All language subtitles for I.Am.Nobody_..The.showdown.between.Yin.&.Yang.EP7.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:09,980 [Name: Chen Duo. Is this person an Outsider? Yes] 2 00:00:11,880 --> 00:00:12,830 Let Chen Duo out? 3 00:00:13,240 --> 00:00:13,960 Liao, 4 00:00:14,110 --> 00:00:15,080 are you serious? 5 00:00:16,190 --> 00:00:17,600 According to these documents, 6 00:00:17,830 --> 00:00:19,320 the Poison Girl has not been cured. 7 00:00:21,070 --> 00:00:23,320 What if we allowed her limited access 8 00:00:23,760 --> 00:00:25,280 to the normal world 9 00:00:25,280 --> 00:00:26,870 under surveillance? 10 00:00:28,480 --> 00:00:30,510 We've tested Chen Duo. 11 00:00:30,760 --> 00:00:32,520 After this period of training, 12 00:00:32,750 --> 00:00:34,840 her control has greatly improved. 13 00:00:35,280 --> 00:00:36,640 She can now 14 00:00:36,880 --> 00:00:37,710 fully manage 15 00:00:37,710 --> 00:00:39,470 the poison within her, 16 00:00:40,240 --> 00:00:42,280 and with the protection suit, 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,640 the risks are completely controllable. 18 00:00:47,600 --> 00:00:48,320 Liao Zhong. 19 00:00:48,960 --> 00:00:49,960 Let me be clear. 20 00:00:50,200 --> 00:00:51,430 She's not yet cured, 21 00:00:51,670 --> 00:00:53,520 and even if she were, 22 00:00:53,710 --> 00:00:56,200 this isn't something we can easily agree on. 23 00:00:57,350 --> 00:00:59,430 She's not like the Body of Disruption and other cases we've dealt with. 24 00:00:59,430 --> 00:01:01,390 We've been involved in every step 25 00:01:01,390 --> 00:01:02,790 of her rebirth. 26 00:01:03,110 --> 00:01:04,200 To put it bluntly, 27 00:01:04,680 --> 00:01:07,310 her life belongs to the company. 28 00:01:08,350 --> 00:01:09,070 Now, 29 00:01:09,200 --> 00:01:11,230 are we really going to continue wasting resources on her 30 00:01:11,230 --> 00:01:12,430 just to cater to her personal feelings? 31 00:01:13,150 --> 00:01:15,120 Do you even know whose money we're spending here? 32 00:01:15,590 --> 00:01:16,590 I'm not denying 33 00:01:16,590 --> 00:01:18,280 the Poison Girl's innocence, 34 00:01:18,920 --> 00:01:19,790 but 35 00:01:19,790 --> 00:01:21,350 do you really think she deserves 36 00:01:21,350 --> 00:01:22,920 this unnecessary expense? 37 00:01:30,040 --> 00:01:30,790 Liao, 38 00:01:31,200 --> 00:01:32,640 I see where you're coming from. 39 00:01:32,870 --> 00:01:33,760 But this time, 40 00:01:34,150 --> 00:01:35,430 I'm on Mr. Bi's side. 41 00:01:36,230 --> 00:01:37,870 We're not a charity 42 00:01:37,870 --> 00:01:39,070 and what we need is stability. 43 00:01:39,560 --> 00:01:40,560 Of course, I admit 44 00:01:40,640 --> 00:01:41,510 that sometimes, 45 00:01:41,590 --> 00:01:43,000 there's just nothing we can do to help. 46 00:01:43,000 --> 00:01:44,760 I know that Chen Duo's current situation 47 00:01:44,760 --> 00:01:46,230 doesn't entitle her to these privileges, 48 00:01:46,230 --> 00:01:47,150 but what if she 49 00:01:47,150 --> 00:01:48,040 could contribute 50 00:01:48,040 --> 00:01:49,150 to our cause? 51 00:01:51,790 --> 00:01:53,680 Her abilities are documented in her file. 52 00:01:54,120 --> 00:01:55,040 The person currently working under me 53 00:01:55,040 --> 00:01:56,480 is in poor health 54 00:01:56,560 --> 00:01:57,590 and has been wanting to step down. 55 00:01:58,230 --> 00:01:59,480 What if the replacement is someone 56 00:01:59,480 --> 00:02:01,680 who has mastered the poison technique? 57 00:02:06,560 --> 00:02:08,310 I understand that Chen Duo is a special case, 58 00:02:08,590 --> 00:02:10,000 which is why I've come to the board 59 00:02:10,000 --> 00:02:11,590 to seek everyone's approval. 60 00:02:12,590 --> 00:02:14,560 If the Saint Poison Girl 61 00:02:15,470 --> 00:02:17,560 could become the next temporary worker, 62 00:02:19,430 --> 00:02:20,630 do you think 63 00:02:22,080 --> 00:02:23,560 the investment would be worth it? 64 00:02:29,190 --> 00:02:30,360 We need 65 00:02:31,400 --> 00:02:32,360 to give this 66 00:02:32,520 --> 00:02:33,430 more thought. 67 00:02:37,150 --> 00:02:38,870 We've reached a conclusion, Liao. 68 00:02:39,630 --> 00:02:40,750 You can proceed. 69 00:02:40,840 --> 00:02:41,800 But 70 00:02:42,000 --> 00:02:43,630 you'll be fully accountable. 71 00:02:44,360 --> 00:02:45,870 How you handle security matters 72 00:02:45,870 --> 00:02:47,080 is up to you, 73 00:02:47,240 --> 00:02:49,280 but necessary precautions must be taken. 74 00:02:50,470 --> 00:02:51,520 Once this collar 75 00:02:51,520 --> 00:02:53,560 is on, it can never be removed. 76 00:02:56,590 --> 00:02:58,910 If the Poison Girl shows any signs of losing control, 77 00:02:59,400 --> 00:03:00,310 eliminate her. 78 00:03:05,030 --> 00:03:06,710 Ultimately, you must understand 79 00:03:07,080 --> 00:03:09,150 that even if she wears the same clothes, 80 00:03:09,470 --> 00:03:10,400 she is not 81 00:03:10,430 --> 00:03:11,680 one of us. 82 00:03:29,840 --> 00:03:30,680 Chen Duo, 83 00:03:32,400 --> 00:03:33,470 I've gotten you 84 00:03:34,870 --> 00:03:36,240 the freedom you asked for. 85 00:03:53,240 --> 00:03:55,190 Due to the uncontrollable nature of Chen Duo's poison, 86 00:03:55,630 --> 00:03:56,630 she must wear this collar, 87 00:03:56,630 --> 00:03:58,430 which can be detonated at any time, 88 00:03:59,400 --> 00:04:00,840 as a necessary safety measure when she goes out 89 00:04:00,840 --> 00:04:01,590 on missions. 90 00:04:18,160 --> 00:04:18,920 Mr. Liao. 91 00:04:23,190 --> 00:04:24,240 Thank you. 92 00:04:26,380 --> 00:04:28,860 ♪There's a voice that calls from deep within♪ 93 00:04:28,900 --> 00:04:30,820 ♪Sing praises before the Hall of Villains♪ 94 00:04:30,860 --> 00:04:33,540 ♪Take control if you wish to enter♪ 95 00:04:33,620 --> 00:04:36,260 ♪Fear is just another form of pain♪ 96 00:04:36,300 --> 00:04:38,900 ♪Life is but a fleeting dream♪ 97 00:04:38,980 --> 00:04:41,740 ♪Anger arises when emotions are manipulated by external influence♪ 98 00:04:41,780 --> 00:04:44,420 ♪Suffering is born from dwelling on misunderstandings♪ 99 00:04:44,500 --> 00:04:47,940 ♪All good deeds share a common purpose♪ 100 00:04:50,340 --> 00:04:53,300 ♪Boiling with fury, trembling in search of a worthy opponent♪ 101 00:04:53,340 --> 00:04:54,740 ♪Add some extra fun♪ 102 00:04:54,740 --> 00:04:55,820 ♪To satisfy my hunger for thrills♪ 103 00:04:55,860 --> 00:04:57,260 ♪Lost in reverie, the world around me awakens♪ 104 00:04:57,300 --> 00:04:58,620 ♪Filling in an interim role as a temp♪ 105 00:04:58,660 --> 00:05:00,060 ♪A thousand compassionate hands extend with mercy♪ 106 00:05:00,100 --> 00:05:01,460 ♪The world goes wild for me♪ 107 00:05:01,500 --> 00:05:02,740 ♪Men are the sources of all evils♪ 108 00:05:02,820 --> 00:05:04,260 ♪The thought lingers in my mind♪ 109 00:05:04,300 --> 00:05:06,220 ♪I walk my own path freely♪ 110 00:05:06,740 --> 00:05:08,020 ♪Since I've come this far♪ 111 00:05:08,060 --> 00:05:11,940 ♪Even if I know I might regret it♪ 112 00:05:12,020 --> 00:05:14,820 ♪I'd take action without any hesitance♪ 113 00:05:15,300 --> 00:05:16,630 [I Am Nobody: The showdown between Yin & Yang] 114 00:05:16,630 --> 00:05:17,280 [Adapted from Under One Person] 115 00:05:17,280 --> 00:05:18,380 [published by Tencent Comics under China Literature] 116 00:05:21,100 --> 00:05:25,100 [Episode 7] 117 00:05:25,180 --> 00:05:26,080 [This is a work of fiction.] 118 00:05:26,080 --> 00:05:27,000 [Any resemblance to existing entities is purely coincidental.] 119 00:05:27,000 --> 00:05:28,380 [All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.] 120 00:05:38,980 --> 00:05:42,040 [Name: Chen Duo. Age: 20 years old] 121 00:05:42,040 --> 00:05:44,860 [Position: the temporary worker of Lunan Region] 122 00:06:28,040 --> 00:06:29,600 Your mission is simple. 123 00:06:31,040 --> 00:06:32,190 Find the person on the list 124 00:06:32,190 --> 00:06:32,950 and take him down. 125 00:06:33,830 --> 00:06:34,750 Mission accomplished. 126 00:06:35,630 --> 00:06:38,000 Leave the rest to us. 127 00:06:38,680 --> 00:06:40,070 During the mission, 128 00:06:40,270 --> 00:06:41,390 you must strictly follow 129 00:06:41,390 --> 00:06:43,120 our designated route. 130 00:06:43,270 --> 00:06:44,270 Stay safe. 131 00:06:44,830 --> 00:06:45,870 If any danger arises, 132 00:06:45,870 --> 00:06:46,950 retreat immediately. 133 00:06:47,270 --> 00:06:48,190 Most importantly, 134 00:06:48,430 --> 00:06:51,000 do not engage with anyone unrelated to the mission. 135 00:06:54,310 --> 00:06:55,750 Trust no one. 136 00:06:59,190 --> 00:07:00,190 Understood? 137 00:07:05,800 --> 00:07:06,430 Mr. Liao, 138 00:07:07,600 --> 00:07:08,480 mission accomplished. 139 00:07:26,360 --> 00:07:26,950 Liao, 140 00:07:27,630 --> 00:07:29,000 there are some things I'd like to talk to you about. 141 00:07:29,070 --> 00:07:29,920 What's wrong? 142 00:07:30,270 --> 00:07:32,120 The data from this kid's recent missions 143 00:07:32,480 --> 00:07:33,310 has been incredibly stable. 144 00:07:33,830 --> 00:07:35,120 Isn't that a good thing? 145 00:07:35,120 --> 00:07:35,680 No. 146 00:07:36,040 --> 00:07:37,600 I mean, she's too stable. 147 00:07:37,950 --> 00:07:39,600 Since her first mission, 148 00:07:39,600 --> 00:07:41,070 her heart rate has never exceeded 75 bpm. 149 00:07:41,950 --> 00:07:42,390 We've been amazed 150 00:07:42,390 --> 00:07:43,310 by her incredible learning ability 151 00:07:43,310 --> 00:07:44,510 these past few years, 152 00:07:45,360 --> 00:07:46,120 but we've overlooked 153 00:07:46,120 --> 00:07:47,310 her nature as a normal person. 154 00:07:48,480 --> 00:07:49,830 A normal person needs 155 00:07:49,830 --> 00:07:51,510 a relatively normal environment to learn. 156 00:07:51,950 --> 00:07:53,160 Do you think this Bunker 157 00:07:53,510 --> 00:07:54,480 is normal? 158 00:07:55,120 --> 00:07:56,160 You and I both know 159 00:07:56,720 --> 00:07:57,800 that what she truly wants 160 00:07:58,190 --> 00:08:00,190 is probably to live like a normal person. 161 00:08:02,040 --> 00:08:03,480 I'll take care of the risk control. 162 00:08:05,000 --> 00:08:06,560 Or do you have a better solution? 163 00:08:11,390 --> 00:08:13,390 The board is very pleased with her efficiency. 164 00:08:14,040 --> 00:08:14,830 Stopping now 165 00:08:16,070 --> 00:08:18,510 wouldn't be good for anyone. 166 00:08:27,310 --> 00:08:28,240 Mission accomplished. 167 00:08:33,960 --> 00:08:34,910 Mr. Liao, 168 00:08:35,840 --> 00:08:36,870 the protective suit 169 00:08:40,320 --> 00:08:40,960 is torn. 170 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 There's no one around, right? 171 00:08:44,000 --> 00:08:44,550 Sir, 172 00:08:44,550 --> 00:08:45,200 wear a protective suit. 173 00:08:45,270 --> 00:08:46,480 Go mark the quarantine area. 174 00:08:46,600 --> 00:08:48,030 Go mark the quarantine area! 175 00:09:02,060 --> 00:09:08,580 ♪Her descent to the land is like the cries of a newborn♪ 176 00:09:12,080 --> 00:09:12,840 Chen Duo. 177 00:09:15,460 --> 00:09:18,460 ♪The slowly melting icicles♪ 178 00:09:18,460 --> 00:09:21,940 ♪Erasing hope more completely♪ 179 00:09:22,060 --> 00:09:25,620 ♪I can speak, yet I must remain silent♪ 180 00:09:25,660 --> 00:09:29,940 ♪I am able to act, but I cannot do it♪ 181 00:09:35,270 --> 00:09:35,910 Mr. Liao, 182 00:09:37,510 --> 00:09:39,000 no need to examine that cat anymore. 183 00:09:40,120 --> 00:09:41,600 It's not that it's immune. 184 00:09:42,600 --> 00:09:44,720 It's just that I didn't release the poison. 185 00:09:46,910 --> 00:09:48,120 My poison technique 186 00:09:48,870 --> 00:09:51,030 seems to have advanced lately. 187 00:09:52,030 --> 00:09:53,510 I can now suppress the poison 188 00:09:53,790 --> 00:09:54,910 in a short time. 189 00:09:57,910 --> 00:09:58,670 Really? 190 00:10:05,440 --> 00:10:06,910 That's great news. 191 00:10:08,790 --> 00:10:09,510 Chen Duo, 192 00:10:10,030 --> 00:10:10,600 I know you want 193 00:10:10,600 --> 00:10:11,960 to live a normal life, 194 00:10:11,960 --> 00:10:13,080 just like Chen Junyan and the Big Monster. 195 00:10:13,600 --> 00:10:14,870 No need to rush. Take it one step at a time. 196 00:10:15,120 --> 00:10:15,630 Look. 197 00:10:15,630 --> 00:10:18,030 Things are heading in a positive direction, aren't they? 198 00:10:18,080 --> 00:10:18,910 Not at all! 199 00:10:20,080 --> 00:10:20,910 Do you realize 200 00:10:21,840 --> 00:10:22,600 how much harm 201 00:10:22,600 --> 00:10:24,200 it would do to her body 202 00:10:24,600 --> 00:10:25,360 if she keeps the poison 203 00:10:25,360 --> 00:10:26,630 suppressed like this? 204 00:10:27,240 --> 00:10:28,870 If she reaches a point where she can't control it anymore, 205 00:10:29,080 --> 00:10:30,120 it'll be dangerous. 206 00:10:30,480 --> 00:10:31,910 This is like gambling with her life. 207 00:10:32,720 --> 00:10:33,790 We must stop this right now. 208 00:10:41,200 --> 00:10:42,840 If all she wanted was to leave the Bunker, 209 00:10:42,840 --> 00:10:44,720 she didn't need to do all this. 210 00:10:46,320 --> 00:10:48,750 This child is risking her life for us, 211 00:10:48,750 --> 00:10:50,240 making herself harmless. 212 00:10:51,790 --> 00:10:53,080 She's not good at expressing herself, 213 00:10:53,720 --> 00:10:55,480 but I think she understands. 214 00:10:57,550 --> 00:10:58,510 She knows 215 00:11:00,200 --> 00:11:01,600 this is her only way to connect 216 00:11:01,600 --> 00:11:03,390 with the normal world right now. 217 00:11:13,390 --> 00:11:15,480 We should honor her determination. 218 00:11:19,240 --> 00:11:19,870 Liao, 219 00:11:20,630 --> 00:11:21,440 I'm a bit concerned. 220 00:11:22,510 --> 00:11:24,550 I'm worried that we might have gotten it wrong from the start. 221 00:11:27,000 --> 00:11:27,960 Do you remember 222 00:11:28,150 --> 00:11:29,750 when we first brought her out of the Bunker 223 00:11:29,750 --> 00:11:30,790 and into normal society? 224 00:11:31,870 --> 00:11:33,000 Her data didn't show 225 00:11:33,000 --> 00:11:34,790 a single abnormal fluctuation. 226 00:11:35,790 --> 00:11:36,550 Maybe 227 00:11:36,720 --> 00:11:37,480 she doesn't care 228 00:11:37,480 --> 00:11:38,720 about living like a normal human at all. 229 00:11:39,630 --> 00:11:40,320 She 230 00:11:41,150 --> 00:11:43,000 doesn't seem to care about anything. 231 00:11:45,630 --> 00:11:47,000 You're just overthinking it. 232 00:11:48,480 --> 00:11:49,960 If she truly didn't care, 233 00:11:50,200 --> 00:11:51,960 why would she risk her life 234 00:11:51,960 --> 00:11:53,390 just to prevent the poison from spreading? 235 00:11:55,000 --> 00:11:55,870 The latest mission 236 00:11:56,480 --> 00:11:57,080 involves a target 237 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 responsible for the deaths of eleven people, 238 00:11:58,550 --> 00:11:59,670 including seven ordinary people 239 00:11:59,790 --> 00:12:01,720 and four employees sent by the company to search for her. 240 00:12:02,670 --> 00:12:04,150 The target is extremely dangerous. 241 00:12:05,360 --> 00:12:06,840 This person is quick to escape. 242 00:12:07,120 --> 00:12:08,240 Go ahead and take action. 243 00:12:08,480 --> 00:12:09,870 This area is uninhabited. 244 00:12:10,120 --> 00:12:11,630 Bring the target back to the company, 245 00:12:11,790 --> 00:12:13,030 regardless of whether she's alive or dead. 246 00:12:23,240 --> 00:12:24,630 Chief... Chief Ma. 247 00:12:26,840 --> 00:12:28,790 Who did this to you? 248 00:12:29,550 --> 00:12:30,390 Chief Ma, 249 00:12:31,000 --> 00:12:31,870 help me. 250 00:12:31,870 --> 00:12:33,320 You stole my magic weapon 251 00:12:33,840 --> 00:12:35,320 and wreaked havoc out there, 252 00:12:35,960 --> 00:12:37,390 and now you're asking me to help you? 253 00:12:37,390 --> 00:12:39,510 I admit my fault, Chief Ma. 254 00:12:40,320 --> 00:12:41,510 Help me. 255 00:12:42,840 --> 00:12:44,030 Help me. 256 00:12:46,550 --> 00:12:47,510 The ghost... 257 00:12:47,670 --> 00:12:48,840 The ghost is here! 258 00:12:52,270 --> 00:12:53,360 You did this on your own? 259 00:12:54,790 --> 00:12:55,480 Not bad. 260 00:12:57,600 --> 00:12:58,320 Never mind. 261 00:12:59,150 --> 00:13:00,960 She brought it upon herself anyway. 262 00:13:02,720 --> 00:13:03,910 Please leave her here. 263 00:13:06,440 --> 00:13:07,480 Come on, cut me some slack. 264 00:13:07,910 --> 00:13:08,910 She committed a wrongdoing, 265 00:13:08,910 --> 00:13:10,440 and I need to bring her back for questioning. 266 00:13:38,200 --> 00:13:38,750 Sir, 267 00:13:38,870 --> 00:13:40,270 the tracker on Chen Duo shows 268 00:13:40,390 --> 00:13:41,750 irregular movements within a limited area. 269 00:13:42,480 --> 00:13:43,200 It's not a pursuit. 270 00:13:43,390 --> 00:13:44,120 It's a fight. 271 00:13:46,390 --> 00:13:47,080 Chen Duo. 272 00:13:47,440 --> 00:13:48,480 The target has accomplices. 273 00:13:48,630 --> 00:13:49,390 There are three of them. 274 00:13:49,390 --> 00:13:50,270 Three? 275 00:13:52,550 --> 00:13:53,080 What's the situation? 276 00:13:53,080 --> 00:13:54,030 Can you handle it? 277 00:13:54,270 --> 00:13:54,960 Don't push yourself too hard. 278 00:13:55,440 --> 00:13:55,960 No, 279 00:13:56,000 --> 00:13:56,910 they're impressive. 280 00:13:57,550 --> 00:13:58,120 The opponents 281 00:13:58,670 --> 00:14:00,000 are using techniques I've never seen before. 282 00:14:00,390 --> 00:14:01,360 Chen Duo, listen to me. 283 00:14:01,600 --> 00:14:02,320 Retreat for now. 284 00:14:02,510 --> 00:14:03,510 I'll come to assist you immediately. 285 00:14:03,910 --> 00:14:04,630 Hang in there, Chen Duo. 286 00:14:04,630 --> 00:14:05,360 Hang in there. 287 00:14:07,670 --> 00:14:08,270 Chen Duo. 288 00:14:08,550 --> 00:14:09,390 Chen Duo, answer me. 289 00:14:09,750 --> 00:14:10,510 Chen Duo, answer me. 290 00:14:10,600 --> 00:14:11,240 Sir, 291 00:14:11,910 --> 00:14:12,600 it's disappeared. 292 00:14:13,080 --> 00:14:14,150 Chen Duo's tracker can no longer be detected. 293 00:14:14,910 --> 00:14:15,600 How is that possible? 294 00:14:16,480 --> 00:14:18,240 The tracker is implanted in her body. 295 00:14:18,750 --> 00:14:20,670 It shouldn't disappear, even if she's taken down. 296 00:14:21,240 --> 00:14:22,790 Not unless she vanished into thin air. 297 00:14:25,550 --> 00:14:27,120 She's a tough one to handle. 298 00:14:27,790 --> 00:14:28,510 What's her trick? 299 00:14:28,910 --> 00:14:29,870 She's a poisoner, 300 00:14:30,320 --> 00:14:31,390 no doubt about it. 301 00:14:34,200 --> 00:14:35,600 But it's quite unusual 302 00:14:36,630 --> 00:14:37,720 for someone her age 303 00:14:38,720 --> 00:14:39,720 to be at the grandmaster level. 304 00:14:41,200 --> 00:14:41,870 Chen Duo! 305 00:14:42,630 --> 00:14:43,600 Chen Duo! 306 00:14:52,480 --> 00:14:53,270 Chen Duo! 307 00:14:53,790 --> 00:14:54,720 Chen Duo! 308 00:14:55,240 --> 00:14:56,480 Chen Duo! 309 00:15:00,440 --> 00:15:02,080 You were the one who put the collar on her, 310 00:15:02,240 --> 00:15:03,440 and the controller is in your hands. 311 00:15:03,720 --> 00:15:05,750 Now, you can end this yourself. 312 00:15:06,240 --> 00:15:07,600 I'll give you seventy-two hours. 313 00:15:07,790 --> 00:15:09,120 If Chen Duo's exact location 314 00:15:09,270 --> 00:15:10,790 isn't found within that time, 315 00:15:11,270 --> 00:15:12,320 you know what to do. 316 00:15:13,440 --> 00:15:15,200 If you can't make the decision by then, 317 00:15:16,510 --> 00:15:17,720 we'll handle it for you. 318 00:15:48,790 --> 00:15:49,390 You're awake. 319 00:15:50,390 --> 00:15:51,000 Wait. 320 00:15:51,840 --> 00:15:53,390 Your skills are certainly impressive, 321 00:15:54,030 --> 00:15:55,480 but there's no need for you to target me. 322 00:15:55,840 --> 00:15:57,080 I won't make things hard for you. 323 00:16:01,360 --> 00:16:02,790 This is your work, huh? 324 00:16:05,200 --> 00:16:06,720 She died before making it here. 325 00:16:09,360 --> 00:16:11,630 What exactly is the source of your power? 326 00:16:13,510 --> 00:16:14,670 I've examined you, 327 00:16:16,000 --> 00:16:18,080 but I've never seen anything like this. 328 00:16:19,120 --> 00:16:19,750 Mission 329 00:16:20,750 --> 00:16:21,390 accomplished. 330 00:16:23,840 --> 00:16:25,510 No matter what she did wrong, 331 00:16:26,240 --> 00:16:27,270 she's still a person, 332 00:16:27,270 --> 00:16:28,320 a life. 333 00:16:28,600 --> 00:16:29,910 She died at your hands. 334 00:16:29,910 --> 00:16:31,600 Is this your only reaction? 335 00:16:32,080 --> 00:16:34,360 I must accomplish every mission 336 00:16:34,750 --> 00:16:36,200 that Mr. Liao assigns to me. 337 00:16:39,150 --> 00:16:40,910 He says she has done too much evil 338 00:16:41,320 --> 00:16:42,150 and deserves to die. 339 00:16:42,720 --> 00:16:43,270 You... 340 00:16:49,840 --> 00:16:50,390 Forget it. 341 00:16:51,480 --> 00:16:52,440 She's already dead. 342 00:16:54,630 --> 00:16:55,960 No point in saying anything more. 343 00:16:56,550 --> 00:16:57,870 I'll get you something to eat. 344 00:17:36,510 --> 00:17:37,510 The doctor in the village has checked 345 00:17:37,510 --> 00:17:38,640 and said it's probably not contagious. 346 00:17:38,790 --> 00:17:40,350 But just to be safe, 347 00:17:40,350 --> 00:17:41,880 perhaps we should learn more about her. 348 00:17:42,060 --> 00:17:42,710 Is that so? 349 00:17:44,100 --> 00:17:44,820 What a pity. 350 00:17:45,140 --> 00:17:46,540 She might have already left. 351 00:17:52,580 --> 00:17:53,820 Why is she still here? 352 00:17:55,940 --> 00:17:56,740 Where's the food? 353 00:17:58,300 --> 00:17:58,850 Chief Ma, 354 00:17:59,130 --> 00:17:59,890 how about 355 00:18:00,060 --> 00:18:01,610 I ask Fu Rong to set up two more tables? 356 00:18:02,700 --> 00:18:04,170 Even though that person brought this upon herself, 357 00:18:04,370 --> 00:18:06,060 she was still my companion. 358 00:18:06,370 --> 00:18:07,650 You've taken her out, 359 00:18:08,460 --> 00:18:10,610 and now you're expecting me to drink with you 360 00:18:11,610 --> 00:18:13,020 and hold a farewell party? 361 00:18:16,410 --> 00:18:17,810 We've cleared everything up. 362 00:18:18,460 --> 00:18:19,610 I won't make things difficult for you. 363 00:18:20,130 --> 00:18:20,810 You can leave now. 364 00:18:22,090 --> 00:18:22,740 Leave? 365 00:18:23,500 --> 00:18:24,090 Where to? 366 00:18:28,570 --> 00:18:29,980 Is she trying to blackmail me? 367 00:18:32,780 --> 00:18:34,260 Someone will come to pick me up. 368 00:18:35,300 --> 00:18:36,810 Are you looking for the communicator? 369 00:18:38,220 --> 00:18:39,370 It broke during our fight. 370 00:18:40,700 --> 00:18:41,410 Also, 371 00:18:42,300 --> 00:18:44,220 I found a tracker on you, 372 00:18:45,060 --> 00:18:46,020 removed it, 373 00:18:46,020 --> 00:18:46,890 and destroyed it. 374 00:18:48,330 --> 00:18:49,130 Sorry, 375 00:18:50,410 --> 00:18:51,890 but no one's coming to pick you up. 376 00:18:53,090 --> 00:18:54,570 I'll take you to the village entrance. 377 00:19:28,090 --> 00:19:28,810 Chief Ma. 378 00:19:43,440 --> 00:19:52,840 [Biyou Village] 379 00:19:54,500 --> 00:19:56,610 This road will lead you out of the village. 380 00:19:58,410 --> 00:19:59,020 I won't be seeing you off. 381 00:19:59,890 --> 00:20:00,570 Have a safe trip. 382 00:20:15,740 --> 00:20:16,780 Huang, come here. 383 00:20:20,940 --> 00:20:22,060 Where should I go? 384 00:20:24,780 --> 00:20:26,020 Go wherever you want. 385 00:20:27,090 --> 00:20:28,170 It's your freedom. 386 00:20:28,500 --> 00:20:29,370 No one can stop you. 387 00:20:33,130 --> 00:20:33,980 Freedom. 388 00:21:20,360 --> 00:21:31,760 [Biyou Village] 389 00:21:47,170 --> 00:21:47,780 Chief Ma. 390 00:21:49,330 --> 00:21:51,980 I'm actually a bit curious about you now. 391 00:21:54,460 --> 00:21:56,780 Could you tell me more about yourself? 392 00:21:58,090 --> 00:21:58,700 You mean, 393 00:22:01,090 --> 00:22:01,980 myself? 394 00:22:39,890 --> 00:22:41,810 This is the collar you've been wearing all this time. 395 00:22:43,810 --> 00:22:44,890 You're lucky. 396 00:22:46,090 --> 00:22:47,850 Not many people can take it off. 397 00:22:49,020 --> 00:22:50,410 While you were unconscious, 398 00:22:50,540 --> 00:22:51,740 I examined it 399 00:22:52,220 --> 00:22:53,330 and made a switch. 400 00:22:55,540 --> 00:22:57,740 Want to see the power of this thing? 401 00:23:11,370 --> 00:23:12,330 This 402 00:23:12,410 --> 00:23:14,460 is what they've left on you. 403 00:23:16,650 --> 00:23:18,260 If you have nowhere else to go, 404 00:23:18,540 --> 00:23:19,890 you can stay in the village. 405 00:23:21,460 --> 00:23:22,940 I've studied your condition, 406 00:23:23,300 --> 00:23:25,170 and if I can complete my invention, 407 00:23:25,780 --> 00:23:27,330 there's a chance I could cure you. 408 00:23:27,780 --> 00:23:28,330 Can I 409 00:23:29,610 --> 00:23:30,370 do that? 410 00:23:30,540 --> 00:23:31,810 It's not about whether you can or can't, 411 00:23:32,580 --> 00:23:33,700 it's whether you want to. 412 00:23:36,090 --> 00:23:36,940 But 413 00:23:39,060 --> 00:23:40,940 it's not convenient for me to stay elsewhere. 414 00:23:41,330 --> 00:23:42,460 I'm aware of that. 415 00:23:42,700 --> 00:23:43,980 I can create an environment 416 00:23:43,980 --> 00:23:45,260 that's suitable for you to live in. 417 00:23:45,940 --> 00:23:46,940 Just tell me 418 00:23:47,410 --> 00:23:48,300 if you still want to go back 419 00:23:48,300 --> 00:23:49,500 to that Bunker. 420 00:23:50,220 --> 00:23:51,330 Don't stress about the rest. 421 00:23:51,980 --> 00:23:53,410 It's all about what you want. 422 00:24:02,060 --> 00:24:03,220 I don't want to go back, 423 00:24:06,890 --> 00:24:08,740 but I'd like to see Mr. Liao one more time. 424 00:24:10,610 --> 00:24:11,370 He's always 425 00:24:13,330 --> 00:24:14,330 had my best interests at heart. 426 00:24:14,610 --> 00:24:15,890 He researched you 427 00:24:15,890 --> 00:24:17,130 and trained you to kill, 428 00:24:17,700 --> 00:24:19,330 yet you still think he has your best interests at heart? 429 00:24:48,220 --> 00:24:49,650 Can you help me put it back on? 430 00:24:54,260 --> 00:24:56,090 I really have no idea what you're thinking. 431 00:25:00,420 --> 00:25:01,610 I don't know either, 432 00:25:02,700 --> 00:25:04,650 which is why I want to go and find out. 433 00:25:13,460 --> 00:25:13,940 Hello. 434 00:25:15,900 --> 00:25:16,530 Chen Duo, 435 00:25:17,290 --> 00:25:17,980 where are you? 436 00:25:21,130 --> 00:25:22,050 Not far at all. 437 00:25:22,290 --> 00:25:23,090 I'll be there soon. 438 00:25:27,180 --> 00:25:28,420 You went alone? 439 00:25:28,530 --> 00:25:29,290 Didn't you bring anyone with you? 440 00:25:29,570 --> 00:25:30,850 I'm the closest to Chen Duo, 441 00:25:30,850 --> 00:25:32,130 so I went ahead. 442 00:25:32,460 --> 00:25:34,050 I've informed the others as well, 443 00:25:34,290 --> 00:25:35,530 so don't worry. Everything is under control. 444 00:25:36,260 --> 00:25:37,220 Turn on the receiver 445 00:25:37,420 --> 00:25:38,900 so we can stay updated. 446 00:25:39,020 --> 00:25:40,130 Send me the location. 447 00:25:40,260 --> 00:25:41,220 Those who took Chen Duo 448 00:25:41,220 --> 00:25:42,570 don't seem to want any trouble. 449 00:25:42,570 --> 00:25:43,940 They brought her back 450 00:25:43,940 --> 00:25:45,500 after clarifying the situation. 451 00:25:58,290 --> 00:25:59,020 Chen Duo! 452 00:26:00,900 --> 00:26:01,660 Chen Duo! 453 00:26:04,050 --> 00:26:04,900 Chen Duo! 454 00:26:11,090 --> 00:26:11,700 Chen Duo. 455 00:26:13,220 --> 00:26:14,020 Chen Duo! 456 00:26:17,610 --> 00:26:18,290 Mr. Liao. 457 00:26:24,180 --> 00:26:24,940 Chen Duo! 458 00:26:26,090 --> 00:26:27,130 Are you all right? 459 00:26:27,220 --> 00:26:28,660 Did those people give you a hard time? 460 00:26:29,610 --> 00:26:30,220 No. 461 00:26:31,260 --> 00:26:32,260 Good, that's a relief. 462 00:26:32,610 --> 00:26:34,020 You gave me quite a scare. 463 00:26:35,700 --> 00:26:37,700 You were right to choose this place to meet. 464 00:26:37,700 --> 00:26:39,220 From now on, always inform me 465 00:26:39,220 --> 00:26:40,700 about any issues you encounter. 466 00:26:40,900 --> 00:26:42,420 Tell me what those people did to you 467 00:26:42,420 --> 00:26:43,900 on the way back. 468 00:26:44,330 --> 00:26:45,850 I won't let them get away with it. 469 00:26:46,460 --> 00:26:47,090 Let's go. 470 00:26:50,700 --> 00:26:51,530 Chen Duo. 471 00:26:51,940 --> 00:26:52,610 Let's go. 472 00:26:58,770 --> 00:26:59,740 Mr. Liao, 473 00:27:02,220 --> 00:27:03,420 is it all right 474 00:27:04,740 --> 00:27:05,900 if I don't go back? 475 00:27:10,460 --> 00:27:11,330 Mr. Liao, 476 00:27:11,530 --> 00:27:12,570 is it all right 477 00:27:12,850 --> 00:27:13,850 if I don't go back? 478 00:27:24,700 --> 00:27:25,850 Silly girl, 479 00:27:26,090 --> 00:27:27,260 what are you talking about? 480 00:27:27,610 --> 00:27:29,570 I'm here to pick you up. 481 00:27:30,570 --> 00:27:31,130 Come with me. 482 00:27:31,370 --> 00:27:32,220 Mr. Liao. 483 00:27:32,940 --> 00:27:33,660 Come with me! 484 00:27:34,570 --> 00:27:35,180 Let's go. 485 00:27:35,180 --> 00:27:35,770 Mr. Liao. 486 00:27:39,020 --> 00:27:39,740 Shut up. 487 00:27:39,740 --> 00:27:42,130 Don't speak a word from now on. 488 00:27:42,260 --> 00:27:43,330 Shut up! 489 00:27:45,020 --> 00:27:45,850 Mr. Liao, 490 00:27:52,090 --> 00:27:52,740 I'm not going back. 491 00:27:52,740 --> 00:27:53,980 I told you to shut up! 492 00:27:53,980 --> 00:27:56,090 What's so hard to understand? 493 00:27:56,260 --> 00:27:57,420 Liao Zhong, do it. 494 00:27:58,940 --> 00:27:59,610 Mr. Bi, 495 00:27:59,810 --> 00:28:00,570 everyone, 496 00:28:00,980 --> 00:28:02,180 this child is sick. 497 00:28:02,500 --> 00:28:04,220 Yes, she's sick. 498 00:28:04,220 --> 00:28:05,180 Just give me some time. 499 00:28:05,180 --> 00:28:06,330 I'll take her back right away. 500 00:28:06,330 --> 00:28:07,460 Don't worry, 501 00:28:07,810 --> 00:28:08,530 Mr. Liao. 502 00:28:09,330 --> 00:28:11,290 Someone says he can help cure me. 503 00:28:20,770 --> 00:28:22,180 Chen Duo, what are you talking about? 504 00:28:22,180 --> 00:28:23,180 So what if someone said that? 505 00:28:23,180 --> 00:28:24,460 It doesn't matter. 506 00:28:24,460 --> 00:28:25,810 Do you hear me? 507 00:28:25,810 --> 00:28:27,260 Those things aren't important. 508 00:28:27,260 --> 00:28:29,220 What matters is that you come back with me right now. 509 00:28:29,220 --> 00:28:31,020 Yes, Mr. Liao. 510 00:28:31,810 --> 00:28:33,500 None of that matters. 511 00:28:34,290 --> 00:28:35,290 Neither the company 512 00:28:35,770 --> 00:28:36,810 nor the bunker 513 00:28:37,330 --> 00:28:38,740 matters. 514 00:28:41,290 --> 00:28:42,330 What matters to me 515 00:28:44,220 --> 00:28:45,570 is you. 516 00:28:50,050 --> 00:28:51,090 Chen Duo, 517 00:28:51,770 --> 00:28:53,740 don't push me! 518 00:28:58,020 --> 00:28:58,530 Liao Zhong, 519 00:28:58,850 --> 00:29:00,050 the Poison Girl has begun to have second thoughts 520 00:29:00,050 --> 00:29:01,290 and is no longer useful to us. 521 00:29:01,290 --> 00:29:02,260 Do it now. 522 00:29:02,260 --> 00:29:03,900 Mr. Bi, just give me a moment. 523 00:29:04,180 --> 00:29:04,980 I'll knock her out 524 00:29:04,980 --> 00:29:06,220 and bring her back. 525 00:29:10,900 --> 00:29:12,130 Have you lost your mind? 526 00:29:16,460 --> 00:29:16,980 What have you 527 00:29:18,050 --> 00:29:20,020 done to me? 528 00:29:50,090 --> 00:29:51,020 This is what happened 529 00:29:51,810 --> 00:29:53,940 behind Chen Duo's defection. 530 00:30:00,330 --> 00:30:02,260 Why? 531 00:30:03,460 --> 00:30:05,770 Why did you go to see Liao? 532 00:30:06,770 --> 00:30:09,530 Do you think he'd kill you? 533 00:30:10,980 --> 00:30:12,260 He wouldn't. 534 00:30:12,260 --> 00:30:15,570 Liao's not that kind of person. 535 00:30:15,810 --> 00:30:17,810 Why? 536 00:30:18,260 --> 00:30:19,180 That doesn't make sense. 537 00:30:20,460 --> 00:30:21,220 The story Chen Duo told Meng 538 00:30:21,260 --> 00:30:22,740 doesn't quite add up. 539 00:30:23,500 --> 00:30:25,290 The whole situation seems to make sense at first, 540 00:30:25,570 --> 00:30:27,420 but there are a few parts that don't really add up. 541 00:30:28,220 --> 00:30:29,420 If Chen Duo really wanted to escape, 542 00:30:29,420 --> 00:30:31,130 she could have easily avoided Liao Zhong 543 00:30:31,130 --> 00:30:32,330 and disappeared alone. 544 00:30:32,700 --> 00:30:33,700 Why would she return 545 00:30:33,700 --> 00:30:34,770 to see him for one last time 546 00:30:35,220 --> 00:30:37,130 and put herself in that situation? 547 00:30:37,850 --> 00:30:38,770 According to the autopsy, 548 00:30:38,900 --> 00:30:41,090 Liao Zhong did die from Chen Duo's poison. 549 00:30:41,420 --> 00:30:42,460 But his internal organs 550 00:30:42,460 --> 00:30:44,420 were gradually corroded. 551 00:30:46,370 --> 00:30:46,850 Yes, 552 00:30:47,090 --> 00:30:48,090 that's the key point. 553 00:30:48,570 --> 00:30:50,700 If Chen Duo only wanted to leave the company 554 00:30:50,850 --> 00:30:52,370 and gain the so-called freedom, 555 00:30:52,700 --> 00:30:53,810 she wouldn't need to return 556 00:30:53,810 --> 00:30:55,290 and meet Liao Zhong for the last time. 557 00:30:56,020 --> 00:30:56,940 Even if 558 00:30:57,090 --> 00:30:58,130 she did return, 559 00:30:58,610 --> 00:30:59,980 based on her account, 560 00:31:00,370 --> 00:31:01,460 it doesn't seem like things 561 00:31:01,460 --> 00:31:02,980 had escalated to the point where she had to kill Liao Zhong. 562 00:31:04,290 --> 00:31:05,810 Chen Duo must be hiding something 563 00:31:06,020 --> 00:31:07,330 about this matter, 564 00:31:08,220 --> 00:31:09,940 and we need to get to the bottom of it. 565 00:31:11,530 --> 00:31:12,530 Ma Xianhong, 566 00:31:12,900 --> 00:31:15,260 you'd better stick to your so-called principles. 567 00:31:15,420 --> 00:31:18,020 Don't hand Chen Duo over just yet, 568 00:31:18,610 --> 00:31:19,980 or I'll be in a bind. 569 00:31:21,610 --> 00:31:22,460 If we can uncover 570 00:31:22,460 --> 00:31:24,050 the truth hidden by Chen Duo, 571 00:31:24,130 --> 00:31:25,660 we can resolve this. 572 00:31:26,420 --> 00:31:27,940 However, regarding this particular matter, 573 00:31:28,260 --> 00:31:30,610 my inherent flaw is a major problem. 574 00:31:31,610 --> 00:31:32,700 I know nothing 575 00:31:33,220 --> 00:31:34,940 about women. 576 00:31:34,940 --> 00:31:36,330 Why? 577 00:31:37,020 --> 00:31:38,770 Why? 578 00:31:38,770 --> 00:31:40,020 Those guys 579 00:31:40,130 --> 00:31:42,330 have likely spotted the issue. 580 00:31:42,530 --> 00:31:43,460 Actually, 581 00:31:43,460 --> 00:31:45,610 they might be able to answer my questions, 582 00:31:46,420 --> 00:31:48,180 but I can't exactly ask them. 583 00:31:49,220 --> 00:31:51,330 After all, they are my biggest threat 584 00:31:51,740 --> 00:31:52,700 on this trip. 585 00:31:54,330 --> 00:31:56,700 Perhaps I should consider Bao's opinion 586 00:31:58,530 --> 00:31:59,090 as sometimes, 587 00:31:59,090 --> 00:32:00,610 she does have a unique way 588 00:32:00,610 --> 00:32:02,090 of looking at things. 589 00:32:03,570 --> 00:32:04,130 Wait a minute. 590 00:32:04,770 --> 00:32:06,090 I'm not drunk enough to do that. 591 00:32:08,460 --> 00:32:09,460 Maybe Wang could help? 592 00:32:11,220 --> 00:32:11,740 No, 593 00:32:12,460 --> 00:32:13,660 he's pretty smart, 594 00:32:14,500 --> 00:32:15,330 but he's the type 595 00:32:15,330 --> 00:32:16,090 who doesn't waste time 596 00:32:16,090 --> 00:32:17,900 on women. 597 00:32:18,900 --> 00:32:21,050 Besides, right now, he's either searching for the Refining Furnace 598 00:32:21,570 --> 00:32:23,180 or resting up 599 00:32:23,460 --> 00:32:25,260 to take down Ma Xianhong and Zhuge Qing. 600 00:32:26,810 --> 00:32:27,570 Oh, 601 00:32:28,770 --> 00:32:30,420 how could I forget about that guy? 602 00:32:34,050 --> 00:32:35,770 It's truly a sad story. 603 00:32:36,460 --> 00:32:37,610 The protagonist of the story 604 00:32:37,610 --> 00:32:38,610 must be Chen Duo, right? 605 00:32:38,610 --> 00:32:39,500 No. 606 00:32:39,500 --> 00:32:40,610 Stop making wild guesses. 607 00:32:40,700 --> 00:32:41,370 Zhang Chulan, 608 00:32:41,660 --> 00:32:42,770 you say you're clueless about women, 609 00:32:43,130 --> 00:32:43,980 but I think 610 00:32:44,530 --> 00:32:45,460 you're actually quite clever. 611 00:32:46,330 --> 00:32:47,090 You've unwittingly 612 00:32:47,090 --> 00:32:48,740 pinpointed the core of the issue: 613 00:32:49,420 --> 00:32:50,180 women. 614 00:32:51,980 --> 00:32:52,810 Women? 615 00:32:52,810 --> 00:32:53,500 Yes. 616 00:32:54,020 --> 00:32:54,900 You wonder why the heroine 617 00:32:54,900 --> 00:32:56,420 would conceal the truth in a way 618 00:32:56,420 --> 00:32:57,980 that's so easy to expose. 619 00:32:58,220 --> 00:32:59,420 Based on what you've told me, 620 00:32:59,740 --> 00:33:01,020 I think it's most likely 621 00:33:01,770 --> 00:33:04,020 that she doesn't care about being found out. 622 00:33:04,850 --> 00:33:06,050 No matter how much you press her, 623 00:33:06,330 --> 00:33:08,180 she won't tell you the truth 624 00:33:08,500 --> 00:33:09,810 because, in the end, the story 625 00:33:10,330 --> 00:33:12,290 is about the memories shared between a man and a woman, 626 00:33:12,700 --> 00:33:14,330 a secret just for the two of them. 627 00:33:15,220 --> 00:33:16,290 At the end of the story, 628 00:33:16,570 --> 00:33:18,180 the heroine put on the deadly collar, 629 00:33:18,370 --> 00:33:19,660 giving up her hard-won freedom, 630 00:33:19,850 --> 00:33:21,260 just to see the hero one last time. 631 00:33:21,530 --> 00:33:22,940 Those things aren't important. 632 00:33:22,940 --> 00:33:24,530 What matters is that you come back with me right now. 633 00:33:24,810 --> 00:33:26,610 Yes, Mr. Liao. 634 00:33:27,500 --> 00:33:29,050 None of that matters. 635 00:33:29,810 --> 00:33:30,740 What matters to me 636 00:33:32,770 --> 00:33:34,180 is you. 637 00:33:35,020 --> 00:33:35,900 Doesn't this show 638 00:33:35,900 --> 00:33:37,610 how important the hero is to the heroine? 639 00:33:43,020 --> 00:33:43,900 People 640 00:33:45,570 --> 00:33:46,530 leave 641 00:33:46,530 --> 00:33:47,980 or come to a place 642 00:33:47,980 --> 00:33:48,980 for the same reason. 643 00:33:50,850 --> 00:33:52,220 It all depends 644 00:33:54,130 --> 00:33:55,770 on whether it offers something they truly want. 645 00:34:03,530 --> 00:34:05,370 The heroine going to meet the hero 646 00:34:05,900 --> 00:34:07,460 wasn't so much about saying goodbye. 647 00:34:08,090 --> 00:34:09,530 It was more about weighing her options. 648 00:34:10,420 --> 00:34:11,730 If the hero could give her 649 00:34:11,730 --> 00:34:13,210 what she was looking for, 650 00:34:13,730 --> 00:34:14,860 she might have stayed. 651 00:34:15,900 --> 00:34:16,500 Zhang Chulan, 652 00:34:16,980 --> 00:34:18,500 to uncover the truth, 653 00:34:18,730 --> 00:34:19,900 you need to figure out 654 00:34:20,900 --> 00:34:22,500 what the heroine truly desires. 655 00:34:24,250 --> 00:34:26,130 But the hero is already dead. 656 00:34:26,130 --> 00:34:27,170 How am I supposed to know? 657 00:34:27,780 --> 00:34:28,420 Just make a guess. 658 00:34:28,690 --> 00:34:29,340 A guess? 659 00:34:29,340 --> 00:34:30,050 Yes, 660 00:34:30,250 --> 00:34:31,380 you have to guess. 661 00:34:33,940 --> 00:34:34,690 ♪The thoughts of a girl♪ 662 00:34:34,690 --> 00:34:36,420 ♪They are not for you to guess, boy♪ 663 00:34:39,250 --> 00:34:41,860 ♪You'll never guess them right, no matter how hard you try♪ 664 00:34:49,570 --> 00:34:50,820 Take dating as an example. 665 00:34:51,020 --> 00:34:51,900 Those who can flirt with women 666 00:34:52,380 --> 00:34:53,650 are just beginners. 667 00:34:55,980 --> 00:34:56,860 Those who pamper women 668 00:34:57,500 --> 00:34:58,300 are intermediate. 669 00:35:01,130 --> 00:35:02,170 But those who truly understand women 670 00:35:03,250 --> 00:35:04,340 are the real masters. 671 00:35:06,610 --> 00:35:08,420 But this is too complicated, 672 00:35:08,940 --> 00:35:11,050 and they're not even lovers. 673 00:35:12,050 --> 00:35:12,730 Wait a minute. 674 00:35:14,780 --> 00:35:15,780 I think I get it now. 675 00:35:20,300 --> 00:35:22,170 I gave up my freedom 676 00:35:22,900 --> 00:35:24,500 and risked death 677 00:35:24,860 --> 00:35:26,170 just to see you one more time. 678 00:35:26,730 --> 00:35:27,460 Because you 679 00:35:27,650 --> 00:35:28,500 are more important to me 680 00:35:28,730 --> 00:35:30,570 than my freedom and even my life. 681 00:35:32,650 --> 00:35:34,610 I don't need to search far and wide. 682 00:35:35,500 --> 00:35:36,380 The path 683 00:35:36,820 --> 00:35:38,130 lies in your hands. 684 00:35:38,780 --> 00:35:39,730 I see it now. 685 00:35:40,020 --> 00:35:41,210 I see it. Give it to me. 686 00:35:41,500 --> 00:35:43,610 Give me what I want. 687 00:35:44,300 --> 00:35:45,170 Just give it to me. 688 00:35:46,170 --> 00:35:46,860 I... 689 00:35:47,530 --> 00:35:49,650 Qing, with that exaggerated acting of yours, 690 00:35:49,650 --> 00:35:51,530 how did you manage to stay in the crew? 691 00:35:51,860 --> 00:35:52,380 Is that even related? 692 00:35:52,650 --> 00:35:55,340 Your analysis is logically sound. 693 00:35:55,650 --> 00:35:57,090 The hero is both a strict teacher 694 00:35:57,340 --> 00:35:58,170 and a caring father 695 00:35:58,170 --> 00:35:59,250 to the heroine, 696 00:36:00,020 --> 00:36:01,210 but clearly, 697 00:36:01,300 --> 00:36:03,420 he hasn't given her the outcome she desires. 698 00:36:07,780 --> 00:36:09,300 There's also the sad possibility 699 00:36:09,570 --> 00:36:10,530 that the man gave her 700 00:36:12,460 --> 00:36:13,170 the wrong thing. 701 00:36:14,020 --> 00:36:14,980 Gave her the wrong thing? 702 00:36:17,860 --> 00:36:19,020 There are men 703 00:36:19,250 --> 00:36:20,380 who are perfect in every way. 704 00:36:20,980 --> 00:36:22,820 They give wholeheartedly, 705 00:36:23,300 --> 00:36:24,570 even going so far as to assume 706 00:36:24,780 --> 00:36:26,090 they know exactly what the other person wants. 707 00:36:27,090 --> 00:36:28,380 But once a conflict 708 00:36:28,380 --> 00:36:29,460 arises over this, 709 00:36:29,610 --> 00:36:31,770 if the man doesn't realize his mistake soon enough, 710 00:36:31,900 --> 00:36:33,210 the relationship is doomed 711 00:36:33,460 --> 00:36:34,610 to fall apart. 712 00:36:35,090 --> 00:36:35,900 They just don't understand 713 00:36:35,900 --> 00:36:37,610 what women want, 714 00:36:38,020 --> 00:36:38,940 and there are plenty 715 00:36:39,060 --> 00:36:40,170 of such men. 716 00:36:40,860 --> 00:36:41,460 All right, 717 00:36:41,730 --> 00:36:42,690 I've said enough. 718 00:36:42,860 --> 00:36:43,730 I should head back now. 719 00:36:44,020 --> 00:36:44,980 Whatever you're planning to do, 720 00:36:46,500 --> 00:36:47,210 good luck. 721 00:36:47,460 --> 00:36:48,060 Qing, 722 00:36:49,130 --> 00:36:50,020 since we don't see each other often, 723 00:36:50,180 --> 00:36:51,170 let's talk a bit more. 724 00:36:52,380 --> 00:36:53,730 Wang Ye 725 00:36:53,730 --> 00:36:55,650 told me about what happened with you. 726 00:36:56,380 --> 00:36:57,380 So, about Ma Xianhong 727 00:36:57,380 --> 00:36:59,340 and the Refining Furnace, 728 00:37:00,860 --> 00:37:01,820 you didn't get involved, 729 00:37:03,170 --> 00:37:03,730 did you? 730 00:37:06,770 --> 00:37:07,650 Are you 731 00:37:08,770 --> 00:37:09,980 asking me this as the employee 732 00:37:09,980 --> 00:37:11,060 of NDT Express? 733 00:37:16,250 --> 00:37:17,060 As your friend. 734 00:37:20,570 --> 00:37:21,730 In that case, I've got nothing more to say. 735 00:37:22,340 --> 00:37:22,900 Sorry. 736 00:37:23,860 --> 00:37:24,500 Qing, 737 00:37:25,460 --> 00:37:27,540 you're pretty close to Ma Xianhong now. 738 00:37:28,210 --> 00:37:30,060 If push comes to shove, 739 00:37:31,170 --> 00:37:32,210 we won't end up as enemies, 740 00:37:32,210 --> 00:37:33,090 right? 741 00:37:42,170 --> 00:37:43,500 Zhang Chulan, you know, 742 00:37:44,170 --> 00:37:45,940 the most fascinating thing about fate 743 00:37:46,500 --> 00:37:48,730 is that the future is always full of uncertainty. 744 00:37:49,290 --> 00:37:50,090 If you ask me now, 745 00:37:50,090 --> 00:37:51,610 all I can say is this: 746 00:37:52,130 --> 00:37:53,020 it can't be predicted. 747 00:37:55,250 --> 00:37:55,860 I'm off. 748 00:38:04,820 --> 00:38:06,340 According to Qing, 749 00:38:06,340 --> 00:38:08,090 what Chen Duo wants can only be guessed. 750 00:38:09,420 --> 00:38:11,020 The private matters between her and Liao Zhong 751 00:38:11,020 --> 00:38:12,420 are impossible to ask about. 752 00:38:12,860 --> 00:38:14,250 This guy is indeed adept 753 00:38:14,250 --> 00:38:15,610 when it comes to matters between men and women. 754 00:38:16,540 --> 00:38:17,980 But he overlooked one thing, 755 00:38:18,730 --> 00:38:20,380 what's Ma Xianhong's role in this? 756 00:38:20,900 --> 00:38:21,690 Freedom? 757 00:38:22,170 --> 00:38:23,250 No, 758 00:38:23,250 --> 00:38:24,690 based on Qing's analysis, 759 00:38:24,820 --> 00:38:25,860 Liao Zhong has 760 00:38:25,860 --> 00:38:27,340 what Chen Duo truly wants, 761 00:38:27,570 --> 00:38:28,900 and it's clearly not freedom. 762 00:38:29,460 --> 00:38:30,820 I must ask her again 763 00:38:30,940 --> 00:38:32,570 and not miss a single detail. 764 00:40:03,220 --> 00:40:04,700 That's not how basketball is played. 765 00:40:13,660 --> 00:40:14,910 I scored! 766 00:40:17,140 --> 00:40:19,180 You seem to be great at basketball. 767 00:40:19,430 --> 00:40:20,580 Who taught you? 768 00:40:20,910 --> 00:40:21,620 A 769 00:40:22,990 --> 00:40:23,660 friend. 770 00:40:25,700 --> 00:40:27,100 A friend you made in the village? 771 00:40:27,950 --> 00:40:29,220 A friend from the Bunker. 772 00:40:30,030 --> 00:40:31,260 His name is Chen Junyan. 773 00:40:31,660 --> 00:40:32,990 Have you heard of him? 774 00:40:40,220 --> 00:40:41,220 Why did you come 775 00:40:41,470 --> 00:40:42,660 to see me? 776 00:40:44,390 --> 00:40:44,950 Chen Duo. 777 00:40:45,140 --> 00:40:45,660 Chen Duo. 778 00:40:45,660 --> 00:40:46,220 Could you tell me 779 00:40:46,220 --> 00:40:48,660 the detailed story of how you arrived here? 780 00:40:54,350 --> 00:40:55,030 Yes. 781 00:41:02,580 --> 00:41:05,260 Chief Ma brought me back to Biyou Village. 782 00:41:05,470 --> 00:41:06,350 He told me 783 00:41:06,700 --> 00:41:08,030 I no longer need to return to the Bunker, 784 00:41:10,220 --> 00:41:12,260 but I still wanted to see Mr. Liao again. 785 00:41:13,180 --> 00:41:13,950 Chen Duo, 786 00:41:14,790 --> 00:41:16,140 what did you do to Liao Zhong 787 00:41:16,220 --> 00:41:17,830 before he died? 788 00:41:18,990 --> 00:41:20,220 I asked him to end my life. 789 00:41:24,620 --> 00:41:25,620 Chen Duo, 790 00:41:26,350 --> 00:41:28,310 don't push me! 791 00:41:32,700 --> 00:41:33,390 Liao Zhong, 792 00:41:33,510 --> 00:41:34,780 the Poison Girl has begun to have second thoughts 793 00:41:34,780 --> 00:41:36,070 and is no longer useful to us. 794 00:41:36,070 --> 00:41:36,830 Do it now. 795 00:41:36,830 --> 00:41:38,550 Mr. Bi, just give me a moment. 796 00:41:38,780 --> 00:41:39,550 I'll knock her out 797 00:41:39,550 --> 00:41:40,780 and bring her back. 798 00:41:46,550 --> 00:41:47,390 Mr. Liao. 799 00:41:48,700 --> 00:41:49,510 Chen Duo, 800 00:41:50,470 --> 00:41:51,830 don't push me. 801 00:42:10,430 --> 00:42:11,350 Mr. Liao, 802 00:42:13,950 --> 00:42:15,430 I was right to come here. 803 00:42:16,950 --> 00:42:17,950 What? 804 00:42:21,390 --> 00:42:22,550 I'm happy. 805 00:42:24,260 --> 00:42:26,510 I've never felt this happy. 806 00:42:37,740 --> 00:42:38,580 Mr. Liao, 807 00:42:40,140 --> 00:42:41,300 let me leave. 808 00:42:43,580 --> 00:42:44,180 Do it. 809 00:42:46,260 --> 00:42:47,260 That's an order. 810 00:42:47,470 --> 00:42:48,100 Do it! 811 00:42:48,100 --> 00:42:49,070 No. 812 00:42:51,430 --> 00:42:52,180 Then, 813 00:42:53,070 --> 00:42:54,300 come with me. 814 00:42:54,300 --> 00:42:55,660 No! 815 00:42:57,470 --> 00:42:58,580 In that case, 816 00:42:58,780 --> 00:42:59,660 Mr. Liao, 817 00:43:00,830 --> 00:43:01,830 end my life. 818 00:43:18,830 --> 00:43:20,140 Have you lost your mind? 819 00:43:27,070 --> 00:43:27,740 Liao Zhong, 820 00:43:28,180 --> 00:43:29,030 what happened? 821 00:43:31,390 --> 00:43:32,300 Liao Zhong, answer me. 822 00:43:35,030 --> 00:43:35,700 Liao Zhong! 823 00:43:38,950 --> 00:43:39,470 What have you 824 00:43:40,470 --> 00:43:42,390 done to me? 825 00:43:43,580 --> 00:43:44,620 The Primordial Poison. 826 00:43:45,390 --> 00:43:46,550 You once told me 827 00:43:46,580 --> 00:43:47,990 that the essence of the poison technique 828 00:43:47,990 --> 00:43:50,070 is to make my internal organs 829 00:43:50,070 --> 00:43:51,350 a breeding ground for these toxins, 830 00:43:52,390 --> 00:43:53,950 which are the Primordial Poison. 831 00:43:54,470 --> 00:43:56,620 They feed on the qi within my body. 832 00:43:58,140 --> 00:43:59,580 If I lose my qi, 833 00:44:00,470 --> 00:44:00,950 the poison 834 00:44:01,580 --> 00:44:02,870 will immediately lose its power. 835 00:44:14,620 --> 00:44:15,300 Now, 836 00:44:15,700 --> 00:44:16,580 Mr. Liao, 837 00:44:17,470 --> 00:44:18,300 end my life. 838 00:44:25,350 --> 00:44:26,470 Once I'm dead, 839 00:44:27,140 --> 00:44:29,100 the poison in you will be gone too. 840 00:44:36,510 --> 00:44:37,140 Liao Zhong, 841 00:44:38,350 --> 00:44:39,950 what's going on right now? 842 00:44:40,780 --> 00:44:41,470 Liao Zhong. 843 00:44:42,180 --> 00:44:43,140 Liao Zhong, answer me. 844 00:44:49,430 --> 00:44:49,990 Liao Zhong. 845 00:44:51,350 --> 00:44:51,910 Liao Zhong! 846 00:45:01,140 --> 00:45:02,430 Is this what it feels like 847 00:45:02,950 --> 00:45:06,390 to have something like this planted in your body? 848 00:45:08,620 --> 00:45:09,870 All this time, 849 00:45:11,350 --> 00:45:12,660 you've been enduring this pain, 850 00:45:12,660 --> 00:45:15,300 haven't you? 851 00:45:19,180 --> 00:45:20,220 Chen Duo, 852 00:45:22,070 --> 00:45:24,030 I know you want to run away, 853 00:45:25,780 --> 00:45:26,660 but doing that 854 00:45:27,100 --> 00:45:29,660 will only make things worse. 855 00:45:30,910 --> 00:45:32,180 Hold on 856 00:45:33,580 --> 00:45:35,260 to what you've been wanting the most 857 00:45:36,580 --> 00:45:37,740 this whole time. 858 00:45:39,780 --> 00:45:41,070 I'm here with you. 859 00:45:43,350 --> 00:45:44,780 Don't give up. 860 00:45:56,830 --> 00:45:57,740 Mr. Liao, 861 00:46:02,390 --> 00:46:04,430 so you really don't get it at all. 862 00:46:09,140 --> 00:46:10,350 In the Bunker, 863 00:46:10,620 --> 00:46:12,620 you all taught me many things. 864 00:46:13,430 --> 00:46:14,740 You said I was a fast learner 865 00:46:15,070 --> 00:46:16,220 and praised me for being smart. 866 00:46:19,070 --> 00:46:20,390 Were you lying to me? 867 00:46:22,220 --> 00:46:23,950 If you weren't, 868 00:46:27,830 --> 00:46:30,350 then why are you treating me like a fool now? 869 00:46:32,910 --> 00:46:34,140 Why do you think 870 00:46:34,140 --> 00:46:35,350 I'm stupid enough 871 00:46:35,350 --> 00:46:36,950 to want a "normal" life? 872 00:46:38,990 --> 00:46:41,260 Even if you can cure my body, 873 00:46:44,140 --> 00:46:44,950 can you 874 00:46:46,580 --> 00:46:48,350 make this part of me 875 00:46:49,070 --> 00:46:50,470 normal too? 876 00:46:51,260 --> 00:46:53,350 Can you give me 877 00:46:54,350 --> 00:46:56,070 a so-called "normal" past? 878 00:47:02,870 --> 00:47:04,780 I've never cared about those things. 879 00:47:06,950 --> 00:47:08,140 For me, 880 00:47:09,580 --> 00:47:11,830 what can make me happiest is simple. 881 00:47:50,780 --> 00:47:57,300 ♪Her descent to the land is like the cries of a newborn♪ 882 00:47:57,700 --> 00:48:04,180 ♪The only secret left, the perfectly shaped branch♪ 883 00:48:04,180 --> 00:48:07,180 ♪The slowly melting icicles♪ 884 00:48:07,220 --> 00:48:10,780 ♪Erasing hope more completely♪ 885 00:48:10,820 --> 00:48:14,380 ♪I can speak, yet I must remain silent♪ 886 00:48:14,420 --> 00:48:18,900 ♪I am able to act, but I cannot do it♪ 887 00:48:34,660 --> 00:48:35,700 Mr. Liao is dead. 888 00:48:40,430 --> 00:48:42,390 This is the entire story. 889 00:48:45,870 --> 00:48:47,550 Only by using this method 890 00:48:48,030 --> 00:48:50,180 could Liao Zhong understand what you wanted. 891 00:48:51,100 --> 00:48:52,030 Unfortunately, 892 00:48:52,430 --> 00:48:54,390 he never did, not even until his death. 893 00:48:55,660 --> 00:48:57,140 But I still have to thank you, 894 00:48:57,470 --> 00:48:58,070 Liao Zhong. 895 00:48:59,260 --> 00:49:00,660 I will make good use 896 00:49:01,140 --> 00:49:02,950 of the poisonous flower 897 00:49:04,070 --> 00:49:05,390 you nurtured with your own blood. 898 00:50:25,660 --> 00:50:26,510 Did you do this? 899 00:51:03,660 --> 00:51:04,470 Morning. 900 00:51:05,910 --> 00:51:06,510 Meng? 901 00:51:11,100 --> 00:51:13,390 Chen Junyan says something has happened to Chen Duo. 902 00:51:20,990 --> 00:51:22,740 What is this strange thing? 903 00:51:25,660 --> 00:51:26,870 It must be Chief Ma 904 00:51:26,870 --> 00:51:28,470 who didn't want you near me, 905 00:51:29,100 --> 00:51:30,470 so he isolated this place. 906 00:51:36,430 --> 00:51:37,740 Ma Xianhong, 907 00:51:37,740 --> 00:51:39,430 let me out. 908 00:51:43,180 --> 00:51:45,180 Ma Xianhong! 909 00:51:50,140 --> 00:51:52,870 Is this Chief Ma some kind of freak? 910 00:51:53,030 --> 00:51:54,430 Does he enjoy locking people up? 911 00:51:56,260 --> 00:51:57,180 I don't think so. 912 00:52:00,100 --> 00:52:01,550 Chief Ma 913 00:52:03,620 --> 00:52:04,780 is a good person. 914 00:52:16,220 --> 00:52:18,430 The divine crafts that forge tangible power, 915 00:52:19,070 --> 00:52:20,990 coupled with techniques that utilize abstract forces, 916 00:52:21,510 --> 00:52:22,910 create a perfect combination. 917 00:52:24,870 --> 00:52:26,910 Zhuge Qing used the ultimate phantasmagoria technique 918 00:52:27,100 --> 00:52:28,870 to guide the Refining Furnace in the correct direction. 919 00:52:29,580 --> 00:52:31,300 The techniques are evolving endlessly, 920 00:52:31,550 --> 00:52:33,470 and the structure of the divine crafts keeps improving. 921 00:52:34,870 --> 00:52:36,830 By giving Zhuge Qing the Divine Forge, 922 00:52:37,070 --> 00:52:38,620 I triggered the awakening of the Refining Furnace. 923 00:52:40,910 --> 00:52:43,580 Now, I can finally recover my memories. 924 00:53:17,420 --> 00:53:23,860 ♪Her descent to the land is like the cries of a newborn♪ 925 00:53:24,300 --> 00:53:30,780 ♪The only secret left, the perfectly shaped branch♪ 926 00:53:31,020 --> 00:53:33,820 ♪The slowly melting icicles♪ 927 00:53:33,860 --> 00:53:37,340 ♪Erasing hope more completely♪ 928 00:53:37,420 --> 00:53:41,180 ♪I can speak, yet I must remain silent♪ 929 00:53:41,260 --> 00:53:45,020 ♪I am able to act, but I cannot do it♪ 930 00:53:49,620 --> 00:53:54,060 ♪Ignorant, shameless, fearless, undaunted♪ 931 00:53:54,060 --> 00:53:58,460 ♪No happiness, no anger, no worries, no bliss♪ 932 00:53:58,460 --> 00:54:04,060 ♪No concerns, no obsessions, no jealousy, no ego♪ 933 00:54:07,580 --> 00:54:13,820 ♪At first, I came into this world without a choice♪ 934 00:54:14,100 --> 00:54:20,540 ♪But in the end, I chose to leave in pursuit of freedom♪ 935 00:54:20,900 --> 00:54:27,340 ♪It's better to keep singing and laughing while navigating life's hardships♪ 936 00:54:27,700 --> 00:54:32,740 ♪If only I had one more moment♪ 937 00:54:33,180 --> 00:54:39,460 ♪At first, I came into this world without a choice♪ 938 00:54:39,700 --> 00:54:46,220 ♪But in the end, I chose to leave in pursuit of freedom♪ 939 00:54:46,500 --> 00:54:52,980 ♪It's better to keep singing and laughing while navigating life's hardships♪ 940 00:54:53,340 --> 00:54:59,700 ♪If only I had one more moment♪ 941 00:55:27,140 --> 00:55:31,980 ♪Flowers bloom after the ice melts♪ 942 00:55:32,020 --> 00:55:34,940 ♪Waiting for the soul to return♪ 943 00:55:35,060 --> 00:55:38,900 ♪The world feels too desolate♪ 944 00:55:39,780 --> 00:55:43,660 ♪For anything to flourish♪ 57264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.