All language subtitles for Hitman.Agent.47.2015.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,976 2 00:00:03,000 --> 00:00:00,476 3 00:00:00,500 --> 00:00:10,000 sub2smi by iratemotor 4 00:00:24,650 --> 00:00:27,483 인류의 역사는 전쟁으로 정의되고 5 00:00:29,029 --> 00:00:31,236 전쟁은 싸우는 자들로 정의된다 6 00:00:32,491 --> 00:00:35,233 더 나은 인간을 만들어 낼 수 있다면? 7 00:00:35,911 --> 00:00:37,367 실제로 그런 사람이 있다 8 00:00:38,539 --> 00:00:40,325 1967년 8월 9 00:00:40,415 --> 00:00:44,408 피터 아론 리트벤코에 의해 에이전트 프로그램이 시작됐다 10 00:00:46,171 --> 00:00:49,629 목적은 완벽한 살인 병기를 만들어 내는 것 11 00:00:50,050 --> 00:00:54,714 그 결과 감정, 두려움, 죄책감이 완전히 제거된 12 00:00:56,723 --> 00:01:00,056 에이전트라고 불리는 인간들이 만들어졌다 13 00:01:01,687 --> 00:01:04,053 프로그램은 성공이었다 14 00:01:04,273 --> 00:01:08,937 하지만 리트벤코는 감정이 없는 인간을 만든 것에 15 00:01:09,528 --> 00:01:13,817 큰 양심의 가책을 느꼈고 어느 날 종적을 감추었다 16 00:01:14,074 --> 00:01:17,441 정부는 기밀 유출을 우려해 프로그램을 폐지했고 17 00:01:18,036 --> 00:01:20,027 살아남은 에이전트들은 자취 없이 사라졌다 18 00:01:20,205 --> 00:01:22,070 미래의 군인 19 00:01:22,249 --> 00:01:25,286 이후 많은 사람들이 프로그램을 재개하려 했지만 20 00:01:27,796 --> 00:01:29,627 모두 실패했고 21 00:01:31,633 --> 00:01:35,751 이후 에이전트를 만들 수 있는 남자를 찾는 데 주력했다 22 00:01:36,263 --> 00:01:39,175 그 임무를 맡은 사람은 알버트 델리에고 박사 23 00:01:39,933 --> 00:01:41,889 무자비하고 유능한 자였지만 24 00:01:44,313 --> 00:01:47,976 그 역시도 리트벤코를 찾아내진 못했다 25 00:01:50,777 --> 00:01:51,562 그런데 26 00:01:51,653 --> 00:01:57,068 임무를 맡은 지 6년 만에 뜻밖의 물건을 찾아냈으니 27 00:01:58,952 --> 00:02:03,616 리트벤코를 찾는 단서가 될 사진 한 장이었다 28 00:02:05,042 --> 00:02:07,749 아무도 이 어린 소녀가 29 00:02:09,546 --> 00:02:13,084 모든 것의 열쇠가 되리라곤 상상하지 못했다 30 00:02:16,678 --> 00:02:18,418 오스트리아, 잘츠부르크 31 00:02:18,597 --> 00:02:21,054 신디케이트 인터내셔널 리서치 32 00:02:24,936 --> 00:02:26,642 독일 연관성 확인 33 00:02:29,399 --> 00:02:31,014 박사님, 독일입니다 34 00:02:31,234 --> 00:02:32,895 CCTV 데이터베이스 확인 중 35 00:02:33,987 --> 00:02:34,897 독일 시 데이터베이스 36 00:02:34,988 --> 00:02:35,647 베를린 확인 37 00:02:35,739 --> 00:02:36,728 데이터베이스 접속 38 00:02:36,823 --> 00:02:39,109 사진 대조 39 00:02:40,077 --> 00:02:42,739 카티아 반 디스 87% 일치 40 00:02:47,668 --> 00:02:49,204 바이러스 원격 업로딩 41 00:02:49,378 --> 00:02:51,334 방화벽 뚫림 42 00:02:52,673 --> 00:02:54,254 대피 경보 위치 노출 43 00:02:55,926 --> 00:02:57,132 파일 챙겨서 대피해요 44 00:02:58,136 --> 00:02:59,467 박사님, 가셔야 합니다 45 00:03:00,263 --> 00:03:02,595 - 대체 무슨 일인가? - 모르겠습니다 46 00:03:04,142 --> 00:03:05,598 추적기 작동 47 00:03:17,322 --> 00:03:19,313 안전 가옥 위치 48 00:03:20,617 --> 00:03:21,572 경로 탐색 49 00:04:30,687 --> 00:04:33,804 이번 일이 누구 짓인지 당장 알아내 50 00:04:56,713 --> 00:04:57,702 상황 보고해 51 00:04:59,758 --> 00:05:01,714 보고하라니까! 52 00:05:04,387 --> 00:05:05,718 상황 보고하라고! 53 00:05:22,239 --> 00:05:26,232 킬러를 보낼 정도로 내가 대단한가 보군 54 00:05:27,244 --> 00:05:28,575 아니, 전혀 55 00:05:32,415 --> 00:05:35,907 에이전트를 사냥한 적이 있는데 56 00:05:37,045 --> 00:05:38,376 4주 걸렸지 57 00:05:40,590 --> 00:05:42,251 내 경력 최고의 월척이었어 58 00:05:42,926 --> 00:05:46,589 당신 고용주가 프로그램을 재개하려 한다 59 00:05:47,931 --> 00:05:50,092 그걸 막으러 왔나? 60 00:05:50,600 --> 00:05:52,261 그렇다면 늦었어 61 00:05:52,894 --> 00:05:55,101 리트벤코를 벌써 찾았거든 62 00:05:56,481 --> 00:05:59,439 지금 차세대 유닛을 개발하고 있지 63 00:05:59,609 --> 00:06:02,897 아니 못 찾았다는 것 알아 64 00:06:05,115 --> 00:06:08,278 카티아 반 디스는 어딨지? 65 00:06:10,453 --> 00:06:12,569 내겐 칩이 심어져 있다 바로 여기 66 00:06:13,957 --> 00:06:15,367 내 심장이 멈추면 67 00:06:15,584 --> 00:06:18,451 보안 요원들이 달려오게 돼 있지 68 00:06:19,337 --> 00:06:20,577 너한텐 내가 필요해 69 00:06:21,464 --> 00:06:25,082 아니, 당신의 일부만 필요하고 70 00:06:25,343 --> 00:06:28,301 내게 필요한 정보는 두 곳에 있지 71 00:06:28,471 --> 00:06:29,961 암호화된 데이터베이스 72 00:06:30,140 --> 00:06:32,096 그리고 당신 머릿속 73 00:06:33,476 --> 00:06:35,933 그 여자는 베를린에 있어 74 00:06:36,980 --> 00:06:38,311 그 이상은 몰라 75 00:06:42,110 --> 00:06:43,270 좋아, 좋아 76 00:06:43,445 --> 00:06:49,782 파일 5-1-7, 접속 코드는 G21-12-57 77 00:06:50,994 --> 00:06:52,029 고맙군 78 00:06:53,371 --> 00:06:55,407 그 여잔 못 찾아 유령이거든 79 00:06:55,624 --> 00:06:56,989 찾아낼 거야 80 00:08:48,153 --> 00:08:53,318 히트맨: 에이전트 47 Hitman: Agent 47 (2015) 81 00:08:55,243 --> 00:08:56,983 싱가포르 82 00:09:03,126 --> 00:09:07,210 신디케이트 인터내셔널 본부 83 00:09:10,300 --> 00:09:11,210 말해 84 00:09:11,426 --> 00:09:13,337 델리에고가 죽었습니다 85 00:09:13,845 --> 00:09:14,834 어떻게? 86 00:09:15,013 --> 00:09:16,628 에이전트 짓인 것 같습니다 87 00:09:18,433 --> 00:09:21,140 델리에고가 찾던 여자를 88 00:09:21,853 --> 00:09:23,889 놈보다 먼저 찾아내 89 00:09:25,907 --> 00:09:29,416 독일, 베를린 90 00:10:16,116 --> 00:10:19,483 89년부터 90년 사이에 베를린에 살았을 테니까 91 00:10:20,537 --> 00:10:24,029 세금이나 집세를 낸 기록이 있을 거예요 92 00:10:25,500 --> 00:10:26,865 이름은 몰라요 93 00:10:28,545 --> 00:10:32,458 49~50살쯤 됐을 테고 94 00:10:32,632 --> 00:10:36,295 금발에 키는 174cm, 체중은 75kg 95 00:10:36,469 --> 00:10:37,549 이렇게 생겼어요 96 00:10:45,311 --> 00:10:46,551 미안해요 97 00:10:47,480 --> 00:10:49,061 이름이나 주소를 모르면… 98 00:10:53,027 --> 00:10:54,563 도와줄 수가 없어요 99 00:10:54,737 --> 00:10:56,068 행방불명 됐다면 100 00:10:56,239 --> 00:10:58,230 경찰에 가 보지 그래요? 101 00:10:58,408 --> 00:11:00,524 경찰이 도와주면 왜 여길 왔겠어요? 102 00:11:00,910 --> 00:11:03,492 계속 못 찾는다는 말만 하잖아요 103 00:11:03,663 --> 00:11:04,743 지난 25년간 104 00:11:04,914 --> 00:11:07,075 베를린에 살았던 사람이 105 00:11:07,250 --> 00:11:09,206 수백만 명은 돼요 106 00:11:09,586 --> 00:11:14,421 그 사람들을 다 찾아볼 순 없잖아요? 107 00:11:15,383 --> 00:11:18,090 19,467,000명의 62.2%가 108 00:11:18,261 --> 00:11:22,174 슬라브계고 49.2%의 남자들 중에서 109 00:11:22,348 --> 00:11:25,761 1.2%가 49~50살이에요 110 00:11:25,935 --> 00:11:28,176 다 합쳐서 71,291명이죠 111 00:11:28,354 --> 00:11:30,845 그 정도면 찾아볼 만하잖아요? 112 00:11:33,151 --> 00:11:36,393 내가 도와줄 수 있는 건 아무것도 없어요 113 00:11:38,990 --> 00:11:40,196 알았어요 114 00:11:45,371 --> 00:11:46,781 대체 누구죠? 115 00:11:48,750 --> 00:11:50,615 아가씨가 찾는 남자 116 00:11:51,002 --> 00:11:52,742 어떤 관계예요? 117 00:11:54,547 --> 00:11:56,037 저도 몰라요 118 00:13:12,308 --> 00:13:13,823 베를린 119 00:13:14,669 --> 00:13:15,875 어느 쪽이야? 120 00:13:17,338 --> 00:13:19,124 여기 오는 대부분이 121 00:13:20,216 --> 00:13:23,379 어딘가로 도망가든지 뭔가로부터 도망치지 122 00:13:29,934 --> 00:13:32,471 아가씨 같은 도망자들은 123 00:13:32,645 --> 00:13:35,557 위조 여권이 새 삶을 의미하는 줄 알지 124 00:13:36,316 --> 00:13:37,431 물건이 안 좋아요 125 00:13:37,859 --> 00:13:38,644 완벽한 거야 126 00:13:38,818 --> 00:13:40,274 마그네틱이 손상돼서 127 00:13:40,445 --> 00:13:42,231 이걸 썼다간 바로 잡혀요 128 00:13:42,405 --> 00:13:43,440 좋은 건 더 비싸 129 00:13:45,992 --> 00:13:48,199 당신이 불량품 판다고 소문낼까요? 130 00:14:11,517 --> 00:14:13,633 조심해, 아가씨 131 00:14:13,811 --> 00:14:16,427 험한 세상이니까 132 00:15:44,861 --> 00:15:46,922 베를린 경찰국 보안 데이터베이스 133 00:15:48,239 --> 00:15:49,624 접속 134 00:17:14,700 --> 00:17:16,056 러시아 연방 135 00:18:14,510 --> 00:18:15,499 조건 일치 136 00:18:37,975 --> 00:18:38,689 100% 일치 137 00:18:43,664 --> 00:18:46,406 47, 다이애나인데 경쟁자가 생겼어요 138 00:18:46,584 --> 00:18:48,745 - 누구지? - 신디케이트 요원요 139 00:18:49,086 --> 00:18:50,226 이름, 미상 140 00:18:50,446 --> 00:18:52,753 전투 능력, 미상 141 00:18:52,923 --> 00:18:54,003 그 여잘 찾았으니 142 00:18:54,175 --> 00:18:55,039 뛰어나단 뜻이지 143 00:18:55,259 --> 00:18:56,044 당신이 더 낫죠 144 00:18:56,344 --> 00:18:58,255 문제없을 거예요 145 00:18:58,763 --> 00:19:01,220 48시간 내에 타깃 둘을 모두 제거해요 146 00:19:07,063 --> 00:19:09,349 100% 일치 147 00:19:41,931 --> 00:19:43,592 알렉산더 광장 148 00:20:26,125 --> 00:20:28,286 간질약 149 00:20:33,582 --> 00:20:36,073 알렉산더 광장 150 00:21:04,138 --> 00:21:05,173 항우울제 151 00:21:10,311 --> 00:21:11,346 죄송해요 152 00:21:16,650 --> 00:21:18,936 도둑질은 범죄라는 거 알잖아요, 카티아? 153 00:21:19,695 --> 00:21:21,651 카티아 반 디스가 당신 이름이죠? 154 00:21:21,989 --> 00:21:23,775 - 내 독어 발음이… - 경찰이에요? 155 00:21:24,000 --> 00:21:24,605 아뇨 156 00:21:24,725 --> 00:21:26,065 내 이름을 어떻게 알죠? 157 00:21:26,243 --> 00:21:28,484 난 존이에요 존 스미스 158 00:21:28,871 --> 00:21:30,077 커피 한잔 할까요? 159 00:21:30,247 --> 00:21:31,077 관심 없어요 160 00:21:32,208 --> 00:21:34,119 그럼 살아남는 건? 161 00:21:34,919 --> 00:21:36,329 그거엔 관심 있어요? 162 00:21:38,047 --> 00:21:40,083 가 버려요 소리 지르기 전에 163 00:21:40,382 --> 00:21:41,747 그자는 신경 안 쓸 거요 164 00:21:51,602 --> 00:21:53,263 그가 당신을 죽이러 왔어요, 카티아 165 00:21:54,146 --> 00:21:55,352 난 그를 막으러 왔고 166 00:21:55,815 --> 00:21:57,601 날 믿어야 할 이유는 없겠지만 167 00:21:57,775 --> 00:21:58,890 그의 움직임을 봐요 168 00:21:59,068 --> 00:22:00,148 코트 안에 든 총 169 00:22:00,319 --> 00:22:02,401 그의 눈을 봐요 내 말이 거짓말 같아요? 170 00:22:02,613 --> 00:22:04,023 왜 날 죽이려고 하죠? 171 00:22:04,198 --> 00:22:06,314 당신이 누군가를 찾는 것과 똑같은 이유죠 172 00:22:07,910 --> 00:22:09,946 내가 찾는 사람이 어딨는지 알아요? 173 00:22:10,120 --> 00:22:11,280 아뇨 당신이 알죠 174 00:22:16,877 --> 00:22:18,117 어떡하면 되죠? 175 00:22:18,295 --> 00:22:20,126 아래층 선로 북쪽 끝에 문이 있어요 176 00:22:20,297 --> 00:22:22,609 열려 있으니까 나랑 거기로 갑시다 177 00:22:22,783 --> 00:22:24,339 계단 올라가면 뒷골목인데 178 00:22:24,510 --> 00:22:26,046 우릴 기다리는 차가 있어요 179 00:22:29,014 --> 00:22:30,129 도망쳐요! 180 00:23:59,521 --> 00:24:00,351 가요! 181 00:24:02,274 --> 00:24:03,730 프랑코, 지금 간다 182 00:24:05,486 --> 00:24:07,192 서둘러요, 빨리! 183 00:24:09,156 --> 00:24:10,066 에이전트는? 184 00:24:10,240 --> 00:24:11,980 쫓아오고 있어 출발해! 185 00:24:19,541 --> 00:24:20,656 다쳤어요? 186 00:24:20,834 --> 00:24:22,165 당신들 대체 누구예요? 187 00:24:22,336 --> 00:24:24,201 진정해요 이젠 안전해요 188 00:24:24,588 --> 00:24:25,873 당신을 보호하려고… 189 00:24:45,442 --> 00:24:48,024 난 신디케이트 인터내셔널의 요원인데 190 00:24:48,195 --> 00:24:49,480 당신을 보호하러 왔어요 191 00:24:49,697 --> 00:24:50,982 누구로부터요? 192 00:24:51,156 --> 00:24:52,692 '에이전트 47'이란 자 193 00:24:52,866 --> 00:24:55,528 당신을 지켜 줄 사람은 현재로선 나뿐이죠 194 00:24:55,703 --> 00:24:58,035 내가 시키는 대로 하지 않으면 195 00:24:58,205 --> 00:24:59,320 놈한테 죽을 거요 196 00:25:01,834 --> 00:25:02,619 가요! 197 00:25:11,260 --> 00:25:12,921 여긴 안전할 거요 198 00:25:13,303 --> 00:25:16,946 미합중국 대사관 199 00:25:17,933 --> 00:25:19,264 신분증 보여 주세요 200 00:25:19,435 --> 00:25:21,596 가방은 다 열어요 201 00:25:24,773 --> 00:25:26,263 총 버려! 202 00:25:26,442 --> 00:25:28,273 엎드려서 손 뒤로 해! 203 00:25:28,444 --> 00:25:29,650 - 가만있어! - 수갑 채워 204 00:25:32,281 --> 00:25:34,112 가자고, 일어나 가방 챙겨 205 00:25:36,035 --> 00:25:37,024 가자! 206 00:26:03,395 --> 00:26:05,477 성이 반 디스, 맞소? 207 00:26:08,358 --> 00:26:09,689 여긴 왜 왔소? 208 00:26:09,860 --> 00:26:10,975 아가씨 친구는 입을 닫아서 209 00:26:11,153 --> 00:26:13,610 친구가 아녜요 누군지 몰라요 210 00:26:15,240 --> 00:26:18,152 좋소, 그럼 그가 왜 대사관 앞에서 211 00:26:18,327 --> 00:26:20,693 총을 쐈는지 그것부터 말해 봐요 212 00:26:21,914 --> 00:26:23,700 누군가가 213 00:26:23,874 --> 00:26:25,660 날 죽이려고 해서 214 00:26:27,586 --> 00:26:30,999 존이 날 지켜 주려고 한 거예요 215 00:26:32,508 --> 00:26:34,544 그 누군가의 이름이 뭐요? 216 00:26:40,891 --> 00:26:42,973 뭐 잘못됐소, 반 디스? 217 00:26:45,354 --> 00:26:46,560 반 디스! 218 00:26:47,773 --> 00:26:48,728 그자가 와요 219 00:26:53,195 --> 00:26:54,184 젠장 220 00:27:07,793 --> 00:27:08,953 꼼짝 마! 221 00:27:09,128 --> 00:27:10,334 손들어! 222 00:27:14,383 --> 00:27:15,293 샌더스입니다 223 00:27:31,233 --> 00:27:34,066 블레이저 R93 LRS2 224 00:27:34,570 --> 00:27:36,435 화력을 더 강화했고 225 00:27:37,990 --> 00:27:42,825 4-24x50배 줌 적외선 조준기가 달렸고 226 00:27:43,912 --> 00:27:45,322 촉발 방아쇠 227 00:27:45,581 --> 00:27:46,411 멋지군 228 00:27:48,125 --> 00:27:48,784 이리 줘 229 00:27:49,418 --> 00:27:51,204 당신이 몸에 지녔던 230 00:27:51,420 --> 00:27:55,004 45구경 쌍권총과 특수 칼들만큼이나 기똥차 231 00:27:56,425 --> 00:27:58,165 수수께끼 좋아하나? 232 00:27:58,802 --> 00:27:59,757 나도 별로야 233 00:28:00,596 --> 00:28:02,461 사실, 질색하지 234 00:28:02,639 --> 00:28:05,972 근데 당신은 수수께끼 같은 존재더군 235 00:28:06,185 --> 00:28:09,598 데이터베이스에 얼굴과 지문을 돌렸는데 236 00:28:09,980 --> 00:28:11,436 뭐가 떴는지 알아? 237 00:28:12,357 --> 00:28:13,437 아무것도 238 00:28:17,613 --> 00:28:18,719 그러니까 239 00:28:19,198 --> 00:28:21,931 당신 이름부터 말해 보지? 240 00:28:23,160 --> 00:28:24,650 47 241 00:28:25,829 --> 00:28:26,818 이름이 아니잖아 242 00:28:27,122 --> 00:28:30,114 아니지 하지만 그게 내 이름이야 243 00:28:31,501 --> 00:28:32,866 좋아 244 00:28:33,503 --> 00:28:35,710 좋다고, 미스터 47 245 00:28:35,881 --> 00:28:37,496 정체가 뭐야? 246 00:28:38,008 --> 00:28:39,293 킬러 247 00:28:39,968 --> 00:28:42,505 킬러라… 좋아 248 00:28:42,721 --> 00:28:45,633 누굴 죽이려고 여길 왔지? 249 00:28:46,475 --> 00:28:47,885 여잘 데리고 있잖아 250 00:28:49,144 --> 00:28:50,805 무슨 소린지 모르겠군 251 00:28:51,480 --> 00:28:53,345 가족을 사랑하나? 252 00:28:54,733 --> 00:28:55,688 내 가족? 253 00:28:55,901 --> 00:28:57,016 그래, 아내와 254 00:28:57,486 --> 00:28:59,317 어린 자식 둘 255 00:28:59,821 --> 00:29:01,027 사랑해? 256 00:29:02,199 --> 00:29:04,235 나 말고 당신 얘길 하잖아 257 00:29:04,868 --> 00:29:06,529 아니 삶을 얘기하고 있지 258 00:29:06,745 --> 00:29:08,201 죽음도 259 00:29:08,372 --> 00:29:11,205 가족을 사랑하나? 260 00:29:13,085 --> 00:29:14,325 좋아 261 00:29:14,544 --> 00:29:15,875 처음부터 다시 시작하자고 262 00:29:16,046 --> 00:29:18,002 당연히 사랑하겠지 263 00:29:19,341 --> 00:29:21,423 그러니까 날 곱게 보내 줘 264 00:29:22,844 --> 00:29:27,679 내 말 똑똑히 들어, 미스터 47 이름이 뭐든 265 00:29:28,100 --> 00:29:31,183 이번 일이 어떻게 끝날진 당신한테 달렸어 266 00:29:31,353 --> 00:29:34,015 하지만 경고하는데 당신 뜻대로 267 00:29:34,189 --> 00:29:35,520 끝나진 않을 거야 268 00:29:35,691 --> 00:29:37,352 왜냐면 당신은 269 00:29:37,526 --> 00:29:38,606 나랑 갇혀 있고 270 00:29:39,444 --> 00:29:40,559 난 총을 가졌어 271 00:29:41,863 --> 00:29:44,730 아니, 샌더스 272 00:29:45,367 --> 00:29:47,858 당신이 나랑 갇혀 있는 거지 273 00:29:48,036 --> 00:29:50,743 나한테 총을 가져다줬고 274 00:30:13,478 --> 00:30:15,969 자식을 위해 죽을 만큼 사랑하나? 275 00:30:26,450 --> 00:30:27,439 꼼짝 마! 276 00:30:33,957 --> 00:30:34,787 갑시다 277 00:30:34,958 --> 00:30:36,073 풀어 줄게요 278 00:30:40,505 --> 00:30:43,292 용의자는 둘, 남성과 여성이 279 00:30:43,467 --> 00:30:45,833 1, 2호 조사실에서 도주했다 280 00:30:46,762 --> 00:30:49,674 무장해서 위험하니 조심하도록 281 00:30:56,104 --> 00:30:56,889 하사님 282 00:30:58,982 --> 00:31:00,688 다 괜찮습니까? 283 00:31:02,110 --> 00:31:03,190 하사님? 284 00:31:05,489 --> 00:31:06,945 서둘러요! 285 00:31:16,958 --> 00:31:17,947 내려! 286 00:31:18,293 --> 00:31:19,248 빨리! 287 00:31:37,229 --> 00:31:38,969 무슨 일인지 말해 줘요 288 00:31:40,399 --> 00:31:42,185 대체 뭐예요? 289 00:31:43,693 --> 00:31:46,651 당신이 찾는 사람은 피터 아론 리트벤코요 290 00:31:46,822 --> 00:31:47,982 그가 누구죠? 291 00:31:49,825 --> 00:31:50,885 당신 아버지 292 00:31:53,870 --> 00:31:55,226 자세히 말해 줘요 293 00:31:56,732 --> 00:31:58,197 많이는 몰라요 294 00:31:58,375 --> 00:32:01,663 유전학자이자 유전 공학 전문가인데 295 00:32:01,837 --> 00:32:04,044 실험 단계의 프로그램을 이끌었죠 296 00:32:05,048 --> 00:32:06,663 어떤 실험요? 297 00:32:07,050 --> 00:32:08,906 킬러를 만드는 프로그램 298 00:32:10,387 --> 00:32:14,676 인간의 특정 유전자를 강화시켜서 299 00:32:14,850 --> 00:32:17,057 더 강하고, 더 빠르게 만들었어요 300 00:32:17,227 --> 00:32:18,842 보통 사람들보다 더 똑똑하고 301 00:32:19,229 --> 00:32:21,595 고통과 두려움이 제거됐죠 302 00:32:21,773 --> 00:32:23,183 사랑하는 감정도 303 00:32:23,358 --> 00:32:25,064 에이전트라고 불리는데 304 00:32:25,527 --> 00:32:28,018 당신 아버지가 그 프로그램 책임자였어요 305 00:32:28,697 --> 00:32:30,437 말도 안 돼요 306 00:32:30,740 --> 00:32:32,731 그게 나랑 무슨 상관이기에 307 00:32:32,909 --> 00:32:34,194 날 죽이려고 해요? 308 00:32:34,369 --> 00:32:36,701 크립톤 테크놀로지가 프로그램을 재개해서 309 00:32:36,872 --> 00:32:38,203 47과 같거나 더 강력한 310 00:32:38,373 --> 00:32:40,409 에이전트들을 만들고 있는데 311 00:32:40,625 --> 00:32:42,957 당신이 아버지의 행방을 안다고 생각하죠 312 00:32:46,256 --> 00:32:47,541 이해가 안 돼요 313 00:32:47,716 --> 00:32:49,047 당신 아버지만이 314 00:32:49,217 --> 00:32:51,048 에이전트의 약점을 알아요 315 00:32:57,309 --> 00:32:58,094 카티아! 316 00:33:09,738 --> 00:33:12,150 프랑케 호텔 317 00:33:39,726 --> 00:33:40,886 괜찮아요? 318 00:33:41,102 --> 00:33:42,387 아뇨 319 00:33:47,692 --> 00:33:49,603 존 스미스가 진짜 이름이에요? 320 00:33:52,447 --> 00:33:54,483 브라이언이에요 321 00:33:55,450 --> 00:33:57,736 에이전트 46이 아니라 다행이네요 322 00:33:57,911 --> 00:33:59,196 그건 딴 사람이죠 323 00:34:02,874 --> 00:34:04,205 상처 봐줄게요 324 00:34:22,936 --> 00:34:24,892 당신은 무사할 거요 325 00:34:26,982 --> 00:34:27,971 그럴까요? 326 00:34:29,484 --> 00:34:31,270 미안해요 327 00:34:31,444 --> 00:34:32,559 뭐가요? 328 00:34:32,988 --> 00:34:35,229 당신 아버지가 누군지 말해야 했던 것 329 00:34:36,491 --> 00:34:38,277 진실을 말해 준 거잖아요 330 00:34:38,618 --> 00:34:41,280 지금까지 내게 그런 사람 없었어요 331 00:34:42,664 --> 00:34:45,406 그들은 왜 내가 아버지를 찾을 수 있다고 생각하죠? 332 00:34:45,834 --> 00:34:46,914 이젠 상관없어요 333 00:34:47,085 --> 00:34:48,074 있어요 334 00:34:49,296 --> 00:34:51,252 아는 걸 말해 줘요 335 00:34:51,756 --> 00:34:53,587 당신이 위험하다는 건 알죠 336 00:34:55,510 --> 00:34:57,796 현재로선 숨는 게 최선이에요 337 00:34:57,971 --> 00:35:00,178 평생을 숨어서 살아왔어요 338 00:35:00,348 --> 00:35:02,339 부탁해요 아는 대로 말해 줘요 339 00:35:04,644 --> 00:35:06,760 내 임무는 당신을 보호하는 거지 340 00:35:06,938 --> 00:35:09,350 당신 아버질 찾는 게 아니에요 341 00:35:17,782 --> 00:35:18,612 이러지 말아요 342 00:35:18,783 --> 00:35:20,114 난 아빠를 찾겠어요 343 00:35:20,660 --> 00:35:21,695 좋아요 344 00:35:25,373 --> 00:35:27,705 당신 아버지를 찾다가 파일 하날 발견했어요 345 00:35:29,502 --> 00:35:31,208 거기 적히길… 346 00:35:31,963 --> 00:35:33,169 뭐죠? 347 00:35:33,673 --> 00:35:35,288 아버지가 당신을 바꿔 놨대요 348 00:35:36,384 --> 00:35:37,715 바꾸다뇨? 어떻게요? 349 00:35:37,886 --> 00:35:40,878 당신의 생존 본능을 강화시킨 거죠 350 00:35:41,973 --> 00:35:43,804 그래서 당신이 351 00:35:43,975 --> 00:35:45,840 지금까지 추적망을 피해서 352 00:35:46,061 --> 00:35:48,473 살아남을 수 있었던 거요 353 00:35:49,230 --> 00:35:52,063 - 그래서 항상 두려웠고… - 그래요 354 00:35:55,403 --> 00:35:56,483 맙소사 355 00:35:56,988 --> 00:35:58,853 내가 아빠를 찾을 수 있다고 생각하는군요 356 00:36:04,579 --> 00:36:05,819 뭐죠? 357 00:36:05,997 --> 00:36:07,658 아빠의 삶요 358 00:36:16,925 --> 00:36:18,665 아빠에 대해 또 뭘 알죠? 359 00:36:18,843 --> 00:36:20,174 방금 말한 게 다예요 360 00:36:20,345 --> 00:36:22,677 다른 것도 알겠죠 나이는? 361 00:36:22,847 --> 00:36:24,007 72살 362 00:36:24,224 --> 00:36:25,680 태어난 곳은? 363 00:36:25,850 --> 00:36:26,885 우크라이나 364 00:36:27,852 --> 00:36:30,264 건강 상태는? 365 00:36:30,438 --> 00:36:33,930 40대에 류마티스 관절염 진단을 받았어요 366 00:36:34,109 --> 00:36:36,566 그럼 따뜻한 곳에 있겠군요 367 00:36:38,196 --> 00:36:39,060 또요? 368 00:36:40,407 --> 00:36:41,442 폐암 369 00:36:45,537 --> 00:36:49,621 마지막으로 목격된 곳이 2011년 서울의 한 병원인데 370 00:36:49,916 --> 00:36:53,124 거기서 실험 단계에 불과한 371 00:36:53,294 --> 00:36:56,627 나노입자 흡입 치료를 받았죠 372 00:36:58,383 --> 00:37:00,874 폐암 말기였어요 373 00:37:01,386 --> 00:37:04,719 그럼 여행하는 게 어렵겠군요 374 00:37:06,891 --> 00:37:08,472 돈은 있어요? 375 00:37:09,310 --> 00:37:10,641 그럴 거요 376 00:37:11,396 --> 00:37:13,978 최신 의료 기술을 갖춘 따뜻한 곳 377 00:37:14,149 --> 00:37:15,889 대도시겠군요 378 00:37:16,067 --> 00:37:17,307 취미는? 379 00:37:21,322 --> 00:37:22,653 뭘 좋아했죠? 380 00:37:23,074 --> 00:37:24,109 난초 381 00:37:26,828 --> 00:37:28,944 당신 아버진 난초 전문가였어요 382 00:37:32,917 --> 00:37:34,999 사용 가능한 언어는? 383 00:37:35,503 --> 00:37:39,337 영어, 러시아어, 중국어 그리고 타밀어 384 00:37:41,676 --> 00:37:43,007 타밀어는 왜요? 385 00:37:43,178 --> 00:37:46,136 당신 어머니가 스리랑카 사람이었으니까 386 00:37:59,527 --> 00:38:00,892 아버지가 어딨는지 알죠? 387 00:38:08,787 --> 00:38:09,947 카티아 388 00:38:12,749 --> 00:38:15,331 아버지를 찾게 도와 달랬죠? 389 00:38:15,543 --> 00:38:18,535 그럼 지금 어딨는지 내게 말해요 390 00:39:00,171 --> 00:39:01,902 여잘 놓쳤습니다 391 00:39:02,590 --> 00:39:07,004 존 스미스면 충분할 거라고 했잖아 392 00:39:08,020 --> 00:39:10,077 그 에이전트를 과소평가했습니다 393 00:39:11,474 --> 00:39:14,932 리트벤코를 찾아 수단 방법 가리지 말고 394 00:39:15,645 --> 00:39:17,135 그리고, 가라드 395 00:39:17,313 --> 00:39:21,556 여잘 죽여서라도 에이전트가 리트벤코를 못 찾게 해 396 00:39:27,073 --> 00:39:28,062 카티아 397 00:39:30,702 --> 00:39:31,691 카티아 398 00:39:44,799 --> 00:39:47,085 왜 당신이 아직 살아 있는지 아나? 399 00:39:48,052 --> 00:39:50,338 내가 죽이지 않기로 결정해서지 400 00:39:53,850 --> 00:39:55,135 하지만 그들은 죽일 거야 401 00:39:57,020 --> 00:39:58,385 당신을 이용해 아버질 찾은 후에 402 00:39:59,981 --> 00:40:01,892 우리 아빠에 대해 뭘 알죠? 403 00:40:04,027 --> 00:40:05,608 당신이 아는 만큼 404 00:40:07,113 --> 00:40:08,102 괜찮을 거야 405 00:40:09,991 --> 00:40:10,596 안돼! 406 00:40:16,205 --> 00:40:17,866 이젠 선택해야 돼 카티아 407 00:40:18,625 --> 00:40:21,162 그들 아니면 나 408 00:40:24,213 --> 00:40:25,794 내가 왜 당신을 믿어야 하죠? 409 00:40:25,965 --> 00:40:29,583 날 믿을 필요는 없어 당신 기억을 믿어 410 00:40:31,179 --> 00:40:32,919 내 손을 잡아 411 00:40:36,209 --> 00:40:38,721 도망쳤던 날 기억하나, 카티아? 412 00:40:38,895 --> 00:40:39,859 피터, 가야 돼! 413 00:40:40,038 --> 00:40:43,146 아버지의 연구실? 자동차? 414 00:40:46,361 --> 00:40:47,225 괜찮아 415 00:40:47,403 --> 00:40:49,064 마지막으로 엄마를 봤을 때는? 416 00:40:49,505 --> 00:40:51,987 안돼, 안돼, 안돼! 417 00:41:00,833 --> 00:41:01,868 당신도 거기 있었군요 418 00:41:03,628 --> 00:41:04,663 그래 419 00:41:06,297 --> 00:41:08,788 당신도 나처럼 프로그램의 일부였어 420 00:41:18,476 --> 00:41:20,432 가자, 빨리! 421 00:41:23,523 --> 00:41:24,387 뛰어! 422 00:41:25,233 --> 00:41:26,639 안으로 들어가 어서 423 00:41:26,810 --> 00:41:27,749 아빠! 424 00:41:28,027 --> 00:41:30,894 넌 반드시 살아남을 거야 425 00:41:38,955 --> 00:41:41,412 아빤 날 버렸어요 왜죠? 426 00:41:42,500 --> 00:41:45,412 그건 아버질 찾아서 직접 물어봐 427 00:41:50,008 --> 00:41:51,123 풀어 줘요 428 00:41:52,927 --> 00:41:54,633 당신은 배울 게 많고 429 00:41:54,804 --> 00:41:56,465 우리한텐 시간이 없어 430 00:41:56,639 --> 00:41:57,970 그러니까 스스로 풀어 431 00:43:13,716 --> 00:43:15,252 오래 걸렸군 432 00:43:15,426 --> 00:43:16,882 테스트인 줄 몰랐네요 433 00:43:17,053 --> 00:43:18,543 모든 게 테스트야 434 00:43:18,721 --> 00:43:21,053 이런 걸 계속 먹으면 실패하겠지 435 00:43:21,474 --> 00:43:22,680 이리 줘요 436 00:43:22,850 --> 00:43:24,636 머릿속부터 비워 437 00:43:24,977 --> 00:43:26,558 당신 본질을 부정하지 마 438 00:43:26,729 --> 00:43:27,844 내가 대체 뭐죠? 439 00:43:28,064 --> 00:43:29,725 질문이 많으면 죽는 법이지 440 00:43:30,858 --> 00:43:32,519 내가 뭐죠? 441 00:43:33,111 --> 00:43:35,443 당신은 나랑 똑같아 더 낫지 442 00:43:35,822 --> 00:43:37,813 헛소리 마요 난 카티아 반 디스예요 443 00:43:37,990 --> 00:43:40,356 불어, 스페인어, 중국어를 어디서 배웠지? 444 00:43:40,535 --> 00:43:42,400 밧줄은 어떻게 풀었고? 445 00:43:44,122 --> 00:43:45,953 당신은 프로그램됐어 446 00:43:47,208 --> 00:43:48,618 이름도 카티아 반 디스가 아냐 447 00:43:48,793 --> 00:43:51,660 '카트흐 벵 디스'지 불어로 90이란 숫자 448 00:43:53,172 --> 00:43:55,413 그럼 내가 당신보다 43개 버전 정도 뛰어나다? 449 00:43:57,468 --> 00:43:58,423 그들도 알아요? 450 00:43:58,594 --> 00:44:00,425 알았다면 타깃이 됐겠지 451 00:44:00,596 --> 00:44:01,585 어서 와 452 00:44:09,063 --> 00:44:11,019 아빠를 찾는 데 내 도움이 필요하다면 453 00:44:11,357 --> 00:44:13,348 왜 날 쐈죠? 454 00:44:13,693 --> 00:44:16,651 쏜 게 아냐 표식을 한 거지 455 00:44:21,159 --> 00:44:22,365 아주 많아요 456 00:44:22,577 --> 00:44:23,817 한 놈을 쏘면 몰려들 텐데 457 00:44:23,995 --> 00:44:25,576 어떡하면 될까? 458 00:44:26,622 --> 00:44:27,611 피해야죠 459 00:44:28,166 --> 00:44:31,624 아니, 두려움을 이겨내고 위협에 맞서 460 00:44:33,629 --> 00:44:35,085 당신 아버지가 461 00:44:35,256 --> 00:44:38,373 당신의 시각, 청각 능력을 강화시켜 놨어 462 00:44:41,762 --> 00:44:44,970 그래서 어떤 위협도 미리 감지해 낼 수 있지 463 00:44:51,731 --> 00:44:53,016 그러니까 감지해 봐 464 00:45:08,247 --> 00:45:09,737 카티아 465 00:45:15,004 --> 00:45:15,618 저쪽요 466 00:45:46,911 --> 00:45:47,900 4구역, 모든… 467 00:45:58,839 --> 00:45:59,954 카티아 468 00:46:02,301 --> 00:46:03,131 지금요 469 00:46:10,101 --> 00:46:11,762 저쪽으로 나가 470 00:46:11,936 --> 00:46:13,016 왜요? 471 00:46:13,729 --> 00:46:14,844 놈들 유인할 미끼인 거지 472 00:46:15,314 --> 00:46:16,724 날 쏠 거예요 473 00:46:17,942 --> 00:46:19,398 당신을 쏘진 않아 474 00:46:22,697 --> 00:46:24,562 아버질 다시 만나고 싶어? 475 00:46:27,285 --> 00:46:28,900 그럼 날 믿어 476 00:46:37,336 --> 00:46:38,667 타깃 발견, 조준 477 00:46:39,463 --> 00:46:40,418 접근한다 478 00:46:48,097 --> 00:46:49,212 안녕, 카티아 479 00:46:55,813 --> 00:46:57,474 딱 한 번만 묻겠다 480 00:46:57,648 --> 00:46:59,013 네 아버지 어딨어? 481 00:47:03,904 --> 00:47:06,771 난 자네의 열렬한 팬이야, 47 482 00:47:06,949 --> 00:47:09,156 전설을 만나게 돼 영광이군 483 00:47:10,619 --> 00:47:13,281 전설은 죽은 후에나 되는 거 아닌가? 484 00:47:13,456 --> 00:47:15,321 넌 벌써 죽었어 485 00:47:15,499 --> 00:47:17,410 아직 모를 뿐이지 486 00:47:19,628 --> 00:47:21,869 산송장치곤 기분 좋은걸, 존 487 00:47:22,048 --> 00:47:23,379 너처럼 멀쩡하고 488 00:47:23,549 --> 00:47:24,413 그래? 489 00:47:25,551 --> 00:47:27,382 난 아주 특별하지 490 00:47:28,012 --> 00:47:29,047 그런지 볼까? 491 00:47:49,784 --> 00:47:51,024 참 신기하지? 492 00:48:13,140 --> 00:48:14,550 내가 더 낫다고 말해 493 00:48:16,894 --> 00:48:17,553 말해! 494 00:48:19,522 --> 00:48:20,853 그렇지 않아 495 00:48:24,860 --> 00:48:25,724 빗나갔어 496 00:48:25,945 --> 00:48:27,276 아니 497 00:48:51,946 --> 00:48:53,177 놈이 실수한 거야 498 00:48:53,347 --> 00:48:54,803 당신 머리에 총을 겨눴잖아요 499 00:48:54,974 --> 00:48:57,636 쏘진 않았지 자기가 낫다는 걸 과시하려고 500 00:48:57,810 --> 00:48:59,300 그 사람 대체 뭐죠? 501 00:48:59,478 --> 00:49:01,764 총 네 발을 맞고도 멀쩡한 게 502 00:49:01,981 --> 00:49:03,187 말이 돼요? 503 00:49:03,357 --> 00:49:06,190 피부 속에 티타늄이 이식돼 있어 504 00:49:06,360 --> 00:49:08,442 액체 형태로 주입되는데 505 00:49:08,612 --> 00:49:10,728 유연하고 강력한 물질이지 506 00:49:10,906 --> 00:49:14,524 신경계를 강화해서 더 빨라졌고 507 00:49:15,453 --> 00:49:18,035 신디케이트 실험에 대해 들어 보긴 했지만 508 00:49:19,123 --> 00:49:21,865 정말 해낼 줄은 몰랐어 509 00:49:25,129 --> 00:49:28,166 이제 말해 봐 리트벤코는 어딨지? 510 00:49:28,883 --> 00:49:31,169 해치지 않겠다고 맹세해요 511 00:49:32,261 --> 00:49:33,797 맹세해요 512 00:49:34,171 --> 00:49:35,402 좋아, 맹세하지 513 00:49:36,824 --> 00:49:38,134 다이애나, 들었어? 514 00:49:38,309 --> 00:49:41,426 네, 다른 에이전트의 연락처 보내 줘요 515 00:49:42,480 --> 00:49:45,017 날 속이면 죽여 버릴 거예요 516 00:49:45,733 --> 00:49:48,224 날 죽이는 게 그렇게 쉽진 않아 517 00:49:52,573 --> 00:49:54,529 아빠는 싱가포르에 있어요 518 00:49:56,410 --> 00:49:59,072 신디케이트 본부도 싱가포르에 있지 519 00:49:59,788 --> 00:50:01,449 등잔 밑이 어두웠군 520 00:50:28,067 --> 00:50:29,582 - 네? - 다이애나예요 521 00:50:29,760 --> 00:50:31,725 최대한 빨리 싱가포르로 가요 522 00:50:31,946 --> 00:50:33,436 바로 출발하죠 523 00:51:05,020 --> 00:51:07,611 싱가포르 524 00:51:16,824 --> 00:51:18,109 말해 525 00:51:18,284 --> 00:51:20,240 리트벤코가 싱가포르에 있고 놈들이 갑니다 526 00:51:22,454 --> 00:51:25,696 놈들이 온다 공항을 샅샅이 뒤져 527 00:51:26,166 --> 00:51:27,201 알겠습니다 528 00:51:46,020 --> 00:51:48,306 저 CCTV들, 신디케이트에 연결됐겠죠? 529 00:51:48,480 --> 00:51:50,266 모든 게 연결돼 있지 530 00:51:51,400 --> 00:51:54,187 이것 좀 들어주겠어? 고마워 531 00:51:54,528 --> 00:51:56,314 CCTV를 어떻게 피하죠? 532 00:51:56,488 --> 00:51:58,820 놈들이 예상 못 한 행동을 해야지 533 00:51:58,991 --> 00:52:02,108 아무것도 당연시하지 마 다 이유가 있지 534 00:52:02,286 --> 00:52:04,026 무슨 뜻이에요? 535 00:52:04,830 --> 00:52:07,116 재킷 줘, 당신 가방도 536 00:52:07,291 --> 00:52:10,124 당장은 CCTV에 찍히지 말라는 뜻이야 537 00:52:11,170 --> 00:52:11,875 알았어요 538 00:52:18,052 --> 00:52:19,007 비상벨 539 00:53:46,473 --> 00:53:48,930 알아요 좀 오래 걸렸죠 540 00:53:53,439 --> 00:53:55,395 하나 물어볼게요 541 00:53:55,566 --> 00:53:57,932 나도 당신처럼 될까요? 542 00:54:31,018 --> 00:54:31,882 폭탄 찾아요? 543 00:54:33,353 --> 00:54:34,638 아니, 나방 544 00:54:35,230 --> 00:54:36,970 이태리제 양모에 잘 꼬이거든 545 00:54:52,681 --> 00:54:56,099 타깃 발견 546 00:55:19,983 --> 00:55:21,223 아팠어요? 547 00:55:24,404 --> 00:55:26,065 그래 548 00:55:26,657 --> 00:55:28,113 당신들 다… 549 00:55:28,283 --> 00:55:30,945 바코드는 태어나자마자 찍혀 550 00:55:32,913 --> 00:55:33,902 숫자는요? 551 00:55:34,081 --> 00:55:35,821 에이전트가 됐을 때 552 00:55:51,431 --> 00:55:54,138 아침 9시쯤 아빠가 거기 있을 거예요 553 00:55:54,309 --> 00:55:56,265 난꽃이 활짝 필 때죠 554 00:56:02,609 --> 00:56:04,270 아빠는 죽어 가요 555 00:56:07,739 --> 00:56:08,979 폐암인데 556 00:56:10,617 --> 00:56:13,450 흡입기 없이는 숨도 못 쉴 정도죠 557 00:56:29,303 --> 00:56:30,793 당신, 사람이에요? 558 00:56:34,099 --> 00:56:38,388 존은 당신한테서 두려움이나 죄책감이 559 00:56:38,562 --> 00:56:40,644 다 제거됐다던데, 진짜예요? 560 00:56:42,399 --> 00:56:43,229 그래 561 00:56:43,400 --> 00:56:44,310 사랑은요? 562 00:56:48,071 --> 00:56:49,481 내겐 지금의 내가 맞아 563 00:56:49,656 --> 00:56:51,112 무슨 뜻이죠? 564 00:56:51,283 --> 00:56:54,491 내 일을 하려면 아무 감정도 없는 게 낫지 565 00:56:54,661 --> 00:56:56,322 일을 말하는 게 아녜요 566 00:56:59,082 --> 00:57:01,118 거짓말이죠? 567 00:57:02,294 --> 00:57:04,785 두려움이나 사랑의 감정을 없애는 건 568 00:57:04,963 --> 00:57:06,578 불가능해요 569 00:57:06,757 --> 00:57:08,793 당신은 로봇이 아니니까 570 00:57:08,967 --> 00:57:10,377 안 그래요? 571 00:57:10,552 --> 00:57:13,009 내게 묻는 거야? 아님 자신한테? 572 00:57:16,308 --> 00:57:19,300 당신 본질을 부정할 순 없어, 카티아 573 00:57:19,811 --> 00:57:21,426 그럼 지는 거지 574 00:57:21,813 --> 00:57:24,976 당신도 본질을 부정했다가 졌어요? 575 00:57:29,738 --> 00:57:31,353 사람은 누구나 변해요 576 00:57:31,740 --> 00:57:33,981 날 너무 믿지 마 577 00:57:35,577 --> 00:57:37,363 실망하게 될 테니까 578 00:57:39,539 --> 00:57:41,996 난 할 일이 있어서 579 00:57:43,752 --> 00:57:45,413 뭐요? 580 00:57:46,088 --> 00:57:48,579 지금은, 잠자는 것 581 00:59:35,655 --> 00:59:39,489 불안해서 잠이 안 오면 뭘 분해하는 버릇이 있어요 582 00:59:42,162 --> 00:59:43,777 미안해요 583 00:59:45,165 --> 00:59:46,871 다신 그러지 마 584 00:59:51,588 --> 00:59:52,703 신디케이트 요원들이었어요? 585 00:59:52,881 --> 00:59:54,166 아니 프리랜서 킬러들 586 00:59:54,341 --> 00:59:55,456 당신 친구들? 587 00:59:57,803 --> 00:59:59,634 우리가 여깄는 걸 신디케이트는 몰라요? 588 00:59:59,805 --> 01:00:01,921 킬러들이 들이닥친 게 뭘 뜻하겠어? 589 01:00:02,974 --> 01:00:04,089 여기 590 01:00:04,267 --> 01:00:06,258 이건 분해하지 마 591 01:00:11,233 --> 01:00:13,519 - 할머니한테서 냄새나 - 그만해 592 01:00:13,693 --> 01:00:16,480 - 그들이 우릴 어떻게 찾았죠? - 당신이 알겠지 593 01:00:16,655 --> 01:00:19,362 - 게임 말아요 - 왜 게임이라 생각해? 594 01:00:23,370 --> 01:00:26,282 공항 터미널 CCTV엔 안 찍혔어요 595 01:00:31,753 --> 01:00:34,540 하지만 바깥 출구 쪽에서 찍혔죠 596 01:00:36,049 --> 01:00:37,835 나 점점 나아지고 있죠? 597 01:00:38,009 --> 01:00:39,590 아니, 형편없어 598 01:00:39,761 --> 01:00:41,251 숨을 못 쉬겠다고! 599 01:00:41,429 --> 01:00:43,590 못되게 굴지 마 자, 흡입기 써 600 01:00:44,224 --> 01:00:45,839 괜찮아질 거야 601 01:00:53,024 --> 01:00:54,059 잠깐만 602 01:00:58,071 --> 01:01:00,062 - 어디서 났어요? - 맞바꿨어 603 01:01:00,240 --> 01:01:02,151 - 뭐랑요? - 당신 주머니칼 604 01:01:21,928 --> 01:01:24,044 리트벤코와 여자를 잡아 와 605 01:02:31,665 --> 01:02:33,701 넌 여기 오지 말았어야 했어 606 01:02:35,043 --> 01:02:37,284 내가 누군지 알아요? 607 01:02:44,344 --> 01:02:47,177 엄마를 쏙 빼닮았어 608 01:02:50,016 --> 01:02:52,348 왜 날 버린 거죠? 609 01:02:56,022 --> 01:02:58,889 네가 나랑 관련되는 게 싫었다 610 01:02:59,067 --> 01:03:01,809 살게 해주고 싶었어 611 01:03:03,697 --> 01:03:05,233 그럴 권리 없었어요 612 01:03:05,991 --> 01:03:08,698 널 떠난 것 말이냐? 613 01:03:10,412 --> 01:03:13,779 날 이렇게 외롭고 두려워하며 살게 만든 거요 614 01:03:13,957 --> 01:03:15,367 무슨 권리로 그랬어요! 615 01:03:22,048 --> 01:03:23,629 좀 걷자, 카티아 616 01:03:31,224 --> 01:03:33,966 난 엄마를 무척 사랑했다 617 01:03:34,519 --> 01:03:38,728 내겐 어두운 세상의 한 줄기 빛과 같은 존재였지 618 01:03:39,816 --> 01:03:44,230 엄마는 세상 무엇보다도 자식을 원했지만 619 01:03:44,738 --> 01:03:46,820 불임이라서 불가능했다 620 01:03:47,907 --> 01:03:53,152 그래서 모든 규정을 어기고 널 만들어 냈지 621 01:03:58,335 --> 01:04:02,544 그들이 네 존재를 알면 뺏어갈 게 뻔했어 622 01:04:02,756 --> 01:04:07,750 그래서 네게 자유로워질 도구를 준 거야 623 01:04:10,388 --> 01:04:12,504 이건 자유가 아녜요 624 01:04:12,682 --> 01:04:15,048 그래 아닐지도 모르지 625 01:04:15,226 --> 01:04:18,218 하지만 네가 살려면 꼭 필요한 거야 626 01:04:18,563 --> 01:04:22,647 내가 한 짓을 이해해 주길 바라진 않는다 627 01:04:24,569 --> 01:04:28,403 하지만 그래야만 했던 628 01:04:28,573 --> 01:04:31,781 이 늙은이의 이기심을 용서해 주렴 629 01:04:31,951 --> 01:04:33,532 못 하겠다면요? 630 01:04:34,537 --> 01:04:36,027 하게 될 거야 631 01:04:36,122 --> 01:04:39,159 왜냐면 넌 내가 사랑한 여자의 분신이니까 632 01:04:48,385 --> 01:04:49,875 난 준비됐네 633 01:04:50,428 --> 01:04:52,009 빨리 끝내게 634 01:04:54,099 --> 01:04:55,760 지금 죽여 635 01:04:56,643 --> 01:04:58,929 죽이지 않을 거예요 636 01:04:59,687 --> 01:05:00,893 아빠 637 01:05:02,774 --> 01:05:05,015 죽일 거야 그건 불가피해 638 01:05:05,276 --> 01:05:08,564 이 친구는 죽이도록 프로그램됐어 그게 본질이지 639 01:05:09,197 --> 01:05:11,939 안 그런가, 47? 640 01:05:12,534 --> 01:05:14,320 틀렸어요 641 01:05:15,412 --> 01:05:19,246 우리 본질은 우리의 행동에 의해 정해져요 642 01:05:25,255 --> 01:05:26,415 그렇게 믿니? 643 01:05:27,549 --> 01:05:29,835 네게 선택권이 있다고? 644 01:05:30,677 --> 01:05:33,965 그렇기 땜에 우리가 사람인 거죠 645 01:05:35,056 --> 01:05:37,263 정말 그렇게 믿는다면 646 01:05:37,434 --> 01:05:42,554 내가 너와 네 오빠에게 배워야 할 게 참 많구나 647 01:05:45,275 --> 01:05:47,982 내가 너한테 가족을 만들어 줬어 648 01:05:52,615 --> 01:05:53,695 비켜! 649 01:06:30,820 --> 01:06:32,105 잡았다 650 01:06:36,451 --> 01:06:38,066 빌딩을 봉쇄해 651 01:06:43,249 --> 01:06:44,079 가! 652 01:06:47,754 --> 01:06:48,618 저들이 뭘 원하지? 653 01:06:48,796 --> 01:06:49,911 나 같은 에이전트들 654 01:06:50,089 --> 01:06:52,045 당신 같은 사람을 왜요? 655 01:07:00,600 --> 01:07:03,057 1, 2번은 놈을 쫓고 3, 4번은 진로 막아 656 01:07:30,630 --> 01:07:31,460 막아! 657 01:08:08,501 --> 01:08:10,457 막다른 길이야 못 빠져나간다 658 01:08:10,628 --> 01:08:11,993 오른쪽, 왼쪽? 659 01:08:16,134 --> 01:08:18,170 정면으로 직진해요 660 01:08:19,304 --> 01:08:20,510 날 믿어요 661 01:08:30,690 --> 01:08:31,645 빌어먹을! 662 01:08:37,322 --> 01:08:38,528 출구 다 막아! 663 01:08:40,241 --> 01:08:41,947 쏴 죽이면 되잖아? 664 01:08:42,660 --> 01:08:44,116 피부 속이 티타늄이에요 665 01:08:44,537 --> 01:08:46,368 그 기술이 성공했단 말이야? 666 01:08:46,664 --> 01:08:47,574 네 667 01:08:49,542 --> 01:08:50,702 염병할, 더 밟아! 668 01:08:52,920 --> 01:08:54,126 더 빨리! 669 01:08:54,297 --> 01:08:55,582 안되겠어요 670 01:08:55,757 --> 01:08:56,621 날 믿어 671 01:09:19,906 --> 01:09:23,069 전부 준비해 시내에서 놈들을 잡는다 672 01:09:35,088 --> 01:09:36,248 영원히 끝나지 않겠죠? 673 01:09:36,464 --> 01:09:37,704 유감스럽게도 674 01:09:37,882 --> 01:09:39,088 놈은 포기하지 않을 거야 675 01:09:39,300 --> 01:09:40,039 누구요? 676 01:09:40,259 --> 01:09:44,047 앙투안느 르 클럭, 신디케이트의 회장이지 677 01:09:45,598 --> 01:09:48,089 그를 죽이면요? 그럼 끝날까요? 678 01:09:48,559 --> 01:09:49,344 못 죽여 679 01:09:49,519 --> 01:09:50,679 당신이라면 가능하잖아요 680 01:09:51,270 --> 01:09:55,434 죽이려면 가까이 가야 하는데 그건 불가능해 681 01:09:56,442 --> 01:09:59,650 철통 보안의 사무실에서 나오질 않아 682 01:09:59,862 --> 01:10:01,693 요원들이 24시간 지키고 683 01:10:02,115 --> 01:10:02,900 14명의 684 01:10:04,951 --> 01:10:07,067 에이전트들이 실패했어 685 01:10:07,245 --> 01:10:09,110 전부 사살됐지 686 01:11:46,093 --> 01:11:48,049 도와줘요, 어서요! 687 01:11:48,387 --> 01:11:50,048 - 일어나요! - 걷질 못하겠어 688 01:11:50,223 --> 01:11:51,963 어서요, 가야 돼요 689 01:11:52,141 --> 01:11:53,472 일어나요 690 01:11:53,643 --> 01:11:54,223 미안해 691 01:11:54,393 --> 01:11:55,382 내가 부축할게요 692 01:11:55,561 --> 01:11:56,550 이 아일 데려가 693 01:11:56,729 --> 01:11:57,844 어서 일어나요 694 01:11:58,064 --> 01:12:00,055 데려가, 어서! 695 01:12:00,233 --> 01:12:01,598 일어나요 696 01:12:03,194 --> 01:12:05,560 데리고 여길 빠져나가 697 01:12:05,738 --> 01:12:07,069 안돼요! 698 01:12:07,240 --> 01:12:08,355 데려가! 699 01:12:36,978 --> 01:12:38,388 안녕하신가, 박사 700 01:12:47,113 --> 01:12:50,731 왜 그랬어요? 당장 돌아가야 돼요! 701 01:12:52,076 --> 01:12:53,065 유일한 가족인데 702 01:12:53,244 --> 01:12:54,233 내가 도와줘야 돼요 703 01:12:54,328 --> 01:12:55,443 못 도와줘 704 01:12:55,621 --> 01:12:58,112 이 감정도 없는 개자식! 705 01:12:58,291 --> 01:12:59,827 - 죽여 버리겠어 - 그래, 죽여 706 01:13:00,001 --> 01:13:01,992 하지만 지금 몸 상태론 안돼 707 01:13:02,169 --> 01:13:05,661 당신은 지금 겁에 질려 있고 잘하는 거라곤 708 01:13:05,840 --> 01:13:06,625 도망치는 것뿐이지 709 01:13:06,799 --> 01:13:07,458 웃기지 마! 710 01:13:31,157 --> 01:13:33,773 DNA 배열을 말해 711 01:13:36,037 --> 01:13:38,323 유도 돌연변이 박테리오페이지? 712 01:13:38,831 --> 01:13:42,369 상위성 비율, RNA 전이는? 713 01:13:47,465 --> 01:13:49,797 어서 말해, 박사 714 01:13:54,805 --> 01:13:57,012 극단적인 방법을 쓰긴 싫다고 715 01:13:57,324 --> 01:14:00,387 박사도 그건 바라진 않을 거야 716 01:14:01,287 --> 01:14:03,418 그러니까 대답해 717 01:14:03,689 --> 01:14:04,644 말해 718 01:14:04,815 --> 01:14:08,899 어떻게 에이전트를 만들지? 719 01:14:16,577 --> 01:14:19,193 아직 실험 단계인 약이야 720 01:14:19,872 --> 01:14:21,203 맞은 사람을 봤는데 721 01:14:21,374 --> 01:14:25,913 미리 말하지만 고통이 상상을 초월하지 722 01:14:26,837 --> 01:14:28,247 넌 개자식이야 723 01:14:29,173 --> 01:14:30,037 알아 724 01:14:30,216 --> 01:14:32,628 아니, 넌 몰라 725 01:14:33,219 --> 01:14:36,382 넌 그저 열등한 기술의 불량품이야 726 01:14:37,014 --> 01:14:38,720 실패작이지 727 01:14:39,225 --> 01:14:42,683 에이전트의 강점은 몸이 아냐, 존 스미스 728 01:14:42,853 --> 01:14:44,389 정신이지 729 01:14:44,981 --> 01:14:49,145 넌 절대 에이전트 47을 뛰어넘지 못해 730 01:14:51,362 --> 01:14:52,397 주사해 731 01:15:12,925 --> 01:15:17,068 좌표 전송 732 01:15:19,598 --> 01:15:23,216 제기랄, 박사 어떻게 만드는지 털어놔 733 01:15:28,274 --> 01:15:30,085 신디케이트 인터내셔널 734 01:15:44,123 --> 01:15:45,078 젠장 735 01:15:50,379 --> 01:15:51,585 회장님 736 01:15:51,756 --> 01:15:53,041 괜찮으세요? 737 01:15:53,424 --> 01:15:54,880 아니, 안 괜찮아 738 01:15:55,051 --> 01:15:57,542 회장님이 나오셨다 경호원들 보내 739 01:16:05,578 --> 01:16:06,488 995입니다 740 01:16:06,662 --> 01:16:08,769 긴급 구조대 부탁합니다 741 01:16:08,981 --> 01:16:11,213 지금 계신 곳이 어디죠? 742 01:16:12,109 --> 01:16:13,144 더 주사해 743 01:16:13,319 --> 01:16:14,479 죽을 수도 있어요 744 01:16:14,987 --> 01:16:16,067 해! 745 01:16:17,448 --> 01:16:19,154 빌어먹을! 746 01:16:35,508 --> 01:16:36,668 됐다, 존 747 01:16:37,093 --> 01:16:39,835 나가서 기다려 전부 다 748 01:16:43,349 --> 01:16:45,089 괜찮아, 존 749 01:16:59,865 --> 01:17:01,696 페트야 750 01:17:02,493 --> 01:17:04,154 내 말 들리나? 751 01:17:09,500 --> 01:17:11,786 솔직히 말하지 752 01:17:15,297 --> 01:17:17,379 난 당신을 존경해 753 01:17:17,550 --> 01:17:21,008 아주 특별한 걸 만들어 냈잖아 754 01:17:22,388 --> 01:17:25,130 더 나은 인간, 난 그걸 가져야겠어 755 01:17:28,519 --> 01:17:33,980 난, 내 재산과 회사와 내 명예를 756 01:17:35,234 --> 01:17:39,568 이번 프로그램의 성공에 모두 걸었어 757 01:17:41,073 --> 01:17:44,907 당신 회사 주식을 팔기 잘했군 758 01:17:46,579 --> 01:17:50,572 알잖아? 우린 별로 다르지 않아 759 01:17:50,749 --> 01:17:53,081 아니, 틀렸어 760 01:17:53,502 --> 01:17:56,039 사람은 누구나 변해 761 01:17:56,881 --> 01:17:57,870 아니 762 01:17:59,425 --> 01:18:01,336 우리 같은 사람들은 예외지 763 01:18:02,970 --> 01:18:04,301 당신이 764 01:18:04,471 --> 01:18:07,133 신의 흉내를 낸 것은 못 되돌려 765 01:18:09,101 --> 01:18:12,093 자신의 본질로부터 도망칠 순 없지 766 01:18:12,271 --> 01:18:13,727 그러니까 767 01:18:14,356 --> 01:18:16,392 기쁜 마음으로 768 01:18:16,567 --> 01:18:20,105 당신 밑에서 프로그램을 다시 시작해라? 769 01:18:21,405 --> 01:18:22,941 그래 770 01:18:28,037 --> 01:18:32,155 당신은 항상 변변찮았어, 앙투안느 771 01:18:33,792 --> 01:18:38,252 생각하는 게 새로울 게 전혀 없었지 772 01:18:39,298 --> 01:18:43,837 급해서 안달하는 모습이 잘 어울리는군 773 01:18:55,856 --> 01:18:58,438 모든 것의 열쇠는 774 01:18:59,902 --> 01:19:04,066 당신 머릿속에 있고 결국 내게 내놓게 돼 있어 775 01:19:04,740 --> 01:19:08,653 어떻게 에이전트를 만드는지 말해 776 01:19:09,495 --> 01:19:11,702 에이전트를 원하는 게 아니잖아 777 01:19:13,415 --> 01:19:14,655 그럼 내가 뭘 원하지? 778 01:19:14,833 --> 01:19:16,698 살인 병기로 만든 군대 779 01:19:17,169 --> 01:19:21,128 난 절대 협력하지 않겠어 780 01:19:22,424 --> 01:19:24,460 그럼 당신은 죽어 781 01:19:24,635 --> 01:19:27,217 난 이미 죽은 거나 다름없지 782 01:19:29,807 --> 01:19:33,140 그래 하지만 당신 딸은? 783 01:19:33,894 --> 01:19:35,850 못 잡았잖아 784 01:19:36,021 --> 01:19:39,479 그래 하지만 결국엔 잡을 거야 785 01:19:40,901 --> 01:19:44,359 내가 원하는 걸 내놔 그럼 딸은 살려 주겠다 786 01:19:45,155 --> 01:19:49,899 원하는 걸 주면 세상이 전쟁터로 변하겠지 787 01:19:50,077 --> 01:19:51,842 회장님 788 01:19:55,391 --> 01:19:56,471 어딨지? 789 01:19:56,783 --> 01:19:58,198 놈이 어떻게 시스템을 해킹했어? 790 01:19:58,377 --> 01:19:59,332 모르겠습니다 791 01:19:59,503 --> 01:20:02,895 반응을 보니 내가 누군지 아는 것 같군 792 01:20:03,257 --> 01:20:04,567 뭘 원해? 793 01:20:04,717 --> 01:20:06,081 거래를 하자 794 01:20:06,202 --> 01:20:07,132 넌 내게 줄 게 없어 795 01:20:07,503 --> 01:20:08,793 틀렸어 796 01:20:09,271 --> 01:20:11,678 리트벤코 머릿속에 든 걸 원하잖아? 797 01:20:11,849 --> 01:20:14,165 근데 박사는 내놓질 않고 798 01:20:14,768 --> 01:20:15,803 내가 줄 수 있다 799 01:20:16,186 --> 01:20:17,551 어떻게? 800 01:20:18,063 --> 01:20:19,803 창밖을 봐 801 01:20:25,529 --> 01:20:27,190 개량된 에이전트를 원하면서 802 01:20:27,948 --> 01:20:30,906 지금껏 엉뚱한 곳만 뒤지고 다닌 거야 803 01:20:31,076 --> 01:20:34,944 그 여잘 리트벤코 찾을 도구로만 여겼지 804 01:20:35,222 --> 01:20:36,612 목적을 이룰 수단쯤으로 805 01:20:38,500 --> 01:20:40,331 근데 그거 아나? 806 01:20:42,296 --> 01:20:44,236 그 여자가 모든 것의 열쇠야 807 01:20:48,252 --> 01:20:49,542 그래 808 01:20:49,720 --> 01:20:51,005 당신이 원하는 모든 걸 가졌지 809 01:20:51,380 --> 01:20:52,445 월등한 힘과 810 01:20:52,623 --> 01:20:54,284 스피드, 뛰어난 지능이 811 01:20:54,375 --> 01:20:55,089 원격 조종 812 01:20:56,560 --> 01:20:59,372 그녀의 DNA 속에 들어 있지 813 01:21:00,814 --> 01:21:04,377 박사와 여잘 맞바꾸자? 왜지? 814 01:21:04,818 --> 01:21:07,776 왜냐면 난 항상 임무를 완수해 내거든 815 01:21:08,072 --> 01:21:09,027 개자식! 816 01:21:11,700 --> 01:21:13,736 옥상에 헬기 착륙장이 있다 817 01:21:14,286 --> 01:21:15,526 박사를 안전한 곳으로 옮겨 818 01:22:22,062 --> 01:22:23,347 집무실로 이동 중 819 01:22:23,522 --> 01:22:24,807 전 대원 40층으로 집결해 820 01:22:24,982 --> 01:22:26,438 그걸론 부족해, 존 821 01:22:39,705 --> 01:22:42,071 아니, 넌 내 곁에서 날 지켜 822 01:22:42,249 --> 01:22:45,992 선택할 수 있는 건 많지만 정답은 단 하나지 823 01:22:47,004 --> 01:22:48,540 뭘 택할 거지? 824 01:22:48,714 --> 01:22:50,420 감정? 아님 임무? 825 01:23:33,550 --> 01:23:35,131 소방차가 너무 빨리 왔어요 826 01:23:35,344 --> 01:23:36,629 헬기 충돌 전에 부른 거죠 827 01:23:36,803 --> 01:23:37,758 무슨 뜻이야? 828 01:23:37,930 --> 01:23:39,886 놈은 그 헬기에 없었어요 829 01:23:47,314 --> 01:23:48,099 모시고 나가 830 01:24:56,258 --> 01:24:57,964 네 실수가 뭔지 알아? 831 01:24:58,135 --> 01:24:59,841 난 실수 따위 안 해 832 01:25:00,679 --> 01:25:04,922 네가 나보다 낫다는 걸 과시하고 싶어 했던 거야 833 01:25:26,204 --> 01:25:27,319 아빤 어딨어요? 834 01:25:31,084 --> 01:25:32,199 옥상에 835 01:25:37,924 --> 01:25:40,336 이번 일 끝나면 당신을 죽여 버릴 거예요 836 01:28:06,698 --> 01:28:09,189 엄마가 널 자랑스러워 할 거다 837 01:28:09,659 --> 01:28:10,648 뭐? 838 01:28:12,996 --> 01:28:14,406 아무것도 아냐 839 01:28:14,581 --> 01:28:17,243 당신은 절대 이해 못 하겠지 840 01:28:17,542 --> 01:28:18,873 상관없어 841 01:28:19,044 --> 01:28:20,454 나중에 잡을 거니까 842 01:28:20,670 --> 01:28:23,252 그렇겠지 843 01:29:10,654 --> 01:29:12,795 타깃 제거했어요? 844 01:29:13,073 --> 01:29:16,761 타깃인 앙투안느 르 클럭은 845 01:29:17,310 --> 01:29:18,575 제거됐다 846 01:29:19,162 --> 01:29:20,723 다른 타깃은? 847 01:29:22,107 --> 01:29:24,168 두 번째 타깃은요? 848 01:29:27,696 --> 01:29:30,633 47? 849 01:29:38,164 --> 01:29:39,995 르 클럭 850 01:29:40,166 --> 01:29:42,282 처음부터 그가 타깃이었어요? 851 01:29:43,628 --> 01:29:47,212 목적을 이루려고 날 들러리 삼았던 거군요 852 01:29:47,632 --> 01:29:48,872 그래야만 했어 853 01:29:49,050 --> 01:29:51,086 단 한 사람을 죽이기 위해서? 854 01:29:51,261 --> 01:29:52,717 아니 855 01:29:52,888 --> 01:29:56,551 에이전트 프로그램을 영원히 중단시키고 856 01:29:58,643 --> 01:30:00,304 당신을 자유롭게 풀어 주기 위해서 857 01:30:02,439 --> 01:30:04,725 아버지는 당신을 사랑했어, 카티아 858 01:30:05,317 --> 01:30:09,902 르 클럭이 당신 정체를 알면 포기하지 않을 걸 아신 거지 859 01:30:11,197 --> 01:30:13,563 당신을 끝까지 사냥할 것이란걸 860 01:30:14,326 --> 01:30:16,942 그래서 어느 부모나 그러듯이 861 01:30:17,996 --> 01:30:20,203 자식을 구하려고 자신을 희생한 거야 862 01:30:28,298 --> 01:30:30,163 그게 당신 임무군요? 863 01:30:36,222 --> 01:30:39,589 우리 본질은 우리의 행동에 의해 정해져 864 01:30:47,734 --> 01:30:50,146 고도의 훈련을 받은 요원들이 865 01:30:50,320 --> 01:30:52,777 여기로 몰려오고 있을 거야 866 01:30:53,490 --> 01:30:56,072 틀렸어요 단 한 사람이죠 867 01:31:13,093 --> 01:31:15,129 다이애나가 안부 전하더군 60096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.