Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:09,220
♪There's a voice that calls from deep within♪
2
00:00:09,260 --> 00:00:11,180
♪Sing praises before the Hall of Villains♪
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,900
♪Take control if you wish to enter♪
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,620
♪Fear is just another form of pain♪
5
00:00:16,660 --> 00:00:19,260
♪Life is but a fleeting dream♪
6
00:00:19,340 --> 00:00:22,100
♪Anger arises when emotions are manipulated by external influence♪
7
00:00:22,140 --> 00:00:24,780
♪Suffering is born from dwelling on misunderstandings♪
8
00:00:24,860 --> 00:00:28,300
♪All good deeds share a common purpose♪
9
00:00:30,700 --> 00:00:33,660
♪Boiling with fury, trembling in search of a worthy opponent♪
10
00:00:33,700 --> 00:00:35,100
♪Add some extra fun♪
11
00:00:35,100 --> 00:00:36,180
♪To satisfy my hunger for thrills♪
12
00:00:36,220 --> 00:00:37,620
♪Lost in reverie, the world around me awakens♪
13
00:00:37,660 --> 00:00:38,980
♪Filling in an interim role as a temp♪
14
00:00:39,020 --> 00:00:40,420
♪A thousand compassionate hands extend with mercy♪
15
00:00:40,460 --> 00:00:41,820
♪The world goes wild for me♪
16
00:00:41,860 --> 00:00:43,100
♪Men are the sources of all evils♪
17
00:00:43,180 --> 00:00:44,620
♪The thought lingers in my mind♪
18
00:00:44,660 --> 00:00:46,580
♪I walk my own path freely♪
19
00:00:47,100 --> 00:00:48,380
♪Since I've come this far♪
20
00:00:48,420 --> 00:00:52,300
♪Even if I know I might regret it♪
21
00:00:52,380 --> 00:00:55,180
♪I'd take action without any hesitance♪
22
00:00:55,660 --> 00:00:56,990
[I Am Nobody: The Showdown Between Yin & Yang]
23
00:00:56,990 --> 00:00:58,740
[Adapted from Under One Person, created by Mi Er]
24
00:01:01,460 --> 00:01:05,460
[Episode 9]
25
00:01:05,540 --> 00:01:06,370
[This is a work of fiction]
26
00:01:06,370 --> 00:01:07,450
[Any resemblance to existing entities is purely coincidental]
27
00:01:07,450 --> 00:01:08,740
[All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated]
28
00:01:24,790 --> 00:01:26,120
I drank too much during the day.
29
00:01:26,310 --> 00:01:28,000
Why is it so dark now?
30
00:01:30,350 --> 00:01:30,920
Bao,
31
00:01:31,560 --> 00:01:32,480
Miss Bao?
32
00:01:32,870 --> 00:01:34,840
What are you dealing with so late at night?
33
00:01:35,120 --> 00:01:35,760
Goods,
34
00:01:36,280 --> 00:01:36,870
Goods?
35
00:01:37,310 --> 00:01:38,840
You little girl is really interesting.
36
00:01:39,040 --> 00:01:40,590
What's going on in your mind?
37
00:01:42,590 --> 00:01:43,400
Are you calling me over?
38
00:02:22,870 --> 00:02:24,710
You little brat,
39
00:02:24,960 --> 00:02:26,190
sneaky,
40
00:02:26,190 --> 00:02:27,120
what are you trying to do?
41
00:02:31,030 --> 00:02:31,590
What,
42
00:02:32,120 --> 00:02:33,800
want a close combat with me?
43
00:02:41,960 --> 00:02:44,150
Weapon forging is my talent,
44
00:02:44,750 --> 00:02:46,360
but close combat...
45
00:02:53,590 --> 00:02:55,870
is also my passion!
46
00:02:55,870 --> 00:02:57,870
Now let me show you...
47
00:02:57,960 --> 00:02:58,800
show you...
48
00:03:00,520 --> 00:03:01,080
Oh,
49
00:03:01,280 --> 00:03:02,080
my Ruyi...
50
00:03:02,150 --> 00:03:02,910
Ruyi...
51
00:03:04,710 --> 00:03:05,430
Ruyi!
52
00:03:05,960 --> 00:03:06,710
Where's my Ruyi?
53
00:03:07,030 --> 00:03:08,590
Ruyi... Ruyi!
54
00:03:14,190 --> 00:03:14,800
Bao...
55
00:03:14,800 --> 00:03:15,120
Baobao,
56
00:03:16,120 --> 00:03:17,680
how about this?
57
00:03:18,430 --> 00:03:19,870
You can't use it anyway.
58
00:03:20,240 --> 00:03:21,400
Why not just return it?
59
00:03:24,000 --> 00:03:24,680
Give it back to me...
60
00:03:27,030 --> 00:03:27,910
Return it...
61
00:03:34,800 --> 00:03:35,710
Get down here!
62
00:03:37,030 --> 00:03:38,560
Stealing without me noticing,
63
00:03:38,560 --> 00:03:39,560
do you even have any shame?
64
00:03:39,560 --> 00:03:40,150
Sir,
65
00:03:40,150 --> 00:03:41,080
this wasn't stealing.
66
00:03:41,360 --> 00:03:43,080
I've had my eye on this stuff for a long time.
67
00:03:43,080 --> 00:03:44,400
I've wanted it since the time
68
00:03:44,400 --> 00:03:45,870
you used it to hit me by the river,
69
00:03:53,310 --> 00:03:54,430
Give my Ruyi back!
70
00:03:55,750 --> 00:03:56,680
It's not my fault.
71
00:03:56,680 --> 00:03:58,680
You left it too obvious.
72
00:03:58,680 --> 00:04:00,400
No one could resist taking it.
73
00:04:00,630 --> 00:04:01,560
Si said,
74
00:04:01,560 --> 00:04:03,430
anything left sticking out of someone's pocket or waistband
75
00:04:03,430 --> 00:04:04,560
isn't really wanted.
76
00:04:04,560 --> 00:04:05,280
Nonsense!
77
00:04:05,430 --> 00:04:06,150
Give me back my Ruyi!
78
00:04:06,560 --> 00:04:07,560
Sir,
79
00:04:07,560 --> 00:04:09,470
you should understand reasoning.
80
00:04:09,630 --> 00:04:10,840
If I planned to return it,
81
00:04:10,840 --> 00:04:12,190
why would I take it in the first place?
82
00:04:13,560 --> 00:04:14,800
You sneaky rascal!
83
00:04:18,950 --> 00:04:19,630
Fu Rong,
84
00:04:21,510 --> 00:04:22,830
do you really have to do this favor?
85
00:04:23,750 --> 00:04:24,830
What do you mean by that?
86
00:04:25,480 --> 00:04:26,630
Exactly what it sounds like.
87
00:04:27,040 --> 00:04:28,000
Can't you just not go?
88
00:04:29,600 --> 00:04:30,870
How could I not go?
89
00:04:30,950 --> 00:04:32,800
They're targeting the village.
90
00:04:32,950 --> 00:04:33,920
So what?
91
00:04:33,920 --> 00:04:35,870
Is this village really that important to you?
92
00:04:36,070 --> 00:04:36,680
Besides,
93
00:04:36,800 --> 00:04:38,950
those going into the village aren't easy to deal with.
94
00:04:39,600 --> 00:04:40,480
Zhuge Qing,
95
00:04:40,800 --> 00:04:42,190
I really misjudged you.
96
00:04:42,240 --> 00:04:43,510
I never thought you'd be this kind of person.
97
00:04:44,480 --> 00:04:45,360
What kind of person am I?
98
00:04:45,430 --> 00:04:46,240
Heartless and unkind.
99
00:04:46,430 --> 00:04:47,630
Who said I'm heartless?
100
00:04:47,870 --> 00:04:48,510
I just don't extend kindness
101
00:04:48,510 --> 00:04:49,750
to everyone, that's all.
102
00:04:49,870 --> 00:04:50,720
Except for you,
103
00:04:50,720 --> 00:04:51,750
I have no connections
104
00:04:51,750 --> 00:04:52,800
to anyone else in this village.
105
00:04:52,920 --> 00:04:53,800
Also,
106
00:04:54,120 --> 00:04:55,240
you still haven't told me
107
00:04:55,240 --> 00:04:56,630
why you came to this village.
108
00:04:58,270 --> 00:04:58,800
Alright,
109
00:04:58,800 --> 00:05:00,240
I won't press you.
110
00:05:00,510 --> 00:05:01,510
But I hope you think carefully.
111
00:05:02,390 --> 00:05:03,360
Something truly worthwhile
112
00:05:03,360 --> 00:05:04,750
is worth sacrificing your life for.
113
00:05:05,070 --> 00:05:06,310
But in this village,
114
00:05:06,950 --> 00:05:08,270
is there anything worth it?
115
00:05:15,070 --> 00:05:15,800
You're right.
116
00:05:16,600 --> 00:05:17,830
I shouldn't force you.
117
00:05:20,070 --> 00:05:21,240
Who said you're forcing me?
118
00:05:22,480 --> 00:05:23,830
Not at all.
119
00:05:24,430 --> 00:05:24,950
Let's go.
120
00:05:25,240 --> 00:05:26,000
I'll go with you.
121
00:05:28,310 --> 00:05:30,120
Didn't you say you wouldn't go?
122
00:05:30,480 --> 00:05:31,270
Well,
123
00:05:31,430 --> 00:05:33,070
I was just worried you might not think it through.
124
00:05:33,070 --> 00:05:34,190
Since you believe it's worth it,
125
00:05:34,240 --> 00:05:35,040
then go ahead.
126
00:05:35,600 --> 00:05:36,120
As for me,
127
00:05:36,310 --> 00:05:37,390
I may have no ties
128
00:05:37,390 --> 00:05:38,240
to the other villagers,
129
00:05:38,920 --> 00:05:40,070
but I do have a connection with you.
130
00:05:48,430 --> 00:05:49,000
The people outside
131
00:05:49,000 --> 00:05:49,950
have already started fighting
132
00:05:49,950 --> 00:05:50,600
with the villagers.
133
00:05:51,360 --> 00:05:52,310
We need to hurry.
134
00:05:52,310 --> 00:05:53,360
Then let's move.
135
00:06:05,600 --> 00:06:06,870
Are you on their side too?
136
00:06:07,240 --> 00:06:07,750
No,
137
00:06:07,750 --> 00:06:08,600
don't fight me, please.
138
00:06:09,390 --> 00:06:10,040
Zhuge Qing,
139
00:06:10,270 --> 00:06:11,560
I finally found you.
140
00:06:11,680 --> 00:06:12,480
Fu Rong,
141
00:06:12,600 --> 00:06:13,240
it's great
142
00:06:13,240 --> 00:06:14,680
that you're with Zhuge Qing.
143
00:06:14,680 --> 00:06:16,430
You two are different from the others.
144
00:06:16,430 --> 00:06:17,160
There are some things
145
00:06:17,160 --> 00:06:19,920
that need to be explained to you directly.
146
00:06:20,240 --> 00:06:22,190
Our target is the entire village,
147
00:06:22,310 --> 00:06:23,480
especially Ma Xianhong.
148
00:06:23,600 --> 00:06:24,560
As long as the two of you
149
00:06:24,560 --> 00:06:25,510
don't get involved with him,
150
00:06:25,510 --> 00:06:26,510
that's all that matters.
151
00:06:26,600 --> 00:06:27,040
Soon,
152
00:06:27,040 --> 00:06:28,750
we'll start a fire in the village
153
00:06:28,950 --> 00:06:30,560
to draw the attention
154
00:06:30,560 --> 00:06:31,870
of the ordinary villagers,
155
00:06:31,870 --> 00:06:33,510
so the innocent ones
156
00:06:33,510 --> 00:06:35,430
can escape quickly.
157
00:06:35,630 --> 00:06:37,310
We don't want to cause more harm.
158
00:06:37,750 --> 00:06:38,430
Fu Rong,
159
00:06:38,430 --> 00:06:40,430
we're not here to hurt you.
160
00:06:42,040 --> 00:06:43,800
Since I came to this village,
161
00:06:44,120 --> 00:06:45,270
I've never seen Chief Ma
162
00:06:45,270 --> 00:06:46,680
do anything evil.
163
00:06:46,680 --> 00:06:47,390
On the contrary,
164
00:06:47,600 --> 00:06:48,800
he's always been helping
165
00:06:48,800 --> 00:06:49,870
those in need.
166
00:06:50,000 --> 00:06:50,680
You're going to destroy
167
00:06:50,680 --> 00:06:51,190
a village
168
00:06:51,190 --> 00:06:52,430
that he painstakingly built,
169
00:06:52,430 --> 00:06:52,950
and you still claim
170
00:06:52,950 --> 00:06:53,950
you don't want to cause harm.
171
00:06:53,950 --> 00:06:55,680
Whether Ma Xianhong is good or bad,
172
00:06:55,680 --> 00:06:57,000
let's set that aside.
173
00:06:57,000 --> 00:06:57,720
His problem is
174
00:06:57,830 --> 00:06:59,240
he's too arrogant,
175
00:06:59,240 --> 00:07:00,510
too self-centered.
176
00:07:00,510 --> 00:07:01,720
That's why he failed to notice
177
00:07:01,720 --> 00:07:02,480
and ended up sheltering
178
00:07:02,480 --> 00:07:04,430
someone like Zhao Guizhen, a complete scoundrel!
179
00:07:04,870 --> 00:07:06,190
We've looked into it.
180
00:07:06,190 --> 00:07:08,360
You two are different from them.
181
00:07:08,360 --> 00:07:09,750
Ma Xianhong's subordinates came here
182
00:07:09,750 --> 00:07:10,830
with hidden motives.
183
00:07:10,830 --> 00:07:12,310
But you don't have any, Fu Rong.
184
00:07:12,310 --> 00:07:13,390
Who says I don't?
185
00:07:13,800 --> 00:07:14,480
I came here
186
00:07:15,240 --> 00:07:16,270
seeking peace of mind.
187
00:07:16,680 --> 00:07:17,430
This village
188
00:07:17,750 --> 00:07:19,190
took me in
189
00:07:19,190 --> 00:07:20,240
when I was desperate.
190
00:07:21,720 --> 00:07:22,800
It's my duty
191
00:07:22,800 --> 00:07:24,310
to protect it in its time of need.
192
00:07:25,360 --> 00:07:26,240
Fu Rong,
193
00:07:26,360 --> 00:07:27,870
I don't want to fight you.
194
00:07:28,070 --> 00:07:29,040
I also don't want
195
00:07:29,040 --> 00:07:30,560
to take things too far.
196
00:07:30,560 --> 00:07:32,120
Don't push me, please.
197
00:07:32,120 --> 00:07:33,720
Cut the nonsense!
198
00:07:36,600 --> 00:07:37,510
Look at this!
199
00:07:54,270 --> 00:07:55,800
Fu Rong, what's that?
200
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
Stay back!
201
00:08:00,070 --> 00:08:01,160
Don't come near me!
202
00:08:02,830 --> 00:08:03,360
What's wrong?
203
00:08:04,190 --> 00:08:04,950
You all...
204
00:08:06,070 --> 00:08:06,920
You all...
205
00:08:07,160 --> 00:08:07,750
Fu Rong,
206
00:08:08,800 --> 00:08:10,070
if we want to,
207
00:08:10,070 --> 00:08:11,920
there's nothing we can't uncover.
208
00:08:13,480 --> 00:08:14,480
Zhuge Qing,
209
00:08:15,000 --> 00:08:15,870
I know you've been
210
00:08:15,870 --> 00:08:17,600
spending a lot of time with Fu Rong lately.
211
00:08:17,600 --> 00:08:19,000
I don't know how she appears
212
00:08:19,000 --> 00:08:20,310
in front of you,
213
00:08:20,310 --> 00:08:21,680
but on these papers
214
00:08:21,680 --> 00:08:23,360
is another side of her,
215
00:08:23,360 --> 00:08:24,800
a side
216
00:08:24,800 --> 00:08:26,240
she hasn't shown you.
217
00:08:26,830 --> 00:08:28,870
Fu Rong, stop being so stubborn.
218
00:08:28,870 --> 00:08:30,120
Accept the company's investigation.
219
00:08:30,120 --> 00:08:31,160
With your background,
220
00:08:31,160 --> 00:08:32,600
the company won't make things difficult for you.
221
00:08:33,080 --> 00:08:33,790
Shut up.
222
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
Just shut up!
223
00:08:36,910 --> 00:08:38,240
Owing Lubei Bank 150,000.
224
00:08:38,240 --> 00:08:39,270
Owing Lunan Bank 100,000.
225
00:08:39,440 --> 00:08:40,750
Owing Luzhong Bank 200,000.
226
00:08:40,750 --> 00:08:41,960
Owing Spend Like Crazy 30,000.
227
00:08:41,960 --> 00:08:43,790
Owing Shop Till Drop 40,000.
228
00:08:43,790 --> 00:08:44,670
Owing Big Spender 10,000.
229
00:08:44,670 --> 00:08:45,670
Owing Go All Out 20,000.
230
00:08:45,670 --> 00:08:46,550
Owing Fortune Coming 2,000.
231
00:08:46,550 --> 00:08:47,360
Owing Lucky Treasure 700.
232
00:08:47,360 --> 00:08:48,080
Owing Swipe My Card 5,000.
233
00:08:48,080 --> 00:08:49,200
Owing Super Convenient 6,000.
234
00:08:49,440 --> 00:08:51,480
I even have a few overdue payment reminders of yours here.
235
00:08:51,480 --> 00:08:52,720
Dear Ms. Fu Rong,
236
00:08:52,720 --> 00:08:54,960
regarding your overdue loan with our bank,
237
00:08:54,960 --> 00:08:55,870
despite multiple reminders,
238
00:08:55,870 --> 00:08:56,720
you have refused to repay.
239
00:08:56,720 --> 00:08:57,480
- We also found - Stop reading!
240
00:08:57,480 --> 00:08:59,440
[Overdue reminders]
many of your spending records.
241
00:08:59,440 --> 00:09:00,390
But what's odd is,
242
00:09:00,390 --> 00:09:01,790
while your personal expenses
243
00:09:01,790 --> 00:09:03,240
could be considered lavish,
244
00:09:03,240 --> 00:09:04,960
they're not entirely excessive.
245
00:09:04,960 --> 00:09:05,720
Among the debts,
246
00:09:05,720 --> 00:09:06,870
a significant portion
247
00:09:06,870 --> 00:09:09,200
was used to buy men's luxury goods.
248
00:09:09,870 --> 00:09:11,390
Following this lead,
249
00:09:11,390 --> 00:09:13,000
we roughly uncovered the truth.
250
00:09:13,000 --> 00:09:14,960
Stop talking!
251
00:09:17,480 --> 00:09:18,480
Fu Rong,
252
00:09:18,670 --> 00:09:19,720
I have to comment
253
00:09:20,120 --> 00:09:21,960
on your taste in men...
254
00:09:35,910 --> 00:09:37,510
Take that playboy for example.
255
00:09:37,510 --> 00:09:39,550
He played games all day in the cybercafe,
256
00:09:39,550 --> 00:09:40,750
never working.
257
00:09:40,750 --> 00:09:43,320
You recharged his account every day
258
00:09:43,320 --> 00:09:44,600
until he found someone new,
259
00:09:44,600 --> 00:09:46,600
his in-game partner.
260
00:09:46,600 --> 00:09:49,080
But before he cheated, he really loved me!
261
00:09:49,080 --> 00:09:51,030
We were so happy together...
262
00:09:51,030 --> 00:09:52,360
But all the gear you bought for him
263
00:09:52,360 --> 00:09:54,200
ended up with his in-game partner!
264
00:09:55,440 --> 00:09:57,440
Then there's that unemployed guy
265
00:09:57,440 --> 00:09:59,390
who living off stocks and futures.
266
00:09:59,390 --> 00:10:00,480
He cost you a lot of money.
267
00:10:00,550 --> 00:10:01,870
That was an accident!
268
00:10:02,080 --> 00:10:03,480
I was investing in our future.
269
00:10:03,480 --> 00:10:04,270
He said
270
00:10:04,270 --> 00:10:06,080
he'd earn us a shared villa.
271
00:10:06,080 --> 00:10:07,600
He didn't mean to lose all my money.
272
00:10:07,600 --> 00:10:09,120
But now he's living in a villa
273
00:10:09,120 --> 00:10:11,320
of a fifty-year-woman.
274
00:10:17,510 --> 00:10:19,000
What nonsense are you spouting?
275
00:10:37,480 --> 00:10:38,840
This is humiliating.
276
00:10:39,240 --> 00:10:40,320
Who knew
277
00:10:40,320 --> 00:10:42,120
what the future would hold?
278
00:10:42,720 --> 00:10:44,320
But at the time, it was true love.
279
00:10:44,630 --> 00:10:45,550
Once you fall in love,
280
00:10:45,910 --> 00:10:47,240
you lose your senses,
281
00:10:47,240 --> 00:10:48,360
completely irrational.
282
00:10:49,550 --> 00:10:51,150
But no matter how much you care about others,
283
00:10:51,600 --> 00:10:53,270
you can't lose your bottom line.
284
00:10:53,480 --> 00:10:55,270
You still have to love yourself,
285
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
live your life well.
286
00:10:57,550 --> 00:10:59,600
So I'm just a big fool, huh?
287
00:11:00,910 --> 00:11:01,550
Same here.
288
00:11:02,150 --> 00:11:03,790
I am no better than you.
289
00:11:04,480 --> 00:11:05,320
Honestly,
290
00:11:05,320 --> 00:11:06,550
compared to the guys
291
00:11:06,550 --> 00:11:08,120
you've dated before me,
292
00:11:08,120 --> 00:11:09,150
the only difference is
293
00:11:09,150 --> 00:11:10,440
I haven't sunk so low
294
00:11:10,440 --> 00:11:11,840
as to scam you out of money.
295
00:11:12,840 --> 00:11:14,600
You really are a hopeless romantic.
296
00:11:14,790 --> 00:11:16,240
Why do you become so compliant
297
00:11:16,390 --> 00:11:17,720
once you're in love?
298
00:11:18,750 --> 00:11:19,910
You're so lovable.
299
00:11:23,440 --> 00:11:25,000
Why worry about not being loved by others?
300
00:11:33,630 --> 00:11:35,720
Being good to the one you love
301
00:11:36,630 --> 00:11:38,600
is just natural, isn't it?
302
00:11:43,320 --> 00:11:43,960
Alright,
303
00:11:44,240 --> 00:11:45,120
let's drop this topic.
304
00:11:46,790 --> 00:11:47,750
We surrender.
305
00:11:47,910 --> 00:11:48,480
No more fighting.
306
00:11:51,270 --> 00:11:52,150
But seriously,
307
00:11:52,150 --> 00:11:53,600
we won't face any punishment
308
00:11:53,600 --> 00:11:54,390
from NDT Express, will we?
309
00:11:54,390 --> 00:11:55,320
No.
310
00:11:55,320 --> 00:11:56,510
All you need to do is cooperate
311
00:11:56,510 --> 00:11:58,320
with the company's investigation.
312
00:11:58,600 --> 00:11:59,670
That's all.
313
00:11:59,670 --> 00:12:01,440
The company won't make things difficult for you.
314
00:12:02,440 --> 00:12:03,550
As for Fu Rong,
315
00:12:03,790 --> 00:12:04,790
the company has always held
316
00:12:04,790 --> 00:12:06,080
a high opinion of you.
317
00:12:06,320 --> 00:12:07,870
As a renowned Sword Gust Master,
318
00:12:07,870 --> 00:12:09,960
you were forced into the mountains by debt collectors.
319
00:12:10,240 --> 00:12:11,390
On the bright side,
320
00:12:11,390 --> 00:12:12,080
despite your hardships,
321
00:12:12,080 --> 00:12:13,550
you never used your skills
322
00:12:13,550 --> 00:12:14,960
for any wrongdoing.
323
00:12:15,510 --> 00:12:17,000
So, the company
324
00:12:17,200 --> 00:12:18,840
will help you resolve your debts.
325
00:12:19,390 --> 00:12:20,270
That's wonderful!
326
00:12:20,440 --> 00:12:21,270
Then we'll just...
327
00:12:27,720 --> 00:12:28,440
Wang?
328
00:12:30,080 --> 00:12:31,600
Without a moment's hesitation,
329
00:12:31,600 --> 00:12:32,390
Wang Ye acted
330
00:12:32,390 --> 00:12:34,550
purely on instinct!
331
00:12:34,550 --> 00:12:35,550
Oh no, he's going to fight!
332
00:12:35,790 --> 00:12:36,750
Zhuge Qing immediately
333
00:12:36,750 --> 00:12:37,910
understood his intention!
334
00:12:37,910 --> 00:12:38,790
Wait, I've already...
335
00:12:38,790 --> 00:12:39,550
Boulder Toss!
336
00:12:50,870 --> 00:12:52,870
KO!
337
00:12:57,270 --> 00:12:57,790
Qing,
338
00:12:57,790 --> 00:12:59,120
don't blame me.
339
00:12:59,320 --> 00:12:59,750
Doing this
340
00:12:59,750 --> 00:13:01,150
hurts me too!
341
00:13:05,390 --> 00:13:06,750
Did Mr. Zhuge
342
00:13:06,910 --> 00:13:08,720
owe Wang Ye money?
343
00:13:09,520 --> 00:13:09,880
I've already...
344
00:13:09,880 --> 00:13:10,640
Qing,
345
00:13:10,960 --> 00:13:12,670
don't let our friendship hold you back.
346
00:13:12,960 --> 00:13:13,630
Come on,
347
00:13:13,630 --> 00:13:14,670
fight back!
348
00:13:15,080 --> 00:13:15,790
I've already...
349
00:13:23,200 --> 00:13:23,790
Qing,
350
00:13:23,790 --> 00:13:24,840
get up!
351
00:13:25,270 --> 00:13:26,320
Stand up, Qing!
352
00:13:26,320 --> 00:13:27,360
Fight back, Qing!
353
00:13:27,360 --> 00:13:28,240
I've already surrendered!
354
00:13:28,240 --> 00:13:29,510
I'll leave Biyou Village!
355
00:13:33,790 --> 00:13:35,000
What?
356
00:13:36,870 --> 00:13:38,440
That was reckless of me.
357
00:13:38,440 --> 00:13:40,600
But it's also your fault, Qing.
358
00:13:40,600 --> 00:13:41,440
Why didn't you
359
00:13:41,670 --> 00:13:43,320
speak up earlier?
360
00:13:43,960 --> 00:13:45,120
I tried...
361
00:13:45,120 --> 00:13:46,320
tried my foot!
362
00:13:46,320 --> 00:13:47,200
Get up.
363
00:13:47,200 --> 00:13:47,910
Let me dust you off.
364
00:13:47,960 --> 00:13:48,480
All right,
365
00:13:48,480 --> 00:13:49,750
let me dust you off.
366
00:13:50,910 --> 00:13:51,480
I'll dust you off.
367
00:13:51,480 --> 00:13:54,750
Why don't you chat outside the village?
368
00:13:54,750 --> 00:13:56,080
Time is running out.
369
00:13:56,080 --> 00:13:57,080
Mr. Zhuge,
370
00:13:57,080 --> 00:13:59,390
please hurry and take Fu Rong out of the village.
371
00:13:59,390 --> 00:14:00,960
The company's people will arrive shortly.
372
00:14:00,960 --> 00:14:02,120
After that,
373
00:14:02,120 --> 00:14:03,790
just follow their arrangements.
374
00:14:04,360 --> 00:14:05,630
More people are coming?
375
00:14:05,750 --> 00:14:06,910
With such a big operation?
376
00:14:07,840 --> 00:14:09,910
Is the situation that serious?
377
00:14:10,000 --> 00:14:12,080
It's not serious yet.
378
00:14:12,080 --> 00:14:13,120
But if we let it escalate,
379
00:14:13,120 --> 00:14:15,120
it will become very serious.
380
00:14:16,630 --> 00:14:17,550
Follow me.
381
00:14:17,840 --> 00:14:18,910
We need to talk.
382
00:14:19,390 --> 00:14:20,030
Meng,
383
00:14:20,480 --> 00:14:21,480
borrow him for a bit.
384
00:14:21,480 --> 00:14:22,720
This isn't over, is it?
385
00:14:23,480 --> 00:14:24,120
Let's go,
386
00:14:24,120 --> 00:14:24,870
good boy.
387
00:14:24,870 --> 00:14:25,750
I'm not hitting you.
388
00:14:26,080 --> 00:14:26,670
Go.
389
00:14:30,200 --> 00:14:31,120
All right,
390
00:14:31,550 --> 00:14:32,720
you're quite the schemer,
391
00:14:33,150 --> 00:14:35,120
surrendering as soon as the tide turned.
392
00:14:36,390 --> 00:14:37,510
Even with all my scheming,
393
00:14:37,720 --> 00:14:39,150
I still couldn't avoid a beating.
394
00:14:39,150 --> 00:14:40,720
Consider yourself lucky.
395
00:14:41,910 --> 00:14:42,720
Fine.
396
00:14:42,720 --> 00:14:45,030
I'm just glad you backed out before getting caught up
397
00:14:45,030 --> 00:14:46,390
in Ma Xianhong's mess.
398
00:14:46,390 --> 00:14:47,320
But still...
399
00:14:49,240 --> 00:14:51,240
Don't you feel even a little guilty
400
00:14:51,390 --> 00:14:52,510
about Ma Xianhong?
401
00:14:54,270 --> 00:14:55,600
What exactly are you trying to say?
402
00:14:56,870 --> 00:14:58,270
After observing for a few days,
403
00:14:58,870 --> 00:15:00,870
let's put his character aside for now,
404
00:15:01,320 --> 00:15:02,840
he's been nothing but kind to you.
405
00:15:04,080 --> 00:15:05,030
And you?
406
00:15:05,960 --> 00:15:07,120
When trouble came his way,
407
00:15:07,120 --> 00:15:08,360
you didn't even bother pretending to help,
408
00:15:08,360 --> 00:15:09,600
and just pulled back.
409
00:15:09,840 --> 00:15:11,670
You even took his best helper!
410
00:15:13,440 --> 00:15:14,080
Enough.
411
00:15:14,630 --> 00:15:15,870
Don't guilt-trip me.
412
00:15:17,510 --> 00:15:18,480
I'll be straight with you.
413
00:15:19,870 --> 00:15:21,270
You were worried that after entering the village,
414
00:15:21,270 --> 00:15:22,550
I'd be influenced by Ma Xianhong,
415
00:15:22,790 --> 00:15:24,000
even align with him,
416
00:15:24,670 --> 00:15:25,240
right?
417
00:15:27,320 --> 00:15:28,510
You worry too much.
418
00:15:29,120 --> 00:15:30,630
No matter how good he is,
419
00:15:30,630 --> 00:15:31,960
I'd never become close to him.
420
00:15:32,720 --> 00:15:33,840
Wang, do you know?
421
00:15:34,480 --> 00:15:35,670
Whether someone
422
00:15:35,670 --> 00:15:37,000
can be accepted by others
423
00:15:37,630 --> 00:15:38,720
depends on one quality,
424
00:15:38,720 --> 00:15:40,120
even more than their morality.
425
00:15:40,120 --> 00:15:42,030
Sometimes, it's the deciding factor.
426
00:15:43,080 --> 00:15:44,000
This quality
427
00:15:44,910 --> 00:15:45,960
is tact.
428
00:15:46,390 --> 00:15:47,270
You,
429
00:15:47,270 --> 00:15:48,240
gentle.
430
00:15:48,240 --> 00:15:49,120
Lian,
431
00:15:49,120 --> 00:15:49,790
clear-headed.
432
00:15:50,840 --> 00:15:52,440
You both understand boundaries.
433
00:15:52,440 --> 00:15:53,870
While treating yourselves well,
434
00:15:53,870 --> 00:15:55,080
you also understand others.
435
00:15:56,030 --> 00:15:57,550
That's why I'm willing to interact with you,
436
00:15:57,840 --> 00:15:59,030
even make sacrifices for you.
437
00:15:59,030 --> 00:16:00,200
It's worth it.
438
00:16:00,840 --> 00:16:01,910
But Ma Xianhong?
439
00:16:03,630 --> 00:16:05,440
He lacks tact.
440
00:16:05,600 --> 00:16:07,270
He never considers others' feelings.
441
00:16:08,150 --> 00:16:09,670
What good is it if he's a kind person?
442
00:16:10,320 --> 00:16:12,510
Dealing with someone like him is exhausting.
443
00:16:13,030 --> 00:16:13,790
So,
444
00:16:14,270 --> 00:16:15,600
my relationship with him is purely transactional.
445
00:16:16,240 --> 00:16:16,960
We're not close.
446
00:16:17,720 --> 00:16:18,440
Sure,
447
00:16:18,670 --> 00:16:19,910
he's been good to me.
448
00:16:19,910 --> 00:16:21,390
But I also helped him perfect his furnace.
449
00:16:21,750 --> 00:16:22,870
I never depended on him.
450
00:16:23,910 --> 00:16:25,320
We owe each other nothing.
451
00:16:26,120 --> 00:16:27,360
So now I can leave
452
00:16:28,150 --> 00:16:29,030
without guilt.
453
00:16:30,550 --> 00:16:31,360
Is that so?
454
00:16:33,270 --> 00:16:35,120
I still remember you telling me
455
00:16:35,790 --> 00:16:36,720
that when you make decisions,
456
00:16:36,720 --> 00:16:38,390
you always consider yourself first.
457
00:16:40,000 --> 00:16:42,510
Have you gotten what made you decide
458
00:16:47,150 --> 00:16:48,600
to enter the village?
459
00:16:52,360 --> 00:16:53,600
We're both sorcerers.
460
00:16:55,200 --> 00:16:56,000
Take a guess.
461
00:17:04,960 --> 00:17:05,640
Let's go.
462
00:17:05,640 --> 00:17:06,510
Are you okay?
463
00:17:06,510 --> 00:17:07,240
I'm fine.
464
00:17:10,640 --> 00:17:12,000
Something's different.
465
00:17:13,270 --> 00:17:14,880
It's not just my imagination.
466
00:17:15,680 --> 00:17:17,480
How should I describe it?
467
00:17:18,550 --> 00:17:21,400
Today, that guy seems unusually relaxed.
468
00:17:26,960 --> 00:17:27,720
Mr. Zhuge,
469
00:17:28,030 --> 00:17:29,750
Fu Rong's matter is resolved,
470
00:17:30,000 --> 00:17:32,350
but there's one more thing we need your help with.
471
00:17:32,440 --> 00:17:34,110
Based on what we've gathered,
472
00:17:34,240 --> 00:17:35,350
only Qiu Rang mastered
473
00:17:35,350 --> 00:17:37,510
Ma Xianhong's technique in this village.
474
00:17:37,510 --> 00:17:38,440
Did you
475
00:17:38,590 --> 00:17:40,000
also learn it?
476
00:17:46,000 --> 00:17:46,960
No,
477
00:17:47,310 --> 00:17:48,680
I've only been here a short while.
478
00:17:48,680 --> 00:17:49,480
Really?
479
00:17:49,480 --> 00:17:50,310
You don't believe me?
480
00:17:52,830 --> 00:17:54,070
Well, that's troublesome.
481
00:17:54,480 --> 00:17:55,790
We were hoping you could unlock
482
00:17:55,790 --> 00:17:57,160
Ma Xianhong's mechanisms
483
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
to help Zhang Chulan
484
00:17:58,200 --> 00:17:59,510
locate the Refining Furnace.
485
00:18:01,830 --> 00:18:03,680
Why can't I break through the mechanisms
486
00:18:04,510 --> 00:18:05,110
created by Divine Forge
487
00:18:05,110 --> 00:18:07,000
without mastering it?
488
00:18:10,680 --> 00:18:11,960
Fire!
489
00:18:12,160 --> 00:18:13,070
Fire!
490
00:18:13,070 --> 00:18:14,640
Quick, put out the fire!
491
00:18:15,160 --> 00:18:15,750
There's a fire!
492
00:18:15,750 --> 00:18:16,160
Quickly!
493
00:18:16,480 --> 00:18:17,270
Where's the fire?
494
00:18:17,400 --> 00:18:18,070
Where's the fire?
495
00:18:18,070 --> 00:18:18,830
Hurry!
496
00:18:18,880 --> 00:18:19,550
Quick!
497
00:18:19,680 --> 00:18:20,400
Where's the fire?
498
00:18:20,640 --> 00:18:21,160
Qiu,
499
00:18:21,270 --> 00:18:22,000
is there a fire?
500
00:18:22,070 --> 00:18:22,830
What's going on?
501
00:18:22,830 --> 00:18:23,550
Where's the fire?
502
00:18:23,550 --> 00:18:24,160
What happened?
503
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
Full of lies,
504
00:18:26,030 --> 00:18:27,310
and dishonest hands.
505
00:18:27,480 --> 00:18:28,640
Today, I have to deal with you!
506
00:18:28,790 --> 00:18:29,920
What's the rush?
507
00:18:30,160 --> 00:18:31,200
No fire, right?
508
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
Then I'll start one.
509
00:19:54,070 --> 00:19:55,960
Since they made the first move,
510
00:19:56,640 --> 00:19:58,270
there's no need to hold back.
511
00:19:58,920 --> 00:20:00,240
Capture them alive.
512
00:20:01,160 --> 00:20:03,200
I need to use them to negotiate with the company.
513
00:20:03,790 --> 00:20:04,350
Understood.
514
00:20:04,350 --> 00:20:05,440
We're heading over now.
515
00:20:15,480 --> 00:20:17,110
You're finally here to seize my people, huh?
516
00:20:18,960 --> 00:20:19,920
Ma,
517
00:20:20,200 --> 00:20:21,830
stop being so stubborn.
518
00:20:23,240 --> 00:20:25,480
I really don't want to see you fall out with the company.
519
00:20:25,830 --> 00:20:27,270
You're quite concerned for me.
520
00:20:28,240 --> 00:20:29,240
Zhang Chulan,
521
00:20:29,680 --> 00:20:31,510
is this your plan?
522
00:20:32,240 --> 00:20:33,720
Keeping me here
523
00:20:33,960 --> 00:20:35,510
while the others make their move?
524
00:20:38,920 --> 00:20:39,680
Why can't you
525
00:20:39,680 --> 00:20:41,480
just think better of people?
526
00:20:43,750 --> 00:20:45,000
I'm not holding you back.
527
00:20:45,000 --> 00:20:46,160
I'm protecting you!
528
00:20:47,350 --> 00:20:48,510
Why do you think
529
00:20:48,510 --> 00:20:49,960
I call you my god-nephew?
530
00:20:50,110 --> 00:20:51,680
Why don't I call anyone else that?
531
00:20:53,310 --> 00:20:55,030
Because they don't deserve it.
532
00:20:56,160 --> 00:20:58,160
Do you think you're the only one who values ties?
533
00:20:58,310 --> 00:20:59,750
If it weren't for those connections to the past,
534
00:20:59,750 --> 00:21:00,640
do you think I'd be here
535
00:21:00,640 --> 00:21:02,240
arguing with you?
536
00:21:02,790 --> 00:21:04,270
I don't care about the others,
537
00:21:04,550 --> 00:21:05,640
but I genuinely hope
538
00:21:05,640 --> 00:21:07,680
you don't make an enemy of the company, Ma!
539
00:21:09,960 --> 00:21:11,240
I'm begging you.
540
00:21:11,880 --> 00:21:13,000
Just stay here.
541
00:21:13,200 --> 00:21:14,830
You've already done everything you could for Chen Duo.
542
00:21:14,830 --> 00:21:16,310
Stay here and wait
543
00:21:17,200 --> 00:21:18,480
for the villagers and the temp workers
544
00:21:18,480 --> 00:21:20,110
to settle their conflict.
545
00:21:24,350 --> 00:21:25,400
Ma!
546
00:21:33,550 --> 00:21:34,480
Zhang Chulan,
547
00:21:35,750 --> 00:21:36,830
tell me
548
00:21:38,640 --> 00:21:40,110
about your stories with Mr. Huaiyi
549
00:21:40,110 --> 00:21:41,480
over the years.
550
00:21:49,400 --> 00:21:50,000
The chief says
551
00:21:50,310 --> 00:21:51,070
it's time to act.
552
00:21:52,550 --> 00:21:53,830
We can finally deal with them.
553
00:21:56,590 --> 00:21:57,310
My leg...
554
00:22:16,680 --> 00:22:17,550
He's in position!
555
00:22:28,070 --> 00:22:28,960
Xiaolong,
556
00:22:29,400 --> 00:22:30,480
make your move!
557
00:22:57,790 --> 00:22:58,720
No way.
558
00:22:59,350 --> 00:23:00,830
He took my Finger Flick Skill
559
00:23:01,070 --> 00:23:02,590
and he's fine?
560
00:23:02,590 --> 00:23:03,920
That black staff
561
00:23:04,200 --> 00:23:06,400
can block some of my channels
562
00:23:06,400 --> 00:23:07,440
and
563
00:23:07,830 --> 00:23:09,240
absorb my strength.
564
00:23:10,550 --> 00:23:11,750
But don't get me wrong.
565
00:23:11,880 --> 00:23:12,920
It's not my weapon.
566
00:23:13,510 --> 00:23:15,160
It's just a prop
567
00:23:15,160 --> 00:23:17,270
I use for training.
568
00:23:18,160 --> 00:23:18,960
Don't be afraid.
569
00:23:19,110 --> 00:23:19,960
He's all alone.
570
00:23:20,310 --> 00:23:21,070
Let's attack together.
571
00:23:22,110 --> 00:23:22,790
Take him down!
572
00:23:31,790 --> 00:23:34,510
A few days ago, I recalled some past events.
573
00:23:36,790 --> 00:23:38,200
Before I was born,
574
00:23:38,200 --> 00:23:40,000
my great-grandfather had already passed away.
575
00:23:40,960 --> 00:23:42,310
My grandfather told me
576
00:23:43,240 --> 00:23:46,000
that he died with only one ear and one eye,
577
00:23:46,000 --> 00:23:47,750
both arms completely cut off.
578
00:23:49,310 --> 00:23:51,510
And I saw with my own eyes
579
00:23:52,110 --> 00:23:54,510
my grandfather was killed, his left leg cut off.
580
00:23:56,240 --> 00:23:58,110
And the 86 villagers,
581
00:23:58,110 --> 00:23:59,070
they all died...
582
00:24:04,960 --> 00:24:07,310
I didn't expect that you and Mr. Huaiyi
583
00:24:08,000 --> 00:24:09,110
had such a rough time too.
584
00:24:13,440 --> 00:24:15,510
Since we share similar experiences,
585
00:24:16,680 --> 00:24:18,920
we should cherish our life now even more.
586
00:24:22,920 --> 00:24:24,640
In the early days of Biyou Village,
587
00:24:24,640 --> 00:24:26,550
you kept to yourself.
588
00:24:26,550 --> 00:24:28,400
But recently, what's going on?
589
00:24:29,000 --> 00:24:31,310
First, you targeted Wang Ye and Zhuge Qing.
590
00:24:31,440 --> 00:24:33,590
Then you had Chen Duo kidnap Mei Jinfeng.
591
00:24:34,400 --> 00:24:36,790
This doesn't align with the way you've always handled things.
592
00:24:40,790 --> 00:24:42,720
Since the Outsider Martial Arts Contest,
593
00:24:43,200 --> 00:24:45,070
you've been unusually active.
594
00:24:45,640 --> 00:24:46,720
Ma,
595
00:24:48,790 --> 00:24:50,310
what exactly are you trying to do?
596
00:24:52,550 --> 00:24:53,590
Zhang Chulan,
597
00:24:54,640 --> 00:24:56,310
maybe it's my wishful thinking,
598
00:24:57,550 --> 00:24:58,400
but I can't help
599
00:24:58,400 --> 00:25:00,070
but see you descendants of the Eight Supremes
600
00:25:00,070 --> 00:25:01,070
as one of us.
601
00:25:03,240 --> 00:25:05,000
Initially, my interest in the Contest
602
00:25:05,000 --> 00:25:06,590
was because of you.
603
00:25:08,240 --> 00:25:09,070
But your performance
604
00:25:09,070 --> 00:25:10,960
was just absurd.
605
00:25:24,070 --> 00:25:25,110
You're off-topic.
606
00:25:25,880 --> 00:25:26,680
Anyway,
607
00:25:26,920 --> 00:25:28,960
it's reassuring that you've found solid support
608
00:25:29,200 --> 00:25:30,790
with the company.
609
00:25:31,310 --> 00:25:33,400
However, during the Contest,
610
00:25:33,640 --> 00:25:35,110
I also noticed two others:
611
00:25:35,590 --> 00:25:36,920
Wang Ye from the Wudang Sect
612
00:25:36,920 --> 00:25:38,240
and Zhuge Qing from the Zhuge family.
613
00:25:38,860 --> 00:25:40,630
[Nine Heavens, Nine Earths, Vermilion Bird]
614
00:25:40,650 --> 00:25:42,680
[Polaris, Lunar, Six Matches, Winged Snake, Zhifu]
615
00:25:42,680 --> 00:25:44,960
Wang Ye is a legitimate successor of the Eight Supremes,
616
00:25:45,310 --> 00:25:47,200
so naturally, I kept an eye on him.
617
00:25:48,030 --> 00:25:48,960
As for Zhuge Qing,
618
00:25:48,960 --> 00:25:50,310
he's skilled in divine crafts
619
00:25:50,310 --> 00:25:52,000
and expert in sorceries.
620
00:25:52,000 --> 00:25:53,720
It'd be a shame not to meet
621
00:25:54,070 --> 00:25:55,200
such talent in person.
622
00:25:56,030 --> 00:25:57,590
As for Ms. Jinfeng,
623
00:25:58,160 --> 00:25:59,200
bringing her back
624
00:25:59,200 --> 00:26:00,720
was a request
625
00:26:00,960 --> 00:26:03,110
from someone I couldn't refuse.
626
00:26:03,960 --> 00:26:04,920
Who was it?
627
00:26:05,590 --> 00:26:07,000
That's none of your business.
628
00:26:08,310 --> 00:26:10,240
You know the rest.
629
00:26:11,480 --> 00:26:13,790
I do need sorcerers to help me
630
00:26:13,790 --> 00:26:15,510
complete the Refining Furnace.
631
00:26:15,640 --> 00:26:17,510
I don't see myself as a bad person.
632
00:26:18,030 --> 00:26:19,880
Building this village and creating the Furnace
633
00:26:19,880 --> 00:26:21,000
was genuinely to help
634
00:26:21,000 --> 00:26:22,510
people like Chen Duo.
635
00:26:22,750 --> 00:26:24,270
That's true.
636
00:26:25,440 --> 00:26:26,830
But on the other hand,
637
00:26:28,270 --> 00:26:29,880
I also wanted to help myself.
638
00:26:36,440 --> 00:26:37,960
Help yourself?
639
00:26:40,110 --> 00:26:41,590
What's wrong with you?
640
00:26:43,640 --> 00:26:44,880
I'm sick.
641
00:26:48,790 --> 00:26:49,830
Here, I'm sick.
642
00:26:51,960 --> 00:26:53,750
But thanks to the Refining Furnace,
643
00:26:54,920 --> 00:26:56,720
I've almost fully recovered.
644
00:26:58,920 --> 00:26:59,790
All right,
645
00:27:00,310 --> 00:27:01,640
you've delayed me long enough.
646
00:27:01,640 --> 00:27:02,830
Your mission is complete.
647
00:27:03,240 --> 00:27:04,070
I...
648
00:27:04,200 --> 00:27:05,070
Zhang Chulan,
649
00:27:05,200 --> 00:27:06,590
let me give you some advice too.
650
00:27:07,310 --> 00:27:08,640
No matter if those came with you
651
00:27:08,640 --> 00:27:10,030
are insane guys or not,
652
00:27:10,110 --> 00:27:11,920
I'll take care of them.
653
00:27:13,070 --> 00:27:13,920
But regardless,
654
00:27:13,920 --> 00:27:15,680
I don't want you to interfere.
655
00:27:17,000 --> 00:27:19,030
I sincerely don't want to hurt you.
656
00:27:26,510 --> 00:27:27,160
Ma!
657
00:27:30,920 --> 00:27:32,160
I said before that I didn't know
658
00:27:32,160 --> 00:27:33,640
the origins of these insane guys.
659
00:27:35,550 --> 00:27:37,110
But actually, I lied.
660
00:27:38,680 --> 00:27:39,680
Among those people,
661
00:27:39,920 --> 00:27:41,720
there's one I do know.
662
00:27:42,960 --> 00:27:44,310
I know him very well.
663
00:27:45,070 --> 00:27:47,160
I understand his terror deeply.
664
00:27:48,680 --> 00:27:50,590
As for the others, I genuinely don't know,
665
00:27:50,920 --> 00:27:52,510
but anyone who can be compared to that guy
666
00:27:52,510 --> 00:27:53,920
is definitely not simple!
667
00:27:54,510 --> 00:27:55,110
Ma,
668
00:27:55,680 --> 00:27:56,440
I'm begging you,
669
00:27:56,440 --> 00:27:57,350
stop being so stubborn!
670
00:27:58,640 --> 00:27:59,550
Let go.
671
00:28:03,310 --> 00:28:04,510
Either Chen Duo
672
00:28:05,240 --> 00:28:06,590
or the village,
673
00:28:07,270 --> 00:28:08,750
pick one.
674
00:28:09,830 --> 00:28:10,830
Ma,
675
00:28:10,960 --> 00:28:12,510
give up on Chen Duo.
676
00:28:13,070 --> 00:28:14,110
Only then can you
677
00:28:14,110 --> 00:28:15,240
protect your Refining Furnace
678
00:28:15,240 --> 00:28:16,590
and save this village!
679
00:28:18,110 --> 00:28:19,160
Zhang Chulan,
680
00:28:20,550 --> 00:28:23,160
even after all I've said, you still don't understand me.
681
00:28:23,640 --> 00:28:25,310
What I promised Chen Duo,
682
00:28:25,550 --> 00:28:27,400
I will fulfill.
683
00:28:27,400 --> 00:28:29,830
For me, giving up on Chen Duo
684
00:28:30,110 --> 00:28:32,000
is the same as giving up on the whole village.
685
00:29:02,340 --> 00:29:03,340
[Battle Armor: Red bead strings worn on hands and feet,]
686
00:29:03,370 --> 00:29:04,030
[with the user's qi adheres to them.]
687
00:29:04,030 --> 00:29:05,900
[During use, the bead strings spread out to form armor with strong defense.]
688
00:29:09,750 --> 00:29:10,750
Ma...
689
00:29:13,350 --> 00:29:14,640
Tell your people
690
00:29:15,160 --> 00:29:16,510
I want both Chen Duo
691
00:29:16,830 --> 00:29:18,000
and the village.
692
00:29:26,550 --> 00:29:27,440
Ma,
693
00:29:28,070 --> 00:29:29,440
you're so honest.
694
00:29:31,000 --> 00:29:32,110
I almost feel bad
695
00:29:32,110 --> 00:29:33,510
about breaking your furnace.
696
00:29:38,640 --> 00:29:39,400
Meng,
697
00:29:39,480 --> 00:29:40,550
have you found Qing yet?
698
00:29:42,270 --> 00:29:43,240
Zhang Chulan,
699
00:29:43,880 --> 00:29:45,160
are you so confident
700
00:29:45,680 --> 00:29:46,680
that I'll help you?
701
00:29:48,030 --> 00:29:49,440
I'm not sure about that.
702
00:29:49,720 --> 00:29:51,110
But I have to try, right?
703
00:29:52,110 --> 00:29:53,920
Listen closely to what I'm about to say.
704
00:29:53,920 --> 00:29:55,480
From your current position, go 50 meters east.
705
00:29:55,480 --> 00:29:56,680
There's a small path.
706
00:29:56,680 --> 00:29:57,480
Take it.
707
00:29:59,440 --> 00:30:00,790
Dear villagers,
708
00:30:01,240 --> 00:30:02,030
I'm sorry.
709
00:30:02,920 --> 00:30:04,750
To avoid causing panic,
710
00:30:05,590 --> 00:30:06,960
I've been hiding something from you.
711
00:30:07,550 --> 00:30:08,960
I've scared you.
712
00:30:10,000 --> 00:30:11,110
Tonight,
713
00:30:12,240 --> 00:30:14,590
Biyou Village was attacked by enemies.
714
00:30:16,240 --> 00:30:18,000
The ones responsible are from the company.
715
00:30:19,240 --> 00:30:20,880
They came to capture Chen Duo.
716
00:30:21,480 --> 00:30:22,640
I refused.
717
00:30:23,480 --> 00:30:25,070
I won't go into detail
718
00:30:25,750 --> 00:30:27,160
about the reasons.
719
00:30:28,270 --> 00:30:29,550
What I want to say is,
720
00:30:30,960 --> 00:30:33,000
I won't let them take Chen Duo.
721
00:30:33,440 --> 00:30:35,200
I will fight them.
722
00:30:37,550 --> 00:30:39,510
Listen carefully to what I say next.
723
00:30:40,640 --> 00:30:41,960
This battle,
724
00:30:42,720 --> 00:30:44,030
has nothing to do with you
725
00:30:44,110 --> 00:30:45,400
in terms of cause.
726
00:30:46,440 --> 00:30:47,790
And in terms of strength,
727
00:30:48,110 --> 00:30:50,000
you're no match for the company.
728
00:30:50,960 --> 00:30:52,680
This fight is my personal choice.
729
00:30:53,510 --> 00:30:55,480
The only one who should face this battle
730
00:30:56,160 --> 00:30:57,720
is me.
731
00:31:01,590 --> 00:31:03,000
The exit is now open.
732
00:31:03,400 --> 00:31:05,440
This place will soon turn into a battlefield.
733
00:31:05,750 --> 00:31:07,310
If you don't want to get involved,
734
00:31:07,920 --> 00:31:09,790
leave the village immediately.
735
00:31:09,790 --> 00:31:12,440
Don't carry any guilt about it.
736
00:31:29,480 --> 00:31:30,550
Even if we escape,
737
00:31:30,750 --> 00:31:31,880
we'll end up in the company's hands.
738
00:31:32,160 --> 00:31:33,510
We might as well stay and fight to the death!
739
00:31:34,310 --> 00:31:36,160
For those who wish to stay,
740
00:31:36,350 --> 00:31:38,070
don't hold back!
741
00:31:41,920 --> 00:31:43,640
Let's fight!
742
00:31:44,070 --> 00:31:46,070
- Let's fight! - Let's do this!
743
00:31:53,070 --> 00:31:54,440
We've located two of them.
744
00:31:54,960 --> 00:31:56,830
Follow my flying insects to attack them.
745
00:31:57,070 --> 00:31:58,030
Don't push yourself too hard.
746
00:31:58,030 --> 00:31:59,270
Just hold them off.
747
00:31:59,510 --> 00:32:01,550
I'll deal with them one by one.
748
00:32:01,720 --> 00:32:02,440
Move now!
749
00:32:02,550 --> 00:32:03,720
That circus performer
750
00:32:03,880 --> 00:32:04,510
is mine to handle.
751
00:32:04,510 --> 00:32:05,400
Alright, follow me!
752
00:32:05,400 --> 00:32:05,960
- Got it! - Let's go!
753
00:32:05,960 --> 00:32:07,000
- Hurry up! - This way. Move!
754
00:32:08,790 --> 00:32:10,200
The easy mode is over, everyone.
755
00:32:10,270 --> 00:32:11,030
Let's get started!
756
00:32:22,880 --> 00:32:23,270
Who's there?
757
00:32:29,200 --> 00:32:30,920
A dark, windy night
758
00:32:33,240 --> 00:32:34,920
is not ideal for traveling.
759
00:32:37,640 --> 00:32:38,830
Hello, Mr. Zhao.
760
00:32:49,640 --> 00:32:50,310
Wait a second!
761
00:32:54,240 --> 00:32:55,640
You're here for Chen Duo.
762
00:32:55,640 --> 00:32:56,720
I won't interfere.
763
00:32:59,790 --> 00:33:00,590
I'm in position.
764
00:33:01,720 --> 00:33:02,790
What about you?
765
00:33:04,480 --> 00:33:06,510
Luzhong role in position.
766
00:33:15,590 --> 00:33:17,160
Lubei role in position.
767
00:33:18,030 --> 00:33:19,510
Northwest role arriving soon!
768
00:33:20,070 --> 00:33:21,480
I've been lacking exercise lately.
769
00:33:21,480 --> 00:33:22,750
My fitness has really gone downhill.
770
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
You, the monkey trainer.
771
00:33:31,590 --> 00:33:32,880
We meet again.
772
00:33:50,400 --> 00:33:51,510
Hornet?
773
00:33:51,680 --> 00:33:53,270
What a joke.
774
00:34:01,550 --> 00:34:03,310
Is that all the power you've got?
775
00:34:03,590 --> 00:34:05,550
What a useless waste of space.
776
00:34:05,790 --> 00:34:07,070
If you've got real skills,
777
00:34:07,070 --> 00:34:09,280
summon an ancient mythical beast.
778
00:34:09,480 --> 00:34:10,480
Otherwise,
779
00:34:10,480 --> 00:34:12,320
what do you have to fight me with?
780
00:34:13,360 --> 00:34:14,670
This young guy,
781
00:34:15,400 --> 00:34:17,320
talking about mythical beasts.
782
00:34:25,600 --> 00:34:27,080
Indeed,
783
00:34:27,080 --> 00:34:28,200
Beast Tamers
784
00:34:28,200 --> 00:34:29,480
were considered the most despised
785
00:34:29,480 --> 00:34:31,230
in the eyes of past outsiders.
786
00:34:31,440 --> 00:34:33,030
But interestingly,
787
00:34:33,030 --> 00:34:35,120
with the development of modern technology,
788
00:34:35,120 --> 00:34:37,510
most outsider techniques have faded.
789
00:34:37,510 --> 00:34:38,670
Yet Beast Tamers
790
00:34:38,670 --> 00:34:40,960
have managed to evolve even further
791
00:34:40,960 --> 00:34:42,110
utilizing modern advancements.
792
00:34:44,280 --> 00:34:46,400
The term Beast Tamer
793
00:34:46,400 --> 00:34:49,070
originally referred to communicating with animals
794
00:34:49,070 --> 00:34:51,190
like simple birds and beasts.
795
00:34:51,590 --> 00:34:52,880
So,
796
00:34:52,960 --> 00:34:55,280
their research targets were limited.
797
00:34:56,280 --> 00:34:57,590
But as technology advanced,
798
00:34:57,710 --> 00:34:58,800
our understanding of biology
799
00:34:58,800 --> 00:35:01,190
became more detailed and comprehensive.
800
00:35:01,400 --> 00:35:03,070
Realizing this,
801
00:35:03,230 --> 00:35:06,590
I developed my unique Beast Tamer philosophy.
802
00:35:08,070 --> 00:35:09,840
Now, my communication targets
803
00:35:09,840 --> 00:35:11,630
include microorganisms
804
00:35:11,630 --> 00:35:12,800
and bacteria.
805
00:35:12,800 --> 00:35:15,320
Any physical contact with my emitted qi
806
00:35:15,320 --> 00:35:16,320
allows me to control
807
00:35:16,320 --> 00:35:19,590
the increase or mutation of bacteria in the target's body.
808
00:35:28,320 --> 00:35:30,400
This is my solo technique,
809
00:35:30,400 --> 00:35:31,840
better described
810
00:35:32,400 --> 00:35:33,440
as the Bio-Master path.
811
00:35:35,180 --> 00:35:41,020
[A True Man Doesn't Look Back]
812
00:35:48,480 --> 00:35:49,670
So awkward.
813
00:35:59,070 --> 00:36:01,710
Earth Spirit got defeated underground...
814
00:36:03,400 --> 00:36:05,670
Qiu Rang's Gilded Ruyi was taken by her.
815
00:36:06,630 --> 00:36:08,320
Zhang Chulan didn't lie to me.
816
00:36:08,320 --> 00:36:09,030
[Warmly Welcome You]
817
00:36:09,030 --> 00:36:09,920
They're impressive.
818
00:36:10,630 --> 00:36:11,550
You guys...
819
00:36:15,510 --> 00:36:16,880
deserve your reputation as company operatives.
820
00:36:17,070 --> 00:36:17,960
Brutal.
821
00:36:18,400 --> 00:36:20,710
I have nothing left to say to you.
822
00:36:33,670 --> 00:36:35,280
Come...
823
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
and...
824
00:36:36,800 --> 00:36:38,590
catch...
825
00:36:38,590 --> 00:36:39,920
me...
826
00:36:39,920 --> 00:36:41,840
quickly...
827
00:36:46,000 --> 00:36:47,230
As planned, Ma Xianhong
828
00:36:47,230 --> 00:36:48,320
is being cleverly lured
829
00:36:48,320 --> 00:36:49,480
to the center of the village.
830
00:36:50,280 --> 00:36:51,070
Got it.
831
00:36:52,190 --> 00:36:53,400
You're the best.
832
00:36:56,280 --> 00:36:58,190
Southwest role in position.
833
00:37:00,400 --> 00:37:01,480
Then I'm starting now.
834
00:37:01,780 --> 00:37:02,270
[Temporary Worker, Temporary Assistant]
835
00:37:02,300 --> 00:37:02,980
[Temporary Worker, Temporary Worker, Temporary Worker]
836
00:37:03,000 --> 00:37:03,840
Everyone,
837
00:37:04,320 --> 00:37:05,190
[Warmly Welcome You]
act as you see fit.
838
00:37:09,510 --> 00:37:10,960
The matter with Chen Duo
839
00:37:10,960 --> 00:37:12,510
is a minor issue for me.
840
00:37:13,150 --> 00:37:14,360
However, there's something
841
00:37:14,360 --> 00:37:16,550
I'd like to ask you about.
842
00:37:16,840 --> 00:37:18,440
A year ago, within the province,
843
00:37:18,440 --> 00:37:21,070
there were seven murder cases involving outsiders.
844
00:37:21,070 --> 00:37:24,360
All seven cases had the same method.
845
00:37:24,630 --> 00:37:26,800
The incidents were mysterious,
846
00:37:28,400 --> 00:37:31,360
and the murderer left no clues.
847
00:37:31,550 --> 00:37:32,480
Shortly after,
848
00:37:32,480 --> 00:37:35,360
a herbalist collaborating with the Maoshan Sect
849
00:37:35,360 --> 00:37:38,280
stole their martial arts texts,
850
00:37:38,280 --> 00:37:41,360
injured their disciples, and disappeared.
851
00:37:41,360 --> 00:37:44,070
Since then, no one has seen him.
852
00:37:44,440 --> 00:37:47,400
That vanished herbalist
853
00:37:48,630 --> 00:37:50,190
is you,
854
00:37:50,550 --> 00:37:51,550
Zhao-
855
00:37:51,630 --> 00:37:52,710
Gui-
856
00:37:52,960 --> 00:37:53,880
Zhen.
857
00:37:59,880 --> 00:38:01,000
The Maoshan Sect's elders
858
00:38:01,000 --> 00:38:02,190
sent you to bring me back, right?
859
00:38:02,710 --> 00:38:04,070
At that time, I lost my mind
860
00:38:04,070 --> 00:38:05,960
and mistakenly injured their disciples.
861
00:38:06,360 --> 00:38:07,000
I...
862
00:38:24,230 --> 00:38:25,840
Wow, it allows you to control
863
00:38:25,840 --> 00:38:27,710
when to take effect.
864
00:38:27,920 --> 00:38:28,960
High-quality stuff, huh?
865
00:38:47,670 --> 00:38:49,670
The Maoshan Five Warriors...
866
00:38:50,190 --> 00:38:52,280
You stole and learned quite a bit, huh?
867
00:38:53,230 --> 00:38:55,030
The true Maoshan Sect
868
00:38:55,440 --> 00:38:58,030
is different from the hidden outsiders.
869
00:38:58,030 --> 00:39:00,280
Though rarely seen,
870
00:39:00,280 --> 00:39:02,480
legends of the Maoshan Sect's techniques
871
00:39:02,480 --> 00:39:04,360
are widespread.
872
00:39:04,710 --> 00:39:06,230
The Maoshan Sect's Vermilion Books
873
00:39:06,440 --> 00:39:08,000
are renowned across the world.
874
00:39:08,440 --> 00:39:11,110
It's a highly disciplined and self-restrained sect,
875
00:39:11,920 --> 00:39:14,480
appearing somewhat old-fashioned.
876
00:39:14,670 --> 00:39:16,630
They don't obsess
877
00:39:16,630 --> 00:39:18,510
over flashy techniques.
878
00:39:19,320 --> 00:39:20,550
Studying the classics
879
00:39:21,150 --> 00:39:22,440
and cultivating character
880
00:39:23,480 --> 00:39:25,110
are their true pursuits.
881
00:39:26,070 --> 00:39:27,960
But somewhere along the way,
882
00:39:27,960 --> 00:39:31,920
some independent outsiders with special techniques
883
00:39:33,000 --> 00:39:35,800
started wandering the world under the guise
884
00:39:35,800 --> 00:39:37,400
of their disciples.
885
00:39:37,400 --> 00:39:39,150
Such outsiders are numerous,
886
00:39:39,280 --> 00:39:40,510
of varying quality,
887
00:39:40,510 --> 00:39:41,760
neither entirely good nor evil,
888
00:39:41,760 --> 00:39:44,510
but all boasting the Maoshan Sect's banner
889
00:39:44,510 --> 00:39:46,230
everywhere they go,
890
00:39:46,230 --> 00:39:47,760
like you...
891
00:39:49,880 --> 00:39:51,360
You're all fakes.
892
00:39:55,960 --> 00:39:57,190
Fakes?
893
00:39:59,710 --> 00:40:01,880
Those so-called real Maoshan Sect disciples
894
00:40:02,190 --> 00:40:04,760
spend their days chanting worn-out texts.
895
00:40:04,960 --> 00:40:06,400
After three years of farming,
896
00:40:06,400 --> 00:40:08,590
they're granted one Vermilion Book.
897
00:40:09,320 --> 00:40:10,670
But me,
898
00:40:10,960 --> 00:40:12,590
I trained for only six months
899
00:40:12,880 --> 00:40:14,550
and defeated masters
900
00:40:14,550 --> 00:40:16,030
who had practiced for half their lives.
901
00:40:16,880 --> 00:40:18,670
Do you understand what that feels like?
902
00:40:19,710 --> 00:40:20,670
You
903
00:40:21,440 --> 00:40:22,760
and the Maoshan Sect
904
00:40:24,760 --> 00:40:26,150
both want to accuse me
905
00:40:26,150 --> 00:40:28,230
of practicing harmful, evil techniques.
906
00:40:28,920 --> 00:40:30,840
But you're not worthy!
907
00:40:36,550 --> 00:40:38,800
Fakes are still fakes.
908
00:40:39,150 --> 00:40:41,110
Your Vermilion Book
909
00:40:43,110 --> 00:40:45,030
is no match for me.
910
00:40:50,000 --> 00:40:52,280
Heaven and Earth are merciless,
911
00:40:52,670 --> 00:40:54,880
and the strong consume the weak.
912
00:40:55,110 --> 00:40:56,760
Your worldview
913
00:40:57,230 --> 00:40:59,800
is pitifully narrow!
914
00:41:08,800 --> 00:41:10,400
The Seven Demons Gathering...
915
00:41:26,630 --> 00:41:30,000
Let me swallow you, piece by piece!
916
00:41:38,360 --> 00:41:39,190
Chulan,
917
00:41:39,400 --> 00:41:40,670
how's it going on your end?
918
00:41:40,800 --> 00:41:41,320
Don't worry.
919
00:41:41,320 --> 00:41:42,630
My friend is already in position.
920
00:41:43,230 --> 00:41:44,230
Ma Xianhong,
921
00:41:44,400 --> 00:41:45,480
I admit you're impressive,
922
00:41:45,800 --> 00:41:47,400
but even Divine Forge
923
00:41:47,550 --> 00:41:49,550
cannot escape the bounds of natural laws.
924
00:41:49,760 --> 00:41:51,230
No matter how powerful you are, you're still human,
925
00:41:51,590 --> 00:41:52,880
a being bound by the way of heaven.
926
00:41:53,110 --> 00:41:54,590
The way of heaven cannot be defied.
927
00:41:55,190 --> 00:41:56,630
Now let me see
928
00:41:56,800 --> 00:41:58,800
what the essence of this village truly is.
929
00:41:58,840 --> 00:42:00,550
Qimen's Immaculate Scrutiny!
930
00:42:02,860 --> 00:42:04,390
[Nine Heavens, Nine Earths, Vermilion Bird]
931
00:42:04,420 --> 00:42:06,220
[Polaris, Lunar, Six Matches, Winged Snake, Zhifu]
932
00:42:06,220 --> 00:42:09,420
[Death, Alarm, Open, Life, Harm, Hide]
933
00:42:10,440 --> 00:42:11,510
The Eight Trigrams Array...
934
00:42:12,960 --> 00:42:13,760
Death.
935
00:42:13,760 --> 00:42:14,510
Alarm.
936
00:42:14,510 --> 00:42:15,030
Open.
937
00:42:15,320 --> 00:42:16,190
Life.
938
00:42:16,190 --> 00:42:17,030
Harm.
939
00:42:17,030 --> 00:42:17,880
Hide.
940
00:42:19,620 --> 00:42:21,420
[Death, Alarm, Open, Life, Harm, Hide]
941
00:42:21,440 --> 00:42:22,280
It's in the Hide Gate's direction.
942
00:42:30,000 --> 00:42:31,110
The furnace has been spotted.
943
00:42:37,510 --> 00:42:40,800
What a pity.
944
00:42:41,710 --> 00:42:43,760
It doesn't matter if you misunderstand me,
945
00:42:44,480 --> 00:42:47,760
but it's such a shame
946
00:42:48,840 --> 00:42:50,920
you don't even understand your own heart.
947
00:42:51,360 --> 00:42:53,440
I'm not sent by the company
948
00:42:53,440 --> 00:42:55,320
to enforce justice.
949
00:42:56,320 --> 00:42:58,280
I'm here to meet a friend.
950
00:42:58,880 --> 00:43:00,400
Heaven and Earth are merciless?
951
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
Stop finding grand excuses
952
00:43:02,880 --> 00:43:05,030
for yourself.
953
00:43:05,670 --> 00:43:06,920
For you and me,
954
00:43:08,110 --> 00:43:11,960
trying to live as normal people is too hard.
955
00:43:16,440 --> 00:43:17,550
What are you talking about?
956
00:43:21,510 --> 00:43:23,440
It's so disappointing.
957
00:43:23,920 --> 00:43:25,800
Harming others just to perfect your techniques,
958
00:43:27,670 --> 00:43:29,230
that's not right.
959
00:43:30,840 --> 00:43:32,440
This was only meant
960
00:43:32,440 --> 00:43:34,280
to make you face yourself.
961
00:43:38,400 --> 00:43:40,150
No matter how noble
962
00:43:40,320 --> 00:43:42,400
or great the reason,
963
00:43:42,590 --> 00:43:45,320
hurting innocent people
964
00:43:47,320 --> 00:43:49,150
is simply hard.
965
00:43:50,230 --> 00:43:51,320
But you,
966
00:43:51,920 --> 00:43:54,320
you did it with ease.
967
00:43:54,510 --> 00:43:56,670
You took seven lives,
968
00:43:58,360 --> 00:44:01,070
all in their beautiful youth.
969
00:44:03,150 --> 00:44:05,840
For such fragile yet radiant lives,
970
00:44:05,840 --> 00:44:08,070
instead of mourning their fleeting end,
971
00:44:08,070 --> 00:44:10,710
you only care about your absurd sorcery!
972
00:44:10,710 --> 00:44:13,000
What's wrong with your head?
973
00:44:22,280 --> 00:44:24,150
Wake up, bro.
974
00:44:24,510 --> 00:44:25,840
You and I
975
00:44:26,960 --> 00:44:29,710
are both obsessed with death,
976
00:44:30,000 --> 00:44:31,840
sinking into darkness,
977
00:44:31,960 --> 00:44:33,320
twisted beings!
978
00:44:34,190 --> 00:44:36,360
Even if we live in darkness,
979
00:44:37,190 --> 00:44:40,550
if there's still a longing for light in our hearts,
980
00:44:44,070 --> 00:44:45,760
there's only one way:
981
00:44:46,710 --> 00:44:47,920
fight fire...
982
00:44:48,320 --> 00:44:49,280
with...
983
00:44:49,800 --> 00:44:50,760
fire.
984
00:44:53,920 --> 00:44:55,960
Accept your punishment.
985
00:44:59,070 --> 00:45:00,510
You're insane!
986
00:45:00,670 --> 00:45:02,150
What nonsense are you spouting?
987
00:45:03,060 --> 00:45:04,500
♪Plans♪
988
00:45:04,580 --> 00:45:07,140
♪Like attracts like by quality and schemes♪
989
00:45:07,180 --> 00:45:09,740
♪The path of desire has no end♪
990
00:45:09,780 --> 00:45:12,060
♪I only have one small request♪
991
00:45:12,100 --> 00:45:15,140
♪To grasp a little more of life's flesh and blood♪
992
00:45:15,180 --> 00:45:17,900
♪We will offer you protection♪
993
00:45:17,940 --> 00:45:20,700
♪Leave behind traces of your earthly journey♪
994
00:45:21,280 --> 00:45:23,190
Relying on your magic weapon for protection,
995
00:45:23,440 --> 00:45:24,840
so you're being reckless, huh?
996
00:45:25,840 --> 00:45:27,320
Your so-called high-grade item
997
00:45:27,320 --> 00:45:28,670
has taken too many hits.
998
00:45:29,070 --> 00:45:30,880
It's at its limit.
999
00:45:31,400 --> 00:45:32,320
I can't win.
1000
00:45:32,320 --> 00:45:33,280
There's no way I can win.
1001
00:45:33,630 --> 00:45:34,760
This guy is terrifying.
1002
00:45:34,760 --> 00:45:35,800
He's nothing like anyone
1003
00:45:35,800 --> 00:45:36,550
I've encountered before!
1004
00:45:36,920 --> 00:45:37,630
Chief Ma...
1005
00:45:37,800 --> 00:45:38,280
I'll go back to the village.
1006
00:45:38,550 --> 00:45:39,510
Chief Ma can save me!
1007
00:45:46,460 --> 00:45:50,540
♪Each step leads its own path♪
1008
00:45:50,620 --> 00:45:55,740
♪From the formless, the art of good and evil is born♪
1009
00:45:55,780 --> 00:46:01,260
♪Once here, it all becomes clear, even if regret is too late♪
1010
00:46:05,920 --> 00:46:06,760
Spare me!
1011
00:46:06,960 --> 00:46:08,150
I'll never dare again!
1012
00:46:08,480 --> 00:46:09,480
One face
1013
00:46:10,150 --> 00:46:11,510
is one life.
1014
00:46:12,360 --> 00:46:13,550
How should I spare you?
1015
00:46:14,360 --> 00:46:15,280
Let me go,
1016
00:46:15,360 --> 00:46:16,510
and I'll compensate you.
1017
00:46:17,070 --> 00:46:18,150
Compensate?
1018
00:46:18,840 --> 00:46:20,280
I have medicine!
1019
00:46:26,550 --> 00:46:27,840
Here are the villagers I've captured.
1020
00:46:28,320 --> 00:46:29,070
They're all yours now!
1021
00:46:29,480 --> 00:46:30,710
I've investigated them.
1022
00:46:30,880 --> 00:46:32,070
Their social connections are simple.
1023
00:46:32,320 --> 00:46:33,920
They all came to this village alone.
1024
00:46:34,190 --> 00:46:36,000
Even if they disappear, no one will investigate.
1025
00:46:36,320 --> 00:46:37,320
I can tell
1026
00:46:37,480 --> 00:46:38,550
you're sicker than I am.
1027
00:46:38,800 --> 00:46:40,320
You can do whatever you want with them.
1028
00:46:40,920 --> 00:46:42,550
No one from NDT will ever know!
1029
00:46:52,960 --> 00:46:54,800
You've lost your bottom line.
1030
00:46:55,880 --> 00:46:57,550
You're truly beyond saving.
1031
00:47:02,900 --> 00:47:08,140
[Three years ago]
1032
00:47:12,550 --> 00:47:14,070
Listen,
1033
00:47:14,070 --> 00:47:16,190
remember our agreement.
1034
00:47:18,400 --> 00:47:19,960
I'll keep it in mind, Master.
1035
00:47:21,710 --> 00:47:23,320
Defend myself and defeat demons.
1036
00:47:23,840 --> 00:47:25,000
Beyond that,
1037
00:47:27,630 --> 00:47:29,280
I must not take lives again.
1038
00:47:31,230 --> 00:47:32,440
Very good.
1039
00:47:35,510 --> 00:47:38,110
But Master, I still have doubts in my heart.
1040
00:47:41,320 --> 00:47:43,400
My inner demon hasn't been dispelled.
1041
00:47:44,070 --> 00:47:44,920
One day,
1042
00:47:46,840 --> 00:47:48,710
I might harm innocent people again.
1043
00:47:51,190 --> 00:47:53,000
Don't give up on yourself.
1044
00:47:54,760 --> 00:47:56,230
If one day,
1045
00:47:56,920 --> 00:47:59,070
you truly lose to your inner demon,
1046
00:47:59,440 --> 00:48:00,630
kill me.
1047
00:48:04,900 --> 00:48:12,300
[Qi]
1048
00:48:43,590 --> 00:48:46,110
As for those you trapped in the Devouring Pouches,
1049
00:48:46,510 --> 00:48:48,110
I've handed them all over to the company.
1050
00:48:49,000 --> 00:48:50,480
Regretful, isn't it?
1051
00:48:53,960 --> 00:48:57,110
I'm going to strip away your harmful, evil techniques.
1052
00:48:57,760 --> 00:49:00,760
You hopeless freak.
1053
00:49:02,190 --> 00:49:03,400
Let me help you
1054
00:49:04,190 --> 00:49:06,280
root out your sickness.
1055
00:49:16,300 --> 00:49:18,260
♪The night falls♪
1056
00:49:18,300 --> 00:49:20,660
♪Who is seeking justice?♪
1057
00:49:20,740 --> 00:49:22,460
♪The night is long♪
1058
00:49:22,500 --> 00:49:24,860
♪Roaming through the mortal realm once more♪
1059
00:49:24,900 --> 00:49:26,660
♪Living many lifetimes♪
1060
00:49:26,740 --> 00:49:28,940
♪In the guise of ordinary men♪
1061
00:49:28,980 --> 00:49:30,780
♪In the city at night♪
1062
00:49:30,860 --> 00:49:33,220
♪Minds are calm and clear♪
1063
00:49:33,260 --> 00:49:35,300
♪What karma lies under the Bodhi tree?♪
1064
00:49:35,340 --> 00:49:37,140
♪What shackles are before the bright mirror?♪
1065
00:49:37,180 --> 00:49:39,980
♪The fire of karma shatters the heart♪
1066
00:49:40,020 --> 00:49:42,140
♪Such joy♪
1067
00:49:42,180 --> 00:49:45,180
♪Anger and ignorance♪
1068
00:49:45,220 --> 00:49:47,380
♪Fortunes and misfortunes can both happen unexpectedly♪
1069
00:49:47,420 --> 00:49:49,660
♪They are all parts of life♪
1070
00:49:49,740 --> 00:49:50,940
♪I cannot harm the ones who gave me life♪
1071
00:49:51,020 --> 00:49:52,020
♪Or those I gave life to♪
1072
00:49:52,060 --> 00:49:53,940
♪As for the rest, they mean nothing to me♪
1073
00:49:54,140 --> 00:49:56,220
♪One different thought can result in either a sage or an asura♪
1074
00:49:56,260 --> 00:49:58,460
♪Compassion can fend off inner demons♪
1075
00:49:58,660 --> 00:50:01,980
♪A single misstep may lead people astray♪
1076
00:50:02,020 --> 00:50:04,020
♪All mortals are but travelers♪
1077
00:50:04,100 --> 00:50:06,540
♪In the cycle of reincarnation♪
1078
00:50:06,620 --> 00:50:09,820
♪Lift the mortal remains, sound the suona, and strike the gong♪
1079
00:50:10,820 --> 00:50:14,860
♪Hypocrisy, depravity, cries, laughter, pleas, and uncontrollable rage♪
1080
00:50:14,900 --> 00:50:19,100
♪There's no telling in the acts remaining for the heroes of this play♪
1081
00:50:19,140 --> 00:50:23,220
♪Fate nurtures the devil within, I'll forge my own destiny♪
1082
00:50:23,260 --> 00:50:25,340
♪What karma lies under the Bodhi tree?♪
1083
00:50:25,420 --> 00:50:27,380
♪What shackles are before the bright mirror?♪
1084
00:50:27,420 --> 00:50:30,100
♪The fire of karma shatters the heart♪
1085
00:50:30,140 --> 00:50:34,020
♪Such joy♪
1086
00:50:38,500 --> 00:50:42,820
♪Lift the mortal remains, sound the suona, and strike the gong♪
1087
00:50:42,840 --> 00:50:46,820
♪Hypocrisy, depravity, cries, laughter, pleas, and uncontrollable rage♪
1088
00:50:46,860 --> 00:50:51,100
♪There's no telling in the acts remaining for the heroes of this play♪
1089
00:50:51,180 --> 00:50:55,420
♪Fate nurtures the devil within, I'll forge my own destiny♪
1090
00:50:55,460 --> 00:50:57,420
♪What karma lies under the Bodhi tree?♪
1091
00:50:57,460 --> 00:50:59,300
♪What shackles are before the bright mirror?♪
1092
00:50:59,340 --> 00:51:02,180
♪The fire of karma shatters the heart♪
1093
00:51:02,220 --> 00:51:03,700
♪Such joy♪
1094
00:51:03,740 --> 00:51:05,860
♪What karma lies under the Bodhi tree?♪
1095
00:51:05,900 --> 00:51:07,900
♪What shackles are before the bright mirror?♪
1096
00:51:07,980 --> 00:51:10,380
♪The fire of karma shatters the heart♪
1097
00:51:10,420 --> 00:51:11,820
♪Such joy♪
1098
00:51:11,860 --> 00:51:13,060
♪I cannot harm the ones who gave me life♪
1099
00:51:13,140 --> 00:51:14,140
♪Or those I gave life to♪
1100
00:51:14,220 --> 00:51:16,180
♪As for the rest, they mean nothing to me♪
1101
00:51:16,260 --> 00:51:18,300
♪One different thought can result in either a sage or an asura♪
1102
00:51:18,380 --> 00:51:20,580
♪Compassion can fend off inner demons♪
1103
00:51:20,780 --> 00:51:24,100
♪A single misstep may lead people astray♪
1104
00:51:24,140 --> 00:51:26,140
♪All mortals are but travelers♪
1105
00:51:26,220 --> 00:51:28,660
♪In the cycle of reincarnation♪
1106
00:51:28,740 --> 00:51:30,220
♪Souls wander in turmoil♪
1107
00:51:30,300 --> 00:51:32,860
♪Karma lingering on the path ahead♪
1108
00:51:32,940 --> 00:51:34,380
♪Tears fall♪
1109
00:51:34,460 --> 00:51:37,140
♪Yet greed remains unquenched♪
1110
00:51:37,220 --> 00:51:38,780
♪A weary heart♪
1111
00:51:38,860 --> 00:51:41,140
♪Don't blame me♪
1112
00:51:41,180 --> 00:51:45,620
♪Who will awaken when dawn breaks?♪
67935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.