Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,710 --> 00:01:38,710
What happened to the house?
2
00:01:39,430 --> 00:01:40,230
Why is it gone?
3
00:01:44,120 --> 00:01:44,950
Meng, Qiu,
4
00:01:45,120 --> 00:01:46,590
is there any signal left on your phones?
5
00:01:49,590 --> 00:01:50,430
I have no signal.
6
00:01:51,230 --> 00:01:52,070
Same here.
7
00:02:02,120 --> 00:02:03,680
Looks like Ma Xianhong has stepped in,
8
00:02:04,120 --> 00:02:05,200
hiding Chen Duo
9
00:02:05,200 --> 00:02:06,480
and blocking our signal.
10
00:02:06,590 --> 00:02:08,030
As expected of one of the Eight Supremes,
11
00:02:08,030 --> 00:02:09,240
Ma Xianhong's Divine Forge
12
00:02:09,280 --> 00:02:11,080
can even make a house disappear into thin air.
13
00:02:11,240 --> 00:02:12,150
All right, Meng,
14
00:02:12,430 --> 00:02:14,030
you and Qiu figure out a way to contact the company.
15
00:02:14,030 --> 00:02:15,910
I'll go find someone to break his Divine Forge.
16
00:02:17,590 --> 00:02:18,910
The signal was suddenly cut off,
17
00:02:18,910 --> 00:02:20,080
and all the temporary workers are unreachable.
18
00:02:20,750 --> 00:02:22,240
We've gathered concrete evidence
19
00:02:22,630 --> 00:02:24,000
that Ma Xianhong and the Refining Furnace
20
00:02:24,000 --> 00:02:25,910
will bring a great disaster to the Outsiders' world.
21
00:02:26,360 --> 00:02:28,000
But now, with the temporary workers missing,
22
00:02:28,150 --> 00:02:29,430
the worst-case scenario
23
00:02:29,430 --> 00:02:30,800
is that they've been swayed by Ma Xianhong,
24
00:02:30,910 --> 00:02:32,430
just like Chen Duo.
25
00:02:34,660 --> 00:02:37,140
♪There's a voice that calls from deep within♪
26
00:02:37,180 --> 00:02:39,100
♪Sing praises before the Hall of Villains♪
27
00:02:39,140 --> 00:02:41,820
♪Take control if you wish to enter♪
28
00:02:41,900 --> 00:02:44,540
♪Fear is just another form of pain♪
29
00:02:44,580 --> 00:02:47,180
♪Life is but a fleeting dream♪
30
00:02:47,260 --> 00:02:50,020
♪Anger arises when emotions are manipulated by external influence♪
31
00:02:50,060 --> 00:02:52,700
♪Suffering is born from dwelling on misunderstandings♪
32
00:02:52,780 --> 00:02:56,220
♪All good deeds share a common purpose♪
33
00:02:58,620 --> 00:03:01,580
♪Boiling with fury, trembling in search of a worthy opponent♪
34
00:03:01,620 --> 00:03:03,020
♪Add some extra fun♪
35
00:03:03,020 --> 00:03:04,100
♪To satisfy my hunger for thrills♪
36
00:03:04,140 --> 00:03:05,540
♪Lost in reverie, the world around me awakens♪
37
00:03:05,580 --> 00:03:06,900
♪Filling in an interim role as a temp♪
38
00:03:06,940 --> 00:03:08,340
♪A thousand compassionate hands extend with mercy♪
39
00:03:08,380 --> 00:03:09,740
♪The world goes wild for me♪
40
00:03:09,780 --> 00:03:11,020
♪Men are the sources of all evils♪
41
00:03:11,100 --> 00:03:12,540
♪The thought lingers in my mind♪
42
00:03:12,580 --> 00:03:14,500
♪I walk my own path freely♪
43
00:03:15,020 --> 00:03:16,300
♪Since I've come this far♪
44
00:03:16,340 --> 00:03:20,220
♪Even if I know I might regret it♪
45
00:03:20,300 --> 00:03:23,100
♪I'd take action without any hesitance♪
46
00:03:23,580 --> 00:03:24,910
[I Am Nobody: The showdown between Yin & Yang]
47
00:03:24,910 --> 00:03:25,560
[Adapted from Under One Person]
48
00:03:25,560 --> 00:03:26,660
[published by Tencent Comics under China Literature]
49
00:03:29,380 --> 00:03:33,380
[Episode 8]
50
00:03:33,460 --> 00:03:34,290
[This is a work of fiction.]
51
00:03:34,290 --> 00:03:35,370
[Any resemblance to existing entities is purely coincidental.]
52
00:03:35,370 --> 00:03:36,660
[All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.]
53
00:03:52,190 --> 00:03:53,310
The signal's gone, right?
54
00:04:08,870 --> 00:04:09,910
Weren't you eager
55
00:04:10,190 --> 00:04:11,590
to get out?
56
00:04:11,870 --> 00:04:13,080
I tried my best,
57
00:04:13,360 --> 00:04:14,750
but I didn't succeed.
58
00:04:15,000 --> 00:04:16,830
I'll leave the rest to Zhang Chulan.
59
00:04:17,160 --> 00:04:19,000
He'll figure out a way to find me.
60
00:04:22,190 --> 00:04:23,360
Do you know how to play this?
61
00:04:25,430 --> 00:04:26,120
I'll show you.
62
00:04:29,310 --> 00:04:30,000
Tap this
63
00:04:30,000 --> 00:04:30,750
to start.
64
00:04:31,680 --> 00:04:32,680
You can hold it.
65
00:04:35,430 --> 00:04:36,720
Tap here to begin,
66
00:04:36,720 --> 00:04:38,070
then these are for movements,
67
00:04:38,070 --> 00:04:39,920
and these are for continuous sprinting.
68
00:04:40,310 --> 00:04:41,800
You can try this.
69
00:04:42,750 --> 00:04:44,360
You need to press here
70
00:04:44,360 --> 00:04:46,360
to move.
71
00:04:46,800 --> 00:04:48,120
Yes, just like that.
72
00:04:48,120 --> 00:04:48,870
That's right.
73
00:04:48,870 --> 00:04:49,680
Here.
74
00:04:49,680 --> 00:04:50,600
Move faster.
75
00:04:54,630 --> 00:04:55,390
I'll take care of this.
76
00:04:55,390 --> 00:04:56,070
Someone's coming.
77
00:04:56,750 --> 00:04:59,120
Watch me work my magic.
78
00:05:00,430 --> 00:05:01,920
Now, it's in this direction.
79
00:05:02,390 --> 00:05:03,830
You remind me of my friend.
80
00:05:04,800 --> 00:05:06,950
That Chen Junyan who taught you basketball?
81
00:05:08,720 --> 00:05:10,920
Why didn't you go find him after you left the Bunker?
82
00:05:11,430 --> 00:05:12,680
I went out to look for him,
83
00:05:13,630 --> 00:05:14,630
but couldn't find him.
84
00:05:16,480 --> 00:05:17,750
He's an alien.
85
00:05:18,480 --> 00:05:21,120
He's probably already left Earth.
86
00:05:21,750 --> 00:05:22,830
An alien?
87
00:05:24,240 --> 00:05:25,920
If you can make friends with aliens,
88
00:05:25,920 --> 00:05:27,510
then you must be one yourself.
89
00:05:27,920 --> 00:05:29,190
You two will meet again.
90
00:05:41,040 --> 00:05:42,190
Where will you go
91
00:05:43,680 --> 00:05:44,560
once you're out?
92
00:05:44,950 --> 00:05:46,070
I'll go look for Zhang Chulan.
93
00:05:49,750 --> 00:05:50,950
Jump.
94
00:05:54,830 --> 00:05:55,560
It's your turn.
95
00:05:58,950 --> 00:06:00,630
There are two of them left.
96
00:06:01,160 --> 00:06:01,750
Go for it.
97
00:06:04,000 --> 00:06:04,600
Keep it up.
98
00:06:07,240 --> 00:06:09,560
You won!
99
00:06:09,630 --> 00:06:10,950
You won on your first try.
100
00:06:10,950 --> 00:06:12,160
You're so fierce.
101
00:06:13,240 --> 00:06:13,920
Fierce?
102
00:06:15,120 --> 00:06:16,480
It means you are impressive.
103
00:06:16,480 --> 00:06:17,800
You are so impressive.
104
00:06:18,870 --> 00:06:20,120
The whole mountain has been scoured,
105
00:06:20,240 --> 00:06:21,560
yet Biyou Village is nowhere to be found.
106
00:06:21,800 --> 00:06:22,720
Those temporary workers
107
00:06:22,720 --> 00:06:23,750
most likely deceived us
108
00:06:23,750 --> 00:06:24,680
right from the start.
109
00:06:25,070 --> 00:06:26,120
The situation is clear:
110
00:06:26,560 --> 00:06:27,720
they've already broken free
111
00:06:27,720 --> 00:06:28,560
from the headquarters' control.
112
00:06:28,560 --> 00:06:29,160
Zhao,
113
00:06:29,160 --> 00:06:30,950
if the temporary workers have teamed up with Ma Xianhong,
114
00:06:31,310 --> 00:06:32,480
the consequences could be disastrous.
115
00:06:32,680 --> 00:06:33,600
We can't afford to wait any longer.
116
00:06:34,240 --> 00:06:35,510
Issue the order to capture Ma Xianhong
117
00:06:35,510 --> 00:06:37,430
and activate the highest-level emergency plan immediately.
118
00:06:42,240 --> 00:06:43,600
It's a call from the Northeast Region's Gao Lian.
119
00:06:51,240 --> 00:06:51,920
Got it.
120
00:06:54,600 --> 00:06:56,240
Gao Erzhuang's consciousness must always
121
00:06:56,240 --> 00:06:57,560
stay connected to her body,
122
00:06:57,800 --> 00:06:58,830
or it could be dangerous.
123
00:06:59,360 --> 00:06:59,870
She has never lost
124
00:06:59,870 --> 00:07:01,120
this connection
125
00:07:01,240 --> 00:07:02,680
with her body before.
126
00:07:02,830 --> 00:07:04,310
But according to Gao Lian's information,
127
00:07:04,310 --> 00:07:05,120
just as we lost track
128
00:07:05,120 --> 00:07:06,560
of the temporary workers,
129
00:07:07,120 --> 00:07:08,480
Gao Erzhuang also lost
130
00:07:08,630 --> 00:07:09,870
connection with her body.
131
00:07:11,120 --> 00:07:12,190
There are only two possibilities.
132
00:07:12,510 --> 00:07:13,000
First,
133
00:07:13,190 --> 00:07:14,240
she decided to commit suicide
134
00:07:14,240 --> 00:07:15,830
and voluntarily severed the electromagnetic connection.
135
00:07:15,830 --> 00:07:16,240
Second,
136
00:07:16,240 --> 00:07:17,600
someone cut off the electromagnetic waves
137
00:07:17,600 --> 00:07:18,750
by some means,
138
00:07:19,310 --> 00:07:20,000
leaving Erzhuang
139
00:07:20,600 --> 00:07:21,920
unable to break free.
140
00:07:22,630 --> 00:07:23,600
How much time does Erzhuang have left?
141
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
Half an hour at most.
142
00:07:25,120 --> 00:07:26,240
If Gao Erzhuang can't reconnect
143
00:07:26,240 --> 00:07:27,720
to her body through the electromagnetic waves
144
00:07:27,720 --> 00:07:28,830
within that time,
145
00:07:29,190 --> 00:07:30,560
she'll surely die.
146
00:07:54,240 --> 00:07:56,510
This village seems suspicious.
147
00:07:56,750 --> 00:07:58,720
Someone's blocked our signal.
148
00:08:00,750 --> 00:08:01,560
Where is everyone else?
149
00:08:09,360 --> 00:08:10,360
There's a ghost!
150
00:08:10,750 --> 00:08:11,430
A ghost!
151
00:08:12,000 --> 00:08:12,950
Open the door!
152
00:08:19,940 --> 00:08:21,860
[I'm Erzhuang.]
153
00:08:26,120 --> 00:08:26,750
You're...
154
00:08:26,750 --> 00:08:27,870
Er...Erzhuang?
155
00:08:28,720 --> 00:08:29,600
How can you prove it?
156
00:09:14,870 --> 00:09:15,480
Ma,
157
00:09:15,480 --> 00:09:16,390
what's the meaning of this?
158
00:09:16,790 --> 00:09:17,390
Why did you hide
159
00:09:17,390 --> 00:09:18,840
Chen Duo and Feng Baobao?
160
00:09:21,200 --> 00:09:22,550
Are you declaring war on us?
161
00:09:26,150 --> 00:09:27,440
You don't need to worry.
162
00:09:28,720 --> 00:09:30,240
Feng Baobao won't be in any danger.
163
00:09:30,600 --> 00:09:32,030
Then bring Feng Baobao back to us first.
164
00:09:34,750 --> 00:09:36,120
If you're concerned about Feng Baobao,
165
00:09:37,000 --> 00:09:39,030
your real worry should be your company,
166
00:09:43,240 --> 00:09:44,630
not me.
167
00:09:46,480 --> 00:09:47,320
What's this?
168
00:09:48,200 --> 00:09:49,030
The truth.
169
00:09:57,480 --> 00:09:58,720
What is she trying to say?
170
00:10:05,600 --> 00:10:06,550
I understand now.
171
00:10:06,870 --> 00:10:08,080
You don't have to swear.
172
00:10:08,080 --> 00:10:09,840
Are you saying that your surname
173
00:10:10,080 --> 00:10:10,870
is Gao?
174
00:10:13,120 --> 00:10:13,960
She's saying
175
00:10:14,270 --> 00:10:15,630
that you're not right in the head
176
00:10:16,150 --> 00:10:17,390
and should spend more time in the sun.
177
00:10:18,440 --> 00:10:19,750
She didn't say anything.
178
00:10:19,750 --> 00:10:20,790
How do you know?
179
00:10:32,580 --> 00:10:34,980
[Someone's trying to kill me.]
180
00:11:03,620 --> 00:11:07,060
[Help me.]
181
00:11:53,750 --> 00:11:54,360
Check it out.
182
00:12:01,960 --> 00:12:03,480
Do you think the headquarters
183
00:12:03,960 --> 00:12:05,360
fully entrusted Liao Zhong with the power
184
00:12:05,360 --> 00:12:07,030
to end Chen Duo?
185
00:12:08,320 --> 00:12:09,120
This
186
00:12:09,870 --> 00:12:11,480
is the real ending they planned
187
00:12:11,480 --> 00:12:12,750
for her.
188
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
To be honest,
189
00:12:29,200 --> 00:12:31,000
I was there the night Chen Duo
190
00:12:31,030 --> 00:12:31,960
killed Liao Zhong.
191
00:12:32,720 --> 00:12:34,080
I was worried about her
192
00:12:34,080 --> 00:12:35,440
going to see him alone.
193
00:12:36,270 --> 00:12:37,790
And it turned out I was right to follow her.
194
00:12:40,790 --> 00:12:41,320
What have you
195
00:12:42,390 --> 00:12:44,360
done to me?
196
00:12:59,870 --> 00:13:00,480
Now,
197
00:13:00,790 --> 00:13:01,670
Mr. Liao,
198
00:13:02,200 --> 00:13:02,960
end my life.
199
00:13:06,000 --> 00:13:07,080
No.
200
00:13:10,550 --> 00:13:11,240
Bi,
201
00:13:11,240 --> 00:13:12,720
you have the switch in your hand too?
202
00:13:13,910 --> 00:13:14,630
Everyone,
203
00:13:15,960 --> 00:13:18,320
as the person responsible for this incident,
204
00:13:18,870 --> 00:13:20,910
Liao Zhong has completely failed in his duties.
205
00:13:21,480 --> 00:13:22,630
If possible,
206
00:13:23,120 --> 00:13:24,670
I wouldn't want to intervene.
207
00:13:40,480 --> 00:13:41,360
Just as I thought.
208
00:13:46,390 --> 00:13:47,960
The headquarters pressed the switch,
209
00:13:48,150 --> 00:13:49,870
but why is Chen Duo unharmed?
210
00:13:51,720 --> 00:13:53,390
When I returned the collar,
211
00:13:53,550 --> 00:13:54,840
I also took
212
00:13:54,840 --> 00:13:56,320
their control over it.
213
00:13:57,360 --> 00:13:58,150
So,
214
00:13:58,390 --> 00:14:00,510
at that moment, Chen Duo
215
00:14:00,960 --> 00:14:02,910
was already dead as an NDT Express employee.
216
00:14:03,510 --> 00:14:04,360
Now, the girl
217
00:14:04,360 --> 00:14:06,240
called Chen Duo who survived
218
00:14:06,240 --> 00:14:08,550
should live a different life.
219
00:14:10,440 --> 00:14:11,200
Zhang Chulan,
220
00:14:11,910 --> 00:14:13,150
I can understand
221
00:14:13,150 --> 00:14:15,240
NDT Express's lack of sympathy
222
00:14:15,240 --> 00:14:16,870
for Chen Duo,
223
00:14:16,870 --> 00:14:19,630
but you're in the same situation as her,
224
00:14:19,630 --> 00:14:22,270
yet you side with them.
225
00:14:22,270 --> 00:14:23,480
I don't get it.
226
00:14:24,270 --> 00:14:25,910
Have you ever thought
227
00:14:26,320 --> 00:14:28,750
about how the company would treat Feng Baobao
228
00:14:29,510 --> 00:14:31,720
if she were the one who made a mistake?
229
00:14:39,000 --> 00:14:40,510
What choice
230
00:14:40,510 --> 00:14:42,000
would you make then?
231
00:14:44,550 --> 00:14:46,480
Since you've come to Biyou Village,
232
00:14:47,080 --> 00:14:48,270
stay here
233
00:14:49,870 --> 00:14:51,030
and break free from NDT Express's control,
234
00:14:51,790 --> 00:14:53,750
just like Chen Duo.
235
00:14:55,080 --> 00:14:56,150
I'll help you.
236
00:15:00,000 --> 00:15:00,840
Ma Xianhong,
237
00:15:01,600 --> 00:15:02,600
your self-righteousness
238
00:15:02,790 --> 00:15:04,720
has completely clouded your judgment.
239
00:15:05,200 --> 00:15:06,120
You keep saying
240
00:15:06,120 --> 00:15:07,750
that NDT Express is manipulating us,
241
00:15:07,910 --> 00:15:10,080
but your presenting your so-called kindness and justice
242
00:15:10,080 --> 00:15:12,080
in such an eloquent manner
243
00:15:12,600 --> 00:15:14,600
is just another way for you to try to control me.
244
00:15:15,960 --> 00:15:16,630
Ma,
245
00:15:17,550 --> 00:15:19,030
I truly can't see through you.
246
00:15:20,910 --> 00:15:22,320
Are you a madman
247
00:15:23,030 --> 00:15:24,320
or a sage?
248
00:15:25,600 --> 00:15:28,150
People like you are the hardest to deal with.
249
00:15:28,440 --> 00:15:30,480
On the surface, it seems like you have no weaknesses,
250
00:15:31,080 --> 00:15:32,790
but a person's desires
251
00:15:33,270 --> 00:15:34,600
are their weaknesses.
252
00:15:36,030 --> 00:15:37,910
I saw you cry when watching
253
00:15:37,910 --> 00:15:38,670
the puppet show,
254
00:15:46,550 --> 00:15:47,390
but you
255
00:15:48,080 --> 00:15:50,720
are not nearly as powerful as you think you are.
256
00:15:54,510 --> 00:15:55,480
So?
257
00:15:57,960 --> 00:15:59,360
Don't go head-to-head with the company.
258
00:16:00,840 --> 00:16:01,720
You don't stand a chance.
259
00:16:06,150 --> 00:16:07,150
Ma Xianhong,
260
00:16:07,630 --> 00:16:09,000
have you thought
261
00:16:09,240 --> 00:16:10,550
about what kind of consequences
262
00:16:10,550 --> 00:16:12,870
your actions will bring to the Outsiders' world?
263
00:16:37,240 --> 00:16:38,720
Watch me roll.
264
00:16:38,960 --> 00:16:40,200
Electromagnetic waves transfer.
265
00:16:43,550 --> 00:16:44,720
Easy as pie.
266
00:16:48,030 --> 00:16:49,510
Here I come!
267
00:16:55,120 --> 00:16:56,790
Oops, I've been spotted.
268
00:16:57,720 --> 00:17:02,390
Let me transfer the waves again.
269
00:17:04,200 --> 00:17:05,160
What's going on?
270
00:17:08,400 --> 00:17:10,920
Seriously? My teammate's a total disaster.
271
00:17:17,790 --> 00:17:19,160
Why did you shatter them all?
272
00:17:20,310 --> 00:17:21,880
I might as well be dead.
273
00:17:22,000 --> 00:17:24,550
These two are complete fools.
274
00:17:24,880 --> 00:17:26,000
What happened to her?
275
00:17:50,680 --> 00:17:51,550
Erzhuang.
276
00:17:57,110 --> 00:17:58,590
She has already done her best.
277
00:18:10,110 --> 00:18:11,720
Who said I was dead?
278
00:18:15,830 --> 00:18:17,590
There are still faint traces of electromagnetic waves
279
00:18:17,640 --> 00:18:19,680
lingering in Ruhua's limbs.
280
00:18:20,070 --> 00:18:21,510
I'll gather them
281
00:18:21,510 --> 00:18:23,110
and reassemble a new body.
282
00:18:50,070 --> 00:18:51,240
Is this Erzhuang?
283
00:18:51,440 --> 00:18:52,550
What is she trying to do?
284
00:18:52,720 --> 00:18:53,590
She's heading upwards.
285
00:18:54,000 --> 00:18:55,680
Maybe she's trying to break the blockade
286
00:18:55,750 --> 00:18:56,830
and find a signal?
287
00:19:05,880 --> 00:19:07,270
The signal's cut off,
288
00:19:07,310 --> 00:19:08,480
and the exit's blocked.
289
00:19:08,640 --> 00:19:09,920
This Ma Xianhong…
290
00:19:13,300 --> 00:19:17,140
[Biyou Village]
291
00:20:26,220 --> 00:20:28,420
[Biyou Village]
292
00:20:45,440 --> 00:20:46,960
We're back in touch with the temporary workers.
293
00:20:51,240 --> 00:20:53,590
You need to use the strength of your wrist to play basketball.
294
00:20:53,680 --> 00:20:55,110
Isn't it enough to just get it in the hoop?
295
00:20:55,110 --> 00:20:56,240
Let me use qi.
296
00:22:20,420 --> 00:22:22,860
[Biyou Village]
297
00:23:02,240 --> 00:23:03,030
Bao, can you hear me?
298
00:23:03,030 --> 00:23:03,920
Bao.
299
00:23:07,240 --> 00:23:08,310
I'm here.
300
00:23:10,480 --> 00:23:11,350
This is weird.
301
00:23:11,350 --> 00:23:13,110
Why are you above me?
302
00:23:13,640 --> 00:23:14,750
What is this place?
303
00:23:14,880 --> 00:23:16,000
These were all created
304
00:23:16,000 --> 00:23:17,550
by Ma Xianhong using the Divine Forge.
305
00:23:18,030 --> 00:23:18,960
This guy
306
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
really thinks of himself as the Creator.
307
00:23:22,350 --> 00:23:23,070
Bao,
308
00:23:23,480 --> 00:23:25,550
what I'm about to say next is very important.
309
00:23:25,720 --> 00:23:27,160
You must pay attention.
310
00:23:28,640 --> 00:23:30,830
I need you to ask Chen Duo one last question.
311
00:23:38,160 --> 00:23:38,590
Chen Duo,
312
00:23:39,270 --> 00:23:40,240
I'm going up.
313
00:23:40,550 --> 00:23:41,750
Do you want to come with me?
314
00:23:44,680 --> 00:23:45,480
Chen Duo.
315
00:23:46,160 --> 00:23:46,880
Chen Duo,
316
00:23:47,720 --> 00:23:49,160
if you could leave here
317
00:23:49,160 --> 00:23:50,720
and go anywhere,
318
00:23:50,720 --> 00:23:51,680
is there a place you'd like to go?
319
00:23:55,790 --> 00:23:56,720
I don't
320
00:23:57,830 --> 00:23:58,510
think so.
321
00:24:01,480 --> 00:24:02,000
No, not really.
322
00:24:04,310 --> 00:24:04,960
Then...
323
00:24:06,310 --> 00:24:07,000
Then...
324
00:24:08,160 --> 00:24:09,590
We'll offer you a choice.
325
00:24:10,680 --> 00:24:12,510
We'll offer you a choice.
326
00:24:23,270 --> 00:24:24,000
Bao,
327
00:24:24,480 --> 00:24:25,510
you can come down now.
328
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
The rest
329
00:24:27,720 --> 00:24:29,000
will be up to Chen Duo.
330
00:24:31,680 --> 00:24:32,830
No matter what you choose,
331
00:24:33,110 --> 00:24:34,680
we'll meet again.
332
00:25:17,310 --> 00:25:18,160
That's right, Bao.
333
00:25:18,160 --> 00:25:19,310
It's right here!
334
00:25:29,590 --> 00:25:29,960
You...
335
00:25:30,880 --> 00:25:32,240
Are you all right, Bao?
336
00:25:32,680 --> 00:25:33,480
I'm fine.
337
00:25:40,720 --> 00:25:42,720
[Northeast Region]
It's been a while, folks.
338
00:25:42,720 --> 00:25:43,720
Erzhuang?
339
00:25:45,400 --> 00:25:46,440
I knew
340
00:25:46,480 --> 00:25:48,160
you wouldn't be taken out so easily.
341
00:25:50,800 --> 00:25:51,960
[Northeast Region]
Obviously.
342
00:25:51,960 --> 00:25:54,130
I'm an invincible beauty
343
00:25:54,210 --> 00:25:55,680
with max vitality.
344
00:25:56,560 --> 00:25:57,110
Also,
345
00:25:58,530 --> 00:25:58,930
thanks.
346
00:26:01,310 --> 00:26:01,920
Yay.
347
00:26:06,510 --> 00:26:07,200
Guan.
348
00:26:10,880 --> 00:26:12,240
Wow, this place had quite some action going on.
349
00:26:12,640 --> 00:26:13,310
Meng,
350
00:26:13,960 --> 00:26:15,640
looks like we missed out on something.
351
00:26:28,350 --> 00:26:30,270
As I suspected, the sun is fake.
352
00:26:30,480 --> 00:26:32,000
I knew something was off.
353
00:26:32,830 --> 00:26:34,830
If we didn't have to eliminate Ma Xianhong,
354
00:26:35,160 --> 00:26:36,960
I'd really like to learn a few moves from him.
355
00:26:39,400 --> 00:26:41,000
It looks like Biyou Village
356
00:26:41,070 --> 00:26:43,310
was all conjured by Ma Xianhong.
357
00:26:44,510 --> 00:26:45,960
Now, we're stuck in a situation
358
00:26:46,160 --> 00:26:47,960
where he's got us trapped.
359
00:26:59,790 --> 00:27:01,110
We've reached the designated coordinates.
360
00:27:01,720 --> 00:27:03,400
Thermal imaging shows unusually active readings.
361
00:27:03,550 --> 00:27:05,640
Biyou Village is probably hidden in the area,
362
00:27:06,510 --> 00:27:08,110
but we cannot locate the exact target.
363
00:27:11,680 --> 00:27:13,030
The village has always
364
00:27:13,030 --> 00:27:14,510
been right under our noses,
365
00:27:15,310 --> 00:27:17,030
but we never saw it.
366
00:27:17,590 --> 00:27:19,200
Thanks to the coordinates
367
00:27:19,200 --> 00:27:20,510
sent by Erzhuang,
368
00:27:20,510 --> 00:27:21,750
we can now confirm
369
00:27:22,000 --> 00:27:22,590
that the village
370
00:27:22,790 --> 00:27:24,400
is hidden within this mountain.
371
00:27:24,790 --> 00:27:26,440
Ma Xianhong must have used some kind of illusion
372
00:27:26,440 --> 00:27:27,550
to hide it,
373
00:27:27,590 --> 00:27:28,920
and we still cannot confirm
374
00:27:28,960 --> 00:27:30,160
its exact location.
375
00:27:30,550 --> 00:27:31,400
Looks like
376
00:27:31,920 --> 00:27:33,000
it's time to deal with
377
00:27:33,000 --> 00:27:34,880
the threat posed by Biyou Village.
378
00:27:35,240 --> 00:27:36,960
What's the situation with the temporary workers now?
379
00:27:37,110 --> 00:27:38,240
They are still waiting for our instructions.
380
00:27:38,240 --> 00:27:38,790
Waiting?
381
00:27:38,790 --> 00:27:40,110
The situation is already so clear.
382
00:27:40,110 --> 00:27:41,030
What are they still waiting for?
383
00:27:41,200 --> 00:27:42,070
They should take action.
384
00:27:42,270 --> 00:27:44,270
Such an unclear command to take action
385
00:27:44,400 --> 00:27:45,920
could lead these special agents
386
00:27:45,920 --> 00:27:48,070
to think that headquarters has abandoned them.
387
00:27:48,350 --> 00:27:49,640
How are they supposed to proceed
388
00:27:49,750 --> 00:27:50,680
without any support?
389
00:27:51,310 --> 00:27:53,030
You were pretty hard
390
00:27:53,160 --> 00:27:54,200
on the special agents before.
391
00:27:54,440 --> 00:27:55,920
What made you soften up now?
392
00:27:56,920 --> 00:27:58,110
The reason I was hard on them
393
00:27:58,350 --> 00:27:59,920
was due to my lack of trust.
394
00:28:00,110 --> 00:28:01,000
Despite that, I know
395
00:28:01,000 --> 00:28:02,640
that we shouldn't play games with the brothers on the front line.
396
00:28:02,640 --> 00:28:03,510
Right now,
397
00:28:03,510 --> 00:28:05,110
they need a clear response from us,
398
00:28:05,110 --> 00:28:06,720
and our instructions mustn't be ambiguous.
399
00:28:06,720 --> 00:28:07,960
Is there any need to ask?
400
00:28:08,070 --> 00:28:08,880
They should eliminate all evil
401
00:28:09,000 --> 00:28:10,070
to prevent any future complications.
402
00:28:10,070 --> 00:28:10,640
Good.
403
00:28:10,640 --> 00:28:11,480
That's an excellent decision.
404
00:28:12,030 --> 00:28:13,200
I support you, Huang.
405
00:28:13,200 --> 00:28:14,070
The official order
406
00:28:14,510 --> 00:28:16,200
will bear your signature and be issued by you.
407
00:28:17,790 --> 00:28:19,640
We're still discussing it here, aren't we?
408
00:28:20,400 --> 00:28:21,270
Huang,
409
00:28:21,270 --> 00:28:22,270
I've already said it.
410
00:28:22,270 --> 00:28:23,310
I support you.
411
00:28:26,720 --> 00:28:27,310
Fine.
412
00:28:27,750 --> 00:28:28,880
If you won't issue the order,
413
00:28:28,880 --> 00:28:29,480
I will.
414
00:28:31,110 --> 00:28:32,110
Exterminate Biyou Village,
415
00:28:32,270 --> 00:28:33,830
bring the Divine Forge back to the company,
416
00:28:33,830 --> 00:28:35,070
and no personnel involved in the operation
417
00:28:35,070 --> 00:28:36,240
are allowed to keep anything for themselves.
418
00:28:36,830 --> 00:28:37,510
Upon returning,
419
00:28:37,510 --> 00:28:38,720
they must undergo an integrity investigation.
420
00:28:38,720 --> 00:28:39,480
This order
421
00:28:39,720 --> 00:28:41,240
only needs my signature.
422
00:28:41,240 --> 00:28:42,030
If anything goes wrong,
423
00:28:42,350 --> 00:28:43,750
I, Bi Youlong, will take full responsibility.
424
00:28:43,750 --> 00:28:44,350
Great.
425
00:28:44,350 --> 00:28:45,720
Mr. Bi, you are a man who steps up when needed.
426
00:28:45,960 --> 00:28:47,110
I respect you for that.
427
00:28:48,030 --> 00:28:48,750
Gentlemen,
428
00:28:49,070 --> 00:28:50,000
calm down.
429
00:28:52,030 --> 00:28:54,350
There are over eighty Outsiders in Biyou Village.
430
00:28:54,550 --> 00:28:55,550
You want to take responsibility?
431
00:28:56,350 --> 00:28:57,070
I'm afraid you aren't able
432
00:28:57,070 --> 00:28:58,960
to shoulder such a responsibility on your own.
433
00:28:59,590 --> 00:29:00,550
If anything goes wrong,
434
00:29:00,640 --> 00:29:01,510
wiping it all out
435
00:29:01,790 --> 00:29:03,750
might seem like a quick and efficient solution.
436
00:29:04,110 --> 00:29:04,790
Destruction
437
00:29:04,790 --> 00:29:06,310
is, indeed, an effective method,
438
00:29:06,310 --> 00:29:07,270
but gentlemen,
439
00:29:07,270 --> 00:29:08,960
think carefully.
440
00:29:09,110 --> 00:29:10,790
How many problems
441
00:29:10,830 --> 00:29:12,640
have humans faced throughout history?
442
00:29:12,640 --> 00:29:13,790
And even now, the world
443
00:29:13,790 --> 00:29:14,920
still faces countless issues.
444
00:29:15,590 --> 00:29:17,350
When you look deeper,
445
00:29:17,350 --> 00:29:18,310
you'll see
446
00:29:18,310 --> 00:29:19,440
that humanity
447
00:29:19,550 --> 00:29:20,750
is the true root of the problems.
448
00:29:21,160 --> 00:29:21,830
So, what now?
449
00:29:22,070 --> 00:29:23,350
Are we to destroy everything?
450
00:29:24,400 --> 00:29:26,550
What we need is stability and harmony.
451
00:29:27,240 --> 00:29:29,200
Problems should be addressed promptly,
452
00:29:29,640 --> 00:29:31,680
but the methods we use must be chosen wisely.
453
00:29:32,110 --> 00:29:35,200
What truly brings about collapse is going to extremes.
454
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
Exterminating Biyou Village
455
00:29:36,400 --> 00:29:37,590
is way too extreme.
456
00:29:37,750 --> 00:29:38,750
If that's the solution
457
00:29:38,750 --> 00:29:39,640
going forward,
458
00:29:39,640 --> 00:29:41,400
then what's the point of us even being here?
459
00:29:41,920 --> 00:29:43,310
We might as well just hire a group of assassins
460
00:29:43,310 --> 00:29:44,680
to handle everything.
461
00:29:44,680 --> 00:29:45,440
Don't you think?
462
00:30:21,680 --> 00:30:22,480
The following
463
00:30:22,590 --> 00:30:24,000
is the official order from headquarters.
464
00:30:24,550 --> 00:30:25,880
Ma Xianhong has lost all sense of right and wrong,
465
00:30:25,880 --> 00:30:26,680
resorting to extremism.
466
00:30:27,240 --> 00:30:28,070
Within Biyou Village,
467
00:30:28,070 --> 00:30:29,830
he is sheltering a large number of criminal Outsiders,
468
00:30:29,830 --> 00:30:30,920
refusing to change.
469
00:30:31,790 --> 00:30:33,200
He's also utilizing the Refining Furnace
470
00:30:33,350 --> 00:30:34,480
to create and transform Outsiders,
471
00:30:34,830 --> 00:30:36,240
ignoring the balance of the Outsiders' world
472
00:30:36,440 --> 00:30:37,880
and breaking the population cap.
473
00:30:38,070 --> 00:30:39,240
If not stopped immediately,
474
00:30:39,240 --> 00:30:40,750
it will cause catastrophic consequences.
475
00:30:41,360 --> 00:30:42,690
The Refining Furnace must be destroyed at once,
476
00:30:42,850 --> 00:30:44,580
and the Divine Forge should be brought back to the company.
477
00:30:45,000 --> 00:30:47,200
Ma Xianhong and his associates should be captured if possible.
478
00:30:47,440 --> 00:30:49,480
All relevant villagers of Biyou Village should be rounded up
479
00:30:49,710 --> 00:30:52,130
and taken back to the company for a thorough investigation.
480
00:30:52,720 --> 00:30:53,880
The temporary worker Chen Duo
481
00:30:53,960 --> 00:30:55,350
has confessed to killing Liao Zhong
482
00:30:55,510 --> 00:30:56,640
and should be apprehended immediately.
483
00:30:56,820 --> 00:30:58,750
[The temporary worker Chen Duo has confessed to killing Liao Zhong]
484
00:30:58,750 --> 00:30:59,900
[and should be apprehended immediately.]
485
00:31:04,340 --> 00:31:07,340
[Southwest Region: Got it. Ludong Region: Got it. Luzhong Region: Got it.]
486
00:31:10,540 --> 00:31:11,820
[Northwest Region: Got it.]
487
00:31:14,480 --> 00:31:15,680
So here comes the order.
488
00:31:16,590 --> 00:31:17,550
Bao,
489
00:31:18,070 --> 00:31:19,790
relish
490
00:31:19,790 --> 00:31:20,550
this battle of solidarity
491
00:31:20,550 --> 00:31:22,480
with your new friend.
492
00:31:23,240 --> 00:31:24,510
Hold your ground.
493
00:31:25,550 --> 00:31:26,510
Temporary workers,
494
00:31:27,030 --> 00:31:29,310
please ensure your compassion for Chen Duo
495
00:31:29,440 --> 00:31:30,640
translates into meaningful action.
496
00:31:40,460 --> 00:31:42,620
[Lubei Region: Got it.]
497
00:32:46,830 --> 00:32:47,590
Hello.
498
00:32:47,830 --> 00:32:49,350
Testing.
499
00:32:59,350 --> 00:33:00,310
The battle has begun.
500
00:33:05,860 --> 00:33:07,820
♪The night falls♪
501
00:33:07,860 --> 00:33:10,220
♪Who is seeking justice?♪
502
00:33:10,300 --> 00:33:12,020
♪The night is long♪
503
00:33:12,060 --> 00:33:14,420
♪Roaming through the mortal realm once more♪
504
00:33:14,460 --> 00:33:16,220
♪Living many lifetimes♪
505
00:33:16,300 --> 00:33:18,500
♪In the guise of ordinary men♪
506
00:33:18,540 --> 00:33:20,340
♪In the city at night♪
507
00:33:20,420 --> 00:33:22,780
♪Minds are calm and clear♪
508
00:33:22,820 --> 00:33:24,860
♪What karma lies under the Bodhi tree?♪
509
00:33:24,900 --> 00:33:26,700
♪What shackles are before the bright mirror?♪
510
00:33:26,740 --> 00:33:29,540
♪The fire of karma shatters the heart♪
511
00:33:29,580 --> 00:33:31,700
♪Such joy♪
512
00:33:31,740 --> 00:33:34,740
♪Anger, ignorance, and lust♪
513
00:33:34,780 --> 00:33:36,940
♪Fortunes and misfortunes can both happen unexpectedly♪
514
00:33:36,980 --> 00:33:39,220
♪They are all parts of life♪
515
00:33:39,300 --> 00:33:40,500
♪I cannot harm the ones who gave me life♪
516
00:33:40,580 --> 00:33:41,580
♪Or those I gave life to♪
517
00:33:41,620 --> 00:33:43,500
♪As for the rest, they mean nothing to me♪
518
00:33:43,700 --> 00:33:45,780
♪One different thought can result in either a sage or an asura♪
519
00:33:45,820 --> 00:33:48,020
♪Compassion can fend off inner demons♪
520
00:33:48,220 --> 00:33:51,540
♪A single misstep may lead people astray♪
521
00:33:51,580 --> 00:33:53,580
♪All mortals are but travelers♪
522
00:33:53,660 --> 00:33:56,100
♪In the cycle of reincarnation♪
523
00:33:56,180 --> 00:33:59,380
♪Lift the mortal remains, sound the suona, and strike the gong♪
524
00:34:00,380 --> 00:34:04,420
♪Hypocrisy, depravity, cries, laughter, pleas, and uncontrollable rage♪
525
00:34:04,460 --> 00:34:08,660
♪There's no telling in the acts remaining for the heroes of this play♪
526
00:34:08,700 --> 00:34:12,780
♪Fate nurtures the devil within, I'll forge my own destiny♪
527
00:34:12,820 --> 00:34:14,900
♪What karma lies under the Bodhi tree?♪
528
00:34:14,980 --> 00:34:16,940
♪What shackles are before the bright mirror?♪
529
00:34:16,980 --> 00:34:19,660
♪The fire of karma shatters the heart♪
530
00:34:19,700 --> 00:34:23,580
♪Such joy♪
531
00:34:28,060 --> 00:34:32,380
♪Lift the mortal remains, sound the suona, and strike the gong♪
532
00:34:32,400 --> 00:34:36,380
♪Hypocrisy, depravity, cries, laughter, pleas, and uncontrollable rage♪
533
00:34:36,420 --> 00:34:40,660
♪There's no telling in the acts remaining for the heroes of this play♪
534
00:34:40,740 --> 00:34:44,980
♪Fate nurtures the devil within, I'll forge my own destiny♪
535
00:34:45,020 --> 00:34:46,980
♪What karma lies under the Bodhi tree?♪
536
00:34:47,020 --> 00:34:48,860
♪What shackles are before the bright mirror?♪
537
00:34:48,900 --> 00:34:51,740
♪The fire of karma shatters the heart♪
538
00:34:51,780 --> 00:34:53,260
♪Such joy♪
539
00:34:53,300 --> 00:34:55,420
♪What karma lies under the Bodhi tree?♪
540
00:34:55,460 --> 00:34:57,460
♪What shackles are before the bright mirror?♪
541
00:34:57,540 --> 00:34:59,940
♪The fire of karma shatters the heart♪
542
00:34:59,980 --> 00:35:01,380
♪Such joy♪
543
00:35:01,420 --> 00:35:02,620
♪I cannot harm the ones who gave me life♪
544
00:35:02,700 --> 00:35:03,700
♪Or those I gave life to♪
545
00:35:03,780 --> 00:35:05,740
♪As for the rest, they mean nothing to me♪
546
00:35:05,820 --> 00:35:07,860
♪One different thought can result in either a sage or an asura♪
547
00:35:07,940 --> 00:35:10,140
♪Compassion can fend off inner demons♪
548
00:35:10,340 --> 00:35:13,660
♪A single misstep may lead people astray♪
549
00:35:13,700 --> 00:35:15,700
♪All mortals are but travelers♪
550
00:35:15,780 --> 00:35:18,220
♪In the cycle of reincarnation♪
551
00:35:18,300 --> 00:35:19,780
♪Souls wander in turmoil♪
552
00:35:19,860 --> 00:35:22,420
♪Karma lingering on the path ahead♪
553
00:35:22,500 --> 00:35:23,940
♪Tears fall♪
554
00:35:24,020 --> 00:35:26,700
♪Yet greed remains unquenched♪
555
00:35:26,780 --> 00:35:28,340
♪A weary heart♪
556
00:35:28,420 --> 00:35:30,700
♪Don't blame me♪
557
00:35:30,740 --> 00:35:35,180
♪Who will awaken when dawn breaks?♪
35505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.