Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,520 --> 00:00:40,750
I won't make it.
2
00:00:43,960 --> 00:00:45,280
All I can give you now
3
00:00:47,320 --> 00:00:49,430
is this heart.
4
00:00:53,110 --> 00:00:55,750
You've already died once,
5
00:00:58,070 --> 00:00:59,790
so consider your past
6
00:01:00,880 --> 00:01:02,200
a closed chapter.
7
00:01:06,510 --> 00:01:07,790
From now on,
8
00:01:09,040 --> 00:01:11,040
free yourself of all burdens
9
00:01:12,400 --> 00:01:13,840
and keep living.
10
00:01:37,640 --> 00:01:38,590
Guan.
11
00:01:39,920 --> 00:01:40,870
Guan.
12
00:01:50,350 --> 00:01:51,310
Guan.
13
00:01:52,870 --> 00:01:53,870
Guan.
14
00:01:57,710 --> 00:01:59,400
Guan.
15
00:02:02,430 --> 00:02:03,870
Are they all gone now?
16
00:02:10,080 --> 00:02:11,190
You scared the life out of me.
17
00:02:23,470 --> 00:02:26,150
Let Ma Xianhong think
18
00:02:26,310 --> 00:02:27,430
he's got his way.
19
00:02:32,100 --> 00:02:34,580
♪There's a voice that calls from deep within♪
20
00:02:34,620 --> 00:02:36,540
♪Sing praises before the Hall of Villains♪
21
00:02:36,580 --> 00:02:39,260
♪Take control if you wish to enter♪
22
00:02:39,340 --> 00:02:41,980
♪Fear is just another form of pain♪
23
00:02:42,020 --> 00:02:44,620
♪Life is but a fleeting dream♪
24
00:02:44,700 --> 00:02:47,460
♪Anger arises when emotions are manipulated by external influence♪
25
00:02:47,500 --> 00:02:50,140
♪Suffering is born from dwelling on misunderstandings♪
26
00:02:50,220 --> 00:02:53,660
♪All good deeds share a common purpose♪
27
00:02:56,060 --> 00:02:59,020
♪Boiling with fury, trembling in search of a worthy opponent♪
28
00:02:59,060 --> 00:03:00,460
♪Add some extra fun♪
29
00:03:00,460 --> 00:03:01,540
♪To satisfy my hunger for thrills♪
30
00:03:01,580 --> 00:03:02,980
♪Lost in reverie, the world around me awakens♪
31
00:03:03,020 --> 00:03:04,340
♪Filling in an interim role as a temp♪
32
00:03:04,380 --> 00:03:05,780
♪A thousand compassionate hands extend with mercy♪
33
00:03:05,820 --> 00:03:07,180
♪The world goes wild for me♪
34
00:03:07,220 --> 00:03:08,460
♪Men are the sources of all evils♪
35
00:03:08,540 --> 00:03:09,980
♪The thought lingers in my mind♪
36
00:03:10,020 --> 00:03:11,940
♪I walk my own path freely♪
37
00:03:12,460 --> 00:03:13,740
♪Since I've come this far♪
38
00:03:13,780 --> 00:03:17,660
♪Even if I know I might regret it♪
39
00:03:17,740 --> 00:03:20,540
♪I'd take action without any hesitance♪
40
00:03:21,020 --> 00:03:22,350
[I Am Nobody: The showdown between Yin & Yang]
41
00:03:22,350 --> 00:03:23,000
[Adapted from Under One Person]
42
00:03:23,000 --> 00:03:24,100
[published by Tencent Comics under China Literature]
43
00:03:26,820 --> 00:03:30,820
[Episode 11]
44
00:03:30,900 --> 00:03:31,730
[This is a work of fiction.]
45
00:03:31,730 --> 00:03:32,810
[Any resemblance to existing entities is purely coincidental.]
46
00:03:32,810 --> 00:03:34,100
[All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.]
47
00:04:05,280 --> 00:04:06,030
Ma,
48
00:04:06,750 --> 00:04:08,310
it's useless
49
00:04:08,800 --> 00:04:10,680
to apologize now, isn't it?
50
00:04:10,910 --> 00:04:14,800
Zhang Chulan!
51
00:04:39,720 --> 00:04:40,750
Bao,
52
00:04:43,390 --> 00:04:44,600
I wasn't slacking off.
53
00:04:46,120 --> 00:04:46,800
Zhang Chulan,
54
00:04:46,800 --> 00:04:47,870
we weren't either.
55
00:04:49,430 --> 00:04:51,310
Time to wrap things up.
56
00:04:58,270 --> 00:04:59,240
Bring it on.
57
00:05:32,160 --> 00:05:33,560
There's no need for me to step in.
58
00:05:34,000 --> 00:05:35,720
Only when you all join forces
59
00:05:35,720 --> 00:05:37,560
and fight with everything you've got
60
00:05:38,240 --> 00:05:39,720
will you truly understand
61
00:05:39,870 --> 00:05:41,750
that temporary workers are a team.
62
00:05:42,510 --> 00:05:43,510
Bao,
63
00:05:43,830 --> 00:05:45,190
it has to be them by your side.
64
00:05:46,240 --> 00:05:47,390
Only then
65
00:05:47,600 --> 00:05:49,630
will there be less danger for you.
66
00:05:50,390 --> 00:05:53,310
Never waver, no matter what.
67
00:05:59,360 --> 00:06:01,310
Watch out for the gravel in his hands.
68
00:06:47,190 --> 00:06:48,430
It's about to fly up.
69
00:06:51,870 --> 00:06:53,390
The Qi-Devouring Orb is absorbing and storing
70
00:06:53,390 --> 00:06:54,800
the qi from Feng Baobao.
71
00:07:08,160 --> 00:07:10,310
The Qi-Devouring Orb is about to reach its maximum capacity.
72
00:07:11,310 --> 00:07:13,510
Looks like I'm not the only one
73
00:07:13,800 --> 00:07:16,000
going beyond the usual limits in this world.
74
00:07:28,240 --> 00:07:30,600
This guy is scared now.
75
00:07:54,680 --> 00:07:55,950
Stop!
76
00:08:26,190 --> 00:08:27,160
Am I
77
00:08:27,830 --> 00:08:29,070
going to lose?
78
00:08:29,870 --> 00:08:31,630
Lose to these people?
79
00:08:32,200 --> 00:08:33,150
Sis,
80
00:08:34,360 --> 00:08:35,910
the enemies are formidable.
81
00:08:36,030 --> 00:08:37,390
Every single one of them.
82
00:08:37,390 --> 00:08:39,270
Every one of them is a pain in the neck.
83
00:08:39,630 --> 00:08:41,030
Where did they find
84
00:08:41,030 --> 00:08:42,790
these maniacs?
85
00:08:42,790 --> 00:08:44,510
How come they are so powerful?
86
00:08:47,320 --> 00:08:48,870
You are still alive.
87
00:08:49,390 --> 00:08:50,750
Sorry to disappoint you.
88
00:08:53,200 --> 00:08:54,510
The heart implanted in me
89
00:08:54,510 --> 00:08:55,960
was once my comrade's,
90
00:08:56,120 --> 00:08:57,910
and it's not exactly in the usual position.
91
00:09:00,390 --> 00:09:01,870
You've pierced the wrong spot.
92
00:09:10,440 --> 00:09:12,320
Your Divine Forge is truly impressive,
93
00:09:12,870 --> 00:09:14,360
and your magic weapons are powerful.
94
00:09:15,080 --> 00:09:16,870
Our mortal bodies are weak,
95
00:09:17,390 --> 00:09:18,510
but our experiences
96
00:09:19,320 --> 00:09:20,870
have granted us great strength.
97
00:09:23,910 --> 00:09:24,960
The strength is so powerful
98
00:09:25,390 --> 00:09:27,120
that it can defeat you.
99
00:09:28,360 --> 00:09:29,390
Chief Ma,
100
00:09:30,270 --> 00:09:31,910
this is something you will never possess.
101
00:09:36,390 --> 00:09:37,910
Then all of you
102
00:09:41,630 --> 00:09:43,670
can die.
103
00:10:04,840 --> 00:10:06,480
Guys, let's attack him together!
104
00:11:04,840 --> 00:11:06,000
What's going on?
105
00:11:06,440 --> 00:11:07,790
Does this guy have
106
00:11:07,790 --> 00:11:09,360
a new form of protection?
107
00:11:29,320 --> 00:11:30,600
Stop attacking him.
108
00:11:33,600 --> 00:11:34,390
What you're attacking
109
00:11:34,390 --> 00:11:36,000
isn't his protection.
110
00:11:36,630 --> 00:11:37,790
It's a gap caused
111
00:11:37,790 --> 00:11:39,320
by the distortion of time.
112
00:11:40,390 --> 00:11:41,440
Wang?
113
00:11:43,240 --> 00:11:44,670
Be honest with me.
114
00:11:46,390 --> 00:11:48,000
Does the company want Ma Xianhong dead?
115
00:11:50,390 --> 00:11:51,360
I don't know,
116
00:11:51,510 --> 00:11:52,360
but we were told
117
00:11:52,360 --> 00:11:53,840
to bring him back alive if possible.
118
00:11:58,870 --> 00:11:59,670
All right.
119
00:12:00,390 --> 00:12:01,270
That's good enough.
120
00:12:02,670 --> 00:12:04,720
I'll handle his magic weapons.
121
00:12:05,600 --> 00:12:07,790
Just make sure you don't go too hard on him.
122
00:12:09,080 --> 00:12:10,750
I don't want to see
123
00:12:11,960 --> 00:12:13,320
anyone getting hurt.
124
00:12:20,550 --> 00:12:22,440
We both have a bad habit.
125
00:12:24,320 --> 00:12:26,480
We want to change other people's fates.
126
00:12:28,390 --> 00:12:30,200
The last time I did that,
127
00:12:31,720 --> 00:12:33,720
I almost lost one of my best friends.
128
00:12:36,550 --> 00:12:37,840
Qing was right.
129
00:12:39,720 --> 00:12:41,120
I don't have the right to do that.
130
00:12:42,440 --> 00:12:44,000
But how can I stand by and do nothing,
131
00:12:44,630 --> 00:12:47,120
knowing that you, Chief Ma,
132
00:12:48,000 --> 00:12:49,510
will bring great chaos to this world?
133
00:12:52,080 --> 00:12:54,360
If I have to choose,
134
00:12:57,550 --> 00:13:00,270
I'll bear all the consequences
135
00:13:02,270 --> 00:13:03,320
of changing your fate.
136
00:13:05,120 --> 00:13:07,440
Your attacks on Ma Xianhong
137
00:13:07,440 --> 00:13:09,480
were disrupted by the Chaos Golden Space Rip.
138
00:13:10,320 --> 00:13:11,790
It's a technique from Qimen Manipulation
139
00:13:11,790 --> 00:13:13,480
that controls time.
140
00:13:14,510 --> 00:13:15,510
Or, more precisely,
141
00:13:15,870 --> 00:13:17,870
it is a technique that alters
142
00:13:17,870 --> 00:13:18,750
the speed of change.
143
00:13:19,000 --> 00:13:20,270
It shifts the target
144
00:13:20,270 --> 00:13:22,360
into a different space where time flows at a different rate.
145
00:13:23,390 --> 00:13:25,200
While the target may appear to still be in front of you,
146
00:13:25,480 --> 00:13:27,150
what you're actually touching
147
00:13:27,510 --> 00:13:29,910
is merely a gap caused by the distortion of time.
148
00:13:30,670 --> 00:13:32,910
Any force applied to this gap
149
00:13:33,720 --> 00:13:34,910
will rebound entirely
150
00:13:34,910 --> 00:13:36,390
onto the one applying it.
151
00:13:44,960 --> 00:13:45,630
It's not impossible
152
00:13:45,630 --> 00:13:47,720
to affect a target
153
00:13:48,440 --> 00:13:49,510
in another timeline.
154
00:13:50,910 --> 00:13:52,270
But you'd need to use
155
00:13:52,270 --> 00:13:53,870
an additional technique on yourself.
156
00:13:59,440 --> 00:14:01,270
Slow the body down by fiftyfold.
157
00:14:02,270 --> 00:14:03,910
Tortoise-Musca Technique.
158
00:14:09,000 --> 00:14:10,910
I can burn my life force
159
00:14:12,120 --> 00:14:13,510
to boost my body's performance
160
00:14:13,510 --> 00:14:14,910
to five times the normal rate.
161
00:14:17,150 --> 00:14:18,630
That should suffice.
162
00:14:19,670 --> 00:14:20,630
If I push any further,
163
00:14:21,360 --> 00:14:23,320
my body won't hold up.
164
00:14:28,720 --> 00:14:29,750
How remarkable.
165
00:14:30,870 --> 00:14:32,240
Even these seasoned
166
00:14:32,240 --> 00:14:33,720
and formidable figures
167
00:14:33,960 --> 00:14:35,480
are utterly stunned
168
00:14:39,440 --> 00:14:41,630
and at a loss for words.
169
00:14:42,440 --> 00:14:44,200
His movements appear so much slower
170
00:14:44,200 --> 00:14:45,720
than an old man's morning exercises.
171
00:14:47,550 --> 00:14:48,200
Wait.
172
00:14:49,360 --> 00:14:51,750
Perhaps it's that uncanny slowness
173
00:14:52,320 --> 00:14:54,150
that showcases
174
00:14:54,150 --> 00:14:56,150
the sheer force in his punch.
175
00:15:18,030 --> 00:15:19,200
Chaos Golden Space Rip!
176
00:15:19,360 --> 00:15:20,870
Tortoise-Fly Form,
177
00:15:21,360 --> 00:15:22,120
disengage!
178
00:15:42,200 --> 00:15:43,240
Attack!
179
00:16:18,840 --> 00:16:19,510
Ma,
180
00:16:19,720 --> 00:16:20,510
that's enough.
181
00:16:21,320 --> 00:16:22,480
The winner has been decided.
182
00:16:22,480 --> 00:16:23,840
Come back to the company with us.
183
00:16:24,200 --> 00:16:25,790
Your Refining Furnace is far too dangerous,
184
00:16:26,200 --> 00:16:28,200
and it could jeopardize the peace of the entire Outsiders' world.
185
00:16:28,670 --> 00:16:30,030
We have to stop you.
186
00:16:30,390 --> 00:16:31,360
Please stop now.
187
00:16:31,670 --> 00:16:33,510
I need my Refining Furnace!
188
00:16:34,790 --> 00:16:36,870
I need to use it to recover my memories.
189
00:16:37,720 --> 00:16:38,550
I want to use it
190
00:16:38,550 --> 00:16:40,440
to help all those like Chen Duo.
191
00:16:41,600 --> 00:16:42,510
I want to help them
192
00:16:42,510 --> 00:16:44,150
regain control of their own fate.
193
00:16:45,080 --> 00:16:46,150
And now,
194
00:16:46,480 --> 00:16:48,320
you've ruined everything!
195
00:17:34,000 --> 00:17:35,110
Zhang Chulan,
196
00:17:36,000 --> 00:17:38,480
if you have the guts, kill me right now.
197
00:17:39,400 --> 00:17:41,440
Otherwise, I'll never surrender.
198
00:17:42,920 --> 00:17:43,750
Why insist on this,
199
00:17:43,750 --> 00:17:44,960
Chief Ma?
200
00:17:45,510 --> 00:17:48,400
We all understand that you have your own beliefs,
201
00:17:48,550 --> 00:17:49,830
and we are deeply grateful
202
00:17:49,830 --> 00:17:51,960
for everything you've done for Chen Duo.
203
00:17:52,790 --> 00:17:54,310
Everyone here
204
00:17:54,310 --> 00:17:55,480
has to admit
205
00:17:55,480 --> 00:17:56,920
that the Divine Forge
206
00:17:56,920 --> 00:17:58,510
is truly impressive.
207
00:17:58,510 --> 00:17:59,640
We also believe
208
00:17:59,640 --> 00:18:01,480
that you have the strength to carry on.
209
00:18:01,720 --> 00:18:03,070
But is it really necessary?
210
00:18:03,240 --> 00:18:04,960
All it will do is force everyone to exert more effort
211
00:18:04,960 --> 00:18:06,640
while you endure even greater pain.
212
00:18:06,640 --> 00:18:08,000
That will be the outcome.
213
00:18:09,830 --> 00:18:11,440
Have you ever considered
214
00:18:11,440 --> 00:18:13,440
the unimaginable consequences
215
00:18:13,440 --> 00:18:15,590
of turning so many ordinary people into Outsiders?
216
00:18:16,000 --> 00:18:17,790
Stop being so stubborn.
217
00:18:18,110 --> 00:18:19,750
Don't tell me you are afraid to face the company.
218
00:18:26,550 --> 00:18:27,440
I am afraid.
219
00:18:30,790 --> 00:18:32,960
Haven't you seen through the company yet?
220
00:18:35,550 --> 00:18:36,400
All right.
221
00:18:38,680 --> 00:18:40,160
I'll go meet those high-and-mighty folks
222
00:18:40,160 --> 00:18:42,030
at the company.
223
00:19:16,510 --> 00:19:17,440
Zhang Chulan,
224
00:19:17,790 --> 00:19:20,310
make sure you've collected all those beads.
225
00:19:20,310 --> 00:19:21,920
They'll have to be handed over to the company later.
226
00:19:26,510 --> 00:19:27,350
Bao,
227
00:19:27,350 --> 00:19:28,030
the beads.
228
00:19:30,350 --> 00:19:31,270
Hand me the beads.
229
00:19:36,400 --> 00:19:37,310
Four.
230
00:19:37,440 --> 00:19:38,200
Only four?
231
00:19:46,270 --> 00:19:47,790
Guan, I got them.
232
00:20:14,720 --> 00:20:16,310
If you didn't make this furnace,
233
00:20:17,200 --> 00:20:18,550
I wouldn't have stood in your way
234
00:20:19,000 --> 00:20:20,640
and I'd even be fine with being your friend.
235
00:20:21,790 --> 00:20:23,270
If you didn't make this furnace,
236
00:20:23,830 --> 00:20:25,240
I might actually be on your side
237
00:20:25,240 --> 00:20:27,310
if they took action against the village.
238
00:20:28,960 --> 00:20:30,030
Ma Xianhong,
239
00:20:31,070 --> 00:20:32,510
no matter what you think of me,
240
00:20:33,750 --> 00:20:35,920
I have one piece of advice for you before I leave.
241
00:20:36,680 --> 00:20:38,000
Someone
242
00:20:39,240 --> 00:20:41,200
has a major influence on your life.
243
00:20:42,350 --> 00:20:42,920
If you want
244
00:20:42,920 --> 00:20:44,830
a peaceful life,
245
00:20:47,550 --> 00:20:48,680
stay away from her.
246
00:20:53,510 --> 00:20:54,400
Wang,
247
00:20:54,400 --> 00:20:56,510
you're at it again with all that fortune-telling nonsense.
248
00:20:57,830 --> 00:20:58,590
Zhang,
249
00:21:00,070 --> 00:21:01,030
that day,
250
00:21:01,440 --> 00:21:02,110
you,
251
00:21:02,350 --> 00:21:03,070
I,
252
00:21:03,510 --> 00:21:04,400
and Qing
253
00:21:04,880 --> 00:21:06,070
were in the phantasmagoria,
254
00:21:06,440 --> 00:21:07,720
and you asked a question.
255
00:21:08,830 --> 00:21:09,590
Zhang Chulan,
256
00:21:10,070 --> 00:21:10,920
what did you ask?
257
00:21:17,030 --> 00:21:19,200
That nearly got the three of us into some serious trouble.
258
00:21:20,510 --> 00:21:22,110
It was about Feng Baobao, wasn't it?
259
00:21:27,440 --> 00:21:28,830
What I just said
260
00:21:29,750 --> 00:21:30,960
applies to you too.
261
00:21:32,790 --> 00:21:33,790
I'm off.
262
00:21:38,240 --> 00:21:41,030
This time, I'm completely drained.
263
00:21:41,790 --> 00:21:43,920
I'll head down the mountain and find a big bed
264
00:21:44,070 --> 00:21:46,030
to sleep for a solid two days.
265
00:21:50,030 --> 00:21:51,550
Someone
266
00:21:51,880 --> 00:21:53,960
has a major influence on your life.
267
00:21:53,960 --> 00:21:55,590
I'm doing this because of a request from someone,
268
00:21:55,720 --> 00:21:57,830
someone I can't say no to.
269
00:22:02,830 --> 00:22:04,110
The company's team
270
00:22:04,110 --> 00:22:06,000
to receive the criminal is almost here.
271
00:22:07,070 --> 00:22:08,200
Chief Ma,
272
00:22:09,070 --> 00:22:10,550
we need to get going.
273
00:22:12,960 --> 00:22:15,030
This is going to be a bit uncomfortable for you,
274
00:22:16,790 --> 00:22:18,400
but I trust you can understand.
275
00:22:42,070 --> 00:22:43,720
You need to understand
276
00:22:44,350 --> 00:22:46,480
that I'm allowing this
277
00:22:47,070 --> 00:22:48,590
because I want to.
278
00:22:49,680 --> 00:22:52,270
I wanted to help you take back your lives,
279
00:22:53,680 --> 00:22:54,400
but you chose
280
00:22:54,400 --> 00:22:56,480
to remain under their control.
281
00:22:57,790 --> 00:23:00,510
You helped the company kill Chen Duo.
282
00:23:05,720 --> 00:23:06,550
Remember,
283
00:23:10,880 --> 00:23:12,680
Chen Duo is dead,
284
00:23:18,240 --> 00:23:19,830
and so are you.
285
00:24:26,400 --> 00:24:27,750
The issue with Ma Xianhong and Biyou Village
286
00:24:27,750 --> 00:24:28,830
has been resolved.
287
00:24:29,350 --> 00:24:31,550
Now, the only task left is dealing with Chen Duo.
288
00:24:36,200 --> 00:24:36,920
Guys,
289
00:24:37,550 --> 00:24:38,400
should we make a move?
290
00:24:39,270 --> 00:24:40,440
Let's wait a bit.
291
00:24:40,750 --> 00:24:42,400
After all, Chen Duo didn't side with Ma Xianhong
292
00:24:42,400 --> 00:24:43,350
to fight against us
293
00:24:43,960 --> 00:24:45,640
There's still a chance to negotiate.
294
00:24:45,880 --> 00:24:47,550
I'll go speak to her first.
295
00:24:47,550 --> 00:24:48,750
Can you handle this on your own?
296
00:24:49,720 --> 00:24:51,680
It's more than just asking questions this time.
297
00:24:56,640 --> 00:24:58,160
After the Medicine Immortal Association was eradicated,
298
00:24:58,160 --> 00:25:00,640
the company redefined the poison technique,
299
00:25:00,790 --> 00:25:02,030
which is to use qi to induce mutations
300
00:25:02,200 --> 00:25:04,550
in the microorganisms inside living creatures.
301
00:25:05,070 --> 00:25:06,720
This approach serves as the foundation
302
00:25:06,720 --> 00:25:08,480
for the poison technique.
303
00:25:08,880 --> 00:25:10,510
In terms of controlling living beings,
304
00:25:11,000 --> 00:25:13,510
there's some overlap between the poisoners' methods and mine.
305
00:25:13,960 --> 00:25:15,200
Therefore, a certain amount of poison
306
00:25:15,200 --> 00:25:16,680
is ineffective against me.
307
00:25:16,880 --> 00:25:18,200
Instead, I can use it
308
00:25:18,200 --> 00:25:19,550
as a weapon.
309
00:25:20,440 --> 00:25:21,750
I have a natural advantage
310
00:25:21,880 --> 00:25:23,070
in dealing with poisoners compared to you...
311
00:25:23,240 --> 00:25:24,510
What are you doing?
312
00:25:24,510 --> 00:25:25,550
Wait!
313
00:25:25,790 --> 00:25:27,110
Wait for me!
314
00:25:29,880 --> 00:25:30,510
Zhang Chulan,
315
00:25:30,510 --> 00:25:31,350
what were you doing?
316
00:25:31,350 --> 00:25:32,830
Why didn't you keep your soldier in check?
317
00:25:33,000 --> 00:25:34,550
I got distracted for a moment, and she...
318
00:25:37,200 --> 00:25:38,750
That's it, Bao.
319
00:25:39,400 --> 00:25:40,880
Just as we agreed before,
320
00:25:41,310 --> 00:25:43,240
ignore everyone, including me.
321
00:25:54,350 --> 00:25:56,400
Don't act rashly, Feng Baobao.
322
00:25:56,920 --> 00:25:57,830
Feng Baobao.
323
00:25:57,830 --> 00:25:59,110
Get the med kit now,
324
00:25:59,110 --> 00:26:00,510
or it's game over.
325
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
How do I use it?
326
00:26:03,160 --> 00:26:04,200
Tap on it.
327
00:26:05,920 --> 00:26:06,960
Chen Duo,
328
00:26:08,400 --> 00:26:09,680
what are you two doing?
329
00:26:11,200 --> 00:26:12,550
I'm waiting for you all.
330
00:26:20,680 --> 00:26:21,750
Have you
331
00:26:22,590 --> 00:26:23,830
taken down Chief Ma?
332
00:26:24,790 --> 00:26:25,510
Baobao,
333
00:26:26,000 --> 00:26:27,510
what exactly happened?
334
00:26:29,000 --> 00:26:30,310
Just the day before,
335
00:26:30,960 --> 00:26:32,880
she came to see me alone,
336
00:26:33,310 --> 00:26:35,240
asked about what happened to me again,
337
00:26:36,830 --> 00:26:37,790
and in the end,
338
00:26:39,880 --> 00:26:41,000
she asked me...
339
00:26:41,240 --> 00:26:42,110
Chen Duo.
340
00:26:42,960 --> 00:26:44,920
We'll offer you a choice.
341
00:26:47,880 --> 00:26:48,400
We
342
00:26:48,400 --> 00:26:50,400
are going to attack this village soon.
343
00:26:50,400 --> 00:26:52,350
Chief Ma and his subordinates
344
00:26:52,350 --> 00:26:53,960
will become our enemies.
345
00:26:54,240 --> 00:26:55,750
You can either choose to join them
346
00:26:55,750 --> 00:26:56,920
and fight against us,
347
00:26:57,110 --> 00:26:58,680
or you can stay here.
348
00:26:58,920 --> 00:27:00,350
As for your future,
349
00:27:00,350 --> 00:27:02,440
we'll meet with you once the village is destroyed.
350
00:27:02,440 --> 00:27:03,310
Maybe you'll have
351
00:27:03,510 --> 00:27:05,550
new options by then.
352
00:27:06,030 --> 00:27:06,920
What do you think?
353
00:27:08,110 --> 00:27:09,030
The latter.
354
00:27:11,110 --> 00:27:12,400
I decided to wait for you guys.
355
00:27:14,160 --> 00:27:15,350
It was my own choice.
356
00:27:15,510 --> 00:27:16,160
Bao,
357
00:27:16,160 --> 00:27:16,960
why didn't you tell me
358
00:27:16,960 --> 00:27:17,920
about something so big?
359
00:27:17,920 --> 00:27:19,270
Why didn't you notify the rest of us beforehand?
360
00:27:19,270 --> 00:27:20,270
If this went wrong,
361
00:27:20,270 --> 00:27:21,240
the consequences could be serious.
362
00:27:21,240 --> 00:27:22,400
Enough, Zhang Chulan.
363
00:27:23,240 --> 00:27:24,440
Cut it out.
364
00:27:25,680 --> 00:27:26,640
Perfect,
365
00:27:27,240 --> 00:27:28,550
great development.
366
00:27:29,160 --> 00:27:30,400
Only you, Bao,
367
00:27:30,400 --> 00:27:32,200
could do something so ridiculous
368
00:27:32,400 --> 00:27:34,160
and not make it feel suspicious.
369
00:27:34,920 --> 00:27:36,350
Choices?
370
00:27:36,880 --> 00:27:38,510
I see now.
371
00:27:38,920 --> 00:27:40,750
I can't believe I actually missed that.
372
00:27:40,920 --> 00:27:42,310
Now it all makes sense.
373
00:27:43,270 --> 00:27:45,030
And of all people, this clueless person
374
00:27:45,030 --> 00:27:46,350
was the first to notice.
375
00:27:46,830 --> 00:27:47,720
So,
376
00:27:48,240 --> 00:27:50,270
what should I do now?
377
00:27:51,510 --> 00:27:52,440
I don't know.
378
00:27:55,920 --> 00:27:57,110
Did you lie to me?
379
00:27:58,510 --> 00:27:59,510
You can ask them
380
00:27:59,510 --> 00:28:00,750
about what you should do.
381
00:28:01,160 --> 00:28:02,640
They have plenty of ideas.
382
00:28:04,750 --> 00:28:05,680
This is great.
383
00:28:06,590 --> 00:28:08,240
Well done, Feng Baobao.
384
00:28:08,550 --> 00:28:09,110
Then, let's...
385
00:28:09,110 --> 00:28:09,960
Meng,
386
00:28:12,440 --> 00:28:13,720
choose your words wisely.
387
00:28:16,110 --> 00:28:16,790
I understand.
388
00:28:17,400 --> 00:28:18,030
I understand.
389
00:28:21,270 --> 00:28:22,590
Choices.
390
00:28:24,550 --> 00:28:25,440
Liao Zhong,
391
00:28:26,240 --> 00:28:28,350
I must say that you treated Chen Duo very well.
392
00:28:30,030 --> 00:28:31,720
You gave her care,
393
00:28:31,960 --> 00:28:33,030
love,
394
00:28:33,440 --> 00:28:35,830
and everything you could think of,
395
00:28:36,440 --> 00:28:37,880
even your life.
396
00:28:39,070 --> 00:28:40,960
But what you forgot
397
00:28:41,350 --> 00:28:43,680
was that after Chen Duo regained her human needs,
398
00:28:43,750 --> 00:28:44,920
she was still living a life
399
00:28:44,920 --> 00:28:46,640
with no choices.
400
00:28:48,160 --> 00:28:50,510
After years of being the Poison Girl,
401
00:28:50,680 --> 00:28:52,440
the physical and mental pain
402
00:28:52,440 --> 00:28:53,790
has become her norm.
403
00:28:55,350 --> 00:28:57,640
To her, that's just life.
404
00:28:57,920 --> 00:28:59,030
From the Poison Girl
405
00:28:59,510 --> 00:29:01,160
to the temporary worker, Chen Duo,
406
00:29:01,790 --> 00:29:03,880
the treatment may be worlds apart,
407
00:29:04,750 --> 00:29:07,030
but when it comes to life choices,
408
00:29:07,160 --> 00:29:09,310
both are like puppets.
409
00:29:11,720 --> 00:29:13,830
As for the freedom you promised,
410
00:29:13,920 --> 00:29:15,720
it's nothing more than a fantasy.
411
00:29:16,550 --> 00:29:18,790
No one has absolute freedom,
412
00:29:19,640 --> 00:29:20,880
and Chen Duo
413
00:29:21,070 --> 00:29:23,270
doesn't even understand what freedom truly means.
414
00:29:28,350 --> 00:29:30,750
Before painting those illusions,
415
00:29:31,240 --> 00:29:32,590
you overlooked
416
00:29:33,240 --> 00:29:35,510
her deep yearning for choice.
417
00:29:40,440 --> 00:29:41,270
Chen Duo,
418
00:29:41,880 --> 00:29:43,310
you have a choice.
419
00:29:43,680 --> 00:29:45,720
You can choose to come back with us,
420
00:29:45,920 --> 00:29:46,960
back to the company.
421
00:29:47,270 --> 00:29:48,640
I won't let anyone harm you,
422
00:29:48,640 --> 00:29:50,000
I promise.
423
00:29:50,720 --> 00:29:51,400
Of course,
424
00:29:51,550 --> 00:29:52,680
you can also choose...
425
00:29:54,640 --> 00:29:55,680
You can also...
426
00:29:57,160 --> 00:29:58,270
You can also...
427
00:30:02,070 --> 00:30:03,510
What will you choose?
428
00:30:14,640 --> 00:30:15,720
Mr. Liao,
429
00:30:17,070 --> 00:30:18,350
for me,
430
00:30:19,110 --> 00:30:21,160
being able to make my own choices
431
00:30:21,790 --> 00:30:23,920
is a truly happy thing.
432
00:30:25,920 --> 00:30:27,070
I don't understand
433
00:30:27,070 --> 00:30:29,750
the happiness
434
00:30:29,750 --> 00:30:31,680
you all often talk about,
435
00:30:36,350 --> 00:30:38,000
but there's one thing
436
00:30:38,000 --> 00:30:39,310
I've dreamed of.
437
00:31:04,920 --> 00:31:06,350
I've made my choice.
438
00:31:14,580 --> 00:31:21,020
♪Her descent to the land is like the cries of a newborn♪
439
00:31:21,460 --> 00:31:27,940
♪The only secret left, the perfectly shaped branch♪
440
00:31:28,100 --> 00:31:30,900
♪The slowly melting icicles♪
441
00:31:30,940 --> 00:31:34,420
♪Erasing hope more completely♪
442
00:31:34,500 --> 00:31:38,260
♪I can speak, yet I must remain silent♪
443
00:31:38,420 --> 00:31:42,100
♪I am able to act, but I cannot do it♪
444
00:31:46,580 --> 00:31:51,020
♪Ignorant, shameless, fearless, undaunted♪
445
00:31:51,020 --> 00:31:55,420
♪No happiness, no anger, no worries, no bliss♪
446
00:31:55,420 --> 00:32:01,020
♪No concerns, no obsessions, no jealousy, no ego♪
447
00:32:04,540 --> 00:32:10,780
♪At first, I came into this world without a choice♪
448
00:32:11,060 --> 00:32:17,500
♪But in the end, I chose to leave in pursuit of freedom♪
449
00:32:17,860 --> 00:32:24,300
♪It's better to keep singing and laughing while navigating life's hardships♪
450
00:32:24,660 --> 00:32:29,700
♪If only I had one more moment♪
451
00:32:35,940 --> 00:32:39,260
♪Building a village, watching the river stretch into the distance♪
452
00:32:39,300 --> 00:32:42,700
♪The road is bumpy. It's hard to walk on♪
453
00:32:42,740 --> 00:32:46,660
♪Surviving this far has been tough♪
454
00:32:46,700 --> 00:32:49,860
♪What a pity that life is so fleeting♪
455
00:32:50,820 --> 00:32:57,100
♪At first, I came into this world without a choice♪
456
00:32:57,340 --> 00:33:03,780
♪But in the end, I chose to leave in pursuit of freedom♪
457
00:33:04,140 --> 00:33:10,580
♪It's better to keep singing and laughing while navigating life's hardships♪
458
00:33:10,900 --> 00:33:17,260
♪If only I had one more moment♪
459
00:33:22,980 --> 00:33:27,580
♪Flowers bloom after the ice melts♪
460
00:33:27,740 --> 00:33:30,780
♪Waiting for the soul to return♪
461
00:33:30,900 --> 00:33:34,820
♪The world feels too desolate♪
462
00:33:35,520 --> 00:33:39,700
♪For anything to flourish♪
28791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.