All language subtitles for I.Am.Nobody_..The.showdown.between.Yin.&.Yang.EP11.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,520 --> 00:00:40,750 I won't make it. 2 00:00:43,960 --> 00:00:45,280 All I can give you now 3 00:00:47,320 --> 00:00:49,430 is this heart. 4 00:00:53,110 --> 00:00:55,750 You've already died once, 5 00:00:58,070 --> 00:00:59,790 so consider your past 6 00:01:00,880 --> 00:01:02,200 a closed chapter. 7 00:01:06,510 --> 00:01:07,790 From now on, 8 00:01:09,040 --> 00:01:11,040 free yourself of all burdens 9 00:01:12,400 --> 00:01:13,840 and keep living. 10 00:01:37,640 --> 00:01:38,590 Guan. 11 00:01:39,920 --> 00:01:40,870 Guan. 12 00:01:50,350 --> 00:01:51,310 Guan. 13 00:01:52,870 --> 00:01:53,870 Guan. 14 00:01:57,710 --> 00:01:59,400 Guan. 15 00:02:02,430 --> 00:02:03,870 Are they all gone now? 16 00:02:10,080 --> 00:02:11,190 You scared the life out of me. 17 00:02:23,470 --> 00:02:26,150 Let Ma Xianhong think 18 00:02:26,310 --> 00:02:27,430 he's got his way. 19 00:02:32,100 --> 00:02:34,580 ♪There's a voice that calls from deep within♪ 20 00:02:34,620 --> 00:02:36,540 ♪Sing praises before the Hall of Villains♪ 21 00:02:36,580 --> 00:02:39,260 ♪Take control if you wish to enter♪ 22 00:02:39,340 --> 00:02:41,980 ♪Fear is just another form of pain♪ 23 00:02:42,020 --> 00:02:44,620 ♪Life is but a fleeting dream♪ 24 00:02:44,700 --> 00:02:47,460 ♪Anger arises when emotions are manipulated by external influence♪ 25 00:02:47,500 --> 00:02:50,140 ♪Suffering is born from dwelling on misunderstandings♪ 26 00:02:50,220 --> 00:02:53,660 ♪All good deeds share a common purpose♪ 27 00:02:56,060 --> 00:02:59,020 ♪Boiling with fury, trembling in search of a worthy opponent♪ 28 00:02:59,060 --> 00:03:00,460 ♪Add some extra fun♪ 29 00:03:00,460 --> 00:03:01,540 ♪To satisfy my hunger for thrills♪ 30 00:03:01,580 --> 00:03:02,980 ♪Lost in reverie, the world around me awakens♪ 31 00:03:03,020 --> 00:03:04,340 ♪Filling in an interim role as a temp♪ 32 00:03:04,380 --> 00:03:05,780 ♪A thousand compassionate hands extend with mercy♪ 33 00:03:05,820 --> 00:03:07,180 ♪The world goes wild for me♪ 34 00:03:07,220 --> 00:03:08,460 ♪Men are the sources of all evils♪ 35 00:03:08,540 --> 00:03:09,980 ♪The thought lingers in my mind♪ 36 00:03:10,020 --> 00:03:11,940 ♪I walk my own path freely♪ 37 00:03:12,460 --> 00:03:13,740 ♪Since I've come this far♪ 38 00:03:13,780 --> 00:03:17,660 ♪Even if I know I might regret it♪ 39 00:03:17,740 --> 00:03:20,540 ♪I'd take action without any hesitance♪ 40 00:03:21,020 --> 00:03:22,350 [I Am Nobody: The showdown between Yin & Yang] 41 00:03:22,350 --> 00:03:23,000 [Adapted from Under One Person] 42 00:03:23,000 --> 00:03:24,100 [published by Tencent Comics under China Literature] 43 00:03:26,820 --> 00:03:30,820 [Episode 11] 44 00:03:30,900 --> 00:03:31,730 [This is a work of fiction.] 45 00:03:31,730 --> 00:03:32,810 [Any resemblance to existing entities is purely coincidental.] 46 00:03:32,810 --> 00:03:34,100 [All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.] 47 00:04:05,280 --> 00:04:06,030 Ma, 48 00:04:06,750 --> 00:04:08,310 it's useless 49 00:04:08,800 --> 00:04:10,680 to apologize now, isn't it? 50 00:04:10,910 --> 00:04:14,800 Zhang Chulan! 51 00:04:39,720 --> 00:04:40,750 Bao, 52 00:04:43,390 --> 00:04:44,600 I wasn't slacking off. 53 00:04:46,120 --> 00:04:46,800 Zhang Chulan, 54 00:04:46,800 --> 00:04:47,870 we weren't either. 55 00:04:49,430 --> 00:04:51,310 Time to wrap things up. 56 00:04:58,270 --> 00:04:59,240 Bring it on. 57 00:05:32,160 --> 00:05:33,560 There's no need for me to step in. 58 00:05:34,000 --> 00:05:35,720 Only when you all join forces 59 00:05:35,720 --> 00:05:37,560 and fight with everything you've got 60 00:05:38,240 --> 00:05:39,720 will you truly understand 61 00:05:39,870 --> 00:05:41,750 that temporary workers are a team. 62 00:05:42,510 --> 00:05:43,510 Bao, 63 00:05:43,830 --> 00:05:45,190 it has to be them by your side. 64 00:05:46,240 --> 00:05:47,390 Only then 65 00:05:47,600 --> 00:05:49,630 will there be less danger for you. 66 00:05:50,390 --> 00:05:53,310 Never waver, no matter what. 67 00:05:59,360 --> 00:06:01,310 Watch out for the gravel in his hands. 68 00:06:47,190 --> 00:06:48,430 It's about to fly up. 69 00:06:51,870 --> 00:06:53,390 The Qi-Devouring Orb is absorbing and storing 70 00:06:53,390 --> 00:06:54,800 the qi from Feng Baobao. 71 00:07:08,160 --> 00:07:10,310 The Qi-Devouring Orb is about to reach its maximum capacity. 72 00:07:11,310 --> 00:07:13,510 Looks like I'm not the only one 73 00:07:13,800 --> 00:07:16,000 going beyond the usual limits in this world. 74 00:07:28,240 --> 00:07:30,600 This guy is scared now. 75 00:07:54,680 --> 00:07:55,950 Stop! 76 00:08:26,190 --> 00:08:27,160 Am I 77 00:08:27,830 --> 00:08:29,070 going to lose? 78 00:08:29,870 --> 00:08:31,630 Lose to these people? 79 00:08:32,200 --> 00:08:33,150 Sis, 80 00:08:34,360 --> 00:08:35,910 the enemies are formidable. 81 00:08:36,030 --> 00:08:37,390 Every single one of them. 82 00:08:37,390 --> 00:08:39,270 Every one of them is a pain in the neck. 83 00:08:39,630 --> 00:08:41,030 Where did they find 84 00:08:41,030 --> 00:08:42,790 these maniacs? 85 00:08:42,790 --> 00:08:44,510 How come they are so powerful? 86 00:08:47,320 --> 00:08:48,870 You are still alive. 87 00:08:49,390 --> 00:08:50,750 Sorry to disappoint you. 88 00:08:53,200 --> 00:08:54,510 The heart implanted in me 89 00:08:54,510 --> 00:08:55,960 was once my comrade's, 90 00:08:56,120 --> 00:08:57,910 and it's not exactly in the usual position. 91 00:09:00,390 --> 00:09:01,870 You've pierced the wrong spot. 92 00:09:10,440 --> 00:09:12,320 Your Divine Forge is truly impressive, 93 00:09:12,870 --> 00:09:14,360 and your magic weapons are powerful. 94 00:09:15,080 --> 00:09:16,870 Our mortal bodies are weak, 95 00:09:17,390 --> 00:09:18,510 but our experiences 96 00:09:19,320 --> 00:09:20,870 have granted us great strength. 97 00:09:23,910 --> 00:09:24,960 The strength is so powerful 98 00:09:25,390 --> 00:09:27,120 that it can defeat you. 99 00:09:28,360 --> 00:09:29,390 Chief Ma, 100 00:09:30,270 --> 00:09:31,910 this is something you will never possess. 101 00:09:36,390 --> 00:09:37,910 Then all of you 102 00:09:41,630 --> 00:09:43,670 can die. 103 00:10:04,840 --> 00:10:06,480 Guys, let's attack him together! 104 00:11:04,840 --> 00:11:06,000 What's going on? 105 00:11:06,440 --> 00:11:07,790 Does this guy have 106 00:11:07,790 --> 00:11:09,360 a new form of protection? 107 00:11:29,320 --> 00:11:30,600 Stop attacking him. 108 00:11:33,600 --> 00:11:34,390 What you're attacking 109 00:11:34,390 --> 00:11:36,000 isn't his protection. 110 00:11:36,630 --> 00:11:37,790 It's a gap caused 111 00:11:37,790 --> 00:11:39,320 by the distortion of time. 112 00:11:40,390 --> 00:11:41,440 Wang? 113 00:11:43,240 --> 00:11:44,670 Be honest with me. 114 00:11:46,390 --> 00:11:48,000 Does the company want Ma Xianhong dead? 115 00:11:50,390 --> 00:11:51,360 I don't know, 116 00:11:51,510 --> 00:11:52,360 but we were told 117 00:11:52,360 --> 00:11:53,840 to bring him back alive if possible. 118 00:11:58,870 --> 00:11:59,670 All right. 119 00:12:00,390 --> 00:12:01,270 That's good enough. 120 00:12:02,670 --> 00:12:04,720 I'll handle his magic weapons. 121 00:12:05,600 --> 00:12:07,790 Just make sure you don't go too hard on him. 122 00:12:09,080 --> 00:12:10,750 I don't want to see 123 00:12:11,960 --> 00:12:13,320 anyone getting hurt. 124 00:12:20,550 --> 00:12:22,440 We both have a bad habit. 125 00:12:24,320 --> 00:12:26,480 We want to change other people's fates. 126 00:12:28,390 --> 00:12:30,200 The last time I did that, 127 00:12:31,720 --> 00:12:33,720 I almost lost one of my best friends. 128 00:12:36,550 --> 00:12:37,840 Qing was right. 129 00:12:39,720 --> 00:12:41,120 I don't have the right to do that. 130 00:12:42,440 --> 00:12:44,000 But how can I stand by and do nothing, 131 00:12:44,630 --> 00:12:47,120 knowing that you, Chief Ma, 132 00:12:48,000 --> 00:12:49,510 will bring great chaos to this world? 133 00:12:52,080 --> 00:12:54,360 If I have to choose, 134 00:12:57,550 --> 00:13:00,270 I'll bear all the consequences 135 00:13:02,270 --> 00:13:03,320 of changing your fate. 136 00:13:05,120 --> 00:13:07,440 Your attacks on Ma Xianhong 137 00:13:07,440 --> 00:13:09,480 were disrupted by the Chaos Golden Space Rip. 138 00:13:10,320 --> 00:13:11,790 It's a technique from Qimen Manipulation 139 00:13:11,790 --> 00:13:13,480 that controls time. 140 00:13:14,510 --> 00:13:15,510 Or, more precisely, 141 00:13:15,870 --> 00:13:17,870 it is a technique that alters 142 00:13:17,870 --> 00:13:18,750 the speed of change. 143 00:13:19,000 --> 00:13:20,270 It shifts the target 144 00:13:20,270 --> 00:13:22,360 into a different space where time flows at a different rate. 145 00:13:23,390 --> 00:13:25,200 While the target may appear to still be in front of you, 146 00:13:25,480 --> 00:13:27,150 what you're actually touching 147 00:13:27,510 --> 00:13:29,910 is merely a gap caused by the distortion of time. 148 00:13:30,670 --> 00:13:32,910 Any force applied to this gap 149 00:13:33,720 --> 00:13:34,910 will rebound entirely 150 00:13:34,910 --> 00:13:36,390 onto the one applying it. 151 00:13:44,960 --> 00:13:45,630 It's not impossible 152 00:13:45,630 --> 00:13:47,720 to affect a target 153 00:13:48,440 --> 00:13:49,510 in another timeline. 154 00:13:50,910 --> 00:13:52,270 But you'd need to use 155 00:13:52,270 --> 00:13:53,870 an additional technique on yourself. 156 00:13:59,440 --> 00:14:01,270 Slow the body down by fiftyfold. 157 00:14:02,270 --> 00:14:03,910 Tortoise-Musca Technique. 158 00:14:09,000 --> 00:14:10,910 I can burn my life force 159 00:14:12,120 --> 00:14:13,510 to boost my body's performance 160 00:14:13,510 --> 00:14:14,910 to five times the normal rate. 161 00:14:17,150 --> 00:14:18,630 That should suffice. 162 00:14:19,670 --> 00:14:20,630 If I push any further, 163 00:14:21,360 --> 00:14:23,320 my body won't hold up. 164 00:14:28,720 --> 00:14:29,750 How remarkable. 165 00:14:30,870 --> 00:14:32,240 Even these seasoned 166 00:14:32,240 --> 00:14:33,720 and formidable figures 167 00:14:33,960 --> 00:14:35,480 are utterly stunned 168 00:14:39,440 --> 00:14:41,630 and at a loss for words. 169 00:14:42,440 --> 00:14:44,200 His movements appear so much slower 170 00:14:44,200 --> 00:14:45,720 than an old man's morning exercises. 171 00:14:47,550 --> 00:14:48,200 Wait. 172 00:14:49,360 --> 00:14:51,750 Perhaps it's that uncanny slowness 173 00:14:52,320 --> 00:14:54,150 that showcases 174 00:14:54,150 --> 00:14:56,150 the sheer force in his punch. 175 00:15:18,030 --> 00:15:19,200 Chaos Golden Space Rip! 176 00:15:19,360 --> 00:15:20,870 Tortoise-Fly Form, 177 00:15:21,360 --> 00:15:22,120 disengage! 178 00:15:42,200 --> 00:15:43,240 Attack! 179 00:16:18,840 --> 00:16:19,510 Ma, 180 00:16:19,720 --> 00:16:20,510 that's enough. 181 00:16:21,320 --> 00:16:22,480 The winner has been decided. 182 00:16:22,480 --> 00:16:23,840 Come back to the company with us. 183 00:16:24,200 --> 00:16:25,790 Your Refining Furnace is far too dangerous, 184 00:16:26,200 --> 00:16:28,200 and it could jeopardize the peace of the entire Outsiders' world. 185 00:16:28,670 --> 00:16:30,030 We have to stop you. 186 00:16:30,390 --> 00:16:31,360 Please stop now. 187 00:16:31,670 --> 00:16:33,510 I need my Refining Furnace! 188 00:16:34,790 --> 00:16:36,870 I need to use it to recover my memories. 189 00:16:37,720 --> 00:16:38,550 I want to use it 190 00:16:38,550 --> 00:16:40,440 to help all those like Chen Duo. 191 00:16:41,600 --> 00:16:42,510 I want to help them 192 00:16:42,510 --> 00:16:44,150 regain control of their own fate. 193 00:16:45,080 --> 00:16:46,150 And now, 194 00:16:46,480 --> 00:16:48,320 you've ruined everything! 195 00:17:34,000 --> 00:17:35,110 Zhang Chulan, 196 00:17:36,000 --> 00:17:38,480 if you have the guts, kill me right now. 197 00:17:39,400 --> 00:17:41,440 Otherwise, I'll never surrender. 198 00:17:42,920 --> 00:17:43,750 Why insist on this, 199 00:17:43,750 --> 00:17:44,960 Chief Ma? 200 00:17:45,510 --> 00:17:48,400 We all understand that you have your own beliefs, 201 00:17:48,550 --> 00:17:49,830 and we are deeply grateful 202 00:17:49,830 --> 00:17:51,960 for everything you've done for Chen Duo. 203 00:17:52,790 --> 00:17:54,310 Everyone here 204 00:17:54,310 --> 00:17:55,480 has to admit 205 00:17:55,480 --> 00:17:56,920 that the Divine Forge 206 00:17:56,920 --> 00:17:58,510 is truly impressive. 207 00:17:58,510 --> 00:17:59,640 We also believe 208 00:17:59,640 --> 00:18:01,480 that you have the strength to carry on. 209 00:18:01,720 --> 00:18:03,070 But is it really necessary? 210 00:18:03,240 --> 00:18:04,960 All it will do is force everyone to exert more effort 211 00:18:04,960 --> 00:18:06,640 while you endure even greater pain. 212 00:18:06,640 --> 00:18:08,000 That will be the outcome. 213 00:18:09,830 --> 00:18:11,440 Have you ever considered 214 00:18:11,440 --> 00:18:13,440 the unimaginable consequences 215 00:18:13,440 --> 00:18:15,590 of turning so many ordinary people into Outsiders? 216 00:18:16,000 --> 00:18:17,790 Stop being so stubborn. 217 00:18:18,110 --> 00:18:19,750 Don't tell me you are afraid to face the company. 218 00:18:26,550 --> 00:18:27,440 I am afraid. 219 00:18:30,790 --> 00:18:32,960 Haven't you seen through the company yet? 220 00:18:35,550 --> 00:18:36,400 All right. 221 00:18:38,680 --> 00:18:40,160 I'll go meet those high-and-mighty folks 222 00:18:40,160 --> 00:18:42,030 at the company. 223 00:19:16,510 --> 00:19:17,440 Zhang Chulan, 224 00:19:17,790 --> 00:19:20,310 make sure you've collected all those beads. 225 00:19:20,310 --> 00:19:21,920 They'll have to be handed over to the company later. 226 00:19:26,510 --> 00:19:27,350 Bao, 227 00:19:27,350 --> 00:19:28,030 the beads. 228 00:19:30,350 --> 00:19:31,270 Hand me the beads. 229 00:19:36,400 --> 00:19:37,310 Four. 230 00:19:37,440 --> 00:19:38,200 Only four? 231 00:19:46,270 --> 00:19:47,790 Guan, I got them. 232 00:20:14,720 --> 00:20:16,310 If you didn't make this furnace, 233 00:20:17,200 --> 00:20:18,550 I wouldn't have stood in your way 234 00:20:19,000 --> 00:20:20,640 and I'd even be fine with being your friend. 235 00:20:21,790 --> 00:20:23,270 If you didn't make this furnace, 236 00:20:23,830 --> 00:20:25,240 I might actually be on your side 237 00:20:25,240 --> 00:20:27,310 if they took action against the village. 238 00:20:28,960 --> 00:20:30,030 Ma Xianhong, 239 00:20:31,070 --> 00:20:32,510 no matter what you think of me, 240 00:20:33,750 --> 00:20:35,920 I have one piece of advice for you before I leave. 241 00:20:36,680 --> 00:20:38,000 Someone 242 00:20:39,240 --> 00:20:41,200 has a major influence on your life. 243 00:20:42,350 --> 00:20:42,920 If you want 244 00:20:42,920 --> 00:20:44,830 a peaceful life, 245 00:20:47,550 --> 00:20:48,680 stay away from her. 246 00:20:53,510 --> 00:20:54,400 Wang, 247 00:20:54,400 --> 00:20:56,510 you're at it again with all that fortune-telling nonsense. 248 00:20:57,830 --> 00:20:58,590 Zhang, 249 00:21:00,070 --> 00:21:01,030 that day, 250 00:21:01,440 --> 00:21:02,110 you, 251 00:21:02,350 --> 00:21:03,070 I, 252 00:21:03,510 --> 00:21:04,400 and Qing 253 00:21:04,880 --> 00:21:06,070 were in the phantasmagoria, 254 00:21:06,440 --> 00:21:07,720 and you asked a question. 255 00:21:08,830 --> 00:21:09,590 Zhang Chulan, 256 00:21:10,070 --> 00:21:10,920 what did you ask? 257 00:21:17,030 --> 00:21:19,200 That nearly got the three of us into some serious trouble. 258 00:21:20,510 --> 00:21:22,110 It was about Feng Baobao, wasn't it? 259 00:21:27,440 --> 00:21:28,830 What I just said 260 00:21:29,750 --> 00:21:30,960 applies to you too. 261 00:21:32,790 --> 00:21:33,790 I'm off. 262 00:21:38,240 --> 00:21:41,030 This time, I'm completely drained. 263 00:21:41,790 --> 00:21:43,920 I'll head down the mountain and find a big bed 264 00:21:44,070 --> 00:21:46,030 to sleep for a solid two days. 265 00:21:50,030 --> 00:21:51,550 Someone 266 00:21:51,880 --> 00:21:53,960 has a major influence on your life. 267 00:21:53,960 --> 00:21:55,590 I'm doing this because of a request from someone, 268 00:21:55,720 --> 00:21:57,830 someone I can't say no to. 269 00:22:02,830 --> 00:22:04,110 The company's team 270 00:22:04,110 --> 00:22:06,000 to receive the criminal is almost here. 271 00:22:07,070 --> 00:22:08,200 Chief Ma, 272 00:22:09,070 --> 00:22:10,550 we need to get going. 273 00:22:12,960 --> 00:22:15,030 This is going to be a bit uncomfortable for you, 274 00:22:16,790 --> 00:22:18,400 but I trust you can understand. 275 00:22:42,070 --> 00:22:43,720 You need to understand 276 00:22:44,350 --> 00:22:46,480 that I'm allowing this 277 00:22:47,070 --> 00:22:48,590 because I want to. 278 00:22:49,680 --> 00:22:52,270 I wanted to help you take back your lives, 279 00:22:53,680 --> 00:22:54,400 but you chose 280 00:22:54,400 --> 00:22:56,480 to remain under their control. 281 00:22:57,790 --> 00:23:00,510 You helped the company kill Chen Duo. 282 00:23:05,720 --> 00:23:06,550 Remember, 283 00:23:10,880 --> 00:23:12,680 Chen Duo is dead, 284 00:23:18,240 --> 00:23:19,830 and so are you. 285 00:24:26,400 --> 00:24:27,750 The issue with Ma Xianhong and Biyou Village 286 00:24:27,750 --> 00:24:28,830 has been resolved. 287 00:24:29,350 --> 00:24:31,550 Now, the only task left is dealing with Chen Duo. 288 00:24:36,200 --> 00:24:36,920 Guys, 289 00:24:37,550 --> 00:24:38,400 should we make a move? 290 00:24:39,270 --> 00:24:40,440 Let's wait a bit. 291 00:24:40,750 --> 00:24:42,400 After all, Chen Duo didn't side with Ma Xianhong 292 00:24:42,400 --> 00:24:43,350 to fight against us 293 00:24:43,960 --> 00:24:45,640 There's still a chance to negotiate. 294 00:24:45,880 --> 00:24:47,550 I'll go speak to her first. 295 00:24:47,550 --> 00:24:48,750 Can you handle this on your own? 296 00:24:49,720 --> 00:24:51,680 It's more than just asking questions this time. 297 00:24:56,640 --> 00:24:58,160 After the Medicine Immortal Association was eradicated, 298 00:24:58,160 --> 00:25:00,640 the company redefined the poison technique, 299 00:25:00,790 --> 00:25:02,030 which is to use qi to induce mutations 300 00:25:02,200 --> 00:25:04,550 in the microorganisms inside living creatures. 301 00:25:05,070 --> 00:25:06,720 This approach serves as the foundation 302 00:25:06,720 --> 00:25:08,480 for the poison technique. 303 00:25:08,880 --> 00:25:10,510 In terms of controlling living beings, 304 00:25:11,000 --> 00:25:13,510 there's some overlap between the poisoners' methods and mine. 305 00:25:13,960 --> 00:25:15,200 Therefore, a certain amount of poison 306 00:25:15,200 --> 00:25:16,680 is ineffective against me. 307 00:25:16,880 --> 00:25:18,200 Instead, I can use it 308 00:25:18,200 --> 00:25:19,550 as a weapon. 309 00:25:20,440 --> 00:25:21,750 I have a natural advantage 310 00:25:21,880 --> 00:25:23,070 in dealing with poisoners compared to you... 311 00:25:23,240 --> 00:25:24,510 What are you doing? 312 00:25:24,510 --> 00:25:25,550 Wait! 313 00:25:25,790 --> 00:25:27,110 Wait for me! 314 00:25:29,880 --> 00:25:30,510 Zhang Chulan, 315 00:25:30,510 --> 00:25:31,350 what were you doing? 316 00:25:31,350 --> 00:25:32,830 Why didn't you keep your soldier in check? 317 00:25:33,000 --> 00:25:34,550 I got distracted for a moment, and she... 318 00:25:37,200 --> 00:25:38,750 That's it, Bao. 319 00:25:39,400 --> 00:25:40,880 Just as we agreed before, 320 00:25:41,310 --> 00:25:43,240 ignore everyone, including me. 321 00:25:54,350 --> 00:25:56,400 Don't act rashly, Feng Baobao. 322 00:25:56,920 --> 00:25:57,830 Feng Baobao. 323 00:25:57,830 --> 00:25:59,110 Get the med kit now, 324 00:25:59,110 --> 00:26:00,510 or it's game over. 325 00:26:01,920 --> 00:26:02,920 How do I use it? 326 00:26:03,160 --> 00:26:04,200 Tap on it. 327 00:26:05,920 --> 00:26:06,960 Chen Duo, 328 00:26:08,400 --> 00:26:09,680 what are you two doing? 329 00:26:11,200 --> 00:26:12,550 I'm waiting for you all. 330 00:26:20,680 --> 00:26:21,750 Have you 331 00:26:22,590 --> 00:26:23,830 taken down Chief Ma? 332 00:26:24,790 --> 00:26:25,510 Baobao, 333 00:26:26,000 --> 00:26:27,510 what exactly happened? 334 00:26:29,000 --> 00:26:30,310 Just the day before, 335 00:26:30,960 --> 00:26:32,880 she came to see me alone, 336 00:26:33,310 --> 00:26:35,240 asked about what happened to me again, 337 00:26:36,830 --> 00:26:37,790 and in the end, 338 00:26:39,880 --> 00:26:41,000 she asked me... 339 00:26:41,240 --> 00:26:42,110 Chen Duo. 340 00:26:42,960 --> 00:26:44,920 We'll offer you a choice. 341 00:26:47,880 --> 00:26:48,400 We 342 00:26:48,400 --> 00:26:50,400 are going to attack this village soon. 343 00:26:50,400 --> 00:26:52,350 Chief Ma and his subordinates 344 00:26:52,350 --> 00:26:53,960 will become our enemies. 345 00:26:54,240 --> 00:26:55,750 You can either choose to join them 346 00:26:55,750 --> 00:26:56,920 and fight against us, 347 00:26:57,110 --> 00:26:58,680 or you can stay here. 348 00:26:58,920 --> 00:27:00,350 As for your future, 349 00:27:00,350 --> 00:27:02,440 we'll meet with you once the village is destroyed. 350 00:27:02,440 --> 00:27:03,310 Maybe you'll have 351 00:27:03,510 --> 00:27:05,550 new options by then. 352 00:27:06,030 --> 00:27:06,920 What do you think? 353 00:27:08,110 --> 00:27:09,030 The latter. 354 00:27:11,110 --> 00:27:12,400 I decided to wait for you guys. 355 00:27:14,160 --> 00:27:15,350 It was my own choice. 356 00:27:15,510 --> 00:27:16,160 Bao, 357 00:27:16,160 --> 00:27:16,960 why didn't you tell me 358 00:27:16,960 --> 00:27:17,920 about something so big? 359 00:27:17,920 --> 00:27:19,270 Why didn't you notify the rest of us beforehand? 360 00:27:19,270 --> 00:27:20,270 If this went wrong, 361 00:27:20,270 --> 00:27:21,240 the consequences could be serious. 362 00:27:21,240 --> 00:27:22,400 Enough, Zhang Chulan. 363 00:27:23,240 --> 00:27:24,440 Cut it out. 364 00:27:25,680 --> 00:27:26,640 Perfect, 365 00:27:27,240 --> 00:27:28,550 great development. 366 00:27:29,160 --> 00:27:30,400 Only you, Bao, 367 00:27:30,400 --> 00:27:32,200 could do something so ridiculous 368 00:27:32,400 --> 00:27:34,160 and not make it feel suspicious. 369 00:27:34,920 --> 00:27:36,350 Choices? 370 00:27:36,880 --> 00:27:38,510 I see now. 371 00:27:38,920 --> 00:27:40,750 I can't believe I actually missed that. 372 00:27:40,920 --> 00:27:42,310 Now it all makes sense. 373 00:27:43,270 --> 00:27:45,030 And of all people, this clueless person 374 00:27:45,030 --> 00:27:46,350 was the first to notice. 375 00:27:46,830 --> 00:27:47,720 So, 376 00:27:48,240 --> 00:27:50,270 what should I do now? 377 00:27:51,510 --> 00:27:52,440 I don't know. 378 00:27:55,920 --> 00:27:57,110 Did you lie to me? 379 00:27:58,510 --> 00:27:59,510 You can ask them 380 00:27:59,510 --> 00:28:00,750 about what you should do. 381 00:28:01,160 --> 00:28:02,640 They have plenty of ideas. 382 00:28:04,750 --> 00:28:05,680 This is great. 383 00:28:06,590 --> 00:28:08,240 Well done, Feng Baobao. 384 00:28:08,550 --> 00:28:09,110 Then, let's... 385 00:28:09,110 --> 00:28:09,960 Meng, 386 00:28:12,440 --> 00:28:13,720 choose your words wisely. 387 00:28:16,110 --> 00:28:16,790 I understand. 388 00:28:17,400 --> 00:28:18,030 I understand. 389 00:28:21,270 --> 00:28:22,590 Choices. 390 00:28:24,550 --> 00:28:25,440 Liao Zhong, 391 00:28:26,240 --> 00:28:28,350 I must say that you treated Chen Duo very well. 392 00:28:30,030 --> 00:28:31,720 You gave her care, 393 00:28:31,960 --> 00:28:33,030 love, 394 00:28:33,440 --> 00:28:35,830 and everything you could think of, 395 00:28:36,440 --> 00:28:37,880 even your life. 396 00:28:39,070 --> 00:28:40,960 But what you forgot 397 00:28:41,350 --> 00:28:43,680 was that after Chen Duo regained her human needs, 398 00:28:43,750 --> 00:28:44,920 she was still living a life 399 00:28:44,920 --> 00:28:46,640 with no choices. 400 00:28:48,160 --> 00:28:50,510 After years of being the Poison Girl, 401 00:28:50,680 --> 00:28:52,440 the physical and mental pain 402 00:28:52,440 --> 00:28:53,790 has become her norm. 403 00:28:55,350 --> 00:28:57,640 To her, that's just life. 404 00:28:57,920 --> 00:28:59,030 From the Poison Girl 405 00:28:59,510 --> 00:29:01,160 to the temporary worker, Chen Duo, 406 00:29:01,790 --> 00:29:03,880 the treatment may be worlds apart, 407 00:29:04,750 --> 00:29:07,030 but when it comes to life choices, 408 00:29:07,160 --> 00:29:09,310 both are like puppets. 409 00:29:11,720 --> 00:29:13,830 As for the freedom you promised, 410 00:29:13,920 --> 00:29:15,720 it's nothing more than a fantasy. 411 00:29:16,550 --> 00:29:18,790 No one has absolute freedom, 412 00:29:19,640 --> 00:29:20,880 and Chen Duo 413 00:29:21,070 --> 00:29:23,270 doesn't even understand what freedom truly means. 414 00:29:28,350 --> 00:29:30,750 Before painting those illusions, 415 00:29:31,240 --> 00:29:32,590 you overlooked 416 00:29:33,240 --> 00:29:35,510 her deep yearning for choice. 417 00:29:40,440 --> 00:29:41,270 Chen Duo, 418 00:29:41,880 --> 00:29:43,310 you have a choice. 419 00:29:43,680 --> 00:29:45,720 You can choose to come back with us, 420 00:29:45,920 --> 00:29:46,960 back to the company. 421 00:29:47,270 --> 00:29:48,640 I won't let anyone harm you, 422 00:29:48,640 --> 00:29:50,000 I promise. 423 00:29:50,720 --> 00:29:51,400 Of course, 424 00:29:51,550 --> 00:29:52,680 you can also choose... 425 00:29:54,640 --> 00:29:55,680 You can also... 426 00:29:57,160 --> 00:29:58,270 You can also... 427 00:30:02,070 --> 00:30:03,510 What will you choose? 428 00:30:14,640 --> 00:30:15,720 Mr. Liao, 429 00:30:17,070 --> 00:30:18,350 for me, 430 00:30:19,110 --> 00:30:21,160 being able to make my own choices 431 00:30:21,790 --> 00:30:23,920 is a truly happy thing. 432 00:30:25,920 --> 00:30:27,070 I don't understand 433 00:30:27,070 --> 00:30:29,750 the happiness 434 00:30:29,750 --> 00:30:31,680 you all often talk about, 435 00:30:36,350 --> 00:30:38,000 but there's one thing 436 00:30:38,000 --> 00:30:39,310 I've dreamed of. 437 00:31:04,920 --> 00:31:06,350 I've made my choice. 438 00:31:14,580 --> 00:31:21,020 ♪Her descent to the land is like the cries of a newborn♪ 439 00:31:21,460 --> 00:31:27,940 ♪The only secret left, the perfectly shaped branch♪ 440 00:31:28,100 --> 00:31:30,900 ♪The slowly melting icicles♪ 441 00:31:30,940 --> 00:31:34,420 ♪Erasing hope more completely♪ 442 00:31:34,500 --> 00:31:38,260 ♪I can speak, yet I must remain silent♪ 443 00:31:38,420 --> 00:31:42,100 ♪I am able to act, but I cannot do it♪ 444 00:31:46,580 --> 00:31:51,020 ♪Ignorant, shameless, fearless, undaunted♪ 445 00:31:51,020 --> 00:31:55,420 ♪No happiness, no anger, no worries, no bliss♪ 446 00:31:55,420 --> 00:32:01,020 ♪No concerns, no obsessions, no jealousy, no ego♪ 447 00:32:04,540 --> 00:32:10,780 ♪At first, I came into this world without a choice♪ 448 00:32:11,060 --> 00:32:17,500 ♪But in the end, I chose to leave in pursuit of freedom♪ 449 00:32:17,860 --> 00:32:24,300 ♪It's better to keep singing and laughing while navigating life's hardships♪ 450 00:32:24,660 --> 00:32:29,700 ♪If only I had one more moment♪ 451 00:32:35,940 --> 00:32:39,260 ♪Building a village, watching the river stretch into the distance♪ 452 00:32:39,300 --> 00:32:42,700 ♪The road is bumpy. It's hard to walk on♪ 453 00:32:42,740 --> 00:32:46,660 ♪Surviving this far has been tough♪ 454 00:32:46,700 --> 00:32:49,860 ♪What a pity that life is so fleeting♪ 455 00:32:50,820 --> 00:32:57,100 ♪At first, I came into this world without a choice♪ 456 00:32:57,340 --> 00:33:03,780 ♪But in the end, I chose to leave in pursuit of freedom♪ 457 00:33:04,140 --> 00:33:10,580 ♪It's better to keep singing and laughing while navigating life's hardships♪ 458 00:33:10,900 --> 00:33:17,260 ♪If only I had one more moment♪ 459 00:33:22,980 --> 00:33:27,580 ♪Flowers bloom after the ice melts♪ 460 00:33:27,740 --> 00:33:30,780 ♪Waiting for the soul to return♪ 461 00:33:30,900 --> 00:33:34,820 ♪The world feels too desolate♪ 462 00:33:35,520 --> 00:33:39,700 ♪For anything to flourish♪ 28791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.