All language subtitles for I.Am.Nobody_..The.showdown.between.Yin.&.Yang.EP9.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:09,220 ♪There's a voice that calls from deep within♪ 2 00:00:09,260 --> 00:00:11,180 ♪Sing praises before the Hall of Villains♪ 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,900 ♪Take control if you wish to enter♪ 4 00:00:13,980 --> 00:00:16,620 ♪Fear is just another form of pain♪ 5 00:00:16,660 --> 00:00:19,260 ♪Life is but a fleeting dream♪ 6 00:00:19,340 --> 00:00:22,100 ♪Anger arises when emotions are manipulated by external influence♪ 7 00:00:22,140 --> 00:00:24,780 ♪Suffering is born from dwelling on misunderstandings♪ 8 00:00:24,860 --> 00:00:28,300 ♪All good deeds share a common purpose♪ 9 00:00:30,700 --> 00:00:33,660 ♪Boiling with fury, trembling in search of a worthy opponent♪ 10 00:00:33,700 --> 00:00:35,100 ♪Add some extra fun♪ 11 00:00:35,100 --> 00:00:36,180 ♪To satisfy my hunger for thrills♪ 12 00:00:36,220 --> 00:00:37,620 ♪Lost in reverie, the world around me awakens♪ 13 00:00:37,660 --> 00:00:38,980 ♪Filling in an interim role as a temp♪ 14 00:00:39,020 --> 00:00:40,420 ♪A thousand compassionate hands extend with mercy♪ 15 00:00:40,460 --> 00:00:41,820 ♪The world goes wild for me♪ 16 00:00:41,860 --> 00:00:43,100 ♪Men are the sources of all evils♪ 17 00:00:43,180 --> 00:00:44,620 ♪The thought lingers in my mind♪ 18 00:00:44,660 --> 00:00:46,580 ♪I walk my own path freely♪ 19 00:00:47,100 --> 00:00:48,380 ♪Since I've come this far♪ 20 00:00:48,420 --> 00:00:52,300 ♪Even if I know I might regret it♪ 21 00:00:52,380 --> 00:00:55,180 ♪I'd take action without any hesitance♪ 22 00:00:55,660 --> 00:00:56,990 [I Am Nobody: The Showdown Between Yin & Yang] 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,740 [Adapted from Under One Person, created by Mi Er] 24 00:01:01,460 --> 00:01:05,460 [Episode 9] 25 00:01:05,540 --> 00:01:06,370 [This is a work of fiction] 26 00:01:06,370 --> 00:01:07,450 [Any resemblance to existing entities is purely coincidental] 27 00:01:07,450 --> 00:01:08,740 [All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated] 28 00:01:24,790 --> 00:01:26,120 I drank too much during the day. 29 00:01:26,310 --> 00:01:28,000 Why is it so dark now? 30 00:01:30,350 --> 00:01:30,920 Bao, 31 00:01:31,560 --> 00:01:32,480 Miss Bao? 32 00:01:32,870 --> 00:01:34,840 What are you dealing with so late at night? 33 00:01:35,120 --> 00:01:35,760 Goods, 34 00:01:36,280 --> 00:01:36,870 Goods? 35 00:01:37,310 --> 00:01:38,840 You little girl is really interesting. 36 00:01:39,040 --> 00:01:40,590 What's going on in your mind? 37 00:01:42,590 --> 00:01:43,400 Are you calling me over? 38 00:02:22,870 --> 00:02:24,710 You little brat, 39 00:02:24,960 --> 00:02:26,190 sneaky, 40 00:02:26,190 --> 00:02:27,120 what are you trying to do? 41 00:02:31,030 --> 00:02:31,590 What, 42 00:02:32,120 --> 00:02:33,800 want a close combat with me? 43 00:02:41,960 --> 00:02:44,150 Weapon forging is my talent, 44 00:02:44,750 --> 00:02:46,360 but close combat... 45 00:02:53,590 --> 00:02:55,870 is also my passion! 46 00:02:55,870 --> 00:02:57,870 Now let me show you... 47 00:02:57,960 --> 00:02:58,800 show you... 48 00:03:00,520 --> 00:03:01,080 Oh, 49 00:03:01,280 --> 00:03:02,080 my Ruyi... 50 00:03:02,150 --> 00:03:02,910 Ruyi... 51 00:03:04,710 --> 00:03:05,430 Ruyi! 52 00:03:05,960 --> 00:03:06,710 Where's my Ruyi? 53 00:03:07,030 --> 00:03:08,590 Ruyi... Ruyi! 54 00:03:14,190 --> 00:03:14,800 Bao... 55 00:03:14,800 --> 00:03:15,120 Baobao, 56 00:03:16,120 --> 00:03:17,680 how about this? 57 00:03:18,430 --> 00:03:19,870 You can't use it anyway. 58 00:03:20,240 --> 00:03:21,400 Why not just return it? 59 00:03:24,000 --> 00:03:24,680 Give it back to me... 60 00:03:27,030 --> 00:03:27,910 Return it... 61 00:03:34,800 --> 00:03:35,710 Get down here! 62 00:03:37,030 --> 00:03:38,560 Stealing without me noticing, 63 00:03:38,560 --> 00:03:39,560 do you even have any shame? 64 00:03:39,560 --> 00:03:40,150 Sir, 65 00:03:40,150 --> 00:03:41,080 this wasn't stealing. 66 00:03:41,360 --> 00:03:43,080 I've had my eye on this stuff for a long time. 67 00:03:43,080 --> 00:03:44,400 I've wanted it since the time 68 00:03:44,400 --> 00:03:45,870 you used it to hit me by the river, 69 00:03:53,310 --> 00:03:54,430 Give my Ruyi back! 70 00:03:55,750 --> 00:03:56,680 It's not my fault. 71 00:03:56,680 --> 00:03:58,680 You left it too obvious. 72 00:03:58,680 --> 00:04:00,400 No one could resist taking it. 73 00:04:00,630 --> 00:04:01,560 Si said, 74 00:04:01,560 --> 00:04:03,430 anything left sticking out of someone's pocket or waistband 75 00:04:03,430 --> 00:04:04,560 isn't really wanted. 76 00:04:04,560 --> 00:04:05,280 Nonsense! 77 00:04:05,430 --> 00:04:06,150 Give me back my Ruyi! 78 00:04:06,560 --> 00:04:07,560 Sir, 79 00:04:07,560 --> 00:04:09,470 you should understand reasoning. 80 00:04:09,630 --> 00:04:10,840 If I planned to return it, 81 00:04:10,840 --> 00:04:12,190 why would I take it in the first place? 82 00:04:13,560 --> 00:04:14,800 You sneaky rascal! 83 00:04:18,950 --> 00:04:19,630 Fu Rong, 84 00:04:21,510 --> 00:04:22,830 do you really have to do this favor? 85 00:04:23,750 --> 00:04:24,830 What do you mean by that? 86 00:04:25,480 --> 00:04:26,630 Exactly what it sounds like. 87 00:04:27,040 --> 00:04:28,000 Can't you just not go? 88 00:04:29,600 --> 00:04:30,870 How could I not go? 89 00:04:30,950 --> 00:04:32,800 They're targeting the village. 90 00:04:32,950 --> 00:04:33,920 So what? 91 00:04:33,920 --> 00:04:35,870 Is this village really that important to you? 92 00:04:36,070 --> 00:04:36,680 Besides, 93 00:04:36,800 --> 00:04:38,950 those going into the village aren't easy to deal with. 94 00:04:39,600 --> 00:04:40,480 Zhuge Qing, 95 00:04:40,800 --> 00:04:42,190 I really misjudged you. 96 00:04:42,240 --> 00:04:43,510 I never thought you'd be this kind of person. 97 00:04:44,480 --> 00:04:45,360 What kind of person am I? 98 00:04:45,430 --> 00:04:46,240 Heartless and unkind. 99 00:04:46,430 --> 00:04:47,630 Who said I'm heartless? 100 00:04:47,870 --> 00:04:48,510 I just don't extend kindness 101 00:04:48,510 --> 00:04:49,750 to everyone, that's all. 102 00:04:49,870 --> 00:04:50,720 Except for you, 103 00:04:50,720 --> 00:04:51,750 I have no connections 104 00:04:51,750 --> 00:04:52,800 to anyone else in this village. 105 00:04:52,920 --> 00:04:53,800 Also, 106 00:04:54,120 --> 00:04:55,240 you still haven't told me 107 00:04:55,240 --> 00:04:56,630 why you came to this village. 108 00:04:58,270 --> 00:04:58,800 Alright, 109 00:04:58,800 --> 00:05:00,240 I won't press you. 110 00:05:00,510 --> 00:05:01,510 But I hope you think carefully. 111 00:05:02,390 --> 00:05:03,360 Something truly worthwhile 112 00:05:03,360 --> 00:05:04,750 is worth sacrificing your life for. 113 00:05:05,070 --> 00:05:06,310 But in this village, 114 00:05:06,950 --> 00:05:08,270 is there anything worth it? 115 00:05:15,070 --> 00:05:15,800 You're right. 116 00:05:16,600 --> 00:05:17,830 I shouldn't force you. 117 00:05:20,070 --> 00:05:21,240 Who said you're forcing me? 118 00:05:22,480 --> 00:05:23,830 Not at all. 119 00:05:24,430 --> 00:05:24,950 Let's go. 120 00:05:25,240 --> 00:05:26,000 I'll go with you. 121 00:05:28,310 --> 00:05:30,120 Didn't you say you wouldn't go? 122 00:05:30,480 --> 00:05:31,270 Well, 123 00:05:31,430 --> 00:05:33,070 I was just worried you might not think it through. 124 00:05:33,070 --> 00:05:34,190 Since you believe it's worth it, 125 00:05:34,240 --> 00:05:35,040 then go ahead. 126 00:05:35,600 --> 00:05:36,120 As for me, 127 00:05:36,310 --> 00:05:37,390 I may have no ties 128 00:05:37,390 --> 00:05:38,240 to the other villagers, 129 00:05:38,920 --> 00:05:40,070 but I do have a connection with you. 130 00:05:48,430 --> 00:05:49,000 The people outside 131 00:05:49,000 --> 00:05:49,950 have already started fighting 132 00:05:49,950 --> 00:05:50,600 with the villagers. 133 00:05:51,360 --> 00:05:52,310 We need to hurry. 134 00:05:52,310 --> 00:05:53,360 Then let's move. 135 00:06:05,600 --> 00:06:06,870 Are you on their side too? 136 00:06:07,240 --> 00:06:07,750 No, 137 00:06:07,750 --> 00:06:08,600 don't fight me, please. 138 00:06:09,390 --> 00:06:10,040 Zhuge Qing, 139 00:06:10,270 --> 00:06:11,560 I finally found you. 140 00:06:11,680 --> 00:06:12,480 Fu Rong, 141 00:06:12,600 --> 00:06:13,240 it's great 142 00:06:13,240 --> 00:06:14,680 that you're with Zhuge Qing. 143 00:06:14,680 --> 00:06:16,430 You two are different from the others. 144 00:06:16,430 --> 00:06:17,160 There are some things 145 00:06:17,160 --> 00:06:19,920 that need to be explained to you directly. 146 00:06:20,240 --> 00:06:22,190 Our target is the entire village, 147 00:06:22,310 --> 00:06:23,480 especially Ma Xianhong. 148 00:06:23,600 --> 00:06:24,560 As long as the two of you 149 00:06:24,560 --> 00:06:25,510 don't get involved with him, 150 00:06:25,510 --> 00:06:26,510 that's all that matters. 151 00:06:26,600 --> 00:06:27,040 Soon, 152 00:06:27,040 --> 00:06:28,750 we'll start a fire in the village 153 00:06:28,950 --> 00:06:30,560 to draw the attention 154 00:06:30,560 --> 00:06:31,870 of the ordinary villagers, 155 00:06:31,870 --> 00:06:33,510 so the innocent ones 156 00:06:33,510 --> 00:06:35,430 can escape quickly. 157 00:06:35,630 --> 00:06:37,310 We don't want to cause more harm. 158 00:06:37,750 --> 00:06:38,430 Fu Rong, 159 00:06:38,430 --> 00:06:40,430 we're not here to hurt you. 160 00:06:42,040 --> 00:06:43,800 Since I came to this village, 161 00:06:44,120 --> 00:06:45,270 I've never seen Chief Ma 162 00:06:45,270 --> 00:06:46,680 do anything evil. 163 00:06:46,680 --> 00:06:47,390 On the contrary, 164 00:06:47,600 --> 00:06:48,800 he's always been helping 165 00:06:48,800 --> 00:06:49,870 those in need. 166 00:06:50,000 --> 00:06:50,680 You're going to destroy 167 00:06:50,680 --> 00:06:51,190 a village 168 00:06:51,190 --> 00:06:52,430 that he painstakingly built, 169 00:06:52,430 --> 00:06:52,950 and you still claim 170 00:06:52,950 --> 00:06:53,950 you don't want to cause harm. 171 00:06:53,950 --> 00:06:55,680 Whether Ma Xianhong is good or bad, 172 00:06:55,680 --> 00:06:57,000 let's set that aside. 173 00:06:57,000 --> 00:06:57,720 His problem is 174 00:06:57,830 --> 00:06:59,240 he's too arrogant, 175 00:06:59,240 --> 00:07:00,510 too self-centered. 176 00:07:00,510 --> 00:07:01,720 That's why he failed to notice 177 00:07:01,720 --> 00:07:02,480 and ended up sheltering 178 00:07:02,480 --> 00:07:04,430 someone like Zhao Guizhen, a complete scoundrel! 179 00:07:04,870 --> 00:07:06,190 We've looked into it. 180 00:07:06,190 --> 00:07:08,360 You two are different from them. 181 00:07:08,360 --> 00:07:09,750 Ma Xianhong's subordinates came here 182 00:07:09,750 --> 00:07:10,830 with hidden motives. 183 00:07:10,830 --> 00:07:12,310 But you don't have any, Fu Rong. 184 00:07:12,310 --> 00:07:13,390 Who says I don't? 185 00:07:13,800 --> 00:07:14,480 I came here 186 00:07:15,240 --> 00:07:16,270 seeking peace of mind. 187 00:07:16,680 --> 00:07:17,430 This village 188 00:07:17,750 --> 00:07:19,190 took me in 189 00:07:19,190 --> 00:07:20,240 when I was desperate. 190 00:07:21,720 --> 00:07:22,800 It's my duty 191 00:07:22,800 --> 00:07:24,310 to protect it in its time of need. 192 00:07:25,360 --> 00:07:26,240 Fu Rong, 193 00:07:26,360 --> 00:07:27,870 I don't want to fight you. 194 00:07:28,070 --> 00:07:29,040 I also don't want 195 00:07:29,040 --> 00:07:30,560 to take things too far. 196 00:07:30,560 --> 00:07:32,120 Don't push me, please. 197 00:07:32,120 --> 00:07:33,720 Cut the nonsense! 198 00:07:36,600 --> 00:07:37,510 Look at this! 199 00:07:54,270 --> 00:07:55,800 Fu Rong, what's that? 200 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 Stay back! 201 00:08:00,070 --> 00:08:01,160 Don't come near me! 202 00:08:02,830 --> 00:08:03,360 What's wrong? 203 00:08:04,190 --> 00:08:04,950 You all... 204 00:08:06,070 --> 00:08:06,920 You all... 205 00:08:07,160 --> 00:08:07,750 Fu Rong, 206 00:08:08,800 --> 00:08:10,070 if we want to, 207 00:08:10,070 --> 00:08:11,920 there's nothing we can't uncover. 208 00:08:13,480 --> 00:08:14,480 Zhuge Qing, 209 00:08:15,000 --> 00:08:15,870 I know you've been 210 00:08:15,870 --> 00:08:17,600 spending a lot of time with Fu Rong lately. 211 00:08:17,600 --> 00:08:19,000 I don't know how she appears 212 00:08:19,000 --> 00:08:20,310 in front of you, 213 00:08:20,310 --> 00:08:21,680 but on these papers 214 00:08:21,680 --> 00:08:23,360 is another side of her, 215 00:08:23,360 --> 00:08:24,800 a side 216 00:08:24,800 --> 00:08:26,240 she hasn't shown you. 217 00:08:26,830 --> 00:08:28,870 Fu Rong, stop being so stubborn. 218 00:08:28,870 --> 00:08:30,120 Accept the company's investigation. 219 00:08:30,120 --> 00:08:31,160 With your background, 220 00:08:31,160 --> 00:08:32,600 the company won't make things difficult for you. 221 00:08:33,080 --> 00:08:33,790 Shut up. 222 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 Just shut up! 223 00:08:36,910 --> 00:08:38,240 Owing Lubei Bank 150,000. 224 00:08:38,240 --> 00:08:39,270 Owing Lunan Bank 100,000. 225 00:08:39,440 --> 00:08:40,750 Owing Luzhong Bank 200,000. 226 00:08:40,750 --> 00:08:41,960 Owing Spend Like Crazy 30,000. 227 00:08:41,960 --> 00:08:43,790 Owing Shop Till Drop 40,000. 228 00:08:43,790 --> 00:08:44,670 Owing Big Spender 10,000. 229 00:08:44,670 --> 00:08:45,670 Owing Go All Out 20,000. 230 00:08:45,670 --> 00:08:46,550 Owing Fortune Coming 2,000. 231 00:08:46,550 --> 00:08:47,360 Owing Lucky Treasure 700. 232 00:08:47,360 --> 00:08:48,080 Owing Swipe My Card 5,000. 233 00:08:48,080 --> 00:08:49,200 Owing Super Convenient 6,000. 234 00:08:49,440 --> 00:08:51,480 I even have a few overdue payment reminders of yours here. 235 00:08:51,480 --> 00:08:52,720 Dear Ms. Fu Rong, 236 00:08:52,720 --> 00:08:54,960 regarding your overdue loan with our bank, 237 00:08:54,960 --> 00:08:55,870 despite multiple reminders, 238 00:08:55,870 --> 00:08:56,720 you have refused to repay. 239 00:08:56,720 --> 00:08:57,480 - We also found - Stop reading! 240 00:08:57,480 --> 00:08:59,440 [Overdue reminders] many of your spending records. 241 00:08:59,440 --> 00:09:00,390 But what's odd is, 242 00:09:00,390 --> 00:09:01,790 while your personal expenses 243 00:09:01,790 --> 00:09:03,240 could be considered lavish, 244 00:09:03,240 --> 00:09:04,960 they're not entirely excessive. 245 00:09:04,960 --> 00:09:05,720 Among the debts, 246 00:09:05,720 --> 00:09:06,870 a significant portion 247 00:09:06,870 --> 00:09:09,200 was used to buy men's luxury goods. 248 00:09:09,870 --> 00:09:11,390 Following this lead, 249 00:09:11,390 --> 00:09:13,000 we roughly uncovered the truth. 250 00:09:13,000 --> 00:09:14,960 Stop talking! 251 00:09:17,480 --> 00:09:18,480 Fu Rong, 252 00:09:18,670 --> 00:09:19,720 I have to comment 253 00:09:20,120 --> 00:09:21,960 on your taste in men... 254 00:09:35,910 --> 00:09:37,510 Take that playboy for example. 255 00:09:37,510 --> 00:09:39,550 He played games all day in the cybercafe, 256 00:09:39,550 --> 00:09:40,750 never working. 257 00:09:40,750 --> 00:09:43,320 You recharged his account every day 258 00:09:43,320 --> 00:09:44,600 until he found someone new, 259 00:09:44,600 --> 00:09:46,600 his in-game partner. 260 00:09:46,600 --> 00:09:49,080 But before he cheated, he really loved me! 261 00:09:49,080 --> 00:09:51,030 We were so happy together... 262 00:09:51,030 --> 00:09:52,360 But all the gear you bought for him 263 00:09:52,360 --> 00:09:54,200 ended up with his in-game partner! 264 00:09:55,440 --> 00:09:57,440 Then there's that unemployed guy 265 00:09:57,440 --> 00:09:59,390 who living off stocks and futures. 266 00:09:59,390 --> 00:10:00,480 He cost you a lot of money. 267 00:10:00,550 --> 00:10:01,870 That was an accident! 268 00:10:02,080 --> 00:10:03,480 I was investing in our future. 269 00:10:03,480 --> 00:10:04,270 He said 270 00:10:04,270 --> 00:10:06,080 he'd earn us a shared villa. 271 00:10:06,080 --> 00:10:07,600 He didn't mean to lose all my money. 272 00:10:07,600 --> 00:10:09,120 But now he's living in a villa 273 00:10:09,120 --> 00:10:11,320 of a fifty-year-woman. 274 00:10:17,510 --> 00:10:19,000 What nonsense are you spouting? 275 00:10:37,480 --> 00:10:38,840 This is humiliating. 276 00:10:39,240 --> 00:10:40,320 Who knew 277 00:10:40,320 --> 00:10:42,120 what the future would hold? 278 00:10:42,720 --> 00:10:44,320 But at the time, it was true love. 279 00:10:44,630 --> 00:10:45,550 Once you fall in love, 280 00:10:45,910 --> 00:10:47,240 you lose your senses, 281 00:10:47,240 --> 00:10:48,360 completely irrational. 282 00:10:49,550 --> 00:10:51,150 But no matter how much you care about others, 283 00:10:51,600 --> 00:10:53,270 you can't lose your bottom line. 284 00:10:53,480 --> 00:10:55,270 You still have to love yourself, 285 00:10:55,600 --> 00:10:56,600 live your life well. 286 00:10:57,550 --> 00:10:59,600 So I'm just a big fool, huh? 287 00:11:00,910 --> 00:11:01,550 Same here. 288 00:11:02,150 --> 00:11:03,790 I am no better than you. 289 00:11:04,480 --> 00:11:05,320 Honestly, 290 00:11:05,320 --> 00:11:06,550 compared to the guys 291 00:11:06,550 --> 00:11:08,120 you've dated before me, 292 00:11:08,120 --> 00:11:09,150 the only difference is 293 00:11:09,150 --> 00:11:10,440 I haven't sunk so low 294 00:11:10,440 --> 00:11:11,840 as to scam you out of money. 295 00:11:12,840 --> 00:11:14,600 You really are a hopeless romantic. 296 00:11:14,790 --> 00:11:16,240 Why do you become so compliant 297 00:11:16,390 --> 00:11:17,720 once you're in love? 298 00:11:18,750 --> 00:11:19,910 You're so lovable. 299 00:11:23,440 --> 00:11:25,000 Why worry about not being loved by others? 300 00:11:33,630 --> 00:11:35,720 Being good to the one you love 301 00:11:36,630 --> 00:11:38,600 is just natural, isn't it? 302 00:11:43,320 --> 00:11:43,960 Alright, 303 00:11:44,240 --> 00:11:45,120 let's drop this topic. 304 00:11:46,790 --> 00:11:47,750 We surrender. 305 00:11:47,910 --> 00:11:48,480 No more fighting. 306 00:11:51,270 --> 00:11:52,150 But seriously, 307 00:11:52,150 --> 00:11:53,600 we won't face any punishment 308 00:11:53,600 --> 00:11:54,390 from NDT Express, will we? 309 00:11:54,390 --> 00:11:55,320 No. 310 00:11:55,320 --> 00:11:56,510 All you need to do is cooperate 311 00:11:56,510 --> 00:11:58,320 with the company's investigation. 312 00:11:58,600 --> 00:11:59,670 That's all. 313 00:11:59,670 --> 00:12:01,440 The company won't make things difficult for you. 314 00:12:02,440 --> 00:12:03,550 As for Fu Rong, 315 00:12:03,790 --> 00:12:04,790 the company has always held 316 00:12:04,790 --> 00:12:06,080 a high opinion of you. 317 00:12:06,320 --> 00:12:07,870 As a renowned Sword Gust Master, 318 00:12:07,870 --> 00:12:09,960 you were forced into the mountains by debt collectors. 319 00:12:10,240 --> 00:12:11,390 On the bright side, 320 00:12:11,390 --> 00:12:12,080 despite your hardships, 321 00:12:12,080 --> 00:12:13,550 you never used your skills 322 00:12:13,550 --> 00:12:14,960 for any wrongdoing. 323 00:12:15,510 --> 00:12:17,000 So, the company 324 00:12:17,200 --> 00:12:18,840 will help you resolve your debts. 325 00:12:19,390 --> 00:12:20,270 That's wonderful! 326 00:12:20,440 --> 00:12:21,270 Then we'll just... 327 00:12:27,720 --> 00:12:28,440 Wang? 328 00:12:30,080 --> 00:12:31,600 Without a moment's hesitation, 329 00:12:31,600 --> 00:12:32,390 Wang Ye acted 330 00:12:32,390 --> 00:12:34,550 purely on instinct! 331 00:12:34,550 --> 00:12:35,550 Oh no, he's going to fight! 332 00:12:35,790 --> 00:12:36,750 Zhuge Qing immediately 333 00:12:36,750 --> 00:12:37,910 understood his intention! 334 00:12:37,910 --> 00:12:38,790 Wait, I've already... 335 00:12:38,790 --> 00:12:39,550 Boulder Toss! 336 00:12:50,870 --> 00:12:52,870 KO! 337 00:12:57,270 --> 00:12:57,790 Qing, 338 00:12:57,790 --> 00:12:59,120 don't blame me. 339 00:12:59,320 --> 00:12:59,750 Doing this 340 00:12:59,750 --> 00:13:01,150 hurts me too! 341 00:13:05,390 --> 00:13:06,750 Did Mr. Zhuge 342 00:13:06,910 --> 00:13:08,720 owe Wang Ye money? 343 00:13:09,520 --> 00:13:09,880 I've already... 344 00:13:09,880 --> 00:13:10,640 Qing, 345 00:13:10,960 --> 00:13:12,670 don't let our friendship hold you back. 346 00:13:12,960 --> 00:13:13,630 Come on, 347 00:13:13,630 --> 00:13:14,670 fight back! 348 00:13:15,080 --> 00:13:15,790 I've already... 349 00:13:23,200 --> 00:13:23,790 Qing, 350 00:13:23,790 --> 00:13:24,840 get up! 351 00:13:25,270 --> 00:13:26,320 Stand up, Qing! 352 00:13:26,320 --> 00:13:27,360 Fight back, Qing! 353 00:13:27,360 --> 00:13:28,240 I've already surrendered! 354 00:13:28,240 --> 00:13:29,510 I'll leave Biyou Village! 355 00:13:33,790 --> 00:13:35,000 What? 356 00:13:36,870 --> 00:13:38,440 That was reckless of me. 357 00:13:38,440 --> 00:13:40,600 But it's also your fault, Qing. 358 00:13:40,600 --> 00:13:41,440 Why didn't you 359 00:13:41,670 --> 00:13:43,320 speak up earlier? 360 00:13:43,960 --> 00:13:45,120 I tried... 361 00:13:45,120 --> 00:13:46,320 tried my foot! 362 00:13:46,320 --> 00:13:47,200 Get up. 363 00:13:47,200 --> 00:13:47,910 Let me dust you off. 364 00:13:47,960 --> 00:13:48,480 All right, 365 00:13:48,480 --> 00:13:49,750 let me dust you off. 366 00:13:50,910 --> 00:13:51,480 I'll dust you off. 367 00:13:51,480 --> 00:13:54,750 Why don't you chat outside the village? 368 00:13:54,750 --> 00:13:56,080 Time is running out. 369 00:13:56,080 --> 00:13:57,080 Mr. Zhuge, 370 00:13:57,080 --> 00:13:59,390 please hurry and take Fu Rong out of the village. 371 00:13:59,390 --> 00:14:00,960 The company's people will arrive shortly. 372 00:14:00,960 --> 00:14:02,120 After that, 373 00:14:02,120 --> 00:14:03,790 just follow their arrangements. 374 00:14:04,360 --> 00:14:05,630 More people are coming? 375 00:14:05,750 --> 00:14:06,910 With such a big operation? 376 00:14:07,840 --> 00:14:09,910 Is the situation that serious? 377 00:14:10,000 --> 00:14:12,080 It's not serious yet. 378 00:14:12,080 --> 00:14:13,120 But if we let it escalate, 379 00:14:13,120 --> 00:14:15,120 it will become very serious. 380 00:14:16,630 --> 00:14:17,550 Follow me. 381 00:14:17,840 --> 00:14:18,910 We need to talk. 382 00:14:19,390 --> 00:14:20,030 Meng, 383 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 borrow him for a bit. 384 00:14:21,480 --> 00:14:22,720 This isn't over, is it? 385 00:14:23,480 --> 00:14:24,120 Let's go, 386 00:14:24,120 --> 00:14:24,870 good boy. 387 00:14:24,870 --> 00:14:25,750 I'm not hitting you. 388 00:14:26,080 --> 00:14:26,670 Go. 389 00:14:30,200 --> 00:14:31,120 All right, 390 00:14:31,550 --> 00:14:32,720 you're quite the schemer, 391 00:14:33,150 --> 00:14:35,120 surrendering as soon as the tide turned. 392 00:14:36,390 --> 00:14:37,510 Even with all my scheming, 393 00:14:37,720 --> 00:14:39,150 I still couldn't avoid a beating. 394 00:14:39,150 --> 00:14:40,720 Consider yourself lucky. 395 00:14:41,910 --> 00:14:42,720 Fine. 396 00:14:42,720 --> 00:14:45,030 I'm just glad you backed out before getting caught up 397 00:14:45,030 --> 00:14:46,390 in Ma Xianhong's mess. 398 00:14:46,390 --> 00:14:47,320 But still... 399 00:14:49,240 --> 00:14:51,240 Don't you feel even a little guilty 400 00:14:51,390 --> 00:14:52,510 about Ma Xianhong? 401 00:14:54,270 --> 00:14:55,600 What exactly are you trying to say? 402 00:14:56,870 --> 00:14:58,270 After observing for a few days, 403 00:14:58,870 --> 00:15:00,870 let's put his character aside for now, 404 00:15:01,320 --> 00:15:02,840 he's been nothing but kind to you. 405 00:15:04,080 --> 00:15:05,030 And you? 406 00:15:05,960 --> 00:15:07,120 When trouble came his way, 407 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 you didn't even bother pretending to help, 408 00:15:08,360 --> 00:15:09,600 and just pulled back. 409 00:15:09,840 --> 00:15:11,670 You even took his best helper! 410 00:15:13,440 --> 00:15:14,080 Enough. 411 00:15:14,630 --> 00:15:15,870 Don't guilt-trip me. 412 00:15:17,510 --> 00:15:18,480 I'll be straight with you. 413 00:15:19,870 --> 00:15:21,270 You were worried that after entering the village, 414 00:15:21,270 --> 00:15:22,550 I'd be influenced by Ma Xianhong, 415 00:15:22,790 --> 00:15:24,000 even align with him, 416 00:15:24,670 --> 00:15:25,240 right? 417 00:15:27,320 --> 00:15:28,510 You worry too much. 418 00:15:29,120 --> 00:15:30,630 No matter how good he is, 419 00:15:30,630 --> 00:15:31,960 I'd never become close to him. 420 00:15:32,720 --> 00:15:33,840 Wang, do you know? 421 00:15:34,480 --> 00:15:35,670 Whether someone 422 00:15:35,670 --> 00:15:37,000 can be accepted by others 423 00:15:37,630 --> 00:15:38,720 depends on one quality, 424 00:15:38,720 --> 00:15:40,120 even more than their morality. 425 00:15:40,120 --> 00:15:42,030 Sometimes, it's the deciding factor. 426 00:15:43,080 --> 00:15:44,000 This quality 427 00:15:44,910 --> 00:15:45,960 is tact. 428 00:15:46,390 --> 00:15:47,270 You, 429 00:15:47,270 --> 00:15:48,240 gentle. 430 00:15:48,240 --> 00:15:49,120 Lian, 431 00:15:49,120 --> 00:15:49,790 clear-headed. 432 00:15:50,840 --> 00:15:52,440 You both understand boundaries. 433 00:15:52,440 --> 00:15:53,870 While treating yourselves well, 434 00:15:53,870 --> 00:15:55,080 you also understand others. 435 00:15:56,030 --> 00:15:57,550 That's why I'm willing to interact with you, 436 00:15:57,840 --> 00:15:59,030 even make sacrifices for you. 437 00:15:59,030 --> 00:16:00,200 It's worth it. 438 00:16:00,840 --> 00:16:01,910 But Ma Xianhong? 439 00:16:03,630 --> 00:16:05,440 He lacks tact. 440 00:16:05,600 --> 00:16:07,270 He never considers others' feelings. 441 00:16:08,150 --> 00:16:09,670 What good is it if he's a kind person? 442 00:16:10,320 --> 00:16:12,510 Dealing with someone like him is exhausting. 443 00:16:13,030 --> 00:16:13,790 So, 444 00:16:14,270 --> 00:16:15,600 my relationship with him is purely transactional. 445 00:16:16,240 --> 00:16:16,960 We're not close. 446 00:16:17,720 --> 00:16:18,440 Sure, 447 00:16:18,670 --> 00:16:19,910 he's been good to me. 448 00:16:19,910 --> 00:16:21,390 But I also helped him perfect his furnace. 449 00:16:21,750 --> 00:16:22,870 I never depended on him. 450 00:16:23,910 --> 00:16:25,320 We owe each other nothing. 451 00:16:26,120 --> 00:16:27,360 So now I can leave 452 00:16:28,150 --> 00:16:29,030 without guilt. 453 00:16:30,550 --> 00:16:31,360 Is that so? 454 00:16:33,270 --> 00:16:35,120 I still remember you telling me 455 00:16:35,790 --> 00:16:36,720 that when you make decisions, 456 00:16:36,720 --> 00:16:38,390 you always consider yourself first. 457 00:16:40,000 --> 00:16:42,510 Have you gotten what made you decide 458 00:16:47,150 --> 00:16:48,600 to enter the village? 459 00:16:52,360 --> 00:16:53,600 We're both sorcerers. 460 00:16:55,200 --> 00:16:56,000 Take a guess. 461 00:17:04,960 --> 00:17:05,640 Let's go. 462 00:17:05,640 --> 00:17:06,510 Are you okay? 463 00:17:06,510 --> 00:17:07,240 I'm fine. 464 00:17:10,640 --> 00:17:12,000 Something's different. 465 00:17:13,270 --> 00:17:14,880 It's not just my imagination. 466 00:17:15,680 --> 00:17:17,480 How should I describe it? 467 00:17:18,550 --> 00:17:21,400 Today, that guy seems unusually relaxed. 468 00:17:26,960 --> 00:17:27,720 Mr. Zhuge, 469 00:17:28,030 --> 00:17:29,750 Fu Rong's matter is resolved, 470 00:17:30,000 --> 00:17:32,350 but there's one more thing we need your help with. 471 00:17:32,440 --> 00:17:34,110 Based on what we've gathered, 472 00:17:34,240 --> 00:17:35,350 only Qiu Rang mastered 473 00:17:35,350 --> 00:17:37,510 Ma Xianhong's technique in this village. 474 00:17:37,510 --> 00:17:38,440 Did you 475 00:17:38,590 --> 00:17:40,000 also learn it? 476 00:17:46,000 --> 00:17:46,960 No, 477 00:17:47,310 --> 00:17:48,680 I've only been here a short while. 478 00:17:48,680 --> 00:17:49,480 Really? 479 00:17:49,480 --> 00:17:50,310 You don't believe me? 480 00:17:52,830 --> 00:17:54,070 Well, that's troublesome. 481 00:17:54,480 --> 00:17:55,790 We were hoping you could unlock 482 00:17:55,790 --> 00:17:57,160 Ma Xianhong's mechanisms 483 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 to help Zhang Chulan 484 00:17:58,200 --> 00:17:59,510 locate the Refining Furnace. 485 00:18:01,830 --> 00:18:03,680 Why can't I break through the mechanisms 486 00:18:04,510 --> 00:18:05,110 created by Divine Forge 487 00:18:05,110 --> 00:18:07,000 without mastering it? 488 00:18:10,680 --> 00:18:11,960 Fire! 489 00:18:12,160 --> 00:18:13,070 Fire! 490 00:18:13,070 --> 00:18:14,640 Quick, put out the fire! 491 00:18:15,160 --> 00:18:15,750 There's a fire! 492 00:18:15,750 --> 00:18:16,160 Quickly! 493 00:18:16,480 --> 00:18:17,270 Where's the fire? 494 00:18:17,400 --> 00:18:18,070 Where's the fire? 495 00:18:18,070 --> 00:18:18,830 Hurry! 496 00:18:18,880 --> 00:18:19,550 Quick! 497 00:18:19,680 --> 00:18:20,400 Where's the fire? 498 00:18:20,640 --> 00:18:21,160 Qiu, 499 00:18:21,270 --> 00:18:22,000 is there a fire? 500 00:18:22,070 --> 00:18:22,830 What's going on? 501 00:18:22,830 --> 00:18:23,550 Where's the fire? 502 00:18:23,550 --> 00:18:24,160 What happened? 503 00:18:24,880 --> 00:18:25,880 Full of lies, 504 00:18:26,030 --> 00:18:27,310 and dishonest hands. 505 00:18:27,480 --> 00:18:28,640 Today, I have to deal with you! 506 00:18:28,790 --> 00:18:29,920 What's the rush? 507 00:18:30,160 --> 00:18:31,200 No fire, right? 508 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 Then I'll start one. 509 00:19:54,070 --> 00:19:55,960 Since they made the first move, 510 00:19:56,640 --> 00:19:58,270 there's no need to hold back. 511 00:19:58,920 --> 00:20:00,240 Capture them alive. 512 00:20:01,160 --> 00:20:03,200 I need to use them to negotiate with the company. 513 00:20:03,790 --> 00:20:04,350 Understood. 514 00:20:04,350 --> 00:20:05,440 We're heading over now. 515 00:20:15,480 --> 00:20:17,110 You're finally here to seize my people, huh? 516 00:20:18,960 --> 00:20:19,920 Ma, 517 00:20:20,200 --> 00:20:21,830 stop being so stubborn. 518 00:20:23,240 --> 00:20:25,480 I really don't want to see you fall out with the company. 519 00:20:25,830 --> 00:20:27,270 You're quite concerned for me. 520 00:20:28,240 --> 00:20:29,240 Zhang Chulan, 521 00:20:29,680 --> 00:20:31,510 is this your plan? 522 00:20:32,240 --> 00:20:33,720 Keeping me here 523 00:20:33,960 --> 00:20:35,510 while the others make their move? 524 00:20:38,920 --> 00:20:39,680 Why can't you 525 00:20:39,680 --> 00:20:41,480 just think better of people? 526 00:20:43,750 --> 00:20:45,000 I'm not holding you back. 527 00:20:45,000 --> 00:20:46,160 I'm protecting you! 528 00:20:47,350 --> 00:20:48,510 Why do you think 529 00:20:48,510 --> 00:20:49,960 I call you my god-nephew? 530 00:20:50,110 --> 00:20:51,680 Why don't I call anyone else that? 531 00:20:53,310 --> 00:20:55,030 Because they don't deserve it. 532 00:20:56,160 --> 00:20:58,160 Do you think you're the only one who values ties? 533 00:20:58,310 --> 00:20:59,750 If it weren't for those connections to the past, 534 00:20:59,750 --> 00:21:00,640 do you think I'd be here 535 00:21:00,640 --> 00:21:02,240 arguing with you? 536 00:21:02,790 --> 00:21:04,270 I don't care about the others, 537 00:21:04,550 --> 00:21:05,640 but I genuinely hope 538 00:21:05,640 --> 00:21:07,680 you don't make an enemy of the company, Ma! 539 00:21:09,960 --> 00:21:11,240 I'm begging you. 540 00:21:11,880 --> 00:21:13,000 Just stay here. 541 00:21:13,200 --> 00:21:14,830 You've already done everything you could for Chen Duo. 542 00:21:14,830 --> 00:21:16,310 Stay here and wait 543 00:21:17,200 --> 00:21:18,480 for the villagers and the temp workers 544 00:21:18,480 --> 00:21:20,110 to settle their conflict. 545 00:21:24,350 --> 00:21:25,400 Ma! 546 00:21:33,550 --> 00:21:34,480 Zhang Chulan, 547 00:21:35,750 --> 00:21:36,830 tell me 548 00:21:38,640 --> 00:21:40,110 about your stories with Mr. Huaiyi 549 00:21:40,110 --> 00:21:41,480 over the years. 550 00:21:49,400 --> 00:21:50,000 The chief says 551 00:21:50,310 --> 00:21:51,070 it's time to act. 552 00:21:52,550 --> 00:21:53,830 We can finally deal with them. 553 00:21:56,590 --> 00:21:57,310 My leg... 554 00:22:16,680 --> 00:22:17,550 He's in position! 555 00:22:28,070 --> 00:22:28,960 Xiaolong, 556 00:22:29,400 --> 00:22:30,480 make your move! 557 00:22:57,790 --> 00:22:58,720 No way. 558 00:22:59,350 --> 00:23:00,830 He took my Finger Flick Skill 559 00:23:01,070 --> 00:23:02,590 and he's fine? 560 00:23:02,590 --> 00:23:03,920 That black staff 561 00:23:04,200 --> 00:23:06,400 can block some of my channels 562 00:23:06,400 --> 00:23:07,440 and 563 00:23:07,830 --> 00:23:09,240 absorb my strength. 564 00:23:10,550 --> 00:23:11,750 But don't get me wrong. 565 00:23:11,880 --> 00:23:12,920 It's not my weapon. 566 00:23:13,510 --> 00:23:15,160 It's just a prop 567 00:23:15,160 --> 00:23:17,270 I use for training. 568 00:23:18,160 --> 00:23:18,960 Don't be afraid. 569 00:23:19,110 --> 00:23:19,960 He's all alone. 570 00:23:20,310 --> 00:23:21,070 Let's attack together. 571 00:23:22,110 --> 00:23:22,790 Take him down! 572 00:23:31,790 --> 00:23:34,510 A few days ago, I recalled some past events. 573 00:23:36,790 --> 00:23:38,200 Before I was born, 574 00:23:38,200 --> 00:23:40,000 my great-grandfather had already passed away. 575 00:23:40,960 --> 00:23:42,310 My grandfather told me 576 00:23:43,240 --> 00:23:46,000 that he died with only one ear and one eye, 577 00:23:46,000 --> 00:23:47,750 both arms completely cut off. 578 00:23:49,310 --> 00:23:51,510 And I saw with my own eyes 579 00:23:52,110 --> 00:23:54,510 my grandfather was killed, his left leg cut off. 580 00:23:56,240 --> 00:23:58,110 And the 86 villagers, 581 00:23:58,110 --> 00:23:59,070 they all died... 582 00:24:04,960 --> 00:24:07,310 I didn't expect that you and Mr. Huaiyi 583 00:24:08,000 --> 00:24:09,110 had such a rough time too. 584 00:24:13,440 --> 00:24:15,510 Since we share similar experiences, 585 00:24:16,680 --> 00:24:18,920 we should cherish our life now even more. 586 00:24:22,920 --> 00:24:24,640 In the early days of Biyou Village, 587 00:24:24,640 --> 00:24:26,550 you kept to yourself. 588 00:24:26,550 --> 00:24:28,400 But recently, what's going on? 589 00:24:29,000 --> 00:24:31,310 First, you targeted Wang Ye and Zhuge Qing. 590 00:24:31,440 --> 00:24:33,590 Then you had Chen Duo kidnap Mei Jinfeng. 591 00:24:34,400 --> 00:24:36,790 This doesn't align with the way you've always handled things. 592 00:24:40,790 --> 00:24:42,720 Since the Outsider Martial Arts Contest, 593 00:24:43,200 --> 00:24:45,070 you've been unusually active. 594 00:24:45,640 --> 00:24:46,720 Ma, 595 00:24:48,790 --> 00:24:50,310 what exactly are you trying to do? 596 00:24:52,550 --> 00:24:53,590 Zhang Chulan, 597 00:24:54,640 --> 00:24:56,310 maybe it's my wishful thinking, 598 00:24:57,550 --> 00:24:58,400 but I can't help 599 00:24:58,400 --> 00:25:00,070 but see you descendants of the Eight Supremes 600 00:25:00,070 --> 00:25:01,070 as one of us. 601 00:25:03,240 --> 00:25:05,000 Initially, my interest in the Contest 602 00:25:05,000 --> 00:25:06,590 was because of you. 603 00:25:08,240 --> 00:25:09,070 But your performance 604 00:25:09,070 --> 00:25:10,960 was just absurd. 605 00:25:24,070 --> 00:25:25,110 You're off-topic. 606 00:25:25,880 --> 00:25:26,680 Anyway, 607 00:25:26,920 --> 00:25:28,960 it's reassuring that you've found solid support 608 00:25:29,200 --> 00:25:30,790 with the company. 609 00:25:31,310 --> 00:25:33,400 However, during the Contest, 610 00:25:33,640 --> 00:25:35,110 I also noticed two others: 611 00:25:35,590 --> 00:25:36,920 Wang Ye from the Wudang Sect 612 00:25:36,920 --> 00:25:38,240 and Zhuge Qing from the Zhuge family. 613 00:25:38,860 --> 00:25:40,630 [Nine Heavens, Nine Earths, Vermilion Bird] 614 00:25:40,650 --> 00:25:42,680 [Polaris, Lunar, Six Matches, Winged Snake, Zhifu] 615 00:25:42,680 --> 00:25:44,960 Wang Ye is a legitimate successor of the Eight Supremes, 616 00:25:45,310 --> 00:25:47,200 so naturally, I kept an eye on him. 617 00:25:48,030 --> 00:25:48,960 As for Zhuge Qing, 618 00:25:48,960 --> 00:25:50,310 he's skilled in divine crafts 619 00:25:50,310 --> 00:25:52,000 and expert in sorceries. 620 00:25:52,000 --> 00:25:53,720 It'd be a shame not to meet 621 00:25:54,070 --> 00:25:55,200 such talent in person. 622 00:25:56,030 --> 00:25:57,590 As for Ms. Jinfeng, 623 00:25:58,160 --> 00:25:59,200 bringing her back 624 00:25:59,200 --> 00:26:00,720 was a request 625 00:26:00,960 --> 00:26:03,110 from someone I couldn't refuse. 626 00:26:03,960 --> 00:26:04,920 Who was it? 627 00:26:05,590 --> 00:26:07,000 That's none of your business. 628 00:26:08,310 --> 00:26:10,240 You know the rest. 629 00:26:11,480 --> 00:26:13,790 I do need sorcerers to help me 630 00:26:13,790 --> 00:26:15,510 complete the Refining Furnace. 631 00:26:15,640 --> 00:26:17,510 I don't see myself as a bad person. 632 00:26:18,030 --> 00:26:19,880 Building this village and creating the Furnace 633 00:26:19,880 --> 00:26:21,000 was genuinely to help 634 00:26:21,000 --> 00:26:22,510 people like Chen Duo. 635 00:26:22,750 --> 00:26:24,270 That's true. 636 00:26:25,440 --> 00:26:26,830 But on the other hand, 637 00:26:28,270 --> 00:26:29,880 I also wanted to help myself. 638 00:26:36,440 --> 00:26:37,960 Help yourself? 639 00:26:40,110 --> 00:26:41,590 What's wrong with you? 640 00:26:43,640 --> 00:26:44,880 I'm sick. 641 00:26:48,790 --> 00:26:49,830 Here, I'm sick. 642 00:26:51,960 --> 00:26:53,750 But thanks to the Refining Furnace, 643 00:26:54,920 --> 00:26:56,720 I've almost fully recovered. 644 00:26:58,920 --> 00:26:59,790 All right, 645 00:27:00,310 --> 00:27:01,640 you've delayed me long enough. 646 00:27:01,640 --> 00:27:02,830 Your mission is complete. 647 00:27:03,240 --> 00:27:04,070 I... 648 00:27:04,200 --> 00:27:05,070 Zhang Chulan, 649 00:27:05,200 --> 00:27:06,590 let me give you some advice too. 650 00:27:07,310 --> 00:27:08,640 No matter if those came with you 651 00:27:08,640 --> 00:27:10,030 are insane guys or not, 652 00:27:10,110 --> 00:27:11,920 I'll take care of them. 653 00:27:13,070 --> 00:27:13,920 But regardless, 654 00:27:13,920 --> 00:27:15,680 I don't want you to interfere. 655 00:27:17,000 --> 00:27:19,030 I sincerely don't want to hurt you. 656 00:27:26,510 --> 00:27:27,160 Ma! 657 00:27:30,920 --> 00:27:32,160 I said before that I didn't know 658 00:27:32,160 --> 00:27:33,640 the origins of these insane guys. 659 00:27:35,550 --> 00:27:37,110 But actually, I lied. 660 00:27:38,680 --> 00:27:39,680 Among those people, 661 00:27:39,920 --> 00:27:41,720 there's one I do know. 662 00:27:42,960 --> 00:27:44,310 I know him very well. 663 00:27:45,070 --> 00:27:47,160 I understand his terror deeply. 664 00:27:48,680 --> 00:27:50,590 As for the others, I genuinely don't know, 665 00:27:50,920 --> 00:27:52,510 but anyone who can be compared to that guy 666 00:27:52,510 --> 00:27:53,920 is definitely not simple! 667 00:27:54,510 --> 00:27:55,110 Ma, 668 00:27:55,680 --> 00:27:56,440 I'm begging you, 669 00:27:56,440 --> 00:27:57,350 stop being so stubborn! 670 00:27:58,640 --> 00:27:59,550 Let go. 671 00:28:03,310 --> 00:28:04,510 Either Chen Duo 672 00:28:05,240 --> 00:28:06,590 or the village, 673 00:28:07,270 --> 00:28:08,750 pick one. 674 00:28:09,830 --> 00:28:10,830 Ma, 675 00:28:10,960 --> 00:28:12,510 give up on Chen Duo. 676 00:28:13,070 --> 00:28:14,110 Only then can you 677 00:28:14,110 --> 00:28:15,240 protect your Refining Furnace 678 00:28:15,240 --> 00:28:16,590 and save this village! 679 00:28:18,110 --> 00:28:19,160 Zhang Chulan, 680 00:28:20,550 --> 00:28:23,160 even after all I've said, you still don't understand me. 681 00:28:23,640 --> 00:28:25,310 What I promised Chen Duo, 682 00:28:25,550 --> 00:28:27,400 I will fulfill. 683 00:28:27,400 --> 00:28:29,830 For me, giving up on Chen Duo 684 00:28:30,110 --> 00:28:32,000 is the same as giving up on the whole village. 685 00:29:02,340 --> 00:29:03,340 [Battle Armor: Red bead strings worn on hands and feet,] 686 00:29:03,370 --> 00:29:04,030 [with the user's qi adheres to them.] 687 00:29:04,030 --> 00:29:05,900 [During use, the bead strings spread out to form armor with strong defense.] 688 00:29:09,750 --> 00:29:10,750 Ma... 689 00:29:13,350 --> 00:29:14,640 Tell your people 690 00:29:15,160 --> 00:29:16,510 I want both Chen Duo 691 00:29:16,830 --> 00:29:18,000 and the village. 692 00:29:26,550 --> 00:29:27,440 Ma, 693 00:29:28,070 --> 00:29:29,440 you're so honest. 694 00:29:31,000 --> 00:29:32,110 I almost feel bad 695 00:29:32,110 --> 00:29:33,510 about breaking your furnace. 696 00:29:38,640 --> 00:29:39,400 Meng, 697 00:29:39,480 --> 00:29:40,550 have you found Qing yet? 698 00:29:42,270 --> 00:29:43,240 Zhang Chulan, 699 00:29:43,880 --> 00:29:45,160 are you so confident 700 00:29:45,680 --> 00:29:46,680 that I'll help you? 701 00:29:48,030 --> 00:29:49,440 I'm not sure about that. 702 00:29:49,720 --> 00:29:51,110 But I have to try, right? 703 00:29:52,110 --> 00:29:53,920 Listen closely to what I'm about to say. 704 00:29:53,920 --> 00:29:55,480 From your current position, go 50 meters east. 705 00:29:55,480 --> 00:29:56,680 There's a small path. 706 00:29:56,680 --> 00:29:57,480 Take it. 707 00:29:59,440 --> 00:30:00,790 Dear villagers, 708 00:30:01,240 --> 00:30:02,030 I'm sorry. 709 00:30:02,920 --> 00:30:04,750 To avoid causing panic, 710 00:30:05,590 --> 00:30:06,960 I've been hiding something from you. 711 00:30:07,550 --> 00:30:08,960 I've scared you. 712 00:30:10,000 --> 00:30:11,110 Tonight, 713 00:30:12,240 --> 00:30:14,590 Biyou Village was attacked by enemies. 714 00:30:16,240 --> 00:30:18,000 The ones responsible are from the company. 715 00:30:19,240 --> 00:30:20,880 They came to capture Chen Duo. 716 00:30:21,480 --> 00:30:22,640 I refused. 717 00:30:23,480 --> 00:30:25,070 I won't go into detail 718 00:30:25,750 --> 00:30:27,160 about the reasons. 719 00:30:28,270 --> 00:30:29,550 What I want to say is, 720 00:30:30,960 --> 00:30:33,000 I won't let them take Chen Duo. 721 00:30:33,440 --> 00:30:35,200 I will fight them. 722 00:30:37,550 --> 00:30:39,510 Listen carefully to what I say next. 723 00:30:40,640 --> 00:30:41,960 This battle, 724 00:30:42,720 --> 00:30:44,030 has nothing to do with you 725 00:30:44,110 --> 00:30:45,400 in terms of cause. 726 00:30:46,440 --> 00:30:47,790 And in terms of strength, 727 00:30:48,110 --> 00:30:50,000 you're no match for the company. 728 00:30:50,960 --> 00:30:52,680 This fight is my personal choice. 729 00:30:53,510 --> 00:30:55,480 The only one who should face this battle 730 00:30:56,160 --> 00:30:57,720 is me. 731 00:31:01,590 --> 00:31:03,000 The exit is now open. 732 00:31:03,400 --> 00:31:05,440 This place will soon turn into a battlefield. 733 00:31:05,750 --> 00:31:07,310 If you don't want to get involved, 734 00:31:07,920 --> 00:31:09,790 leave the village immediately. 735 00:31:09,790 --> 00:31:12,440 Don't carry any guilt about it. 736 00:31:29,480 --> 00:31:30,550 Even if we escape, 737 00:31:30,750 --> 00:31:31,880 we'll end up in the company's hands. 738 00:31:32,160 --> 00:31:33,510 We might as well stay and fight to the death! 739 00:31:34,310 --> 00:31:36,160 For those who wish to stay, 740 00:31:36,350 --> 00:31:38,070 don't hold back! 741 00:31:41,920 --> 00:31:43,640 Let's fight! 742 00:31:44,070 --> 00:31:46,070 - Let's fight! - Let's do this! 743 00:31:53,070 --> 00:31:54,440 We've located two of them. 744 00:31:54,960 --> 00:31:56,830 Follow my flying insects to attack them. 745 00:31:57,070 --> 00:31:58,030 Don't push yourself too hard. 746 00:31:58,030 --> 00:31:59,270 Just hold them off. 747 00:31:59,510 --> 00:32:01,550 I'll deal with them one by one. 748 00:32:01,720 --> 00:32:02,440 Move now! 749 00:32:02,550 --> 00:32:03,720 That circus performer 750 00:32:03,880 --> 00:32:04,510 is mine to handle. 751 00:32:04,510 --> 00:32:05,400 Alright, follow me! 752 00:32:05,400 --> 00:32:05,960 - Got it! - Let's go! 753 00:32:05,960 --> 00:32:07,000 - Hurry up! - This way. Move! 754 00:32:08,790 --> 00:32:10,200 The easy mode is over, everyone. 755 00:32:10,270 --> 00:32:11,030 Let's get started! 756 00:32:22,880 --> 00:32:23,270 Who's there? 757 00:32:29,200 --> 00:32:30,920 A dark, windy night 758 00:32:33,240 --> 00:32:34,920 is not ideal for traveling. 759 00:32:37,640 --> 00:32:38,830 Hello, Mr. Zhao. 760 00:32:49,640 --> 00:32:50,310 Wait a second! 761 00:32:54,240 --> 00:32:55,640 You're here for Chen Duo. 762 00:32:55,640 --> 00:32:56,720 I won't interfere. 763 00:32:59,790 --> 00:33:00,590 I'm in position. 764 00:33:01,720 --> 00:33:02,790 What about you? 765 00:33:04,480 --> 00:33:06,510 Luzhong role in position. 766 00:33:15,590 --> 00:33:17,160 Lubei role in position. 767 00:33:18,030 --> 00:33:19,510 Northwest role arriving soon! 768 00:33:20,070 --> 00:33:21,480 I've been lacking exercise lately. 769 00:33:21,480 --> 00:33:22,750 My fitness has really gone downhill. 770 00:33:29,880 --> 00:33:30,880 You, the monkey trainer. 771 00:33:31,590 --> 00:33:32,880 We meet again. 772 00:33:50,400 --> 00:33:51,510 Hornet? 773 00:33:51,680 --> 00:33:53,270 What a joke. 774 00:34:01,550 --> 00:34:03,310 Is that all the power you've got? 775 00:34:03,590 --> 00:34:05,550 What a useless waste of space. 776 00:34:05,790 --> 00:34:07,070 If you've got real skills, 777 00:34:07,070 --> 00:34:09,280 summon an ancient mythical beast. 778 00:34:09,480 --> 00:34:10,480 Otherwise, 779 00:34:10,480 --> 00:34:12,320 what do you have to fight me with? 780 00:34:13,360 --> 00:34:14,670 This young guy, 781 00:34:15,400 --> 00:34:17,320 talking about mythical beasts. 782 00:34:25,600 --> 00:34:27,080 Indeed, 783 00:34:27,080 --> 00:34:28,200 Beast Tamers 784 00:34:28,200 --> 00:34:29,480 were considered the most despised 785 00:34:29,480 --> 00:34:31,230 in the eyes of past outsiders. 786 00:34:31,440 --> 00:34:33,030 But interestingly, 787 00:34:33,030 --> 00:34:35,120 with the development of modern technology, 788 00:34:35,120 --> 00:34:37,510 most outsider techniques have faded. 789 00:34:37,510 --> 00:34:38,670 Yet Beast Tamers 790 00:34:38,670 --> 00:34:40,960 have managed to evolve even further 791 00:34:40,960 --> 00:34:42,110 utilizing modern advancements. 792 00:34:44,280 --> 00:34:46,400 The term Beast Tamer 793 00:34:46,400 --> 00:34:49,070 originally referred to communicating with animals 794 00:34:49,070 --> 00:34:51,190 like simple birds and beasts. 795 00:34:51,590 --> 00:34:52,880 So, 796 00:34:52,960 --> 00:34:55,280 their research targets were limited. 797 00:34:56,280 --> 00:34:57,590 But as technology advanced, 798 00:34:57,710 --> 00:34:58,800 our understanding of biology 799 00:34:58,800 --> 00:35:01,190 became more detailed and comprehensive. 800 00:35:01,400 --> 00:35:03,070 Realizing this, 801 00:35:03,230 --> 00:35:06,590 I developed my unique Beast Tamer philosophy. 802 00:35:08,070 --> 00:35:09,840 Now, my communication targets 803 00:35:09,840 --> 00:35:11,630 include microorganisms 804 00:35:11,630 --> 00:35:12,800 and bacteria. 805 00:35:12,800 --> 00:35:15,320 Any physical contact with my emitted qi 806 00:35:15,320 --> 00:35:16,320 allows me to control 807 00:35:16,320 --> 00:35:19,590 the increase or mutation of bacteria in the target's body. 808 00:35:28,320 --> 00:35:30,400 This is my solo technique, 809 00:35:30,400 --> 00:35:31,840 better described 810 00:35:32,400 --> 00:35:33,440 as the Bio-Master path. 811 00:35:35,180 --> 00:35:41,020 [A True Man Doesn't Look Back] 812 00:35:48,480 --> 00:35:49,670 So awkward. 813 00:35:59,070 --> 00:36:01,710 Earth Spirit got defeated underground... 814 00:36:03,400 --> 00:36:05,670 Qiu Rang's Gilded Ruyi was taken by her. 815 00:36:06,630 --> 00:36:08,320 Zhang Chulan didn't lie to me. 816 00:36:08,320 --> 00:36:09,030 [Warmly Welcome You] 817 00:36:09,030 --> 00:36:09,920 They're impressive. 818 00:36:10,630 --> 00:36:11,550 You guys... 819 00:36:15,510 --> 00:36:16,880 deserve your reputation as company operatives. 820 00:36:17,070 --> 00:36:17,960 Brutal. 821 00:36:18,400 --> 00:36:20,710 I have nothing left to say to you. 822 00:36:33,670 --> 00:36:35,280 Come... 823 00:36:35,280 --> 00:36:36,800 and... 824 00:36:36,800 --> 00:36:38,590 catch... 825 00:36:38,590 --> 00:36:39,920 me... 826 00:36:39,920 --> 00:36:41,840 quickly... 827 00:36:46,000 --> 00:36:47,230 As planned, Ma Xianhong 828 00:36:47,230 --> 00:36:48,320 is being cleverly lured 829 00:36:48,320 --> 00:36:49,480 to the center of the village. 830 00:36:50,280 --> 00:36:51,070 Got it. 831 00:36:52,190 --> 00:36:53,400 You're the best. 832 00:36:56,280 --> 00:36:58,190 Southwest role in position. 833 00:37:00,400 --> 00:37:01,480 Then I'm starting now. 834 00:37:01,780 --> 00:37:02,270 [Temporary Worker, Temporary Assistant] 835 00:37:02,300 --> 00:37:02,980 [Temporary Worker, Temporary Worker, Temporary Worker] 836 00:37:03,000 --> 00:37:03,840 Everyone, 837 00:37:04,320 --> 00:37:05,190 [Warmly Welcome You] act as you see fit. 838 00:37:09,510 --> 00:37:10,960 The matter with Chen Duo 839 00:37:10,960 --> 00:37:12,510 is a minor issue for me. 840 00:37:13,150 --> 00:37:14,360 However, there's something 841 00:37:14,360 --> 00:37:16,550 I'd like to ask you about. 842 00:37:16,840 --> 00:37:18,440 A year ago, within the province, 843 00:37:18,440 --> 00:37:21,070 there were seven murder cases involving outsiders. 844 00:37:21,070 --> 00:37:24,360 All seven cases had the same method. 845 00:37:24,630 --> 00:37:26,800 The incidents were mysterious, 846 00:37:28,400 --> 00:37:31,360 and the murderer left no clues. 847 00:37:31,550 --> 00:37:32,480 Shortly after, 848 00:37:32,480 --> 00:37:35,360 a herbalist collaborating with the Maoshan Sect 849 00:37:35,360 --> 00:37:38,280 stole their martial arts texts, 850 00:37:38,280 --> 00:37:41,360 injured their disciples, and disappeared. 851 00:37:41,360 --> 00:37:44,070 Since then, no one has seen him. 852 00:37:44,440 --> 00:37:47,400 That vanished herbalist 853 00:37:48,630 --> 00:37:50,190 is you, 854 00:37:50,550 --> 00:37:51,550 Zhao- 855 00:37:51,630 --> 00:37:52,710 Gui- 856 00:37:52,960 --> 00:37:53,880 Zhen. 857 00:37:59,880 --> 00:38:01,000 The Maoshan Sect's elders 858 00:38:01,000 --> 00:38:02,190 sent you to bring me back, right? 859 00:38:02,710 --> 00:38:04,070 At that time, I lost my mind 860 00:38:04,070 --> 00:38:05,960 and mistakenly injured their disciples. 861 00:38:06,360 --> 00:38:07,000 I... 862 00:38:24,230 --> 00:38:25,840 Wow, it allows you to control 863 00:38:25,840 --> 00:38:27,710 when to take effect. 864 00:38:27,920 --> 00:38:28,960 High-quality stuff, huh? 865 00:38:47,670 --> 00:38:49,670 The Maoshan Five Warriors... 866 00:38:50,190 --> 00:38:52,280 You stole and learned quite a bit, huh? 867 00:38:53,230 --> 00:38:55,030 The true Maoshan Sect 868 00:38:55,440 --> 00:38:58,030 is different from the hidden outsiders. 869 00:38:58,030 --> 00:39:00,280 Though rarely seen, 870 00:39:00,280 --> 00:39:02,480 legends of the Maoshan Sect's techniques 871 00:39:02,480 --> 00:39:04,360 are widespread. 872 00:39:04,710 --> 00:39:06,230 The Maoshan Sect's Vermilion Books 873 00:39:06,440 --> 00:39:08,000 are renowned across the world. 874 00:39:08,440 --> 00:39:11,110 It's a highly disciplined and self-restrained sect, 875 00:39:11,920 --> 00:39:14,480 appearing somewhat old-fashioned. 876 00:39:14,670 --> 00:39:16,630 They don't obsess 877 00:39:16,630 --> 00:39:18,510 over flashy techniques. 878 00:39:19,320 --> 00:39:20,550 Studying the classics 879 00:39:21,150 --> 00:39:22,440 and cultivating character 880 00:39:23,480 --> 00:39:25,110 are their true pursuits. 881 00:39:26,070 --> 00:39:27,960 But somewhere along the way, 882 00:39:27,960 --> 00:39:31,920 some independent outsiders with special techniques 883 00:39:33,000 --> 00:39:35,800 started wandering the world under the guise 884 00:39:35,800 --> 00:39:37,400 of their disciples. 885 00:39:37,400 --> 00:39:39,150 Such outsiders are numerous, 886 00:39:39,280 --> 00:39:40,510 of varying quality, 887 00:39:40,510 --> 00:39:41,760 neither entirely good nor evil, 888 00:39:41,760 --> 00:39:44,510 but all boasting the Maoshan Sect's banner 889 00:39:44,510 --> 00:39:46,230 everywhere they go, 890 00:39:46,230 --> 00:39:47,760 like you... 891 00:39:49,880 --> 00:39:51,360 You're all fakes. 892 00:39:55,960 --> 00:39:57,190 Fakes? 893 00:39:59,710 --> 00:40:01,880 Those so-called real Maoshan Sect disciples 894 00:40:02,190 --> 00:40:04,760 spend their days chanting worn-out texts. 895 00:40:04,960 --> 00:40:06,400 After three years of farming, 896 00:40:06,400 --> 00:40:08,590 they're granted one Vermilion Book. 897 00:40:09,320 --> 00:40:10,670 But me, 898 00:40:10,960 --> 00:40:12,590 I trained for only six months 899 00:40:12,880 --> 00:40:14,550 and defeated masters 900 00:40:14,550 --> 00:40:16,030 who had practiced for half their lives. 901 00:40:16,880 --> 00:40:18,670 Do you understand what that feels like? 902 00:40:19,710 --> 00:40:20,670 You 903 00:40:21,440 --> 00:40:22,760 and the Maoshan Sect 904 00:40:24,760 --> 00:40:26,150 both want to accuse me 905 00:40:26,150 --> 00:40:28,230 of practicing harmful, evil techniques. 906 00:40:28,920 --> 00:40:30,840 But you're not worthy! 907 00:40:36,550 --> 00:40:38,800 Fakes are still fakes. 908 00:40:39,150 --> 00:40:41,110 Your Vermilion Book 909 00:40:43,110 --> 00:40:45,030 is no match for me. 910 00:40:50,000 --> 00:40:52,280 Heaven and Earth are merciless, 911 00:40:52,670 --> 00:40:54,880 and the strong consume the weak. 912 00:40:55,110 --> 00:40:56,760 Your worldview 913 00:40:57,230 --> 00:40:59,800 is pitifully narrow! 914 00:41:08,800 --> 00:41:10,400 The Seven Demons Gathering... 915 00:41:26,630 --> 00:41:30,000 Let me swallow you, piece by piece! 916 00:41:38,360 --> 00:41:39,190 Chulan, 917 00:41:39,400 --> 00:41:40,670 how's it going on your end? 918 00:41:40,800 --> 00:41:41,320 Don't worry. 919 00:41:41,320 --> 00:41:42,630 My friend is already in position. 920 00:41:43,230 --> 00:41:44,230 Ma Xianhong, 921 00:41:44,400 --> 00:41:45,480 I admit you're impressive, 922 00:41:45,800 --> 00:41:47,400 but even Divine Forge 923 00:41:47,550 --> 00:41:49,550 cannot escape the bounds of natural laws. 924 00:41:49,760 --> 00:41:51,230 No matter how powerful you are, you're still human, 925 00:41:51,590 --> 00:41:52,880 a being bound by the way of heaven. 926 00:41:53,110 --> 00:41:54,590 The way of heaven cannot be defied. 927 00:41:55,190 --> 00:41:56,630 Now let me see 928 00:41:56,800 --> 00:41:58,800 what the essence of this village truly is. 929 00:41:58,840 --> 00:42:00,550 Qimen's Immaculate Scrutiny! 930 00:42:02,860 --> 00:42:04,390 [Nine Heavens, Nine Earths, Vermilion Bird] 931 00:42:04,420 --> 00:42:06,220 [Polaris, Lunar, Six Matches, Winged Snake, Zhifu] 932 00:42:06,220 --> 00:42:09,420 [Death, Alarm, Open, Life, Harm, Hide] 933 00:42:10,440 --> 00:42:11,510 The Eight Trigrams Array... 934 00:42:12,960 --> 00:42:13,760 Death. 935 00:42:13,760 --> 00:42:14,510 Alarm. 936 00:42:14,510 --> 00:42:15,030 Open. 937 00:42:15,320 --> 00:42:16,190 Life. 938 00:42:16,190 --> 00:42:17,030 Harm. 939 00:42:17,030 --> 00:42:17,880 Hide. 940 00:42:19,620 --> 00:42:21,420 [Death, Alarm, Open, Life, Harm, Hide] 941 00:42:21,440 --> 00:42:22,280 It's in the Hide Gate's direction. 942 00:42:30,000 --> 00:42:31,110 The furnace has been spotted. 943 00:42:37,510 --> 00:42:40,800 What a pity. 944 00:42:41,710 --> 00:42:43,760 It doesn't matter if you misunderstand me, 945 00:42:44,480 --> 00:42:47,760 but it's such a shame 946 00:42:48,840 --> 00:42:50,920 you don't even understand your own heart. 947 00:42:51,360 --> 00:42:53,440 I'm not sent by the company 948 00:42:53,440 --> 00:42:55,320 to enforce justice. 949 00:42:56,320 --> 00:42:58,280 I'm here to meet a friend. 950 00:42:58,880 --> 00:43:00,400 Heaven and Earth are merciless? 951 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 Stop finding grand excuses 952 00:43:02,880 --> 00:43:05,030 for yourself. 953 00:43:05,670 --> 00:43:06,920 For you and me, 954 00:43:08,110 --> 00:43:11,960 trying to live as normal people is too hard. 955 00:43:16,440 --> 00:43:17,550 What are you talking about? 956 00:43:21,510 --> 00:43:23,440 It's so disappointing. 957 00:43:23,920 --> 00:43:25,800 Harming others just to perfect your techniques, 958 00:43:27,670 --> 00:43:29,230 that's not right. 959 00:43:30,840 --> 00:43:32,440 This was only meant 960 00:43:32,440 --> 00:43:34,280 to make you face yourself. 961 00:43:38,400 --> 00:43:40,150 No matter how noble 962 00:43:40,320 --> 00:43:42,400 or great the reason, 963 00:43:42,590 --> 00:43:45,320 hurting innocent people 964 00:43:47,320 --> 00:43:49,150 is simply hard. 965 00:43:50,230 --> 00:43:51,320 But you, 966 00:43:51,920 --> 00:43:54,320 you did it with ease. 967 00:43:54,510 --> 00:43:56,670 You took seven lives, 968 00:43:58,360 --> 00:44:01,070 all in their beautiful youth. 969 00:44:03,150 --> 00:44:05,840 For such fragile yet radiant lives, 970 00:44:05,840 --> 00:44:08,070 instead of mourning their fleeting end, 971 00:44:08,070 --> 00:44:10,710 you only care about your absurd sorcery! 972 00:44:10,710 --> 00:44:13,000 What's wrong with your head? 973 00:44:22,280 --> 00:44:24,150 Wake up, bro. 974 00:44:24,510 --> 00:44:25,840 You and I 975 00:44:26,960 --> 00:44:29,710 are both obsessed with death, 976 00:44:30,000 --> 00:44:31,840 sinking into darkness, 977 00:44:31,960 --> 00:44:33,320 twisted beings! 978 00:44:34,190 --> 00:44:36,360 Even if we live in darkness, 979 00:44:37,190 --> 00:44:40,550 if there's still a longing for light in our hearts, 980 00:44:44,070 --> 00:44:45,760 there's only one way: 981 00:44:46,710 --> 00:44:47,920 fight fire... 982 00:44:48,320 --> 00:44:49,280 with... 983 00:44:49,800 --> 00:44:50,760 fire. 984 00:44:53,920 --> 00:44:55,960 Accept your punishment. 985 00:44:59,070 --> 00:45:00,510 You're insane! 986 00:45:00,670 --> 00:45:02,150 What nonsense are you spouting? 987 00:45:03,060 --> 00:45:04,500 ♪Plans♪ 988 00:45:04,580 --> 00:45:07,140 ♪Like attracts like by quality and schemes♪ 989 00:45:07,180 --> 00:45:09,740 ♪The path of desire has no end♪ 990 00:45:09,780 --> 00:45:12,060 ♪I only have one small request♪ 991 00:45:12,100 --> 00:45:15,140 ♪To grasp a little more of life's flesh and blood♪ 992 00:45:15,180 --> 00:45:17,900 ♪We will offer you protection♪ 993 00:45:17,940 --> 00:45:20,700 ♪Leave behind traces of your earthly journey♪ 994 00:45:21,280 --> 00:45:23,190 Relying on your magic weapon for protection, 995 00:45:23,440 --> 00:45:24,840 so you're being reckless, huh? 996 00:45:25,840 --> 00:45:27,320 Your so-called high-grade item 997 00:45:27,320 --> 00:45:28,670 has taken too many hits. 998 00:45:29,070 --> 00:45:30,880 It's at its limit. 999 00:45:31,400 --> 00:45:32,320 I can't win. 1000 00:45:32,320 --> 00:45:33,280 There's no way I can win. 1001 00:45:33,630 --> 00:45:34,760 This guy is terrifying. 1002 00:45:34,760 --> 00:45:35,800 He's nothing like anyone 1003 00:45:35,800 --> 00:45:36,550 I've encountered before! 1004 00:45:36,920 --> 00:45:37,630 Chief Ma... 1005 00:45:37,800 --> 00:45:38,280 I'll go back to the village. 1006 00:45:38,550 --> 00:45:39,510 Chief Ma can save me! 1007 00:45:46,460 --> 00:45:50,540 ♪Each step leads its own path♪ 1008 00:45:50,620 --> 00:45:55,740 ♪From the formless, the art of good and evil is born♪ 1009 00:45:55,780 --> 00:46:01,260 ♪Once here, it all becomes clear, even if regret is too late♪ 1010 00:46:05,920 --> 00:46:06,760 Spare me! 1011 00:46:06,960 --> 00:46:08,150 I'll never dare again! 1012 00:46:08,480 --> 00:46:09,480 One face 1013 00:46:10,150 --> 00:46:11,510 is one life. 1014 00:46:12,360 --> 00:46:13,550 How should I spare you? 1015 00:46:14,360 --> 00:46:15,280 Let me go, 1016 00:46:15,360 --> 00:46:16,510 and I'll compensate you. 1017 00:46:17,070 --> 00:46:18,150 Compensate? 1018 00:46:18,840 --> 00:46:20,280 I have medicine! 1019 00:46:26,550 --> 00:46:27,840 Here are the villagers I've captured. 1020 00:46:28,320 --> 00:46:29,070 They're all yours now! 1021 00:46:29,480 --> 00:46:30,710 I've investigated them. 1022 00:46:30,880 --> 00:46:32,070 Their social connections are simple. 1023 00:46:32,320 --> 00:46:33,920 They all came to this village alone. 1024 00:46:34,190 --> 00:46:36,000 Even if they disappear, no one will investigate. 1025 00:46:36,320 --> 00:46:37,320 I can tell 1026 00:46:37,480 --> 00:46:38,550 you're sicker than I am. 1027 00:46:38,800 --> 00:46:40,320 You can do whatever you want with them. 1028 00:46:40,920 --> 00:46:42,550 No one from NDT will ever know! 1029 00:46:52,960 --> 00:46:54,800 You've lost your bottom line. 1030 00:46:55,880 --> 00:46:57,550 You're truly beyond saving. 1031 00:47:02,900 --> 00:47:08,140 [Three years ago] 1032 00:47:12,550 --> 00:47:14,070 Listen, 1033 00:47:14,070 --> 00:47:16,190 remember our agreement. 1034 00:47:18,400 --> 00:47:19,960 I'll keep it in mind, Master. 1035 00:47:21,710 --> 00:47:23,320 Defend myself and defeat demons. 1036 00:47:23,840 --> 00:47:25,000 Beyond that, 1037 00:47:27,630 --> 00:47:29,280 I must not take lives again. 1038 00:47:31,230 --> 00:47:32,440 Very good. 1039 00:47:35,510 --> 00:47:38,110 But Master, I still have doubts in my heart. 1040 00:47:41,320 --> 00:47:43,400 My inner demon hasn't been dispelled. 1041 00:47:44,070 --> 00:47:44,920 One day, 1042 00:47:46,840 --> 00:47:48,710 I might harm innocent people again. 1043 00:47:51,190 --> 00:47:53,000 Don't give up on yourself. 1044 00:47:54,760 --> 00:47:56,230 If one day, 1045 00:47:56,920 --> 00:47:59,070 you truly lose to your inner demon, 1046 00:47:59,440 --> 00:48:00,630 kill me. 1047 00:48:04,900 --> 00:48:12,300 [Qi] 1048 00:48:43,590 --> 00:48:46,110 As for those you trapped in the Devouring Pouches, 1049 00:48:46,510 --> 00:48:48,110 I've handed them all over to the company. 1050 00:48:49,000 --> 00:48:50,480 Regretful, isn't it? 1051 00:48:53,960 --> 00:48:57,110 I'm going to strip away your harmful, evil techniques. 1052 00:48:57,760 --> 00:49:00,760 You hopeless freak. 1053 00:49:02,190 --> 00:49:03,400 Let me help you 1054 00:49:04,190 --> 00:49:06,280 root out your sickness. 1055 00:49:16,300 --> 00:49:18,260 ♪The night falls♪ 1056 00:49:18,300 --> 00:49:20,660 ♪Who is seeking justice?♪ 1057 00:49:20,740 --> 00:49:22,460 ♪The night is long♪ 1058 00:49:22,500 --> 00:49:24,860 ♪Roaming through the mortal realm once more♪ 1059 00:49:24,900 --> 00:49:26,660 ♪Living many lifetimes♪ 1060 00:49:26,740 --> 00:49:28,940 ♪In the guise of ordinary men♪ 1061 00:49:28,980 --> 00:49:30,780 ♪In the city at night♪ 1062 00:49:30,860 --> 00:49:33,220 ♪Minds are calm and clear♪ 1063 00:49:33,260 --> 00:49:35,300 ♪What karma lies under the Bodhi tree?♪ 1064 00:49:35,340 --> 00:49:37,140 ♪What shackles are before the bright mirror?♪ 1065 00:49:37,180 --> 00:49:39,980 ♪The fire of karma shatters the heart♪ 1066 00:49:40,020 --> 00:49:42,140 ♪Such joy♪ 1067 00:49:42,180 --> 00:49:45,180 ♪Anger and ignorance♪ 1068 00:49:45,220 --> 00:49:47,380 ♪Fortunes and misfortunes can both happen unexpectedly♪ 1069 00:49:47,420 --> 00:49:49,660 ♪They are all parts of life♪ 1070 00:49:49,740 --> 00:49:50,940 ♪I cannot harm the ones who gave me life♪ 1071 00:49:51,020 --> 00:49:52,020 ♪Or those I gave life to♪ 1072 00:49:52,060 --> 00:49:53,940 ♪As for the rest, they mean nothing to me♪ 1073 00:49:54,140 --> 00:49:56,220 ♪One different thought can result in either a sage or an asura♪ 1074 00:49:56,260 --> 00:49:58,460 ♪Compassion can fend off inner demons♪ 1075 00:49:58,660 --> 00:50:01,980 ♪A single misstep may lead people astray♪ 1076 00:50:02,020 --> 00:50:04,020 ♪All mortals are but travelers♪ 1077 00:50:04,100 --> 00:50:06,540 ♪In the cycle of reincarnation♪ 1078 00:50:06,620 --> 00:50:09,820 ♪Lift the mortal remains, sound the suona, and strike the gong♪ 1079 00:50:10,820 --> 00:50:14,860 ♪Hypocrisy, depravity, cries, laughter, pleas, and uncontrollable rage♪ 1080 00:50:14,900 --> 00:50:19,100 ♪There's no telling in the acts remaining for the heroes of this play♪ 1081 00:50:19,140 --> 00:50:23,220 ♪Fate nurtures the devil within, I'll forge my own destiny♪ 1082 00:50:23,260 --> 00:50:25,340 ♪What karma lies under the Bodhi tree?♪ 1083 00:50:25,420 --> 00:50:27,380 ♪What shackles are before the bright mirror?♪ 1084 00:50:27,420 --> 00:50:30,100 ♪The fire of karma shatters the heart♪ 1085 00:50:30,140 --> 00:50:34,020 ♪Such joy♪ 1086 00:50:38,500 --> 00:50:42,820 ♪Lift the mortal remains, sound the suona, and strike the gong♪ 1087 00:50:42,840 --> 00:50:46,820 ♪Hypocrisy, depravity, cries, laughter, pleas, and uncontrollable rage♪ 1088 00:50:46,860 --> 00:50:51,100 ♪There's no telling in the acts remaining for the heroes of this play♪ 1089 00:50:51,180 --> 00:50:55,420 ♪Fate nurtures the devil within, I'll forge my own destiny♪ 1090 00:50:55,460 --> 00:50:57,420 ♪What karma lies under the Bodhi tree?♪ 1091 00:50:57,460 --> 00:50:59,300 ♪What shackles are before the bright mirror?♪ 1092 00:50:59,340 --> 00:51:02,180 ♪The fire of karma shatters the heart♪ 1093 00:51:02,220 --> 00:51:03,700 ♪Such joy♪ 1094 00:51:03,740 --> 00:51:05,860 ♪What karma lies under the Bodhi tree?♪ 1095 00:51:05,900 --> 00:51:07,900 ♪What shackles are before the bright mirror?♪ 1096 00:51:07,980 --> 00:51:10,380 ♪The fire of karma shatters the heart♪ 1097 00:51:10,420 --> 00:51:11,820 ♪Such joy♪ 1098 00:51:11,860 --> 00:51:13,060 ♪I cannot harm the ones who gave me life♪ 1099 00:51:13,140 --> 00:51:14,140 ♪Or those I gave life to♪ 1100 00:51:14,220 --> 00:51:16,180 ♪As for the rest, they mean nothing to me♪ 1101 00:51:16,260 --> 00:51:18,300 ♪One different thought can result in either a sage or an asura♪ 1102 00:51:18,380 --> 00:51:20,580 ♪Compassion can fend off inner demons♪ 1103 00:51:20,780 --> 00:51:24,100 ♪A single misstep may lead people astray♪ 1104 00:51:24,140 --> 00:51:26,140 ♪All mortals are but travelers♪ 1105 00:51:26,220 --> 00:51:28,660 ♪In the cycle of reincarnation♪ 1106 00:51:28,740 --> 00:51:30,220 ♪Souls wander in turmoil♪ 1107 00:51:30,300 --> 00:51:32,860 ♪Karma lingering on the path ahead♪ 1108 00:51:32,940 --> 00:51:34,380 ♪Tears fall♪ 1109 00:51:34,460 --> 00:51:37,140 ♪Yet greed remains unquenched♪ 1110 00:51:37,220 --> 00:51:38,780 ♪A weary heart♪ 1111 00:51:38,860 --> 00:51:41,140 ♪Don't blame me♪ 1112 00:51:41,180 --> 00:51:45,620 ♪Who will awaken when dawn breaks?♪ 67935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.