:30,730 --> 00:11:33,030 Čím väčší tvor, tým silnejšie koronárne svaly. 145 00:11:33,710 --> 00:11:34,890 A žijú dlhšie. 146 00:11:35,470 --> 00:11:38,250 Viac než sto rokov má jeden kriedový vzdušný jašter. 147 00:11:40,090 --> 00:11:44,078 To znamená, že traja dinosauri, ktorých potrebujeme, sú: 148 00:11:44,102 --> 00:11:48,090 Mosasaurus, ktorý žije v oceáne, 149 00:11:48,270 --> 00:11:51,710 a Titanosaurus. 150 00:11:53,730 --> 00:11:57,769 Nájdete ich na súši aj vo vzduchu, 151 00:11:57,793 --> 00:12:01,730 Quetzalcoatlus, najväčší pterosaurus. 152 00:12:02,830 --> 00:12:07,110 Každý z nich sa dožíval priemerne viac než storočia pred úpravou DNA. 153 00:12:07,111 --> 00:12:11,590 Liečivo, ktoré by vedelo predchádzať srdcovým chorobám, by bolo najväčším 154 00:12:11,591 --> 00:12:12,870 medicínskym objavom storočia. 155 00:12:12,930 --> 00:12:15,130 Áno. A určite by malo cenu miliárd, však? 156 00:12:16,150 --> 00:12:17,150 Bilióny. 157 00:12:17,390 --> 00:12:23,590 Jediný spôsob, ako môžu naši vedci dokončiť sekvencie, je cez krvné vzorky 158 00:12:23,591 --> 00:12:25,030 a tkanivá zo živých dinosaurov. 159 00:12:25,077 --> 00:12:28,890 Počkaj... chceš odoberať krv tým zvieratám zaživa? 160 00:12:29,230 --> 00:12:32,050 Hemoglobín sa začne rozkladať sekundy po smrti. 161 00:12:32,810 --> 00:12:34,830 Posmrtné škvrny a hypostáza nastupujú okamžite. 162 00:12:36,410 --> 00:12:41,110 Našťastie pre nás, všetky tieto druhy sú na izolovanom mieste. 163 00:12:41,530 --> 00:12:44,810 Skladáme tím a chceme odísť hneď. 164 00:12:44,930 --> 00:12:48,849 Máme konkurenciu a pán Parker neznáša druhé miesto. 165 00:12:48,990 --> 00:12:50,090 Môžeš byť pripravený do zajtra? 166 00:12:51,030 --> 00:12:52,030 Dr. Loomis? 167 00:12:54,680 --> 00:12:56,060 Myslel som, že budem len radiť. 168 00:12:56,380 --> 00:12:57,060 To aj budeš. 169 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 Osobne. 170 00:12:58,480 --> 00:13:02,460 Nemáme kvalifikáciu na to, aby sme určili druhy zvierat alebo predvídali ich správanie. 171 00:13:06,000 --> 00:13:07,080 Prečo nepošlete armádu? 172 00:13:08,040 --> 00:13:09,040 Ste bohatá firma. 173 00:13:09,960 --> 00:13:10,400 Dôvernosť. 174 00:13:10,880 --> 00:13:12,960 Čím menej ľudí to vie, tým lepšie. 175 00:13:13,740 --> 00:13:15,320 Môžem zaručiť tvoju bezpečnosť. 176 00:13:15,540 --> 00:13:17,260 Tak napoly. Hej. 177 00:13:17,280 --> 00:13:19,496 Nie, nejde o moju bezpečnosť. Tak napoly. 178 00:13:25,560 --> 00:13:27,980 To, čo navrhujete, je úplne nelegálne. 179 00:13:29,770 --> 00:13:31,290 Ale povedal si mu o tých nulách? 180 00:13:31,520 --> 00:13:32,280 To nie je podstatné. 181 00:13:32,400 --> 00:13:33,480 O čom to hovoríš? 182 00:13:37,010 --> 00:13:38,921 Videl si niekedy dinosaura? Dinosaura vo voľnej prírode? 183 00:13:40,180 --> 00:13:45,940 Nie v zábavnom parku, keď si bol dieťa, alebo nejakú úbohú bytosť blúdiacu mestom,… 184 00:13:45,941 --> 00:13:48,480 …ale v jeho prirodzenom prostredí. 185 00:13:50,140 --> 00:13:54,473 Lebo kým to nezažiješ, si len človek, čo chodí po zoologických záhradách. 186 00:14:09,770 --> 00:14:12,430 Minulý týždeň sme predali desať lístkov. 187 00:14:15,090 --> 00:14:19,563 Pred piatimi rokmi by si musel čakať v rade celé hodiny, 188 00:14:19,587 --> 00:14:21,563 a možno by si sa tam ani nedostal. 189 00:14:23,170 --> 00:14:25,150 Už nikoho tie zvieratá nezaujímajú. 190 00:14:28,060 --> 00:14:29,060 Zaslúžia si viac. 191 00:14:30,970 --> 00:14:32,090 Potrebujem chvíľku. 192 00:14:33,170 --> 00:14:34,170 Jasné. Vezmi si, koľko chceš. 193 00:14:37,040 --> 00:14:44,910 Vezmi si, koľko len potrebuješ. Veď celý tvoj život smeroval k tejto chvíli. 194 00:15:04,600 --> 00:15:05,720 Si pripravený? 195 00:15:06,080 --> 00:15:07,080 Hej. 196 00:15:13,080 --> 00:15:18,080 PARAMARIBO, SURINAME 402 míľ (647 km) Severne od rovníka 197 00:15:54,210 --> 00:15:54,630 Vyhral som tom. 198 00:15:55,090 --> 00:15:56,090 Ste pripravení? 199 00:16:00,340 --> 00:16:00,760 Hej. 200 00:16:00,761 --> 00:16:02,761 Takže, Krebs. Hovorili sme spolu. 201 00:16:05,100 --> 00:16:05,980 Hej, Krebs. 202 00:16:06,080 --> 00:16:07,380 Počúvaj… prepáč. 203 00:16:08,740 --> 00:16:10,600 Premyslel som si to a nedám to. 204 00:16:12,120 --> 00:16:15,260 Chcel by som, kvôli Zore, ale nemôžem. 205 00:16:17,340 --> 00:16:18,340 Čo? 206 00:16:19,380 --> 00:16:21,280 Už sme sa dohodli po telefóne. 207 00:16:22,980 --> 00:16:24,240 Povedal si svoju cenu. 208 00:16:24,580 --> 00:16:25,240 Nejde o to. 209 00:16:25,340 --> 00:16:27,140 Je to… jednoducho príliš riskantné pre moju loď. 210 00:16:29,000 --> 00:16:31,680 Ešte som ju nesplatil, takže dúfam, že chápeš. 211 00:16:32,080 --> 00:16:33,080 Bez urážky. 212 00:16:33,980 --> 00:16:37,880 Dopekla, to čo má znamenať? 213 00:16:38,300 --> 00:16:38,980 - To je tvoj chlap? - Áno. 214 00:16:39,860 --> 00:16:41,800 Desať rokov sme spolu slúžili v MARSOC. 215 00:16:42,800 --> 00:16:43,900 Duncan je najlepší. 216 00:16:43,920 --> 00:16:45,016 Ináč by sme tu neboli. 217 00:16:45,040 --> 00:16:46,300 Najlepší v čom? V chľaste? 218 00:16:46,420 --> 00:16:47,420 V streľbe. 219 00:16:47,800 --> 00:16:48,840 Ale žiadne zbrane, jasné? 220 00:16:49,480 --> 00:16:51,140 - Jasné, jasné. - V preprave vecí. 221 00:16:51,800 --> 00:16:53,880 A ľudí z miest, kde nemajú čo hľadať. 222 00:16:54,340 --> 00:16:56,580 Problém je, že tentoraz naozaj nemôžem, Zee. 223 00:16:56,660 --> 00:16:57,660 Prepáč. 224 00:16:57,840 --> 00:16:59,160 A bojím sa, že je to definitívne. 225 00:17:00,960 --> 00:17:02,400 Ty si fakt darebák, Duncan. 226 00:17:02,401 --> 00:17:03,401 Sľúbil si mi to. 227 00:17:03,960 --> 00:17:05,040 A teraz sme v riti. 228 00:17:07,860 --> 00:17:08,860 Prepáč. 229 00:17:09,380 --> 00:17:11,540 Nenávidím, keď vidím, ako sa ti to celé rozpadá. 230 00:17:15,390 --> 00:17:16,390 Poviem ti niečo. 231 00:17:17,330 --> 00:17:19,470 Čo keby si urobil gesto dobrej vôle? 232 00:17:20,310 --> 00:17:23,130 Možno… Vieš, len taký nápad. 233 00:17:23,230 --> 00:17:27,150 Čo keby sme zdvojnásobili sumu, na ktorej sme sa dohodli my dvaja? 234 00:17:27,250 --> 00:17:30,410 A potom by som sa ja postarala o Duncana a jeho babu. 235 00:17:30,530 --> 00:17:31,530 Aha, už rozumiem. 236 00:17:32,530 --> 00:17:33,530 Výborne. 237 00:17:33,870 --> 00:17:36,436 Dohodli ste si to po telefóne alebo teraz narýchlo? 238 00:17:36,630 --> 00:17:37,990 Len sa ti snažíme pomôcť. 239 00:17:38,330 --> 00:17:40,130 Nemusíš tu sedieť a urážať. 240 00:17:40,430 --> 00:17:41,630 Do riti, dobre. 241 00:17:41,750 --> 00:17:42,750 Súhlasím. 242 00:17:42,790 --> 00:17:43,790 - Skvelé. - Výborne. 243 00:17:45,050 --> 00:17:46,610 Vyrazíme smerom na Barbados. 244 00:17:47,750 --> 00:17:49,450 Aby sme sa vyhli vládnym hliadkam. 245 00:17:49,530 --> 00:17:52,770 Ale… ani ich veľa nie je. 246 00:17:54,270 --> 00:17:55,270 Prečo? 247 00:17:59,210 --> 00:18:02,330 Lebo nikto nie je taký sprostý, aby šiel tam, kam ideme my. 248 00:18:09,810 --> 00:18:10,950 Hej, tu. 249 00:18:11,810 --> 00:18:12,810 - Hej, vidíš? - No teda. 250 00:18:15,550 --> 00:18:16,550 Bobby Atwater. 251 00:18:16,770 --> 00:18:18,210 Postará sa o bezpečnosť tímu. 252 00:18:18,990 --> 00:18:19,350 Bezpečnosť? 253 00:18:20,950 --> 00:18:22,630 Aby sme neskončili v jednej z tých vecí. 254 00:18:28,340 --> 00:18:29,340 V jednej živej. 255 00:18:30,700 --> 00:18:31,860 Ešte niečo? 256 00:18:33,100 --> 00:18:35,520 Hej, počúvaj, nebudem to môcť spraviť, vieš? 257 00:18:35,560 --> 00:18:38,580 - Chcem ti len pomôcť, Zee. - Nie, už sme si to vyčerpali. 258 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 Dobre, super. 259 00:18:41,440 --> 00:18:42,440 Tak kedy vyrážame? 260 00:18:55,600 --> 00:18:56,260 Hej, pozri sem. 261 00:18:56,500 --> 00:18:58,780 - Čo? - Videl si, koľko nám za to Kráľ K. platí? 262 00:18:59,101 --> 00:19:00,101 Aha, hej. 263 00:19:02,060 --> 00:19:02,900 Prečo, máš s tým problém? 264 00:19:03,060 --> 00:19:04,060 Hej, hej. 265 00:19:10,660 --> 00:19:14,074 Dobrá správa je, že Mosasaurus bol označený v zajatí a InGen ho sledoval aj po úteku. 266 00:19:14,075 --> 00:19:17,620 Kúpili sme ich dáta, keď skrachovali, takže teraz ho sledujeme my. 267 00:19:17,680 --> 00:19:21,040 Zdá sa, že nikto iný o ňom veľa nevie, ale všetko potrebné tam je. 268 00:19:21,420 --> 00:19:26,200 Pohybuje sa v okruhu asi 150 míľ (241 km), pomerne blízko rovníka. 269 00:19:26,740 --> 00:19:31,680 Prečo,… prečo rovník? 270 00:19:32,900 --> 00:19:34,840 Prečo inde neprežijú? 271 00:19:34,920 --> 00:19:36,400 Svet sa zmenil. 272 00:19:37,320 --> 00:19:39,840 Zem má iné podmienky - iný vzduch, inú slnečnú radiáciu, 273 00:19:41,040 --> 00:19:46,120 iné hmyzy, inú vegetáciu - všetko je iné. 274 00:19:46,121 --> 00:19:47,600 Ale pri rovníku je klíma takmer ako pred 60 miliónmi rokov. 275 00:19:48,000 --> 00:19:52,113 Teplejšia, s vyšším obsahom kyslíka. 276 00:19:52,160 --> 00:19:54,000 Mosasaurus sa väčšinou drží pri ostrove, 277 00:19:54,260 --> 00:19:58,086 kam ideme. 278 00:19:58,087 --> 00:19:58,220 Je tam komplex, 279 00:19:58,221 --> 00:20:02,866 ktorý bol súčasťou výskumu a vývoja pre pôvodný park. 280 00:20:03,480 --> 00:20:07,640 Opustený po nehode. 281 00:20:10,180 --> 00:20:14,501 Chceme sa tam dostať, získať tri vzorky a zmiznúť čo najrýchlejšie. 282 00:20:15,300 --> 00:20:20,473 Aj keď tam prežilo asi dvadsať druhov bez pomoci takmer 20 rokov, 283 00:20:21,380 --> 00:20:25,006 nedajte sa oklamať - nie je to kontrolované prostredie. 284 00:20:25,760 --> 00:20:27,660 Hej, zvládneme to. 285 00:20:28,980 --> 00:20:29,980 Čo to je? 286 00:20:30,520 --> 00:20:31,740 Uspávacie šípky. 287 00:20:32,860 --> 00:20:33,860 - Ako rýchlo účinkujú? - Takmer okamžite. 288 00:20:34,780 --> 00:20:36,221 Paralýza? Do pár sekúnd. 289 00:20:36,940 --> 00:20:37,940 A potom čo? 290 00:20:40,420 --> 00:20:41,420 Potom prežiješ. 291 00:20:48,400 --> 00:20:52,440 Toto je tá chvíľa, keď mi povieš, že zabiť dinosaura je zločin, doktor? 292 00:20:52,660 --> 00:20:54,980 Nie, hovorím ti, že zabiť dinosaura je hriech. 293 00:20:59,420 --> 00:21:02,600 A čo ak my budeme korisť? 294 00:21:04,260 --> 00:21:06,780 Tak sme niekde, kam nepatríme. 295 00:21:07,740 --> 00:21:11,780 A to je v podstate naša špecialita, doktor Loomis. 296 00:21:13,820 --> 00:21:18,440 Bez úmyslu ublížiť zvieratám, vezmime vzorky a poďme domov. 297 00:21:18,960 --> 00:21:20,920 Svetlo stratíme skôr, než dorazíme. 298 00:21:21,100 --> 00:21:22,940 Zameriame sa zajtra ráno. 299 00:21:23,740 --> 00:21:24,900 Ako funguje odber? 300 00:21:26,120 --> 00:21:27,960 Tieto šípky odoberú vzorku krvi. 301 00:21:28,240 --> 00:21:29,540 Každá má len jeden výstrel. 302 00:21:29,760 --> 00:21:34,361 Mosasaurus má kožu hrubú 10 cm, takže musíš byť do 10 metrov, aby prenikla. 303 00:21:36,220 --> 00:21:38,220 Keď sa naplní, sama sa vystrelí. 304 00:21:39,940 --> 00:21:43,540 Vyletí pár stoviek metrov do vzduchu, ako modelárska raketa. 305 00:21:47,040 --> 00:21:50,600 Otvorí sa padák a vráti sa k nám. 306 00:21:51,320 --> 00:21:52,320 Ja budem strieľať. 307 00:21:52,480 --> 00:21:56,673 Diaľková biopsia je jednoduchá, určite to zvládnem. 308 00:21:57,780 --> 00:21:58,780 A… 309 00:22:01,440 --> 00:22:02,520 Ukážem ti niečo. 310 00:22:07,550 --> 00:22:08,590 Cítiš to špliechanie? 311 00:22:09,190 --> 00:22:09,590 - Hej. - Teraz si predstav loď, 312 00:22:09,930 --> 00:22:13,890 nakláňajúcu sa 15-20 stupňov, ideme 30 uzlov (55 km/h), 313 00:22:13,891 --> 00:22:18,231 pot ti tečie do očí a si tak blízko, že mu vidíš zuby. 314 00:22:19,070 --> 00:22:20,070 Zvládneš to. 315 00:22:26,980 --> 00:22:28,400 Tu, nech sa páči. 316 00:22:28,600 --> 00:22:28,980 Naozaj? Keď tak naliehaš. 317 00:22:38,350 --> 00:22:39,450 Nemôžem ho vystáť. 318 00:22:41,670 --> 00:22:44,050 Bolo fajn s tebou pracovať, Zee. 319 00:22:44,150 --> 00:22:46,690 - Čo? - Ale myslím, že sme práve našli našu novú šéfku. 320 00:22:48,470 --> 00:22:49,470 Bez urážky. 321 00:22:49,790 --> 00:22:52,490 Nepoznám nikoho, kto by sa tým urazil. 322 00:22:53,570 --> 00:22:54,570 Ja teda áno. 323 00:23:00,170 --> 00:23:01,670 Počul som o Bookerovi. 324 00:23:05,110 --> 00:23:06,110 Hej. 325 00:23:06,330 --> 00:23:07,330 Je mi to veľmi ľúto. 326 00:23:08,650 --> 00:23:09,650 Vrátim sa. 327 00:23:11,930 --> 00:23:13,210 Pri akej práci ste boli? 328 00:23:15,090 --> 00:23:18,450 Len jednoduchá výcviková misia v Jemene. 329 00:23:19,850 --> 00:23:21,050 Nič nemohlo byť pokojnejšie. 330 00:23:21,210 --> 00:23:22,210 Len auto s bombou. 331 00:23:23,930 --> 00:23:24,930 Z ničoho nič. 332 00:23:27,990 --> 00:23:29,010 Aspoň to bolo rýchle. 333 00:23:32,090 --> 00:23:33,090 Nie celkom. 334 00:23:34,430 --> 00:23:35,630 Do riti. 335 00:23:38,350 --> 00:23:39,350 Nezaslúžil si to. 336 00:23:41,230 --> 00:23:42,230 Nie. 337 00:23:46,130 --> 00:23:47,710 Mala som to povedať jeho žene. 338 00:23:47,930 --> 00:23:49,790 Bolo to... bolo to kruté. 339 00:23:50,550 --> 00:23:52,490 Nemôžeš to robiť donekonečna, Zee. 340 00:23:52,610 --> 00:23:54,890 - Nie. - Táto práca... 341 00:23:55,610 --> 00:23:56,990 ťa nakoniec zničí. 342 00:23:57,630 --> 00:23:59,150 Čo myslíš, že tu dolu robím? 343 00:23:59,790 --> 00:24:03,110 Len sa snažím kúpiť si späť svoj život. 344 00:24:03,370 --> 00:24:04,830 Fakt? Myslel som, že ti chýbam. 345 00:24:05,910 --> 00:24:06,910 Eh... 346 00:24:08,350 --> 00:24:10,070 Vieš, o čo som prišla ja? 347 00:24:11,910 --> 00:24:13,270 O pohreb mojej mamy. 348 00:24:14,410 --> 00:24:15,410 - Och, fúha. - Hej. 349 00:24:17,330 --> 00:24:18,890 To je strašné, Zora. 350 00:24:19,050 --> 00:24:23,290 - Hej. - Fakt, to je asi to najhoršie, čo som od niekoho počul. 351 00:24:23,730 --> 00:24:25,670 Vďaka. Si fakt podporný. 352 00:24:27,410 --> 00:24:28,410 Och... Bože. 353 00:24:36,180 --> 00:24:38,940 Povedz mi, že si to urovnal s Ameliou. 354 00:24:48,800 --> 00:24:50,980 Zakaždým, keď sme sa pozreli do očí, len... 355 00:24:53,540 --> 00:24:54,860 ...som videl nášho chlapčeka. 356 00:24:58,900 --> 00:25:01,340 Toto celé je tu pre nás oboch, len aby sme vypadli, vieš? 357 00:25:11,490 --> 00:25:12,790 Sme dosť smutný pár. 358 00:25:14,750 --> 00:25:19,670 Čo keby sme... prežili? A, ehm... 359 00:25:21,330 --> 00:25:22,590 ...a tentoraz zbohatli? 360 00:25:24,130 --> 00:25:25,130 Zbohatnúť je fajn. 361 00:25:25,290 --> 00:25:26,450 Ale nebude to stačiť. 362 00:25:27,670 --> 00:25:30,830 - Určite. - Sprav niečo, čo má zmysel, kým ešte môžeš. 363 00:25:31,790 --> 00:25:34,090 - Jasné. - Nepremárni to. 364 00:25:34,091 --> 00:25:35,091 Vážne. 365 00:25:35,550 --> 00:25:36,550 Nečakaj, Zora. 366 00:25:37,410 --> 00:25:38,410 Nečakaj. 367 00:25:44,410 --> 00:25:47,410 47 míľ (75 km) smerom na juh. 368 00:25:52,500 --> 00:25:58,020 ♪ Plavili sme sa v lete a teraz je koniec decembra. ♪ 369 00:26:02,480 --> 00:26:03,480 Schvaľuješ to, zlatko? 370 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Mám to rada. 371 00:26:07,960 --> 00:26:09,400 Atlantik je dlhá cesta. 372 00:26:10,040 --> 00:26:11,600 Bude ti chýbať, keď skončí. 373 00:26:15,520 --> 00:26:17,200 Preto máš toho plné vrecká?! 374 00:26:19,660 --> 00:26:20,880 Jemu to už treba nebude. 375 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 Aha, jasné. 376 00:26:23,740 --> 00:26:25,920 Hej, zlato. Kde je tvoj frajer? 377 00:26:26,080 --> 00:26:27,300 Je na rade pri kormidle. 378 00:26:27,940 --> 00:26:28,960 - Príde, či čo? - Povedala som mu to. 379 00:26:30,620 --> 00:26:31,660 Len sa oblieka. 380 00:26:36,500 --> 00:26:37,500 Chceš si to skúsiť? 381 00:26:38,760 --> 00:26:39,760 Dobre. 382 00:26:40,240 --> 00:26:42,780 Pamätaj. Presne ako ťa naučil otec. 383 00:26:43,200 --> 00:26:45,180 Dolu, dolu, okolo. 384 00:26:45,540 --> 00:26:47,140 Niekedy si si želala, že by si mala nudného otca? 385 00:26:47,500 --> 00:26:49,280 - Určite. - Áno. 386 00:26:50,980 --> 00:26:51,980 Konečne. 387 00:26:58,380 --> 00:26:59,380 Dobrý večer, Xavier. 388 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 Ako to ide? 389 00:27:02,640 --> 00:27:03,640 Je šesť hodín. 390 00:27:04,700 --> 00:27:05,700 Viem. 391 00:27:07,460 --> 00:27:09,200 Von bola zima. 392 00:27:10,440 --> 00:27:11,180 Si na rade. 393 00:27:11,440 --> 00:27:13,060 Spal som ako batoľa. 394 00:27:16,780 --> 00:27:17,780 Zoberieš kormidlo? 395 00:27:21,300 --> 00:27:22,960 Som hrozne unavený. 396 00:27:23,400 --> 00:27:24,400 Úprimne. 397 00:27:24,440 --> 00:27:26,260 Asi pri ňom zaspím. 398 00:27:26,420 --> 00:27:27,920 Ja si vezmem službu. V pohode. 399 00:27:28,220 --> 00:27:30,820 Nie, nie, zlatko. Už sme si to vysvetlili. 400 00:27:30,940 --> 00:27:31,940 Potrebuješ spať. Potrebujem spať. 401 00:27:32,260 --> 00:27:34,441 Je to tvoja zmena, Xavier. No tak, kámo. 402 00:27:35,180 --> 00:27:35,540 Ruben! 403 00:27:36,100 --> 00:27:38,480 Nemôžeme jednoducho spustiť kotvu? Raz? 404 00:27:39,200 --> 00:27:41,300 Môžeme použiť kotvu. Ešte sme to nespravili. 405 00:27:42,460 --> 00:27:44,540 Máme len 50 metrov kotvového reťazca. 406 00:27:45,340 --> 00:27:47,140 Dno je v hĺbke 2 000 metrov. 407 00:27:50,820 --> 00:27:53,676 Znie to, ako keby na to mal niekto myslieť skôr. 408 00:27:53,700 --> 00:27:56,840 Máš predstavu, koľko váži... Ja som postavil túto loď, jasné, Xavier? 409 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 Viem, čo robím. 410 00:27:58,100 --> 00:28:00,280 - Aha, jasné. - Si dobrý v streľbe. 411 00:28:00,340 --> 00:28:02,160 Vieš čo? Daj si ďalšiu hodku. Som fajn. 412 00:28:02,360 --> 00:28:03,640 Jasné. Mám to. Skvelé. 413 00:28:03,680 --> 00:28:04,560 Som v pohode. Si najlepší. 414 00:28:04,780 --> 00:28:06,940 Daj päť. Poď, daj si. 415 00:28:07,300 --> 00:28:10,640 Och, máš sladké drievko, kamoška? 416 00:28:11,100 --> 00:28:12,100 Milujem to. 417 00:28:24,200 --> 00:28:25,280 Nepovedal som nič. 418 00:28:25,820 --> 00:28:27,060 Ani slovko. 419 00:28:27,800 --> 00:28:28,800 Fajn. 420 00:28:29,560 --> 00:28:30,560 Tak mlč. 421 00:28:33,300 --> 00:28:34,960 Priniesol si aspoň nejaké tričko? 422 00:28:36,320 --> 00:28:38,840 Zjavne nevidíš tú jeho stránku, ktorú vidím ja. 423 00:28:39,280 --> 00:28:40,280 - Tú nahú stránku. - Hej. 424 00:28:41,080 --> 00:28:42,080 Vieš čo? 425 00:28:43,360 --> 00:28:46,400 Dúfal som, že tu budeme len my traja. 426 00:28:46,780 --> 00:28:48,340 Vieš, posledná rozlúčka. 427 00:28:49,633 --> 00:28:53,007 Idem na univerzitu v New Yorku, nie do Mongolska. 428 00:28:53,840 --> 00:28:54,980 Viem, máš pravdu. 429 00:29:01,210 --> 00:29:02,210 Čo je to? 430 00:29:04,790 --> 00:29:05,790 Kde? 431 00:29:11,870 --> 00:29:14,190 Na jednej hodine. Pláva na východ. 432 00:29:15,170 --> 00:29:15,690 Delfíny? 433 00:29:15,990 --> 00:29:18,510 Nie. Nie, sú tam… plutvy. 434 00:29:29,520 --> 00:29:30,520 Poď. 435 00:29:30,820 --> 00:29:31,820 Chyť kormidlo. 436 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 Vľavo, vľavo, vľavo. 437 00:29:50,930 --> 00:29:51,930 Niečo veľké. 438 00:29:52,610 --> 00:29:53,610 Veľryba? Plachetník? 439 00:29:54,490 --> 00:29:56,890 - Väčšie. - Je to to...čo...si...myslíš? 440 00:29:58,330 --> 00:29:59,990 Nie, zlatko, nie je to to...čo...si...myslíš. Dobre. 441 00:30:00,290 --> 00:30:01,690 Už ich skoro niet. 442 00:30:01,890 --> 00:30:02,890 Nenávidím to. 443 00:30:03,510 --> 00:30:06,150 Mrzí ma, že sa nikdy nevrátili. 444 00:30:27,870 --> 00:30:28,930 Plavte preč! 445 00:30:29,130 --> 00:30:30,190 Je hneď vedľa nás! 446 00:30:30,610 --> 00:30:31,690 Zoberiem to! Choď hore! 447 00:30:31,770 --> 00:30:32,770 Choď hore! 448 00:30:36,510 --> 00:30:37,510 Je hneď tu! 449 00:30:38,530 --> 00:30:39,590 Scott, otvor dvere! 450 00:30:40,110 --> 00:30:42,430 Otvor dvere! Musíš ich otvoriť! 451 00:30:42,530 --> 00:30:44,510 Zober vysielačku! Červené! To veľké! 452 00:30:44,710 --> 00:30:46,330 Červené! Havarijný batoh! 453 00:30:46,550 --> 00:30:47,690 Nemôžeš to otvoriť! 454 00:30:52,820 --> 00:30:55,260 Kde je? Nevidím ho vzadu! 455 00:30:55,320 --> 00:30:57,380 Je to núdzová situácia, prevraciame sa! Núdzová vysielačka! 456 00:30:57,720 --> 00:30:58,720 Dobre! 457 00:31:04,590 --> 00:31:06,450 Hej! Len vylez von! 458 00:31:55,190 --> 00:31:56,250 Kde je tá škatuľa? 459 00:32:02,620 --> 00:32:04,700 Vrátim sa dolu. Pokračujem v hľadaní. 460 00:32:07,540 --> 00:32:09,760 Xavier! Xavier! 461 00:32:13,140 --> 00:32:16,020 Xavier! Xavier! Xavier! 462 00:32:17,340 --> 00:32:18,340 Xavier! 463 00:32:21,140 --> 00:32:22,140 Xavier! 464 00:32:26,190 --> 00:32:27,310 Hej! 465 00:32:46,210 --> 00:32:47,310 Mám ten batoh! 466 00:33:00,060 --> 00:33:02,320 - Čo sa deje? - Počasie. 467 00:33:23,020 --> 00:33:24,220 Niečo som prerušil? 468 00:33:24,220 --> 00:33:25,340 Ah, nie. 469 00:33:26,080 --> 00:33:27,340 Všetko v poriadku. 470 00:33:28,780 --> 00:33:29,860 Nemôžem zaspať. 471 00:33:31,760 --> 00:33:35,266 Vraj keď dokážeš zaspať noc predtým, 472 00:33:35,267 --> 00:33:36,820 možno by si s tým mal seknúť. 473 00:33:36,821 --> 00:33:38,520 V múzeu také veci nepočuješ. 474 00:33:40,480 --> 00:33:42,500 A ty oddychuješ niekedy? Sadni si. 475 00:33:50,430 --> 00:33:51,830 Môžem sa opýtať, čo ťa trápilo? 476 00:33:53,170 --> 00:33:54,810 Možno trošku posttraumatického stresu. 477 00:33:54,970 --> 00:33:58,370 Asi som si mala vziať dlhšie voľno po poslednej akcii. 478 00:34:02,940 --> 00:34:03,940 Čo vlastne robíš? 479 00:34:05,760 --> 00:34:07,681 Niečo ako nájomný zabijak? Žoldnier? 480 00:34:09,700 --> 00:34:12,080 Bezpečnosť a reakcia na krízové situácie. 481 00:34:15,620 --> 00:34:16,800 Čiže žoldnier. 482 00:34:19,980 --> 00:34:22,680 Znie to každopádne oveľa zaujímavejšie než môj život. 483 00:34:23,060 --> 00:34:24,760 Fakt? A čím presne? 484 00:34:26,400 --> 00:34:28,520 Ehm, nikdy po mne nestrieľali. 485 00:34:30,940 --> 00:34:32,860 - Nie? - Mh-mh. 486 00:34:33,040 --> 00:34:34,040 Ha... 487 00:34:37,610 --> 00:34:38,610 Ešte máš čas. 488 00:34:42,970 --> 00:34:43,890 Dobrú noc, doktor. 489 00:34:46,890 --> 00:34:47,890 Dobrú noc. 490 00:35:33,020 --> 00:35:36,460 - V poriadku? - Ako ďaleko sme od cieľa? 491 00:35:36,920 --> 00:35:39,780 Asi 20 kilometrov. 492 00:35:41,860 --> 00:35:43,320 Trochu si oddýchni, dobre? 493 00:35:49,880 --> 00:35:51,660 Nie po francúzsky pred raňajkami. 494 00:36:04,720 --> 00:36:06,400 Signál bol čistý, však? 495 00:36:06,480 --> 00:36:07,940 - Si si istý, že si počul "Mayday"? - Úplne. 496 00:36:09,040 --> 00:36:10,080 Máš polohu? 497 00:36:10,500 --> 00:36:12,420 Presnosť 10 metrov štvorcových, vyslali DSC signál. 498 00:36:13,440 --> 00:36:14,440 28 míľ (45 km) ďaleko. 499 00:36:15,180 --> 00:36:19,460 Lenže tých 28 míľ (45 km) je úplne opačným smerom. 500 00:36:20,260 --> 00:36:22,280 Čo? Nemali by sme ich nechať tak? No tak. 501 00:36:22,440 --> 00:36:23,440 Nie, samozrejme, že nie. 502 00:36:23,620 --> 00:36:27,400 Hovorím len, že ten chlap má funkčný vysielač a môže odosielať svoju polohu. 503 00:36:27,680 --> 00:36:29,880 Hej, nezamrznú predsa na smrť. 504 00:36:30,400 --> 00:36:32,940 Pomoc určite dorazí. 505 00:36:33,320 --> 00:36:35,560 Možno už nejaká pobrežná hliadka je na ceste. 506 00:36:35,640 --> 00:36:36,640 Dve míle! (3,2 km) 507 00:36:39,240 --> 00:36:44,156 Pozrite, sme tri minúty od toho mosasaura, ... ktorý môže, ale nemusí byť... 508 00:36:44,180 --> 00:36:45,660 Len vám chcem pripomenúť, prečo sme tu. 509 00:36:45,820 --> 00:36:47,500 Mosasaurus má čip. Už sme ho raz našli, nájdeme ho znova. 510 00:36:47,673 --> 00:36:51,960 Možno, ale… Zee, ide tu o desiatky miliónov dolárov. 511 00:36:52,060 --> 00:36:54,700 A oni musia len počkať zopár hodín. 512 00:36:55,140 --> 00:36:56,140 Mám vizuálny kontakt. 513 00:36:56,480 --> 00:36:58,040 30 stupňov vľavo. 514 00:37:01,180 --> 00:37:02,180 To je ono. 515 00:37:03,520 --> 00:37:06,660 Dobre, musím súhlasiť s pánom... Atwaterom. 516 00:37:06,880 --> 00:37:12,341 Atwater. Najprv Mosasaurus, však? Správne. 517 00:37:15,910 --> 00:37:16,970 Nastav kurz. 518 00:37:17,790 --> 00:37:20,890 24-33 severne, 74-56 západne. 519 00:37:21,950 --> 00:37:22,950 Voľnobeh. 520 00:37:23,130 --> 00:37:24,130 Zee. 521 00:37:24,770 --> 00:37:26,230 Ideme na záchranu. 522 00:37:28,870 --> 00:37:29,930 Ja som si tú plavbu objednal. 523 00:37:31,070 --> 00:37:32,070 To je moja loď. 524 00:38:11,950 --> 00:38:13,431 Hej! Hej! 525 00:38:13,470 --> 00:38:14,470 Hej! 526 00:38:14,790 --> 00:38:16,770 Tu sme! Tu! 527 00:38:23,700 --> 00:38:25,540 Bolo to veľké ako loď. 528 00:38:26,240 --> 00:38:28,720 Väčšie. 15, možno 20 metrov, neviem. 529 00:38:28,860 --> 00:38:29,860 Telo ako had. 530 00:38:30,020 --> 00:38:31,980 Veľká lebka, dlhý ňufák. 531 00:38:32,060 --> 00:38:34,440 - Áno, áno. Končatiny ako veslá. - Áno, áno. 532 00:38:34,540 --> 00:38:36,260 Dlhý chvost, zahnutý dolu. 533 00:38:36,420 --> 00:38:38,240 Pozri, kámo, to je ono. Čo iné by to mohlo byť? 534 00:38:38,420 --> 00:38:40,740 Čo tu robíš s malým dievčaťom tak ďaleko od pevniny? 535 00:38:41,460 --> 00:38:42,780 Len robíme preplavbu. 536 00:38:42,980 --> 00:38:43,980 Z Barbadosu do Kapského Mesta. 537 00:38:44,080 --> 00:38:45,080 Už sme to spravili. 538 00:38:45,520 --> 00:38:46,640 Nemala by byť v škole? 539 00:38:48,860 --> 00:38:49,440 Je. 540 00:38:49,880 --> 00:38:50,880 Má letné prázdniny. 541 00:38:50,960 --> 00:38:52,036 Aký máš problém? 542 00:38:52,060 --> 00:38:53,721 - Problém je, že by si mal vedieť, čo robíš. - Čo prosím? 543 00:38:53,722 --> 00:38:56,560 Práve teraz je v oceáne 50-tisíc lodí. 544 00:38:56,600 --> 00:38:58,000 Jedna bola napadnutá mosasaurom. 545 00:38:58,160 --> 00:38:58,820 Aká je pravdepodobnosť? 546 00:38:59,000 --> 00:39:00,160 Duncan, nechaj to tak. 547 00:39:00,300 --> 00:39:02,020 Vieš, že nie si naňho naozaj nahnevaný. 548 00:39:02,180 --> 00:39:03,900 Dobre? Deti sú v bezpečí. 549 00:39:05,660 --> 00:39:06,780 Nechápem. 550 00:39:06,880 --> 00:39:09,520 Prečo by mosasaurus zaútočil na 14-metrovú plachetnicu? 551 00:39:09,620 --> 00:39:10,080 Nie je to potrava. 552 00:39:10,320 --> 00:39:11,860 Možno si myslel, že je to súper. 553 00:39:12,700 --> 00:39:14,500 A chcel eliminovať konkurenciu. 554 00:39:15,880 --> 00:39:17,200 O koľko sme mimo kurz? 555 00:39:17,440 --> 00:39:19,800 - 28 míľ. (45 km) - Za ako dlho dorazíme na miesto? 556 00:39:20,480 --> 00:39:21,760 Dve hodiny, možno. 557 00:39:22,540 --> 00:39:24,400 Záleží, ako rýchlo sa pohybuje. A ktorým smerom? 558 00:39:24,600 --> 00:39:28,126 Povedzme, že otočíme loď a vrátime sa k misii. 559 00:39:28,200 --> 00:39:30,480 Počkať, počkať. Čo sa pohybuje ako rýchlo? 560 00:39:30,580 --> 00:39:31,580 Aká misia? 561 00:39:31,980 --> 00:39:33,200 Prepáč za to. 562 00:39:33,500 --> 00:39:36,980 Tak... čo tu vlastne robíte? 563 00:39:37,680 --> 00:39:41,799 Len si spravíme odbočku, vyzdvihneme nejaké veci a to je celé. 564 00:39:42,920 --> 00:39:44,200 Čože? Aké veci? 565 00:39:44,340 --> 00:39:46,460 - Všetko v poriadku. - O čom to hovorí? 566 00:39:47,600 --> 00:39:48,900 Hej, herec? 567 00:39:49,640 --> 00:39:50,640 Prepáč. 568 00:39:50,800 --> 00:39:53,801 - Desíš ma. - Čo som spravil? - Začínam panikáriť. 569 00:39:54,420 --> 00:39:56,640 Môžeš upratať mapu sledovania, prosím? 570 00:39:57,200 --> 00:39:59,260 Pozrite, ehm... 571 00:40:00,000 --> 00:40:03,060 Chápeme, že máte svoju prácu a sme vám veľmi vďační. 572 00:40:05,580 --> 00:40:06,820 Zachránili ste nás z vody. 573 00:40:06,920 --> 00:40:08,040 Nikdy na to nezabudneme. 574 00:40:08,100 --> 00:40:11,640 - Ale mohli by ste nás niekde vysadiť? - To je všetko. - To je sonar? 575 00:40:12,160 --> 00:40:13,800 Ťažko povedať. 576 00:40:13,900 --> 00:40:15,500 Môžete nás vysadiť v akomkoľvek prístave. 577 00:40:16,380 --> 00:40:18,880 Prosím vás. Áno? 578 00:40:19,740 --> 00:40:23,640 - Vysielač z ich lode. Odráža sa od sedačky. - Možno len skáče od nášho trupu. 579 00:40:23,720 --> 00:40:24,240 To nie je ozvena. 580 00:40:24,420 --> 00:40:26,420 - Čože? Čo to musíte vyzdvihnúť? - To sú dva signály. 581 00:40:26,740 --> 00:40:27,840 Och, dva signály. 582 00:40:28,560 --> 00:40:30,060 Takže, už sme ho našli? 583 00:40:30,700 --> 00:40:31,700 Nie, nie. 584 00:40:32,900 --> 00:40:33,900 On našiel nás. 585 00:40:36,240 --> 00:40:37,840 Och, nie, nie. No tak. 586 00:40:37,900 --> 00:40:38,900 Dobre. 587 00:40:41,720 --> 00:40:42,240 Je tu. 588 00:40:42,440 --> 00:40:44,500 - Nina, povedz mi niečo. - Všetko beží. 589 00:40:44,660 --> 00:40:48,200 - Dobre. - Takže ledva sme unikli a teraz ho idete loviť? 590 00:40:48,280 --> 00:40:49,840 - Á... presne. - Hej, hej. Počúvajte. 591 00:40:49,960 --> 00:40:51,780 Počúvajte, zaberie nám to dve minúty, maximálne. 592 00:40:51,781 --> 00:40:53,940 Ideme všetci na ten ostrov, čo spomínali. Jasné? 593 00:40:54,040 --> 00:40:56,660 Je tam komplex s geotermálnou energiou. 594 00:40:56,780 --> 00:40:57,420 Stále funguje. 595 00:40:57,520 --> 00:40:59,660 - Môžete tam počkať. Budete úplne v bezpečí. - Čože? 596 00:40:59,860 --> 00:41:00,860 Ó, Bože. 597 00:41:01,100 --> 00:41:02,880 Tam. Vpravo. Dobre. 598 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Poďme. 599 00:41:04,120 --> 00:41:05,500 - Zober kormidlo. - Mám ho. 600 00:41:05,680 --> 00:41:06,680 Dobre. 601 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 Je nádherný! 602 00:41:19,480 --> 00:41:22,221 Áno! Zvládli sme to! Zvládli sme to! 603 00:41:22,222 --> 00:41:23,222 Poďme! 604 00:41:48,460 --> 00:41:49,140 Takto? 664 00:41:51,860 --> 00:41:52,860 Pripni ma. 605 00:41:49,320 --> 00:41:50,320 Áno. 606 00:41:51,320 --> 00:41:53,280 - Priblíž sa. - Dobre. 607 00:41:54,980 --> 00:41:57,807 Pamätaj, nestrieľaj, kým nebude na desať metrov! 608 00:41:57,900 --> 00:41:58,900 Mám to. 609 00:42:06,870 --> 00:42:08,330 Nina, teraz máš mostík ty. 610 00:42:11,030 --> 00:42:12,030 Rozumiem. 611 00:42:15,630 --> 00:42:17,671 - Musíme odtiaľto vypadnúť. - Si hotová? 612 00:42:18,050 --> 00:42:19,050 Poďme! 613 00:42:22,850 --> 00:42:24,830 No poď! Do toho! 614 00:42:25,110 --> 00:42:26,430 Musíme sa priblížiť! 615 00:42:26,750 --> 00:42:29,030 Posuň ho! Hej, vylez sem. 616 00:42:29,310 --> 00:42:30,310 Ja budem kormidlovať. 617 00:42:32,850 --> 00:42:33,850 20 metrov! 618 00:42:45,270 --> 00:42:46,270 15 metrov! 619 00:42:46,810 --> 00:42:47,810 Rozumiem! 620 00:43:09,580 --> 00:43:10,580 Ďalšiu náplň! 621 00:43:10,780 --> 00:43:11,780 Dobre! 622 00:43:13,780 --> 00:43:14,780 Poď! 623 00:43:25,380 --> 00:43:26,680 Ide rovno na nás! 624 00:43:26,720 --> 00:43:28,260 Zatoč! Zatoč! 625 00:43:36,950 --> 00:43:37,950 Tam. 626 00:43:42,060 --> 00:43:43,060 Poďme! 627 00:44:07,370 --> 00:44:08,610 Strieľaj! 684 00:44:08,770 --> 00:44:09,610 Využi šancu 628 00:44:35,200 --> 00:44:36,520 Stratené centrum Auburnu. 629 00:44:50,050 --> 00:44:52,970 - Trafila som ho. - Bolo to úžasné! 630 00:45:00,000 --> 00:45:01,930 Pekný zásah. 689 00:45:04,770 --> 00:45:05,930 To bolo úžasné 631 00:45:07,930 --> 00:45:08,930 Bol obrovský. 632 00:45:11,770 --> 00:45:15,250 Čo sa stalo? Čo sa stalo? Čo sa stalo? 633 00:45:15,610 --> 00:45:17,330 - Čo sa stalo? - Juchú! 634 00:45:18,750 --> 00:45:20,470 No tak, kámo! 635 00:45:22,310 --> 00:45:23,110 Paráda! Paráda! 636 00:45:23,570 --> 00:45:24,570 Hej, Kiki, videla si to? 637 00:45:27,370 --> 00:45:28,370 Hej! 638 00:45:30,650 --> 00:45:31,830 A čo ak to neurobíme? 639 00:45:32,530 --> 00:45:33,530 Neurobíme čo? 640 00:45:34,230 --> 00:45:39,876 A čo ak vezmeme tie vzorky a nedáme ich firme, čo z nich vyrobí zázračný liek, 641 00:45:39,900 --> 00:45:41,444 a potom zdvihne cenu tak vysoko, že si ho 99 % planéty nebude môcť dovoliť? 642 00:45:42,790 --> 00:45:44,970 Veda je pre všetkých. Nie len pre pár vyvolených. 643 00:45:46,150 --> 00:45:47,190 Napadlo ťa to? 644 00:45:48,530 --> 00:45:49,590 Asi nie. 645 00:45:51,590 --> 00:45:52,990 Tak možno by si mala začať. 646 00:45:54,830 --> 00:45:57,430 Možno by si mal prestať. 647 00:45:58,850 --> 00:46:01,110 A zhlboka dýchať, medzi nohami. Hej! 648 00:46:01,250 --> 00:46:02,250 Zhlboka dýchaj! 649 00:46:02,610 --> 00:46:05,070 Oci! Asi sa povraciam. 650 00:46:05,390 --> 00:46:07,110 Nevadí. Len dýchaj. 651 00:46:16,480 --> 00:46:20,080 Tie veci z lode... sú späť! 652 00:46:20,081 --> 00:46:21,081 Sú späť! 653 00:46:29,840 --> 00:46:31,420 Čo to do pekla je? 654 00:46:37,250 --> 00:46:38,250 Spinosaurus. 655 00:46:46,960 --> 00:46:48,280 Je to reciprocita! 656 00:46:50,680 --> 00:46:52,040 Medzidruhová symbióza! 657 00:46:53,260 --> 00:46:54,560 Títo spinosaurusi... 658 00:46:55,100 --> 00:46:56,920 Pomáhali Mosasaurovi pri love! 659 00:46:57,460 --> 00:46:58,820 Pomáhali mu zabíjať! 660 00:47:00,380 --> 00:47:01,740 Tak to je deprimujúce. 661 00:47:05,960 --> 00:47:07,700 Teraz to všetko stálo za to. 662 00:47:25,560 --> 00:47:26,140 Bobby! 663 00:47:26,400 --> 00:47:28,320 Bobby! Bobby! Pozor! 664 00:47:28,880 --> 00:47:29,880 Nie! 665 00:47:31,040 --> 00:47:32,040 Nie! 666 00:47:37,170 --> 00:47:38,170 Nie! 731 00:48:38,450 --> 00:48:40,450 Čo to robíš? Narazíš do skál! 667 00:47:40,530 --> 00:47:41,130 Zvládnem to. 668 00:48:41,200 --> 00:48:42,200 Zvládnem to obísť! 669 00:48:42,500 --> 00:48:44,940 Motor to v tých plytčinách nezvládne! 670 00:48:52,570 --> 00:48:54,530 Nemôžem sa pohnúť! Bolí ma noha! 671 00:48:57,070 --> 00:48:59,490 Ak narazíme do tých skál, je s nami koniec! 672 00:49:00,570 --> 00:49:01,930 Tak je to vybavené! 673 00:49:02,390 --> 00:49:03,510 Pripravte sa na skok! 674 00:49:11,010 --> 00:49:12,010 Je rýchly. 675 00:49:13,430 --> 00:49:14,710 MacLeod, tvoj motor horí! 676 00:49:20,710 --> 00:49:21,210 Theresa! 677 00:49:21,630 --> 00:49:22,630 Zalez dnu! 678 00:49:23,530 --> 00:49:25,210 Trikrát pošli súradnice! Choď! 679 00:49:25,310 --> 00:49:26,550 - Trikrát! Zadaj súradnice! - Mám to! 680 00:49:26,790 --> 00:49:27,790 Počkaj! 681 00:49:30,390 --> 00:49:31,510 Isabella! Isabella! 682 00:49:31,570 --> 00:49:32,690 Hej! Pozeraj na mňa! Bude to dobré! 683 00:49:32,770 --> 00:49:33,770 Počúvaj! 684 00:49:35,570 --> 00:49:36,670 Mayday! Mayday! Mayday! 685 00:49:36,950 --> 00:49:38,490 Hej! Hej! Hej! 686 00:49:38,610 --> 00:49:40,410 Len prestaň! 687 00:49:40,490 --> 00:49:41,530 Prestaň na sekundu! 688 00:49:41,770 --> 00:49:43,770 - Ako to myslíš? - Musíme to zvládnuť sami. 689 00:49:44,790 --> 00:49:47,750 - Čo? - To je... taký je protokol. - Si šialený? 690 00:49:48,030 --> 00:49:49,170 Nie! Pomoc! Nie! 691 00:49:49,290 --> 00:49:50,490 Nie, nie, nie! Pomoc! 692 00:49:50,590 --> 00:49:51,891 - Pomoc! - Ustúp! 693 00:49:56,890 --> 00:49:59,890 Prosím, pomôž mi! 694 00:50:00,770 --> 00:50:02,470 Prosím, pomôž mi! 695 00:50:03,170 --> 00:50:04,170 Prosím! 696 00:50:04,570 --> 00:50:06,190 Prosím, pomôž mi! 697 00:50:06,490 --> 00:50:08,130 Chyť ma, prosím! 698 00:50:09,130 --> 00:50:10,130 Nie! 699 00:50:13,730 --> 00:50:15,470 Prosím! Theresa! 700 00:50:15,890 --> 00:50:16,890 Nie! 701 00:50:17,510 --> 00:50:18,510 Theresa! 702 00:50:21,130 --> 00:50:22,130 Theresa! 703 00:50:22,590 --> 00:50:23,590 Theresa! 704 00:50:26,380 --> 00:50:27,380 Theresa! 705 00:50:27,520 --> 00:50:28,520 Nie! 706 00:50:30,560 --> 00:50:31,760 Nie, nie, je príliš ďaleko! 707 00:50:33,820 --> 00:50:34,480 Počúvaj ma. 708 00:50:34,720 --> 00:50:35,940 Skočíme do vody. 709 00:50:36,020 --> 00:50:37,300 Loď sa rozbije. 710 00:50:37,360 --> 00:50:38,840 Musíme. Tvoja sestra je tam. Rozumieš? 711 00:50:39,180 --> 00:50:40,760 Hej! Hej! Hej! 712 00:50:40,800 --> 00:50:42,640 Som tu. Si v poriadku? V poriadku? 713 00:50:42,820 --> 00:50:44,020 Držím ťa. Si v poriadku. 714 00:50:44,300 --> 00:50:45,300 Poď! 715 00:50:46,380 --> 00:50:47,380 Priprav sa. 716 00:50:47,560 --> 00:50:48,560 Na tri. 717 00:50:49,480 --> 00:50:50,320 Raz! Dva! 718 00:50:50,321 --> 00:50:53,381 Hej! Hej! Hej! Musíme ostať spolu! 719 00:51:08,420 --> 00:51:09,930 Hej! Hej! 720 00:51:48,560 --> 00:51:49,800 Nemôžu sa dostať na plytčinu! 721 00:51:50,220 --> 00:51:52,100 Jeff, choď! Jeff! 722 00:52:44,670 --> 00:52:45,730 Myslel som, že som ťa stratil. 723 00:52:46,150 --> 00:52:47,150 - Si v poriadku? - Nechal ma spadnúť. 724 00:52:48,550 --> 00:52:50,610 Ten chlap na lodi sa ma pokúsil zabiť. 725 00:52:50,750 --> 00:52:51,750 Vedel som, že je šialený! 726 00:52:52,750 --> 00:52:54,111 Theresa! Theresa! 727 00:52:55,930 --> 00:52:56,930 Ocko! 728 00:53:08,330 --> 00:53:09,330 Si v poriadku? 729 00:53:09,510 --> 00:53:10,710 Poďme z vody. 730 00:53:34,470 --> 00:53:35,470 Hýbu sa! 731 00:53:35,750 --> 00:53:37,030 Sú obojživelné! 732 00:53:48,160 --> 00:53:49,160 Claire, si v poriadku? 733 00:53:50,160 --> 00:53:52,280 Som v poriadku, kormidelník. 734 00:54:09,630 --> 00:54:10,630 Umrieme! 735 00:54:34,460 --> 00:54:35,460 Theresa! 736 00:55:28,580 --> 00:55:30,280 Vraj je tu niekde dedina. 737 00:55:30,500 --> 00:55:31,820 Nájdeme ju a požiadame o pomoc. 738 00:55:33,360 --> 00:55:34,780 Nechceš hovoriť? 739 00:55:35,780 --> 00:55:37,320 To je v poriadku, zlatko, nemusíš... 740 00:55:39,400 --> 00:55:40,400 Budeš v poriadku. 741 00:55:43,100 --> 00:55:44,300 Bude v poriadku, však? 742 00:55:45,220 --> 00:55:46,220 Áno. 743 00:56:08,020 --> 00:56:11,850 Tak hej,... keď si starý človek kupuje posteľ,... 744 00:56:13,900 --> 00:56:21,060 myslíte, že... keď ju kupuje, tak si pomyslí: „Dočerta, to bude moja smrteľná posteľ“? 745 00:56:24,420 --> 00:56:26,040 Lebo tak premýšľam ja. 746 00:56:27,960 --> 00:56:28,960 Práve teraz. 747 00:56:31,200 --> 00:56:32,200 Dostalo sa to k nám. Chápeme. 748 00:56:34,080 --> 00:56:35,080 Poď. 749 00:56:35,640 --> 00:56:36,640 Nájdime tú dedinu. 750 00:56:40,460 --> 00:56:41,460 Rýchlo. 751 00:56:41,620 --> 00:56:42,720 Nemôžeme tu ostať. 752 00:56:42,800 --> 00:56:44,280 - Vrátia sa späť. - Sme ako mutanti. 753 00:56:44,540 --> 00:56:45,620 Čo tým myslíš - mutanti? 754 00:56:46,020 --> 00:56:48,000 - Znetvorení, odchýlky. - Viem, čo to slovo znamená. 755 00:56:48,060 --> 00:56:49,720 Ale čo to znamená tu? 756 00:56:49,980 --> 00:56:51,060 O čom to hovoríš? 757 00:56:51,160 --> 00:56:55,500 O tomto ostrove, kde nám vaša spoločnosť nepovedala všetko, čo mala. 758 00:56:55,180 --> 00:56:56,560 Pozri, dinosaury sú dinosaury. 759 00:56:56,760 --> 00:56:57,900 - Aký je v tom rozdiel? - OK, dobre, dobre. 760 00:56:57,980 --> 00:56:59,480 - Nechaj si to. - Nechajme ho tu. Fakt v pohode. 761 00:56:59,540 --> 00:57:02,580 Fajn. Tento ostrov bol vlastne laboratórium. 762 00:57:03,160 --> 00:57:05,360 Robili tu experimenty. 763 00:57:06,460 --> 00:57:07,540 Aké experimenty? 764 00:57:08,220 --> 00:57:09,220 Kríženie druhov. 765 00:57:09,420 --> 00:57:12,420 Majitelia zábavných parkov len reagovali na dopyt. 766 00:57:12,480 --> 00:57:14,600 Ľudia boli znudení z rovnakých tvorov. 767 00:57:15,340 --> 00:57:17,020 Volali to „vyrobené exponáty“. 768 00:57:17,220 --> 00:57:18,400 Geneticky upravené príšery? 769 00:57:19,000 --> 00:57:21,801 Áno. To predsa nemôžeš robiť v zábavnom parku, však? 770 00:57:22,260 --> 00:57:24,220 Ideálne by si sa nemal hrať so žiadnymi genetickými sračkami. 771 00:57:24,380 --> 00:57:25,960 No, poučili sa. Tým tvrdým spôsobom. 772 00:57:26,260 --> 00:57:33,061 To, čo bolo príliš znetvorené alebo príliš odpudzujúce, nechali tu. 773 00:57:33,400 --> 00:57:34,460 Nechali ich tu. 774 00:57:35,050 --> 00:57:36,050 To je neľudské. 775 00:57:36,720 --> 00:57:38,060 Prečo ich jednoducho neuspali? 776 00:57:38,220 --> 00:57:41,820 Priemerné náklady na vytvorenie jedného druhu sú 72 miliónov dolárov. 777 00:57:42,160 --> 00:57:45,956 Čo by si robil ty? Zrušil to a priznal to banke? 778 00:57:45,980 --> 00:57:48,700 Alebo ich len zapíšeš do výskumu a vývoja? Čo by si urobil s mutovanými dinosaurusmi? 779 00:57:48,800 --> 00:57:49,920 Naozaj je to otázka? 780 00:57:52,400 --> 00:57:54,280 Môžeme to jednoducho urýchliť, prosím? 781 00:57:54,600 --> 00:57:55,760 Všetci, prosím, ostaňte pokojní. 782 00:57:56,000 --> 00:57:57,580 Náš stav sa nezmenil. 783 00:57:57,900 --> 00:57:59,060 Dvaja naši priatelia práve umreli. 784 00:57:59,120 --> 00:58:00,900 Jasné, že sa situácia veľmi zmenila. 785 00:58:01,040 --> 00:58:03,800 Áno. A je to hrozné. Ale tu sme teraz. 786 00:58:04,200 --> 00:58:06,240 Zúfalí, a to nie je nič nové. 787 00:58:06,320 --> 00:58:08,936 Všetci sme boli zúfalí od začiatku, ináč by sme neprišli. 788 00:58:08,960 --> 00:58:09,320 Pravda? 789 00:58:09,420 --> 00:58:12,956 Špecializuješ sa na niečo, čo nikoho nezaujíma, a máš padáka na krku. 790 00:58:12,980 --> 00:58:13,760 To potrebuješ. 791 00:58:13,920 --> 00:58:15,700 Chcem peniaze. Ty chceš peniaze. 792 00:58:15,840 --> 00:58:17,220 Tvoja firma chce všetky peniaze. 793 00:58:17,320 --> 00:58:18,620 Stále máme to púzdro so vzorkou. 794 00:58:18,700 --> 00:58:19,620 Máme tam vzorky. 795 00:58:19,640 --> 00:58:20,640 Poďme po tie ďalšie dve. 796 00:58:20,680 --> 00:58:21,680 To je skvelý nápad. 797 00:58:22,460 --> 00:58:23,660 Nemáme zbrane. 798 00:58:23,720 --> 00:58:25,760 Nikdy sme nemali. 799 00:58:25,860 --> 00:58:26,540 Teda, nie naozaj. 800 00:58:26,580 --> 00:58:29,320 Mali sme zopár hračiek, aby sme sa cítili lepšie. 801 00:58:29,360 --> 00:58:30,440 Možno fungovali. Alebo nie. 802 00:58:30,720 --> 00:58:32,040 Sme tam, kde máme byť. 803 00:58:32,280 --> 00:58:33,316 Vieme, čo máme robiť. 804 00:58:33,340 --> 00:58:34,960 Vzali sme, čo potrebujeme, a ideme preč. 805 00:58:35,260 --> 00:58:36,920 Tie deti? Ľudia, čo ich uniesol oceán? 806 00:58:37,160 --> 00:58:38,320 Možno sú ešte nažive. 807 00:58:38,380 --> 00:58:40,140 Hovorím, že ich nájdeme najskôr, a potom odídeme. 808 00:58:40,400 --> 00:58:41,400 Ako pôjdeme preč? 809 00:58:42,180 --> 00:58:43,820 Chce niekto počuť plán B? 810 00:58:44,060 --> 00:58:45,260 Má plán B? 811 00:58:45,420 --> 00:58:47,340 Táto osoba nevstane z postele bez plánu B. 812 00:58:51,540 --> 00:58:55,160 Zaplatila som záchrannej skupine, aby sledovala rádiový signál nášho plavidla. 813 00:58:55,600 --> 00:59:01,501 Ak do 24 hodín nevydáme signál, urobia let presne o západe slnka druhej noci. 814 00:59:01,619 --> 00:59:03,633 To je zajtra! 815 00:59:03,840 --> 00:59:07,680 Vaše plány ukázali komplex na juhozápadnom hrebeni s heliportom. 816 00:59:07,681 --> 00:59:09,176 Preletia nad ním presne dve minúty. 817 00:59:09,200 --> 00:59:12,235 - Ak nikto nepríde, odídu, ale ak nás uvidia... - Prečo len dve minúty? 818 00:59:12,260 --> 00:59:13,460 Prečo sa jednoducho nezosadia? 819 00:59:13,800 --> 00:59:14,840 Aj ja sa len chcem žiť. 820 00:59:15,120 --> 00:59:16,120 Aha, super. 821 00:59:16,480 --> 00:59:19,561 Musíme nájsť vyvýšené miesto pred západom slnka. 822 00:59:25,980 --> 00:59:27,360 Musíme ísť hneď. 823 00:59:27,680 --> 00:59:29,440 Zbav sa všetkého, čo neunesieš celý deň. 824 00:59:32,280 --> 00:59:33,280 Čo sa deje? 825 00:59:33,580 --> 00:59:34,840 Snažíme sa neumrieť. 826 00:59:56,230 --> 00:59:57,230 Teplo. 827 00:59:58,110 --> 00:59:59,550 Je tu veľa geotermálnej energie. 828 01:00:00,750 --> 01:00:02,790 Prúdi cez rúry z horúcich prameňov. 829 01:00:04,790 --> 01:00:06,310 Musí viesť do dediny. 830 01:00:08,190 --> 01:00:09,310 Možno tam bude vysielačka? 831 01:00:10,810 --> 01:00:12,331 Skvelé. Áno. 832 01:00:13,030 --> 01:00:16,030 Použijeme ju, aby sme chytili chlapíka, čo sa ma snažil zabiť. 833 01:00:16,130 --> 01:00:17,630 Alebo vieš, aby sme prežili. 834 01:00:17,790 --> 01:00:19,790 Áno. Potom chytíme toho hlavného darebáka. 835 01:00:21,590 --> 01:00:23,590 Presne tak. Pôjdeme po rúrach do dediny. 836 01:00:25,510 --> 01:00:26,630 Má niekto iný nápad? 837 01:00:27,990 --> 01:00:28,990 Mám trochu trávy. 838 01:00:32,270 --> 01:00:33,270 Možno je trochu ešte vlhká. 839 01:00:33,430 --> 01:00:35,981 Ale, môžeme si tu len tak oddýchnuť, nie? 840 01:00:36,770 --> 01:00:38,470 Nekúriš? Prestala si fajčiť? 841 01:00:40,810 --> 01:00:41,810 Nie. 842 01:00:46,420 --> 01:00:47,420 Dobre. 843 01:00:48,040 --> 01:00:51,351 Oci, on... Zjavne nás chce pobaviť. 844 01:00:57,960 --> 01:00:59,020 Pomôžeš mi vstať? 845 01:00:59,160 --> 01:01:00,160 To je vtipné. 846 01:01:03,480 --> 01:01:04,480 Možno. 847 01:01:22,650 --> 01:01:24,970 Snáď tá rodina pochopí, že majú ísť do dediny. 848 01:01:25,390 --> 01:01:26,450 Bože, dúfam že hej. 849 01:01:30,930 --> 01:01:32,310 Ako ďaleko je ďalšia vzorka? 850 01:01:32,550 --> 01:01:37,191 Podľa satelitných snímok sa stádo obrovských dinosaurov drží v Údolí stredu. 851 01:01:37,850 --> 01:01:39,250 Mali by sme tam byť do úsvitu. 852 01:01:44,210 --> 01:01:45,470 Dávaj pozor, kam stúpaš. 853 01:01:45,630 --> 01:01:46,950 Niečo sa mi práve obtrelo o nohu. 854 01:01:49,170 --> 01:01:52,290 Hej, povieš mi, ako to dievča prepadlo cez zábradlie? 855 01:01:53,030 --> 01:01:54,710 Tamto hore nad tebou. 856 01:01:55,330 --> 01:01:58,510 Takže keď si povedal, že si bol vedľa nej na moste, tak... 857 01:01:59,450 --> 01:02:00,450 Nemohol si urobiť nič. 858 01:02:00,870 --> 01:02:01,910 Čo naznačuješ? 859 01:02:05,210 --> 01:02:07,050 Nie je to tvoja prvá misia, však? 860 01:02:07,190 --> 01:02:08,870 Nie, robím to od svojich 12 rokov. 861 01:02:09,850 --> 01:02:11,990 Študoval som u Alana Granta na doktoráte. 862 01:02:13,410 --> 01:02:15,610 Predpokladám, že často zažívaš takéto situácie. 863 01:02:16,210 --> 01:02:17,210 Tak to bolo kedysi. 864 01:02:17,890 --> 01:02:19,990 Nenávidím džungľu. Teraz sa jej snažím vyhýbať. 865 01:02:20,890 --> 01:02:21,370 Prečo? 866 01:02:21,770 --> 01:02:25,530 Nevidíš ani na meter pred seba a vždy vieš, že ťa niekto sleduje. 867 01:02:26,210 --> 01:02:28,250 Jediné miesto na úkryt je pod vodou. 868 01:02:29,830 --> 01:02:31,610 Odmietam umrieť v džungli. 869 01:02:33,490 --> 01:02:36,710 Mojím snom je umrieť v plytkej vode a rýchlo byť zakopaný v blate. 870 01:02:39,050 --> 01:02:40,050 To je úžasné. 871 01:02:40,170 --> 01:02:42,130 Má to najväčšiu šancu stať sa fosíliou takto. 872 01:02:44,730 --> 01:02:45,930 Si čudák. 873 01:02:47,150 --> 01:02:48,150 Ďakujem. 874 01:02:51,610 --> 01:02:52,850 Musíš to nechať tak. 875 01:02:52,930 --> 01:02:56,190 Vykríkol, otočil som sa a už tam nebol. 876 01:02:56,290 --> 01:03:01,311 Dobre. Ak sa dozviem niečo nové, necháme ťa tu a môžeš 877 01:03:01,312 --> 01:03:02,970 znovu vstúpiť do potravinového reťazca. 878 01:03:02,971 --> 01:03:06,210 - Som dosť múdry na to, aby som neumrel. - Inteligencia je preceňovaná ako adaptačný znak. 879 01:03:06,470 --> 01:03:08,070 - Áno? - Vážne. 880 01:03:08,330 --> 01:03:09,330 Pouč nás. 881 01:03:09,530 --> 01:03:11,230 Dinosaury sú dosť hlúpe, však? 882 01:03:11,550 --> 01:03:14,070 Napriek tomu prežili 167 miliónov rokov. 883 01:03:14,330 --> 01:03:21,530 My, Homo sapiens, géniovia, máme len asi 200 tisíc rokov. 884 01:03:21,630 --> 01:03:27,911 S našimi veľkými lebkami sme natoľko múdri, že sa už vieme zničiť sami. 885 01:03:30,210 --> 01:03:32,150 Pochybujem, že dosiahneme milión rokov. 886 01:03:33,250 --> 01:03:34,970 Počkaj. Nie sme vládcami Zeme? 887 01:03:35,170 --> 01:03:36,570 Niečo robíme dobre, však? 888 01:03:37,040 --> 01:03:38,040 Nie sme vládcami Zeme. 889 01:03:38,790 --> 01:03:39,910 Len si myslíme, že sme. 890 01:03:41,510 --> 01:03:46,510 Samozrejme, meníme prostredie, ale my sme tí, ktorých sa máme báť, nie planéta. 891 01:03:46,930 --> 01:03:52,810 Keď nás Zem omrzí, ver mi, odhodí nás ako letnú nádchu. 892 01:03:55,550 --> 01:04:00,570 Zo všetkých druhov, čo kedy existovali, 99,9% už vymrelo. 893 01:04:04,310 --> 01:04:05,350 Prežitie je nepravdepodobné. 894 01:04:17,110 --> 01:04:18,530 Každý deň môže byť tvoj posledný. 895 01:04:27,150 --> 01:04:28,970 Dobre, všetci, nájdite si palicu. 896 01:04:29,650 --> 01:04:31,970 Budete ju potrebovať na čistenie cesty. 897 01:04:46,260 --> 01:04:47,260 Bella? 898 01:04:48,740 --> 01:04:49,740 V pohode. 899 01:04:50,220 --> 01:04:51,220 Je to len mláďa. 900 01:04:52,940 --> 01:04:54,040 Je bylinožravec. 901 01:04:54,360 --> 01:04:56,660 - Nevadí. - Odíď! 902 01:04:57,340 --> 01:04:58,340 Odíď, psst! 903 01:05:03,560 --> 01:05:05,780 - Hej, Xavier. - Áno. 904 01:05:05,920 --> 01:05:07,660 Skočil si za ňou. 905 01:05:07,880 --> 01:05:08,880 - Áno. - Rešpekt za to. 906 01:05:12,440 --> 01:05:13,440 Čokoľvek povieš, Jabo. 907 01:05:20,240 --> 01:05:22,400 Ťažko si ho obľúbiť, zlatko. 908 01:05:22,640 --> 01:05:23,640 Aj mne to chvíľu trvalo. 909 01:05:25,860 --> 01:05:26,860 Poďme to spraviť. 910 01:05:39,930 --> 01:05:42,250 Poďme to spraviť. Vyzerá to, žeby sme išli skôr tam. 911 01:05:50,590 --> 01:05:53,410 Aké sú tie posledné dva druhy? 912 01:05:52,750 --> 01:05:54,670 Titanosaurus a Quetzalcoatlus. 913 01:05:54,930 --> 01:05:59,509 Jeden 11-tonový dinosaurus a lietajúci plaz veľký ako školský autobus so sedemmetrovým rozpätím krídel. 914 01:05:59,670 --> 01:06:02,510 - Jeden z tých malých výletných autobusov? - Celý. 915 01:06:02,630 --> 01:06:03,630 Má to význam? 916 01:06:04,370 --> 01:06:05,370 Áno. 917 01:07:16,570 --> 01:07:17,570 Áno. 918 01:07:22,740 --> 01:07:23,740 Dobre. 919 01:07:26,000 --> 01:07:28,140 Spi ešte chvíľu, ja to preberiem. 920 01:07:28,540 --> 01:07:30,400 Ó, nie. Som v poriadku. 921 01:07:30,780 --> 01:07:32,340 Vieme, že si v poriadku, ale je to moja šichta. 922 01:07:35,360 --> 01:07:36,360 - Si si istý? - Áno. 923 01:07:38,620 --> 01:07:39,620 Ďakujem. 924 01:07:41,680 --> 01:07:44,081 Rúry vedú priamo hore. 925 01:07:44,565 --> 01:07:45,766 Dúfajme, že ideme do dediny. 926 01:07:46,000 --> 01:07:47,000 Práve tak? 927 01:07:53,800 --> 01:07:55,740 Vieš, mýlil som sa v tvoj prospech. 928 01:07:57,360 --> 01:07:59,380 Nie, mal si pravdu. Som lenivec až do smrti. 929 01:08:02,730 --> 01:08:04,411 Možno je nažive vďaka tomu, čo si urobil. 930 01:08:11,360 --> 01:08:14,040 Ani neviem, prečo so mnou chce byť. 931 01:08:16,740 --> 01:08:18,720 No, ona vidí, kým si. 932 01:08:21,400 --> 01:08:22,400 Zbohom Bohu, že to nerobí. 933 01:08:25,430 --> 01:08:27,770 Hej. Hej! 934 01:08:28,410 --> 01:08:30,290 Ostatní môžu hovoriť zlé veci o nás, 935 01:08:30,750 --> 01:08:32,590 ale nemusíme si to hovoriť aj my sami. 936 01:08:33,750 --> 01:08:35,010 Lebo potom sa to stane pravdou. 937 01:08:43,500 --> 01:08:44,800 Takže, musím na malú. 938 01:09:51,720 --> 01:09:52,720 Dobre. 939 01:09:54,200 --> 01:09:55,300 Poď. 940 01:11:41,520 --> 01:11:42,660 Nie veľmi ďaleko. 941 01:11:42,920 --> 01:11:43,920 Nie ďaleko. 942 01:11:44,280 --> 01:11:47,020 Stádo titanosaura by malo byť za týmto údolím. 943 01:11:47,670 --> 01:11:48,711 - Sú bylinožravce, však? - Áno. 944 01:11:50,280 --> 01:11:51,280 To je dobré. 945 01:11:51,380 --> 01:11:53,660 Ale to, čo na nich poľuje, nie je. 946 01:11:53,880 --> 01:11:54,880 Ach, perfektné. 947 01:11:56,380 --> 01:11:57,380 Ššš. 948 01:14:01,580 --> 01:14:03,520 Si tajný závislák na adrenalíne, Henry. 949 01:14:06,830 --> 01:14:08,430 To je naša šanca ich rozptýliť. 950 01:14:09,030 --> 01:14:10,030 Ako ich rozptýliť? 951 01:14:43,210 --> 01:14:44,410 Nevidíš to každý deň. 952 01:14:45,470 --> 01:14:46,470 Alebo nikdy. 953 01:17:23,610 --> 01:17:24,610 Ostal jeden. 954 01:17:27,210 --> 01:17:28,890 Zdá sa, že lezieme. 955 01:17:29,450 --> 01:17:30,810 Dúfam, že ti nevadia výšky, doktor. 956 01:17:43,290 --> 01:17:45,010 Len musíš veriť, že mali pravdu. 957 01:17:45,270 --> 01:17:46,870 A ako ďaleko si myslíš, že sú? 958 01:17:47,030 --> 01:17:48,030 Míľu (1,6 km), možno dve. 959 01:17:51,510 --> 01:17:52,530 Je tvoja noha v poriadku? 960 01:17:52,850 --> 01:17:54,130 Áno, len trochu bolí. 961 01:17:54,210 --> 01:17:55,210 Som v poriadku. 962 01:17:55,350 --> 01:17:56,350 Dobre. 1084 01:17:59,870 --> 01:18:01,070 A, ehm. 963 01:18:02,350 --> 01:18:04,350 Je to OK s týmto? 964 01:18:10,270 --> 01:18:14,010 Pomáha jej to. Nevadí. Mám to. 965 01:18:21,230 --> 01:18:23,010 Mama nám už nikdy nebude veriť. 966 01:18:23,250 --> 01:18:24,250 Ó, Bože, nie. 967 01:18:25,230 --> 01:18:26,230 Hej, ľudia. 968 01:18:27,730 --> 01:18:29,170 Budem ju volať Dolores. 969 01:18:29,790 --> 01:18:30,790 Liz, ty žiješ? Hej, počuješ ma? 970 01:18:34,130 --> 01:18:35,530 Vezmem ju domov so sebou. 971 01:18:35,950 --> 01:18:38,130 To môže byť dobrý nápad, ale aj strašný. 972 01:18:38,590 --> 01:18:39,590 Dolores? 973 01:18:41,150 --> 01:18:42,290 Hej, si v poriadku? 974 01:18:42,710 --> 01:18:46,231 Áno. Je to... len je príjemné, ty a tvoj otec. 975 01:18:46,350 --> 01:18:49,290 Neviem. Možno to všetko... Je tu! 976 01:18:49,650 --> 01:18:53,290 Nie, nie! Nie, počkaj! Nie! 977 01:18:56,390 --> 01:18:57,390 Nie! 978 01:19:02,000 --> 01:19:03,440 Nie! Nie! 979 01:19:19,353 --> 01:19:20,413 Čo je to za zápach? 980 01:19:25,653 --> 01:19:27,173 Čo sa s ňou deje? 981 01:19:33,913 --> 01:19:35,653 Čoho sa bojí? 982 01:19:39,223 --> 01:19:40,223 Pomôž mi. 983 01:19:47,560 --> 01:19:48,640 Pôjdeme popri rieke. 984 01:19:49,380 --> 01:19:50,380 Tadiaľ. 985 01:19:50,840 --> 01:19:51,840 Vidím loď. 986 01:19:53,640 --> 01:19:54,640 Nemôžeš chodiť. 987 01:19:55,400 --> 01:19:58,080 Xavier ti môže pomôcť, kým ja pôjdem pre loď. 988 01:19:58,380 --> 01:19:59,781 Dobre. Dávaj pozor. 989 01:20:06,040 --> 01:20:07,160 Môžem ešte trochu sladkého drievka? 990 01:22:25,010 --> 01:22:26,010 Do riti. 991 01:22:26,710 --> 01:22:27,710 Ty. 992 01:22:43,170 --> 01:22:44,730 Musíš odísť. Nie je to bezpečné. 993 01:22:57,950 --> 01:22:58,670 Prosím. Choď, choď, choď. 994 01:23:00,110 --> 01:23:01,110 Ššš, ššš. 995 01:24:38,690 --> 01:24:39,770 Ššš. 996 01:24:57,310 --> 01:24:58,950 Choď, choď, choď. 1124 01:26:26,590 --> 01:26:27,750 Nie. 1125 01:26:27,751 --> 01:26:28,751 Nie. 1126 01:27:06,100 --> 01:27:07,500 Nie. 1127 01:28:15,700 --> 01:28:16,880 Dobre. 1128 01:28:56,530 --> 01:28:57,930 To je kolmá stena. 997 01:29:00,430 --> 01:29:10,670 Dobre, je to vertikálna platňa, vyzerá ako výčnelok, možno obtiažnosť 5.13, 5.15 (UIAA 9+, 11). 998 01:29:11,010 --> 01:29:12,050 Aspoň ideme dole. 999 01:29:13,110 --> 01:29:18,270 Videl som pterosaurusa, krúžiť okolo vysekaného útvaru v prírodnej hrane. 1000 01:29:19,190 --> 01:29:21,230 Hniezdia v štrbinách, takže je to ideálne miesto. 1001 01:29:24,450 --> 01:29:26,510 Musíme odobrať vzorku z vajíčka? 1002 01:29:27,860 --> 01:29:31,311 Predpokladám, že by sme mohli skúsiť zobrať ju od rodiča, ale je to lietajúci mäsožravec 1003 01:29:31,312 --> 01:29:32,270 veľkosti F-16. 1004 01:29:33,750 --> 01:29:34,750 Zvnútra. 1005 01:29:46,680 --> 01:29:47,720 Dobre, ideme na to! 1006 01:29:51,080 --> 01:29:52,080 Ideme dolu! 1007 01:29:57,340 --> 01:29:59,540 - Si v poriadku? - Áno, som v poriadku. 1008 01:30:01,820 --> 01:30:06,100 Mám 6-metrovú lezeckú stenu v mojej telocvični, takže... 1009 01:30:06,540 --> 01:30:08,380 Presne taká je moja lezecká stena. 1010 01:30:08,840 --> 01:30:13,881 Áno, ale 25-krát za sebou a si 150 metrov vysoko, takže... áno, 15. 1011 01:30:14,560 --> 01:30:15,620 Alebo... umrieš. 1012 01:30:16,520 --> 01:30:17,920 Dobre, toto je... neviem. 1013 01:30:20,060 --> 01:30:21,140 Neboj sa, držím ťa. 1014 01:31:01,300 --> 01:31:02,300 Zábava, čo? 1015 01:31:21,620 --> 01:31:22,620 Schody! 1016 01:31:24,340 --> 01:31:25,340 Pozri na to. 1017 01:31:27,300 --> 01:31:28,300 Poď, poď! 1018 01:31:33,710 --> 01:31:34,710 Robíš to skvele! 1019 01:31:36,030 --> 01:31:37,590 Máš ešte 12 metrov. 1020 01:31:42,580 --> 01:31:44,580 Je čas sa pohnúť. 1021 01:31:57,450 --> 01:31:58,851 Vidíš? Presne ako v telocvični. 1022 01:32:12,340 --> 01:32:17,220 - Je to zázrak... - Vieš pohnúť s ukotvením? 1023 01:32:17,680 --> 01:32:19,820 Myslím, že tu budeme potrebovať o pár minút. 1024 01:32:20,380 --> 01:32:26,300 Dobre, Deco... Čo je to za miesto? 1025 01:32:27,320 --> 01:32:28,540 Akýsi starobylý chrám? 1026 01:32:35,300 --> 01:32:36,600 Počul som len embryonálny zvuk. 1027 01:32:38,880 --> 01:32:41,140 Možno by sme to mali robiť rýchlo, však? 1028 01:32:43,940 --> 01:32:45,560 Nie bez toho, aby si rozbil amniotický vak. 1029 01:32:49,000 --> 01:32:50,840 Máš na to silné slovo, Henry. 1030 01:32:56,695 --> 01:32:57,896 Aká je alternatíva? 1031 01:32:58,260 --> 01:32:59,260 Na čo? 1032 01:32:59,960 --> 01:33:01,940 Na odovzdanie vzoriek pre Parker Genetix. 1033 01:33:05,980 --> 01:33:06,980 Urobiť to open source. 1034 01:33:08,280 --> 01:33:09,481 Dať to všetkým. 1035 01:33:10,820 --> 01:33:12,560 Mnoho ľudí vyvíja liek. 1036 01:33:12,880 --> 01:33:17,901 Nikto nevlastní patent, každý má prístup a zachránime desiatky miliónov životov. 1037 01:33:18,020 --> 01:33:20,100 Sme všetci my, nie len niektorí z nás. 1038 01:33:24,310 --> 01:33:26,030 V tom prípade nezarobím peniaze. 1039 01:33:27,010 --> 01:33:28,630 Nie, budeš navždy na mizine. 1040 01:33:29,030 --> 01:33:30,231 Hej, tú časť som si ešte neprešla. 1041 01:34:50,080 --> 01:34:51,560 Hej, otec! 1042 01:34:52,080 --> 01:34:53,080 Ťahaj! 1043 01:37:01,050 --> 01:37:02,050 Ó, nie! 1044 01:37:02,610 --> 01:37:03,610 Henry! 1045 01:37:11,340 --> 01:37:12,340 Jack! 1046 01:37:39,310 --> 01:37:40,310 Si v poriadku? 1047 01:37:59,800 --> 01:38:00,800 Poďme domov. 1048 01:39:10,880 --> 01:39:11,880 Čo sa deje, Theresa? 1049 01:39:13,020 --> 01:39:15,180 Zlatko! Poďme. 1050 01:39:16,860 --> 01:39:17,860 Takmer sme tam. 1051 01:39:46,080 --> 01:39:47,340 Vidím helipad. 1052 01:39:48,360 --> 01:39:49,720 Je uprostred nádrže. 1053 01:39:51,860 --> 01:39:53,280 Ale žiadna stopa po deťoch. 1054 01:39:54,060 --> 01:39:55,740 Dokážu vôbec nájsť toto miesto? 1055 01:39:58,580 --> 01:40:00,280 Hej! Hej, tu sú stopy! 1056 01:40:03,060 --> 01:40:04,501 Haló? Ruben? 1057 01:40:04,580 --> 01:40:05,580 Theresa? 1058 01:40:05,620 --> 01:40:08,560 - Zora, môže to byť čokoľvek. Môžu to byť zvieratá, môžu to byť... - S Nike teniskami? 1059 01:40:08,561 --> 01:40:10,240 Pozri, vážim si, čo robíš. 1060 01:40:10,280 --> 01:40:10,780 Naozaj. 1061 01:40:10,840 --> 01:40:12,180 Ale sme v kríze teraz. 1062 01:40:12,360 --> 01:40:14,740 - Haló? - A ani nevieme, či prežili na skalách, dobre? 1063 01:40:14,741 --> 01:40:15,120 Ruben! Theresa! 1064 01:40:15,180 --> 01:40:16,380 Helikoptéra prichádza. 1065 01:40:16,625 --> 01:40:19,940 Len požiadame pilotov, aby spravili nízky prelet cez celý ostrov, či sú ešte nažive. 1066 01:40:19,960 --> 01:40:21,460 To je neuveriteľne nebezpečný nápad. 1067 01:40:21,680 --> 01:40:22,680 Nikto sa ťa na to nepýtal. 1068 01:40:23,960 --> 01:40:24,960 Haló? 1069 01:40:25,720 --> 01:40:26,720 Pán Torella? 1070 01:40:27,840 --> 01:40:28,840 Haló? 1071 01:40:29,940 --> 01:40:30,940 Haló? 1072 01:40:31,660 --> 01:40:32,660 Haló? 1073 01:40:35,020 --> 01:40:36,020 Niekto, prosím! 1074 01:40:39,880 --> 01:40:41,201 Haló? 1075 01:40:45,920 --> 01:40:46,920 Je tu niekto? 1076 01:40:48,600 --> 01:40:50,480 Hej! Ó, Bože! 1077 01:40:50,520 --> 01:40:51,520 Ó, Bože! 1078 01:40:53,620 --> 01:40:54,901 - Si v poriadku? - Bože, žijeme! 1079 01:40:54,902 --> 01:40:55,360 Kde je? 1080 01:40:55,880 --> 01:40:57,660 Nie, nie, kde je ten debil? 1081 01:40:57,720 --> 01:40:58,640 - Čo, kto? - Ten chlap! 1082 01:40:58,740 --> 01:40:59,740 Muž, ktorý ma nechal spadnúť! 1083 01:40:59,840 --> 01:41:00,640 Áno, snaží sa ju zabiť! 1084 01:41:00,860 --> 01:41:02,020 Počkať, počkať, kto ťa nechal spadnúť? 1085 01:41:05,180 --> 01:41:06,180 Hej, Krebs! 1086 01:41:09,560 --> 01:41:10,340 Zabijem ho! 1087 01:41:10,420 --> 01:41:12,976 Má zbraň, Theresa. Nie! Och, och, och, och! 1088 01:41:13,000 --> 01:41:14,560 Upokojme sa všetci, dobre? 1089 01:41:16,820 --> 01:41:18,500 Zabránil si mi zavolať pomoc! 1090 01:41:18,960 --> 01:41:20,120 Chcel si, aby som umrela! 1091 01:41:20,560 --> 01:41:21,660 O čom to hovoríš? 1092 01:41:21,700 --> 01:41:22,700 Snažil som sa ťa chytiť. 1093 01:41:23,260 --> 01:41:25,800 Nie, nie, nie. Pozrel si mi do očí ... a nechal ma spadnúť! 1094 01:41:26,880 --> 01:41:27,880 Klame. 1095 01:41:29,090 --> 01:41:30,886 Áno, ak klame, tak prečo máš zbraň? 1096 01:41:30,910 --> 01:41:32,000 Pretože je hysterická. 1097 01:41:33,100 --> 01:41:35,120 Nie, nie som hysterická! Zabijem ťa! 1098 01:41:35,460 --> 01:41:36,760 Hej, och, och, och, och. 1099 01:41:36,780 --> 01:41:38,900 - Hej, neštveme sa s krvilačnými ľuďmi. - Dosť! 1100 01:41:39,320 --> 01:41:41,140 Och, dobre, dobre. 1101 01:41:42,020 --> 01:41:43,120 Upokojme sa všetci. 1102 01:41:43,460 --> 01:41:44,560 Nechaj ma tú tašku zobrať? 1103 01:41:45,900 --> 01:41:46,900 Vyzerá to ťažké. 1104 01:41:53,320 --> 01:41:55,480 Postarám sa o ňu, bude v bezpečí so mnou. 1105 01:41:58,280 --> 01:42:02,713 Teraz sa všetci upokojíme a počkáme tu, kým príde helikoptéra. 1106 01:42:03,980 --> 01:42:05,100 Prichádza helikoptéra? 1107 01:42:05,700 --> 01:42:07,880 Kedykoľvek. Len sa musíme uistiť, že nás nás vidia. 1108 01:42:08,080 --> 01:42:14,461 Povedal som ti, že nebudem... Potom všetci nastúpime do helikoptéry a zabudneme na všetky vtipné príbehy, čo povedala. 1109 01:42:14,800 --> 01:42:17,300 - Myslím, že všetci by mali... - Prestaňte rozprávať! Prestaňte rozprávať! 1110 01:42:27,950 --> 01:42:28,950 To je generátor. 1111 01:42:30,050 --> 01:42:31,470 Musí byť na časovači. 1112 01:42:36,790 --> 01:42:38,070 Generátor znie nahnevane. 1113 01:42:39,110 --> 01:42:41,110 Možno je toto miesto cez deň pusté. 1114 01:42:42,110 --> 01:42:43,770 Ale v noci už nie je také pusté. 1115 01:42:50,220 --> 01:42:55,400 ♪ Možno je to raj. ♪ 1116 01:42:55,401 --> 01:42:58,961 ♪ Získavame odpovede a vytvárame niečo neuveriteľné. ♪ 1117 01:43:00,000 --> 01:43:03,281 ♪ Keby nás držali... Nie teba. Pozri, kde je Mirjam? ♪ 1118 01:43:03,282 --> 01:43:06,760 ♪ Čakám už dlho. ♪ 1119 01:43:06,940 --> 01:43:08,320 ♪ Počkaj na mňa. ♪ 1120 01:43:17,480 --> 01:43:20,681 ♪ - Vyrástla, dobre. ♪ - Počkaj, zlatko! 1121 01:43:27,660 --> 01:43:28,660 Bež! 1122 01:43:30,320 --> 01:43:31,320 Bež! 1123 01:43:33,760 --> 01:43:35,840 Poďme! Poďme! Poďme! 1124 01:43:58,010 --> 01:43:59,630 Neviem, či to niekto cenzuruje... alebo čo to do pekla! 1125 01:44:00,530 --> 01:44:01,710 Poď, vezmi ešte jedného! 1126 01:44:39,820 --> 01:44:41,420 Čo do pekla je toto miesto? 1127 01:44:42,120 --> 01:44:45,200 Je to laboratórium s prenatálnymi mutáciami. 1128 01:44:45,940 --> 01:44:47,460 Tu sa všetko začalo. 1129 01:45:06,040 --> 01:45:07,940 Minul som! 1130 01:45:08,080 --> 01:45:09,120 Nastúp do auta, človeče! 1131 01:45:20,110 --> 01:45:21,390 Poď hore! 1132 01:45:26,600 --> 01:45:27,180 Dolores! 1133 01:45:27,181 --> 01:45:28,181 Elaine? 1134 01:45:31,540 --> 01:45:33,080 Našla si nás! 1135 01:45:38,780 --> 01:45:39,660 Jeremy, to nemôže byť... 1136 01:45:39,940 --> 01:45:40,940 Zožeriem ťa! 1137 01:45:44,000 --> 01:45:45,000 Prestaň! 1285 01:45:47,680 --> 01:45:51,070 Zožeriem ťa! 1138 01:46:11,660 --> 01:46:14,410 - Aspoň môžeš pomôcť. - Potrebujeme, aby si to zobral! Prosím! 1139 01:46:20,780 --> 01:46:22,820 - Daj mi minútu. - Choď! 1140 01:46:39,300 --> 01:46:40,300 Až do... 1143 01:47:58,360 --> 01:47:59,360 Je to systém tunelov. 1144 01:47:59,600 --> 01:48:01,120 Rozprestiera sa pod celým ostrovom. 1145 01:48:15,390 --> 01:48:16,890 Tunel vedie k oceánu. 1146 01:48:17,110 --> 01:48:18,110 Je tam loď. 1147 01:48:26,650 --> 01:48:27,450 Zoberiem deti. 1148 01:48:27,550 --> 01:48:28,750 Upútaj pozornosť pilota. 1149 01:48:30,190 --> 01:48:31,230 Nedovoľ mu odísť, doktor. 1150 01:48:32,110 --> 01:48:33,110 Nedovoľ mu odísť! 1151 01:49:01,110 --> 01:49:03,110 Nikoho nevidím. 1152 01:49:03,110 --> 01:49:05,110 OK. Dávame dve minúty. 1153 01:50:41,110 --> 01:50:43,110 OK. Letíme domov. 1154 01:50:56,110 --> 01:51:00,110 Hej. Stop! Čakajte, som tu. 1155 01:51:21,110 --> 01:51:23,110 Čakaj, Tam, svetlica. 1156 01:51:40,110 --> 01:51:41,110 Duncan! 1157 01:51:41,810 --> 01:51:42,910 Privolal som ich späť. 1158 01:52:29,230 --> 01:52:29,910 - Nenechajte ho utiecť! - Robin! 1159 01:52:30,030 --> 01:52:30,410 Haló? 1160 01:52:30,950 --> 01:52:31,950 Kde ste? 1161 01:52:32,670 --> 01:52:33,670 Tu dole! 1162 01:52:34,890 --> 01:52:35,990 Och, vďaka Bohu. 1163 01:52:44,700 --> 01:52:46,480 Videl si to monštrum? 1164 01:52:47,080 --> 01:52:48,780 Rýchlo dnu. Poď dovnútra. 1165 01:52:51,140 --> 01:52:52,140 Dobre, počúvajte. 1166 01:52:52,980 --> 01:52:54,180 Toto je kanalizačný tunel. 1167 01:52:54,520 --> 01:52:55,800 Vedie von k moru. 1168 01:52:56,480 --> 01:52:59,300 Je tam mólo s člnom. Videl som ho. 1169 01:52:59,600 --> 01:53:00,800 A čo vrtuľník? 1170 01:53:01,120 --> 01:53:02,120 Žiadny vrtuľník už nie je. 1171 01:53:03,840 --> 01:53:04,480 - Čože? - Nie. 1172 01:53:04,700 --> 01:53:06,800 Počkať... a čo ak ten čln nefunguje? 1173 01:53:07,900 --> 01:53:09,660 Hej, nedovolím, aby sa ti niečo stalo, dobre? 1174 01:53:13,550 --> 01:53:14,550 Dobre, poď. 1175 01:53:16,890 --> 01:53:18,810 Tadiaľto. K mólu. 1176 01:54:06,280 --> 01:54:08,280 Zora! 1177 01:54:21,820 --> 01:54:22,200 Kde je džíp? 1178 01:54:22,780 --> 01:54:24,940 Ak sa on k člnu dostane skôr než my, zoberie ho. 1179 01:54:25,300 --> 01:54:26,900 Poď, Zee. Musíme zmiznúť. 1180 01:54:32,940 --> 01:54:34,820 Tam je oceán! Hore! 1181 01:54:37,740 --> 01:54:39,940 - Hej, vidím loď. Tam je. - Ako otvoríme bránu? 1182 01:54:40,340 --> 01:54:42,460 Tam je. Tam je. Ovládací panel. 1183 01:54:42,520 --> 01:54:44,180 Pôjdem ja. Pôjdem ja. 1184 01:54:44,720 --> 01:54:45,720 Vieš to chytiť? 1185 01:54:46,480 --> 01:54:48,140 Snažím sa. Snažím sa. 1186 01:54:54,300 --> 01:54:55,460 Možno ju môžeme zdvihnúť. 1187 01:55:02,370 --> 01:55:03,490 Vrátil sa!! 1188 01:55:04,110 --> 01:55:05,110 Na tri! 1189 01:55:07,190 --> 01:55:08,190 Hej! 1190 01:55:13,810 --> 01:55:16,370 Hej! Nie, nie, nie. Prestaň! 1191 01:55:16,810 --> 01:55:17,810 Otvor! 1192 01:55:43,320 --> 01:55:45,320 Otvorte bránu! 1193 01:55:50,320 --> 01:55:52,160 Bella! Otvor bránu! 1194 01:56:28,530 --> 01:56:29,530 Poď, poď, poď! 1195 01:56:41,220 --> 01:56:42,340 Pomôž mi teraz! 1196 01:57:18,583 --> 01:57:19,583 Rýchlo! 1197 01:57:20,363 --> 01:57:21,763 Tam je ovládač žeriavu. Choďte! 1198 01:57:22,843 --> 01:57:24,003 Ako sa ten čln spúšťa? 1199 01:57:25,623 --> 01:57:26,623 Choď na loď! 1200 01:57:27,523 --> 01:57:28,223 Kde je prúd? 1201 01:57:28,423 --> 01:57:29,643 - Tu, vezmi toto! - Mám, mám! 1202 01:57:29,703 --> 01:57:31,823 - Zhasni to! - Žeriav je pokazený! 1203 01:57:32,563 --> 01:57:33,563 Zasekol sa! 1204 01:57:33,803 --> 01:57:34,803 Poď, poď! 1205 01:57:47,083 --> 01:57:48,083 Bella! 1206 01:57:48,883 --> 01:57:49,883 Nehýb sa, zlato! 1207 01:57:57,143 --> 01:57:59,243 Priťahuje ho svetlo! Zhasni to! 1208 01:57:59,563 --> 01:58:00,563 Zhasni to! 1209 01:58:00,903 --> 01:58:03,983 Daj mi svetlicu! Mám to, mám to, poď! 1210 01:58:03,984 --> 01:58:05,243 Nie! Nie! Čo to do pekla robíme? 1211 01:58:05,523 --> 01:58:06,523 Hej! 1212 01:58:08,463 --> 01:58:09,463 Chceš ma? 1213 01:58:10,103 --> 01:58:11,103 Poď! 1214 01:58:12,280 --> 01:58:13,280 Poď! 1215 01:58:14,520 --> 01:58:15,520 Duncan! 1216 01:58:15,740 --> 01:58:17,180 Choďte odtiaľto! Hej! 1217 01:58:17,400 --> 01:58:19,400 Vezmi sestru! Vezmi sestru! 1218 01:58:19,860 --> 01:58:21,881 Vypadnite odtiaľto! Poďme! 1219 01:58:23,280 --> 01:58:24,280 Poď sem! 1220 01:58:24,480 --> 01:58:25,480 Tadiaľ! 1221 01:58:26,380 --> 01:58:27,420 Poď! 1222 01:58:27,680 --> 01:58:28,680 Duncan! 1223 01:58:38,330 --> 01:58:39,330 Zachráň ich! 1224 01:59:50,370 --> 01:59:51,510 Skontroluj výkon! 1225 01:59:51,730 --> 01:59:52,730 Zora! 1226 01:59:53,770 --> 01:59:54,770 Duncan! 1227 01:59:55,170 --> 01:59:56,930 - Duncan! - Zora, poď! 1228 01:59:56,970 --> 01:59:57,970 Duncan! 1229 01:59:59,170 --> 02:00:00,170 Musíš odísť! 1230 02:00:00,210 --> 02:00:01,210 Poďme! 1231 02:00:01,670 --> 02:00:03,330 Ocko! Poďme, no tak! 1232 02:00:03,570 --> 02:00:04,630 Poďme! Poď! 1233 02:00:05,270 --> 02:00:06,270 Snažím sa! 1234 02:00:06,650 --> 02:00:08,430 - Snažím sa! - Poďme! 1235 02:00:08,710 --> 02:00:09,710 Snažím sa! 1236 02:00:12,570 --> 02:00:13,950 Zora! 1237 02:00:13,951 --> 02:00:14,951 Poď! 1238 02:00:15,490 --> 02:00:17,850 Poďme! Poďme! 1239 02:00:40,530 --> 02:00:41,530 KitKat! 1240 02:00:43,590 --> 02:00:44,590 Duncan! 1241 02:01:10,480 --> 02:01:11,480 Ocko! 1242 02:02:46,680 --> 02:02:48,081 Komu to dáme? 1243 02:02:56,170 --> 02:02:57,170 Ty rozhodni. 1244 02:03:02,550 --> 02:03:03,590 Dáme to všetkým. 1245 02:03:45,917 --> 02:03:55,784 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 86675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.