All language subtitles for Her Yerde Sen 5. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,300 --> 00:00:19,620 Altyazı M .K. 2 00:01:11,530 --> 00:01:13,170 İçimde gücümde sığma. 3 00:01:47,020 --> 00:01:50,160 Peki biz böyle canavar müşteri rol yapacak birini nereden bulacağız? 4 00:01:53,660 --> 00:01:58,020 Tik tak, tik tak. Zaman su gibi akıyor Burak. Ben mi sirkete geleyim istiyorum? 5 00:01:58,180 --> 00:02:02,080 O zaman şöyle yapalım. İlk işimiz bu numarayı kotarabilecek bir oyuncu bulmak 6 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 olsun. 7 00:02:03,680 --> 00:02:06,780 Burak, aklına sirkete böyle sokabileceğimiz biri geliyor mu? 8 00:02:07,500 --> 00:02:10,139 Yani gerektiğinde böyle sert yapabilecek biri. 9 00:02:10,340 --> 00:02:12,120 Ama rol gibi de durmaması lazım. 10 00:02:12,500 --> 00:02:17,420 Yani... Bir istekte direttiğinde onu ikna edebilecek tipte birisi olması 11 00:02:23,540 --> 00:02:25,440 Esen Hanım, konuşmamız lazım. 12 00:02:25,660 --> 00:02:26,820 Size bir teklifim var. 13 00:02:28,600 --> 00:02:32,080 Aslında benim aklıma biri geliyor ama... 14 00:02:32,080 --> 00:02:37,280 Operasyon cita nedir arkadaşlar? 15 00:03:22,070 --> 00:03:23,070 Selam. 16 00:03:24,250 --> 00:03:27,290 Herkes burada bakıyorum. Toplantı mı yapıyorsunuz? 17 00:03:27,990 --> 00:03:28,990 Evet. 18 00:03:29,750 --> 00:03:34,930 Şey yani... Biz iç sıkışı öyle ara sıra toplanıyoruz. 19 00:03:36,030 --> 00:03:39,630 Çay, kahve, sohbet. 20 00:03:40,830 --> 00:03:45,170 Bugünün konusu da... ...Operasyon Çita sanırım. 21 00:03:45,810 --> 00:03:47,570 Nedir bu Çita meselesi? 22 00:03:54,480 --> 00:03:55,480 Yaşe değil mi bu? 23 00:03:56,320 --> 00:03:58,140 Kedi pansiyonu projeniz değil mi? 24 00:03:58,380 --> 00:03:59,380 Çita. 25 00:04:03,440 --> 00:04:04,440 Şöyle. 26 00:04:05,880 --> 00:04:07,900 Ben açıklayayım size. 27 00:04:08,180 --> 00:04:09,180 Şimdi. 28 00:04:10,840 --> 00:04:11,799 Çitalar şey. 29 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 Ne? 30 00:04:15,960 --> 00:04:18,500 Çitalar 3 saniyede 100 kilometreye koşabiliyor. 31 00:04:18,820 --> 00:04:23,220 Müthiş yaratıklar. Yani karada ondan hızlısı yok. Ondanların kralı. 32 00:04:23,520 --> 00:04:25,000 Hastal o Ferrufe 'yi. 33 00:04:26,480 --> 00:04:28,200 Prensi, o da yavrusu. 34 00:04:29,600 --> 00:04:31,180 Ne olursa oluyordur. 35 00:04:32,980 --> 00:04:33,980 Yok. 36 00:04:34,420 --> 00:04:36,600 Selin sen kimin tarafını tutuyorsun ya? 37 00:04:36,980 --> 00:04:38,820 Ben kimsenin tarafına değilim. 38 00:04:39,460 --> 00:04:42,360 Demir Bey 'e mantıklı bir açıklama yapmaya çalışıyoruz değil mi? 39 00:04:44,180 --> 00:04:46,320 Ay benim başım dönüyor. 40 00:04:46,540 --> 00:04:47,640 Çıkaracak gibiyim. 41 00:04:50,660 --> 00:04:52,160 Geçkinim de zaten ben. 42 00:04:52,680 --> 00:04:55,240 Hadi biz birer kahve içelim ha. Onları işlerin halledene kadar. 43 00:04:55,900 --> 00:04:59,460 Siz de birer kahve içseniz iyi olur. Kafalar biraz karışmış gibi. 44 00:05:00,040 --> 00:05:01,520 Buranın kahveleri güzeldi. 45 00:05:02,620 --> 00:05:04,980 Bu arada Uzay nerede? 46 00:05:05,220 --> 00:05:06,620 Şey Uzay abi. 47 00:05:08,140 --> 00:05:12,940 Şu an burada değil. Siz buyurun Demir Bey. Ben hemen kahvelerinizi 48 00:05:13,140 --> 00:05:17,040 Sen zahmet etme Ayra. Biz alırız. Bölmeyelim işinizi. 49 00:05:18,980 --> 00:05:20,140 İyi çalışmalar. 50 00:05:35,720 --> 00:05:36,820 Allah 'ım sen acı bize. 51 00:05:39,040 --> 00:05:41,260 Bizi böyle kötü şeylerlesin ama. 52 00:05:43,760 --> 00:05:44,760 Leyla. 53 00:05:48,540 --> 00:05:51,500 Ne yapıyorsun sen? Ne yapıyorsun? 54 00:05:53,560 --> 00:06:00,100 Ne bağırıyorsun Leyla? Aklımı çıkarttın. Sen niye ses etmeden böyle baskın yapar 55 00:06:00,100 --> 00:06:01,100 gibi geliyorsun? 56 00:06:01,280 --> 00:06:05,940 Ne baskın ayol? Sabahtan beri seni bekliyorum. Ne oldu anlatsana. Gördün mü 57 00:06:05,940 --> 00:06:07,100 seni? Konuştunuz mu? 58 00:06:07,340 --> 00:06:09,460 Dur dur dur. Sinirlerim oynadı zaten. 59 00:06:09,840 --> 00:06:11,020 Ben sana gitme dedim. 60 00:06:11,580 --> 00:06:13,640 Elektrik gittiğimizi de anlayacak şimdi. 61 00:06:14,000 --> 00:06:18,440 Adamın bayıldığımızı da söyleseydim. Polisler gelip kapımıza dayanacak. Adam 62 00:06:18,440 --> 00:06:19,339 deme bana. 63 00:06:19,340 --> 00:06:25,040 Adam deme bana. Ne oldu Leyla? Anlat. Adam dalağımızı alacak. Dalağımızı. 64 00:06:25,380 --> 00:06:27,240 Ama ben o elektrik düşmanını bekliyorum. 65 00:06:27,500 --> 00:06:29,380 O elektriği keten buraya gelecek. 66 00:06:31,960 --> 00:06:34,020 Gelsin. Alacağım dalağını. 67 00:06:36,960 --> 00:06:41,180 Hadi içeri girelim. İçeri girelim hadi. 68 00:06:41,460 --> 00:06:42,460 Ne oluyor be? 69 00:06:54,360 --> 00:06:55,560 Hemencik sinsek. 70 00:06:56,400 --> 00:06:57,660 Olmaz gördü. 71 00:06:58,460 --> 00:06:59,520 Bittik bittik. 72 00:06:59,800 --> 00:07:05,160 Hep beraberce totalde, yekünde, hastalıkta, sağlıkta... ...bittik. 73 00:07:06,700 --> 00:07:08,860 Aydın. Bakıyor mu hâlâ? 74 00:07:12,200 --> 00:07:15,360 Bakıyor. Ya mantıklı bir açıklama bulmamız lazım. 75 00:07:15,600 --> 00:07:20,460 Niye toplandık, ne konuşuyoruz? Senin doğum günün. Ay olmaz o. Tabloyu 76 00:07:20,460 --> 00:07:21,460 açıklayamayız. 77 00:07:22,920 --> 00:07:26,140 Hayvanları koruma projesi üzerinde çalışıyoruz desek gönüllü olarak. 78 00:07:26,440 --> 00:07:28,940 Siteleri koruyoruz desek o zaman tabloyu görmek ister. 79 00:07:29,320 --> 00:07:33,660 Olmalı. Yani tabloya bakartmadan canavar müşteriyi görür. Buldum. 80 00:07:34,360 --> 00:07:38,560 Yavru çıtaları alıp bakamayınca sokağa atan canavar müşteriler diyelim. Çünkü 81 00:07:38,560 --> 00:07:40,540 çıtaları da zaten pet shop'ta satıyorlar değil mi? 82 00:07:41,880 --> 00:07:42,880 Olmadı değil mi? 83 00:07:43,760 --> 00:07:44,760 Olmadı tabii. 84 00:07:45,140 --> 00:07:48,220 Afrika tavanında yaşayan hayvanlar. Çat bunun burada denkliği var ya. 85 00:07:48,460 --> 00:07:50,240 Çat çıta değil mi? Kokusu almıştır. 86 00:07:51,560 --> 00:07:52,960 Bizi izletiyor olmasın? 87 00:07:56,170 --> 00:08:00,210 Bunlar İbo ile ne ara bu kadar samimi oldular ya? Daha yeni tanışmadılar mı? 88 00:08:00,210 --> 00:08:02,570 rahat olduğumuz burası vardı. Geldi buraya da bulaştı. 89 00:08:02,790 --> 00:08:04,310 Hiç rahat yok arkadaş ya. 90 00:08:04,650 --> 00:08:06,770 Doğru. Doğrumuzu koyalım ya. 91 00:08:07,770 --> 00:08:11,790 Fit fit bakalım. Suratına suratına söyleyelim olmadı. Gitsin başka 92 00:08:12,010 --> 00:08:13,310 Hepi payet bizindir. 93 00:08:15,750 --> 00:08:20,830 Çok dikkat çekiyorsunuz. Ben ısrar ettim buraya gelmesi için. Bir kahve içelim 94 00:08:20,830 --> 00:08:22,470 diye. İbo sen ne yaptın ya? 95 00:08:22,810 --> 00:08:25,530 Böyle ortalık yerde çito operasyonu konuşacağını da düşünemedim. 96 00:08:25,820 --> 00:08:26,479 Bıra bakmayın. 97 00:08:26,480 --> 00:08:27,520 E aşk olsun İbo. 98 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Olsun. 99 00:08:30,400 --> 00:08:31,940 Ya ne yapacağız ya? 100 00:08:32,179 --> 00:08:33,179 Delireceğim. 101 00:08:33,880 --> 00:08:37,760 Operasyon cita yazısını gören adam canavar müşteri yazısını da görmüştür. 102 00:08:39,960 --> 00:08:44,220 Şöyle bir şey uydurdum. Şirkete imkansız bir müşteri geldiğinde neler 103 00:08:44,220 --> 00:08:46,580 yapılacağına dair taktik çalışması yaptığınızı söyledim. 104 00:08:46,940 --> 00:08:48,080 Taktik çalışması? 105 00:08:48,680 --> 00:08:49,760 İyiymiş bu tuttum. 106 00:08:49,960 --> 00:08:52,200 İyi de sen nereden biliyorsun demedim abi. 107 00:08:52,540 --> 00:08:53,800 Aydın mesaj atmıştı dedim. 108 00:08:54,020 --> 00:08:55,020 Yıkıntı yok yani. 109 00:08:55,370 --> 00:08:58,790 Ama böyle soğuk teller dökmeye devam ederseniz şüphelenecek söyleyeyim. 110 00:09:03,690 --> 00:09:06,610 Alınmayın ama arkadaşınız süper yalancıymış. 111 00:09:07,890 --> 00:09:09,030 Yalancı denmez ona. 112 00:09:09,290 --> 00:09:10,370 Kurtarıcı denir canım. 113 00:09:28,880 --> 00:09:30,440 Merhaba, buyurun. Hoş geldiniz. 114 00:09:30,820 --> 00:09:32,300 Nasıl yardımcı olabilirim? 115 00:09:32,740 --> 00:09:36,260 Ben aslında çiçek almaya değil de bilgi almaya gelmiştim. Tabii. 116 00:09:36,580 --> 00:09:38,240 Size garip gelecek bir sorum var. 117 00:09:38,780 --> 00:09:39,780 Peki. 118 00:09:40,640 --> 00:09:42,280 Et yiyen bitki satmıyorum. 119 00:09:43,140 --> 00:09:44,620 Kanayan diş mantarı da yok. 120 00:09:45,240 --> 00:09:47,740 Adamotuz zaten sadece Harry Potter'da. Nasıl? 121 00:09:48,960 --> 00:09:50,920 Karşılaştığım en garip soruların cevapları bunlar. 122 00:09:51,160 --> 00:09:53,740 Yok, benimki o kadar garip değil galiba. 123 00:09:54,180 --> 00:09:56,560 Bu ne kokuyor? Çay mı bu? Çok güzel kokuyor. 124 00:09:57,250 --> 00:09:59,110 Hemen bir fincan kapıp geliyorum o zaman. 125 00:10:27,340 --> 00:10:28,640 Bir arkadaşımın hediyesi. 126 00:10:31,040 --> 00:10:32,060 Japonya'dan getirmişti. 127 00:10:32,660 --> 00:10:35,200 Demir size çok zarif bir hediye getirmiş demek ki. 128 00:10:37,420 --> 00:10:38,720 Demir 'i tanıyorsunuz yani. 129 00:10:39,260 --> 00:10:40,380 Birlikte çalışıyoruz. 130 00:10:41,800 --> 00:10:45,420 İnternette profiline bakınca arkadaş olduğunuzu gördüm. Sonra biraz daha 131 00:10:45,420 --> 00:10:48,000 araştırma yapınca sadece hiç arkadaşı olmadığınızı anladım. 132 00:10:48,200 --> 00:10:52,000 Vay. Bayağı araştırma yapmışsın. Bu arada ben Alara. 133 00:10:52,700 --> 00:10:53,700 Öyle mi? 134 00:10:54,160 --> 00:10:56,800 Meşhur alerj versin demeyin. Meşhur olduğumu bilmiyordum. 135 00:10:57,640 --> 00:10:59,320 Ha şu otel. 136 00:10:59,680 --> 00:11:02,020 Beni babamdan sebep tanıyorsunuz demek ki. 137 00:11:02,540 --> 00:11:04,280 Ben de bir an Demir bahsetmiştim. 138 00:11:04,720 --> 00:11:05,720 Babanız? 139 00:11:07,520 --> 00:11:12,580 Otelleri. Doğru tamam. Demir bahçe düzenlemesi için bana patlamıştı. Ama 140 00:11:12,580 --> 00:11:14,220 farkında değilim babanızın oteli olduğunu. 141 00:11:14,480 --> 00:11:15,960 Öyleyse benden bahseden? 142 00:11:16,220 --> 00:11:17,220 Demir de. 143 00:11:17,820 --> 00:11:20,300 O zaman bana ev adresini de verebilirsiniz belki. 144 00:11:20,840 --> 00:11:22,640 Ona küçük bir sürpriz yapacağım da. 145 00:11:25,260 --> 00:11:26,880 Şimdi anlaşıldı. 146 00:11:27,360 --> 00:11:29,060 Garip soru da buydu o zaman. 147 00:11:30,140 --> 00:11:33,700 Yalnız... ...Yenil öyle sürprizlerden pek hoşlanma. 148 00:11:33,940 --> 00:11:35,280 Benim sürprizimden hoşlanacak. 149 00:11:35,540 --> 00:11:40,020 Öyle mi? Nereden biliyorsunuz? Çünkü bir öncekinden hoşlanmıştı. 150 00:11:46,000 --> 00:11:51,020 Yeni bir Yıldırım Bey vakası olursa neler yapılabilir diye... ...canavar 151 00:11:51,020 --> 00:11:53,800 müşteri, çita, böyle özellikler üzerinden... 152 00:11:54,010 --> 00:11:58,570 Taktiksel bir çalışma yapmak istedim. Verdim ultimatomu, çağırdım herkesi. 153 00:11:58,750 --> 00:12:05,550 Gereken ultimatomu çok net bir şekilde verdiğimi düşünmüyordum ama... Şey 154 00:12:05,550 --> 00:12:09,830 aslında ben yani bir daha olmasın diye önlem olarak... Olmayacağını 155 00:12:11,050 --> 00:12:13,990 Olay aydınlandığına göre bana müsaade. 156 00:12:14,430 --> 00:12:15,950 Önceden verilmiş bir sözüm var. 157 00:12:16,290 --> 00:12:17,910 Arkadaşlar yarın görüşürüz. 158 00:12:18,150 --> 00:12:19,270 Burak Bey nereye? 159 00:12:19,470 --> 00:12:22,630 Yani ne tarafa gidiyorsunuz? Beni de bırakır mısınız? 160 00:12:23,240 --> 00:12:24,240 Tamam gel. 161 00:12:28,000 --> 00:12:30,200 Görüşürüz. Çok tatlı oldu böyle. 162 00:12:30,480 --> 00:12:31,480 Tekrarlayalım. 163 00:12:32,020 --> 00:12:33,980 Çok eğlenmeyin. 164 00:12:34,540 --> 00:12:35,540 Tebrik ederim. 165 00:12:37,740 --> 00:12:44,320 İyi günler Demir Bey. 166 00:12:44,620 --> 00:12:45,640 İyi günler arkadaşlar. 167 00:12:46,120 --> 00:12:47,120 İyi günler hepinize. 168 00:12:48,040 --> 00:12:49,040 Görüşürüz. 169 00:12:50,640 --> 00:12:52,740 Oldu. Ben de Selin 'e yetişeyim o zaman. 170 00:12:57,060 --> 00:12:58,060 Görüşürüz Hünket Bey. 171 00:13:02,960 --> 00:13:04,440 Demir Bey buyurun oturun. 172 00:13:05,300 --> 00:13:08,380 Ben müşterilere bakayım. Malum o zaman yok biliyorsun. 173 00:13:18,120 --> 00:13:19,120 Demir 'i kim vardı? 174 00:13:19,480 --> 00:13:20,900 Seni de tutmayalım. Gidebilirsin. 175 00:13:21,160 --> 00:13:24,120 O zaman izninizle ben de çıkayım Demir Bey. Otobüsü kaçırmayayım. 176 00:13:24,600 --> 00:13:25,760 Tabii tabii. Buyurun. 177 00:13:26,960 --> 00:13:27,960 İyi günler. 178 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 İyi günler. 179 00:13:37,420 --> 00:13:38,420 Sağ ol. 180 00:13:38,740 --> 00:13:40,920 Beş dakikada çil yavrusu gibi dağıldılar. 181 00:13:41,140 --> 00:13:42,400 Büyük korkuyorlar senden. 182 00:13:47,950 --> 00:13:50,610 Kahve teklifinin altında gizli emelleri vardı demek. 183 00:13:50,930 --> 00:13:53,390 Aslında sana sormak istediğim soruyu önce Ayda 'ya sordum. 184 00:13:53,590 --> 00:13:55,650 Ama senden korkuttuğuna cevap veremedi. 185 00:13:56,050 --> 00:13:59,890 Beni ilgilendiren ne sormuş olabilirsin acaba Ayda 'ya? Ne zaman izin 186 00:13:59,890 --> 00:14:00,890 kullanabileceğini. 187 00:14:03,010 --> 00:14:04,130 Zor soruymuş gerçekten. 188 00:14:04,910 --> 00:14:06,930 Yani sürpriz bir tatil rotası çiziyorum. 189 00:14:07,230 --> 00:14:09,150 Gerçek sürprizlere açık mı onu da bilmiyorum. 190 00:14:09,430 --> 00:14:10,550 Ona yola gidince bakacağız. 191 00:14:12,530 --> 00:14:15,350 Onu bilmem de bana sürpriz olduğu kesin. 192 00:14:16,720 --> 00:14:18,380 Biraz beklemen gerekebilir İbo. 193 00:14:18,580 --> 00:14:20,180 Şu an şirket baya karışık. 194 00:14:21,580 --> 00:14:24,380 Ama rahatladığımız an ilk izni Ayda 'ya kullandırtırım. 195 00:14:25,000 --> 00:14:26,660 Kralsın Demir ya. Eyvallah. 196 00:14:28,900 --> 00:14:30,640 Bunu onlara da söylesene ara sıra. 197 00:15:10,140 --> 00:15:14,660 Ooo kolay gelsin. Hop hop hop bakma oralara. Bak orayı daha yeni sildim. 198 00:15:14,800 --> 00:15:16,300 Ayakkabılarını çıkar şuradaki dolaba koy. 199 00:15:17,040 --> 00:15:21,340 Selin sence de temizlik için geç bir saat değil mi? Ooo sen de her şeye 200 00:15:21,340 --> 00:15:23,260 karışıyorsun ama. Bari buna karışma. 201 00:15:23,540 --> 00:15:26,080 Ayrıca bir şikayetin varsa al buna konuş. 202 00:15:26,440 --> 00:15:27,840 Şunu çeker misin önümden? 203 00:15:28,260 --> 00:15:29,420 Delirmiş gibi davranıyorsun. 204 00:15:29,700 --> 00:15:32,920 Ya tabii sen de bu evde yaşamıyormuş gibi davranıyorsun. 205 00:15:33,220 --> 00:15:36,540 Odaları kapmaya gelince ev beni temizlik yapmaya gelecek mi? 206 00:15:36,920 --> 00:15:38,760 Sorun buysa sen de yapmak zorunda değilsin. 207 00:15:39,120 --> 00:15:43,160 Temizlik şirketini ararım, sabahtan gelip yaparlar. Tabii, tabii, tabii. 208 00:15:43,460 --> 00:15:45,900 Bir de eve onlar soysun. Üçlemeyi tamamlayalım. 209 00:15:46,120 --> 00:15:50,000 Silingir vakası, elektrik kesicisi, üçüncü de artık neyi beğenirse. 210 00:15:52,880 --> 00:15:54,600 Bak, sen ne yapıyorsun? 211 00:15:55,120 --> 00:15:58,200 Sen otele yerleşsene. Otelin hizmetlerinden de yararlanırsın. 212 00:15:58,500 --> 00:16:00,340 Senin o yesil sularını odana getirirler. 213 00:16:00,740 --> 00:16:02,540 Eşya meşya yok. Minimalist ayağı. 214 00:16:04,060 --> 00:16:06,300 Yasemin, sende duygu durum bozukluğu falan mı var? 215 00:16:06,840 --> 00:16:09,720 Bak dün gece suçluluk duygusundan eve giremedin meranda doydun. 216 00:16:10,020 --> 00:16:13,620 Bugün... ...bir şey olmuş. 217 00:16:13,960 --> 00:16:16,420 Ve kafandan atmak için deli gibi temizlik yapıyorsun. 218 00:16:16,760 --> 00:16:18,220 Ne oldu? Nedir problem? 219 00:16:19,200 --> 00:16:20,280 Problem ne biliyor musun? 220 00:16:20,640 --> 00:16:23,100 O oda ne olacak? Kaldı öyle yarım yamalak. 221 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 Mesele oda değil. 222 00:16:24,640 --> 00:16:27,280 Bak sonra benim başıma patlayacak bir şey de şimdiden söyle. 223 00:16:27,500 --> 00:16:31,520 Ay ilgilenmen çok tatlı. Biz ne yapalım biliyor musun? 224 00:16:31,740 --> 00:16:35,720 Bu gece oturup birbirimize bütün sırlarımızı anlatalım. Kenarda köşede 225 00:16:35,720 --> 00:16:36,720 şey kalmasın. 226 00:16:36,750 --> 00:16:39,110 Sonra da oturup birbirimizin saçını öreriz. 227 00:16:40,550 --> 00:16:45,990 Ne yaparsan yap. Ama tehdit ol. Çok yorgunum. Gidip uzanıp kitap okuyacağım. 228 00:16:46,230 --> 00:16:47,230 Dur bir dakika. 229 00:16:47,350 --> 00:16:48,990 Ben daha yukarıya süpüreceğim. 230 00:16:49,430 --> 00:16:51,550 Ama senin şu koltukta oturmana izin veriyorum. 231 00:16:53,710 --> 00:16:54,750 Çekil, çekil, çekil. 232 00:16:55,090 --> 00:16:56,090 Basma yerlere. 233 00:16:59,670 --> 00:17:00,670 İzin veriyorum. 234 00:17:11,849 --> 00:17:15,630 İbo ya çok yoruldun sen de hadi bırak gerisini ben hallederim. 235 00:17:16,430 --> 00:17:20,130 Yorulmadım keyifle yapıyorum da sen burayı tek başına nasıl idare edeceksin 236 00:17:20,130 --> 00:17:21,130 Hayda? 237 00:17:21,250 --> 00:17:25,250 Bilmiyorum. Yani Uzay abinin ne zaman döneceğini bilsem ona göre daha başka 238 00:17:25,250 --> 00:17:26,250 elemanlar alacağım. 239 00:17:26,930 --> 00:17:32,550 Ama... Şöyle yapabiliriz. Ben haftada bir gece klinikte nöbetteyim. Diğer 240 00:17:32,550 --> 00:17:36,690 akşamlarda buraya gelirim. Sen gününüzde birini bulsan yeter. Oldu yorgun argın 241 00:17:36,690 --> 00:17:38,210 gelip bir de kafe ile mi ilgileneceksin? 242 00:17:38,410 --> 00:17:39,570 Yok canım olmaz öyle şey. 243 00:17:40,040 --> 00:17:42,160 Yani belli ki sen her akşam burada olacaksın. 244 00:17:42,560 --> 00:17:45,060 Vakit geçirebilecek daha güzel bir yer düşünemiyorum. 245 00:17:46,700 --> 00:17:48,240 Pardon, bakar mısınız? 246 00:17:48,540 --> 00:17:49,540 Tabii. 247 00:17:49,860 --> 00:17:51,820 Tamam durun, ben ilgilenirim. 248 00:18:05,560 --> 00:18:06,560 Demir Bey gitti mi? 249 00:18:06,700 --> 00:18:07,960 Gel gel gitti, çoktan. 250 00:18:08,570 --> 00:18:11,290 Kaç saattir sokaklarda donanıyorum onun yüzünü görmeyeyim diye ya. 251 00:18:11,970 --> 00:18:12,970 Anlat biliyorum. 252 00:18:14,790 --> 00:18:15,790 Neyi? 253 00:18:16,370 --> 00:18:20,130 Ayda bir de öyle o gözlerini kocaman açıp böyle hiç bilmiyormuş gibi. Neyi 254 00:18:20,130 --> 00:18:23,730 sormuyor musun bana? Bayılıyorum sana ya. Ya Merve takmama yok öyle bir şey. 255 00:18:24,270 --> 00:18:26,330 Duyacak yanlış anlayacak da olur ya. 256 00:18:26,710 --> 00:18:30,130 Siz sürekli berabersiniz ama. Ya sen veterinerlesin ya o kafede. 257 00:18:30,470 --> 00:18:32,050 Ben seninle yardım olsun diye. 258 00:18:32,270 --> 00:18:35,170 Yani proje konuşmaya gittim ben veterinere o gece. 259 00:18:37,050 --> 00:18:38,050 Gece. 260 00:18:38,730 --> 00:18:41,530 Hani sen sadece sabah malzemeleri almaya gitmişsin? 261 00:18:42,090 --> 00:18:46,150 Kızım bu işin gecesi de mi var yani şimdi? Allah 'ım çok heyecanlı yani çok 262 00:18:46,150 --> 00:18:47,150 heyecanlı gerçekten. 263 00:18:47,230 --> 00:18:50,510 Olur sus tamam. Bak bu gece ben gitmeyip de konuşuruz tamam mı? 264 00:18:54,210 --> 00:18:56,050 Bir kahve bir prim kurabiye. 265 00:19:29,640 --> 00:19:30,660 Selin! 266 00:19:33,140 --> 00:19:35,200 Selin, birini bekliyor muydun? 267 00:19:54,100 --> 00:19:56,160 Alara! Sürpriz! 268 00:19:59,470 --> 00:20:03,830 Evi nasıl buldun? Aradım açmadım. Ben de kendi yöntemlerimi kullanmak zorunda 269 00:20:03,830 --> 00:20:05,490 kaldım. Nasıl yöntemlermiş onlar? 270 00:20:05,770 --> 00:20:10,050 İnternette küçük bir araştırma yaptım. Vedat bu teknik arkadaşım. Adresini de 271 00:20:10,050 --> 00:20:11,170 ondan aldım. Öyle mi? 272 00:20:12,930 --> 00:20:13,930 Vedat. 273 00:20:14,770 --> 00:20:18,390 Öyle her isteyene veriyor muymuş adresi? Her isteyen. 274 00:20:18,870 --> 00:20:20,450 Ben biraz inayet edeyim. 275 00:20:21,970 --> 00:20:24,230 Buraya kadar geldin bir kahvesi vermeyecek misin? 276 00:20:24,550 --> 00:20:26,190 Bir tersimiz gibi kahve kokuyor. 277 00:20:28,590 --> 00:20:30,550 Aslında ev şu anda pek müsait değil. 278 00:20:30,890 --> 00:20:35,350 Ben de hazırım. İstersen dışarıda... Ya korkma. İlk defa girmiyorum bekar evine. 279 00:20:47,250 --> 00:20:50,110 Yapay odaylı gelmiş bir ismi fazla oturmuş bir ev. 280 00:20:52,130 --> 00:20:53,130 Evet. 281 00:20:53,610 --> 00:20:57,310 Aslında arkadaşımın eviydi burası. Ben eşyalarıyla birlikte satın aldım. 282 00:20:57,930 --> 00:20:59,530 Kendi düzenimi oturtamadım daha. 283 00:21:00,350 --> 00:21:01,350 O ses mi? 284 00:21:03,790 --> 00:21:05,050 Temizlik var da yukarıda. 285 00:21:05,970 --> 00:21:09,490 Gündelikler böyle sabah çok erken gelir. Sonra gitmiyorlar mı? Yok. 286 00:21:10,150 --> 00:21:12,130 Ben sabah anahtarı bırakmayı unuttum. 287 00:21:13,350 --> 00:21:14,350 Geçsene beraber. 288 00:21:14,370 --> 00:21:15,650 Ben kahveleri alıp geliyorum. 289 00:21:32,840 --> 00:21:33,840 Ne diyorsun? 290 00:21:35,400 --> 00:21:37,120 Ne diyorsun ya? Duymuyorum. 291 00:21:39,040 --> 00:21:41,040 Ya ne oluyor arkadaşım ya? Ne yapıyorsun? 292 00:21:41,400 --> 00:21:42,400 Alara burada. 293 00:21:44,320 --> 00:21:45,320 Şirket tekerleri. 294 00:21:45,500 --> 00:21:47,200 Evet. Yıldırım 'ın Alara. 295 00:21:47,660 --> 00:21:49,860 Hiç bir fikrim yok. 296 00:21:50,100 --> 00:21:54,240 Ama böyle olmaz ki. Özel hayatımızı eve getirmiyorduk hani. Özel hayat değil 297 00:21:54,240 --> 00:21:56,620 derin. Adreti bulup çıkıp gelmişiz. Çat kapı. 298 00:21:57,220 --> 00:22:01,480 Çok yersin. Artık nasıl bir kokumuz varsa bence sen bu uyar. Hatta dur. 299 00:22:01,740 --> 00:22:02,740 Ben konuşayım. 300 00:22:04,020 --> 00:22:06,060 Selim, bak lütfen bana yardımcı ol. 301 00:22:06,940 --> 00:22:08,140 Yukarıda temizlikçi var dedim. 302 00:22:09,480 --> 00:22:11,820 Alerji gidene kadar ortalıkta görünmemen lazım. Lütfen. 303 00:22:12,060 --> 00:22:12,879 Allah Allah. 304 00:22:12,880 --> 00:22:15,540 Hanımefendi çok rahatsız olduysa al git dışarıda görüşün bari. 305 00:22:16,260 --> 00:22:17,440 Kendi yerinde saklanamam. 306 00:22:17,760 --> 00:22:21,480 Müşterimizin kızı o. Şimdi en büyük müşterimizin. Üstelik kendisi de 307 00:22:21,920 --> 00:22:26,260 Bak, çalışanımla aynı evde yaşıyor olmam çok uygunsuz bir durum. Bunu izah 308 00:22:26,260 --> 00:22:27,520 edemeyiz. Lütfen yardımcı ol bana. 309 00:22:27,800 --> 00:22:29,440 Ay hiçbir şey izah etmene gerek yok. 310 00:22:29,740 --> 00:22:31,640 Sirketteki ilişki yasağı onu bağlamıyor zaten. 311 00:22:31,920 --> 00:22:34,860 İkimiz arasında da bir ilişki yok. Yani onu ilgilendiren bir durum da yok. 312 00:22:35,360 --> 00:22:37,640 Her türlü rahattayız. Ben ferah tut ikisini. 313 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 Demir! 314 00:22:39,360 --> 00:22:43,080 Lütfen lütfen bana yardımcı ol. Bak senden tek bir şey rica ediyorum. Tek 315 00:22:43,080 --> 00:22:44,780 şey. Bu benim için çok önemli. Lütfen. 316 00:22:46,160 --> 00:22:47,160 Selim lütfen. 317 00:22:50,920 --> 00:22:52,400 Tamam çabuk git. Demir! 318 00:22:52,820 --> 00:22:53,820 Yukarıda mısın? 319 00:23:05,290 --> 00:23:07,190 Tuvaleti kullanabilir miyim diye soracaktım. 320 00:23:07,390 --> 00:23:09,690 Elektrik süpürgesinden duymadım. Burası, gel. 321 00:23:19,530 --> 00:23:20,530 Geri gir. 322 00:23:20,910 --> 00:23:21,910 Geri gir. 323 00:25:26,990 --> 00:25:29,390 Aa sen beni arar mıydın ya? 324 00:25:30,950 --> 00:25:33,770 Ne olsun ya koşturarım sizi sen ne yapıyorsun? 325 00:25:35,830 --> 00:25:37,530 Ay hemen duyuldu mu? 326 00:25:37,730 --> 00:25:39,690 Yok hayır tabii ki babamla barışma. 327 00:25:41,030 --> 00:25:44,150 Servet 'in faydalı işleri harcamasına yardımcı oluyorum diye. 328 00:26:06,670 --> 00:26:10,390 Ya ne yapıyorsun orada? Ya odaya girdi bu. Yok artık. Bir şey yap geliyor. 329 00:26:10,710 --> 00:26:11,710 Ya ne yapayım oradan? 330 00:26:11,750 --> 00:26:14,190 Al işte balkona çıkıyor. Saklan saklan. 331 00:26:19,170 --> 00:26:20,750 Yapmazdım ama ikna edildim. 332 00:26:22,270 --> 00:26:24,210 Valla fena halde iknaymış şu anda. 333 00:26:25,230 --> 00:26:28,330 Of anlatırım sonra kim ikna etti nasıl ikna etti. 334 00:26:28,550 --> 00:26:29,550 Valla bilmiyorum. 335 00:26:31,250 --> 00:26:32,470 Pelin ne yapıyorsun orada? 336 00:26:32,770 --> 00:26:33,749 Elim koyuyor. 337 00:26:33,750 --> 00:26:34,930 Elim koyuyor elim elim. 338 00:26:37,700 --> 00:26:41,480 Tuhaf bir durum var ama çözemedim. Zaten tuhaflık paratoneri olduğum için 339 00:26:41,480 --> 00:26:42,740 hakikaten süslemiyorum bu duruma. 340 00:26:43,700 --> 00:26:46,560 Bir kere daha her şey normal olsun gibi içimi küreceğim. 341 00:26:47,180 --> 00:26:50,420 Neyse şu an iz üstündeyim. Seni sonra ararım tamam mı? Hadi öp. 342 00:26:52,080 --> 00:26:53,080 Geliyor geliyor geliyor. 343 00:26:53,320 --> 00:26:57,180 Bırak kendini tutacağım ben. Selim buradayım yemin mi edeyim? 344 00:26:58,580 --> 00:26:59,920 Elim kasıldı bırakamıyorum. 345 00:27:00,520 --> 00:27:01,520 Bırak hadi bırak. 346 00:27:25,480 --> 00:27:27,000 Telefon gelince oyalandım biraz. 347 00:27:27,220 --> 00:27:29,880 Ne oldu? Bir şey yok. Bir şey yok. Bir şey yok. Dur dur. 348 00:27:30,400 --> 00:27:31,640 Kramp. Arada giriyor da. 349 00:27:32,460 --> 00:27:33,460 İyi misin? 350 00:27:33,540 --> 00:27:34,519 İyiyim iyiyim. 351 00:27:34,520 --> 00:27:36,420 Merak etme. Ben sana kahve koyayım. 352 00:27:44,300 --> 00:27:45,300 Teşekkür ederim. 353 00:27:48,760 --> 00:27:50,580 Senin hiç böyle biri olduğunu bilmiyordum. 354 00:27:51,320 --> 00:27:52,239 Nasıl biri? 355 00:27:52,240 --> 00:27:53,240 Kesin var mesela. 356 00:27:54,350 --> 00:27:55,350 O benim değil. 357 00:27:55,430 --> 00:27:56,470 Evin keçisi o. 358 00:27:57,290 --> 00:28:01,510 Gerekli düzenlemeleri yapınca gidecek. Çok güzel bir yer burası. Çok huzurlu. 359 00:28:01,550 --> 00:28:02,590 Ruhu var resmen. 360 00:28:03,030 --> 00:28:05,690 Öyle de. Bir kadın elinin değdiği belli. 361 00:28:06,290 --> 00:28:07,750 Peki neredesin de o kadın? 362 00:28:08,190 --> 00:28:09,190 Yurt dışında. 363 00:28:09,330 --> 00:28:13,670 Dediğim gibi. Ben evi eşyalarıyla satın aldım. Kısa sürelerini gitti herhalde. 364 00:28:13,890 --> 00:28:17,550 Yani makyaj malzemelerinden bakım ürünlerine kadar her şeyinin burada 365 00:28:17,550 --> 00:28:18,550 göre. 366 00:28:20,970 --> 00:28:22,970 Eşyalarının kalan kısmını sonra toplayacak. 367 00:28:23,530 --> 00:28:25,510 Biraz apar topar gitmek zorunda kaldı da. 368 00:28:26,330 --> 00:28:28,570 Ben aslında bir kısmını toplattım. 369 00:28:28,770 --> 00:28:30,190 Ama onlara sıra gelmedi. 370 00:28:32,430 --> 00:28:36,370 Yardıma ihtiyacın olursa haber var. Ben böyle eşya toplama, düzenleme konusunda 371 00:28:36,370 --> 00:28:37,249 çok iyiyim. 372 00:28:37,250 --> 00:28:41,430 Hiç mimarlıkta kariyer yapmayı düşündün mü hiç? Bana isim teklif ediyorsunuz 373 00:28:41,430 --> 00:28:42,430 Demir Bey. 374 00:28:43,050 --> 00:28:44,250 Asistanlıktan başlarsın ama. 375 00:28:45,310 --> 00:28:46,310 Asistanlık demişken. 376 00:28:46,610 --> 00:28:51,150 Hadi be bu işleri hızlandırmak için. Şu asistanları aradan çıkartıp. Birebir biz 377 00:28:51,150 --> 00:28:51,909 mi çalıştık? 378 00:28:51,910 --> 00:28:53,090 Öyle yapıyoruz zaten. 379 00:28:53,500 --> 00:28:55,060 Arada asistan falan yok. 380 00:28:55,280 --> 00:28:58,340 Selin Hanım proje direktörü. Onunla birlikte çalışacaksın. 381 00:28:59,600 --> 00:29:00,600 Anladım. 382 00:29:01,040 --> 00:29:02,220 Bir sorun mu var? 383 00:29:02,580 --> 00:29:08,160 Yok bir sorun yok. Aklına çok tatlı biri. Çok yaratıcı, sıradışı fikirleri 384 00:29:09,680 --> 00:29:15,100 Ama? Ama bugün toplantıda söylediği fikirler açıkçası çok içime sinmedi. 385 00:29:15,460 --> 00:29:20,740 Ve buna istinaden fikirlerin bize uymadığını söyleyince de bozuldu. Bir 386 00:29:20,740 --> 00:29:22,380 yüzü düştü. Agresif davrandı. 387 00:29:24,110 --> 00:29:28,410 Abarttaydın. Bunları benden değil de senden duyarsa daha anlayışlı olur diye 388 00:29:28,410 --> 00:29:30,630 düşündüm. Buna gerek olacağını sanmıyorum. 389 00:29:30,970 --> 00:29:33,170 Selin Hanım oldukça profesyoneldir. 390 00:29:33,790 --> 00:29:35,090 Üçünün gereğini yapar. 391 00:29:35,430 --> 00:29:40,130 Eminim yapar. Belki de benim tarzımdan. Gerçi konuşurken dikkat ettim ama... 392 00:29:40,130 --> 00:29:42,490 ...bunu bir güç savaşı olarak algıladı sanırım. 393 00:29:42,730 --> 00:29:47,950 Yalancı. Sen insanları en sona mağdur oynarsın. Bu sürece benim hayalim demiş. 394 00:29:48,230 --> 00:29:51,630 Ben böyle bir kadınca rekabet duygusu yüzünden... ...çirlensin sana. 395 00:29:51,910 --> 00:29:53,190 Böyle bir şey olmayacak. 396 00:29:53,600 --> 00:29:54,459 Merak etme. 397 00:29:54,460 --> 00:29:55,700 Gerçi niye öyle düşündü bilmiyorum. 398 00:29:56,140 --> 00:29:58,340 Yani Selim benim rakibim olamazdı zaten. 399 00:29:59,320 --> 00:30:01,520 Çünkü biz aynı saptayız öyle değil mi? 400 00:30:01,900 --> 00:30:06,280 Doğru. Çok doğru. Çok takdir ediyorum onu. O ayrı bir konu. Buraya kadar 401 00:30:06,280 --> 00:30:07,280 tırnağıyla gelmiş. 402 00:30:07,340 --> 00:30:09,780 Tabii böyle ayak oyunlarını biliyor olması da çok normal. 403 00:30:16,500 --> 00:30:17,520 O neydi? 404 00:30:18,560 --> 00:30:20,640 Temizlikçidir. Biraz takar da. 405 00:30:21,180 --> 00:30:22,180 Düşürdü herhalde. 406 00:30:23,980 --> 00:30:27,640 Ne zaman bitirecek bu temizlik? Valla başlayalı çok olmadı. Daha sürer. 407 00:30:28,100 --> 00:30:30,980 Tamam. Şöyle yapalım. Hadi bana gidelim. 408 00:30:31,680 --> 00:30:34,960 Temizlikçe de rahat rahat sistemi yap. Önce güzel bir yemek yeriz. 409 00:30:35,380 --> 00:30:36,820 Sonra projeyi çalışırız. 410 00:30:37,320 --> 00:30:38,660 İstersen benden de kalabilirsin. 411 00:30:40,360 --> 00:30:42,100 Açık açık teklif ediyor kadın ya. 412 00:30:42,820 --> 00:30:45,620 Ben gelmesem daha iyi aslında. 413 00:30:46,040 --> 00:30:48,100 Yani daha fazla şey kırılıp dökülmesin. 414 00:30:48,320 --> 00:30:50,020 Bugünü tek taktiğiyle bitirelim bence. 415 00:30:50,480 --> 00:30:51,600 Peki. Tamam. 416 00:30:51,820 --> 00:30:52,820 O zaman ben gideyim. 417 00:30:53,290 --> 00:30:54,290 Biz de görüşürüz. 418 00:30:54,670 --> 00:30:56,530 Tamam. Ben getireyim seni. 419 00:30:58,070 --> 00:31:00,310 Bu taraftan. Bu taraftan. Gel. 420 00:31:05,790 --> 00:31:07,310 Ne yapıyorsun ya? 421 00:31:15,890 --> 00:31:19,370 Şımarık. Ne yaptığını sanıyorsun Serteli? Ne yapıyorum? 422 00:31:19,680 --> 00:31:23,060 Ya kafamıza atsaydın sakın. Delirdin mi sen? Ay saçın başın iyi olmadığımı dua 423 00:31:23,060 --> 00:31:25,940 et. Yok ayak oyunları oynuyormuş ama yok bilmem ne. 424 00:31:26,220 --> 00:31:28,780 Hayatı boyunca çalışması gerekmemiş şımarık kızın teki. 425 00:31:29,040 --> 00:31:31,100 Çalışan kadınlarla ilgili alıksa böyle olur tabii. 426 00:31:31,340 --> 00:31:33,280 Bak söyledikleri hoş değildi. Farkındayım tamam. 427 00:31:33,480 --> 00:31:35,200 Ay hiç farkında gibi davranmıyorsun ama. 428 00:31:35,560 --> 00:31:39,140 Madem karşılaşmamıza müsaade etmiyorsun... ...o zaman bir şeyler 429 00:31:39,140 --> 00:31:42,140 payını verebilirdin. Ben onun babası değilim. O bizim müşterimiz. 430 00:31:42,400 --> 00:31:44,440 Bizim görevimiz müşterileri terbiye etmek değil. 431 00:31:44,660 --> 00:31:46,540 Tamam Selin yeter kafam sıktı. 432 00:31:48,040 --> 00:31:49,040 Lise gireceğim. 433 00:31:49,180 --> 00:31:51,260 Eğer bu konuyu uzatacaksan sonra konuşalım lütfen. 434 00:32:14,460 --> 00:32:19,690 Ya... İnsan... Nefes almayı bile unutuyor motosikletin üstünde biliyor 435 00:32:19,810 --> 00:32:22,390 Yani böyle sanki uçuyor musun gibi bir şey. 436 00:32:22,610 --> 00:32:23,610 Hadi. 437 00:32:23,970 --> 00:32:28,810 E tabi sen şimdi öyle korkunca dayanamadın sarılıverdin Nibo 'nun 438 00:32:28,810 --> 00:32:30,050 mi? Ne yapayım Mervoş? 439 00:32:30,630 --> 00:32:32,150 Düşeyim de kafam mı kırılsın? 440 00:32:32,550 --> 00:32:36,530 Kırılmasın arkadaşım. Kafan da kırılmasın, kalbin de kırılmasın. 441 00:32:38,610 --> 00:32:42,610 Ya indiğimde heyecandan dizlerim tutmuyordu biliyor musun? 442 00:32:44,510 --> 00:32:45,610 Süper bir fikrim var. 443 00:32:46,310 --> 00:32:47,470 Çiftlerden de hızlı çıkalım. 444 00:32:52,850 --> 00:32:56,950 Çiftler derken Mervuş 'um ne oluyor barıştınız mı Bora 'yla? 445 00:32:57,210 --> 00:32:59,070 Ya öyle barıştık denemezdik. 446 00:32:59,290 --> 00:33:04,930 Var bir şey lan. Ya sonunda ve sonunda aşk kazandı. Demir sıfır aşk şampiyon. 447 00:33:05,950 --> 00:33:06,950 Canım aşkım. 448 00:33:11,230 --> 00:33:12,230 Aydan. 449 00:33:12,570 --> 00:33:13,570 Bırak bir bırak. 450 00:33:13,690 --> 00:33:14,690 Sezeceğim. 451 00:33:16,680 --> 00:33:19,160 Benim sana bir şey itiraf etmem lazım. Et kuzum. 452 00:33:19,820 --> 00:33:22,160 Hani biz o gün hastaneye gittik ya. 453 00:33:22,560 --> 00:33:23,560 Evet. 454 00:33:24,380 --> 00:33:26,160 Biz de hastaneye gitmedik. 455 00:33:27,620 --> 00:33:30,040 Nema 'ya gitmek için yalan söyledik Bora 'ya. 456 00:33:30,280 --> 00:33:31,440 Merve şaka mısınız? 457 00:33:32,000 --> 00:33:33,580 Ödümü skottu bizim o gün ya. 458 00:33:34,560 --> 00:33:37,680 Biliyorum ama işte Bora öyle söyleyince düzeltemedim ben de. 459 00:33:38,280 --> 00:33:39,280 Özür dilerim. 460 00:33:41,280 --> 00:33:43,760 Sen ondan panik atak getirdin. 461 00:33:43,980 --> 00:33:45,960 Değil mi? Suçluluk psikolojisi yüzünden. 462 00:33:47,880 --> 00:33:49,420 Bak kimseye söyleme ama ha. 463 00:33:49,700 --> 00:33:50,740 Pelin de duymasın. 464 00:33:51,440 --> 00:33:52,620 Çok utanıyorum zaten. 465 00:33:53,520 --> 00:33:55,180 Barista 'nız da mı söylemeyeyim? 466 00:33:57,100 --> 00:34:01,380 Vakti gelince ben söylerim. Zaten şimdi net bir şey yok daha. Ya olur o iş olur. 467 00:34:01,500 --> 00:34:03,300 Çok seviyorum ya. Çok seviyorum. 468 00:34:05,700 --> 00:34:06,940 Dur ben de öpeyim bir daha. 469 00:34:12,020 --> 00:34:13,040 Sütler diyorsun ha? 470 00:34:54,600 --> 00:34:57,560 Demir! Daha duşta işin bitmedi mi? 471 00:34:58,980 --> 00:35:00,940 Demir hadi çık, daha çok işim var. 472 00:35:01,980 --> 00:35:03,480 Demir! Demir! 473 00:35:03,760 --> 00:35:05,780 Demir! Demir! Demir! 474 00:35:06,340 --> 00:35:07,920 Ne istiyorsun? 475 00:35:08,220 --> 00:35:13,040 Ya varsa bir temiz suyunu alacaktım. Dış kirli suyu dökersem. Vallahi çok 476 00:35:13,040 --> 00:35:16,140 makbule geçer. Beş dakika sonra çıkacağım, sıranı bekle. 477 00:35:42,480 --> 00:35:43,660 Seni bir kayda alayım da. 478 00:35:59,580 --> 00:36:02,200 Selin. Burak. Sen burada ne yapıyorsun? 479 00:36:02,620 --> 00:36:06,260 Selin ben senden çok ama çok ama çok özür dilerim. Ay şimdi mi aklıma geldi? 480 00:36:06,580 --> 00:36:09,980 Sabah bizi neredeyse öldürüyordun. Sonra happy pie'de bir suratlar falan. 481 00:36:10,280 --> 00:36:12,020 Ya ben sana kendini topla demedim mi? 482 00:36:12,320 --> 00:36:13,360 Daha da dağılıp gelmişsin. 483 00:36:13,640 --> 00:36:14,640 Evet. 484 00:36:14,820 --> 00:36:16,280 Onun için de özür dilerim. 485 00:36:16,980 --> 00:36:21,580 Burak 'cığım, bu saatte özür kabul etmiyoruz. Sen ayıl da gel, tamam mı? 486 00:36:22,260 --> 00:36:23,580 Selin, bir dinle. 487 00:36:26,460 --> 00:36:28,100 Sana anlatmak istedim. 488 00:36:28,480 --> 00:36:30,120 Yani istediğim şeyler var. 489 00:36:30,780 --> 00:36:31,698 Konuşmamız lazım. 490 00:36:31,700 --> 00:36:35,500 Tamam Burak 'cığım. Yarın ofiste konuşuruz, tamam mı? Hadi, şimdi gitmen 491 00:36:36,060 --> 00:36:38,360 Ben sana öyle bir şey yapmak istemedim. 492 00:36:38,860 --> 00:36:41,740 Ben çok pişmanım. Tamam, yanlıştı. 493 00:36:42,300 --> 00:36:43,300 Ama çabaladım. 494 00:36:46,760 --> 00:36:48,580 Sen diğerleri gibi değilsin. 495 00:36:50,600 --> 00:36:51,940 Safsın. İyisin. 496 00:36:52,440 --> 00:36:54,460 Burak ya. Allah Allah. 497 00:36:56,820 --> 00:37:00,520 Selin. Seni görmem lazımdı. Daha fazla bekleyemedim. 498 00:37:00,960 --> 00:37:05,380 Burak 'cığım ben seni anlıyorum ama şu an hiç uygun bir zaman değil. Tamam mı? 499 00:37:05,700 --> 00:37:10,220 Şimdi git hadi. Lütfen Selin. Selin lütfen. Burak bak ikimiz de düşeceğiz 500 00:37:10,280 --> 00:37:11,078 Otur buraya. 501 00:37:11,080 --> 00:37:12,080 Otur. 502 00:37:16,680 --> 00:37:18,860 Sen burada dur ben sana kahve yapıp geliyorum tamam mı? 503 00:37:19,140 --> 00:37:20,140 Tamam. 504 00:37:29,660 --> 00:37:30,120 Bunun 505 00:37:30,120 --> 00:37:38,680 burada 506 00:37:38,680 --> 00:37:39,339 ne işi var? 507 00:37:39,340 --> 00:37:42,260 Ay ben nereden bileyim ya? Aşağı indiğimde dışarıda oturuyorlar. 508 00:37:43,420 --> 00:37:45,520 Aranızda bir teklifsizlik var ki çıkıp gelmiş işte. 509 00:37:46,010 --> 00:37:50,410 Hiç hoş değil. Ben gelemem böyle şeylere. Ay Demir ya. Ne diyorsun sen? 510 00:37:50,410 --> 00:37:54,230 sapan konuşma. Ne teklifsin ki? Hiç inkar etme lütfen. Çok yersiz oluyor. 511 00:37:54,550 --> 00:37:55,830 Belli ki aranızda bir şey var. 512 00:37:56,070 --> 00:37:59,270 Olabilir de zaten. Ben olmasın demiyorum. Sonuçta herkesin kendi özel 513 00:37:59,370 --> 00:38:00,870 Ben hiç işin o kısmında değilim. 514 00:38:01,770 --> 00:38:03,230 Yani ne diyorsun sen ya? 515 00:38:03,490 --> 00:38:05,130 Ayara gibi çat kapı geldi işte. 516 00:38:05,390 --> 00:38:07,050 Senin derdin ne ya? Ayara farklı. 517 00:38:07,390 --> 00:38:08,390 O müşterimiz. 518 00:38:08,790 --> 00:38:10,470 Siz kulakta iş arkadaşısınız. 519 00:38:10,970 --> 00:38:13,590 İkiniz aynı şirketteyken özel hayatınız o. Tamam mı? 520 00:38:14,280 --> 00:38:15,960 İkimiz bu evde yaşarken de olamaz. 521 00:38:17,440 --> 00:38:19,800 Mir. Tam Mumu 'nun evisin tam. 522 00:38:31,380 --> 00:38:35,760 Kızım. Sen numarayı yanlış çevirdin galiba. 523 00:38:36,100 --> 00:38:39,060 Ay çevirme mi kaldı Semih? Numara bile yazmıyoruz artık. 524 00:38:39,420 --> 00:38:40,420 Yok yok teyzeciğim. 525 00:38:40,600 --> 00:38:41,800 Selin 'in telefonu. 526 00:38:42,920 --> 00:38:43,920 Amcacığım. 527 00:38:44,360 --> 00:38:47,620 Saygılar. Sağ ol sağ ol oğlum da sen kimsin? 528 00:38:47,840 --> 00:38:52,580 Senin nerede? Kızıma bir şey mi oldu yoksa? Yok yok bir şey olmadı. Biz öyle 529 00:38:52,580 --> 00:38:56,300 evde oturuyoruz. Sizin aradığınızı görünce meraklanmayın diye aşkım. 530 00:38:56,840 --> 00:38:58,040 Yalnız bir şey diyeceğim. 531 00:38:59,460 --> 00:39:02,700 Ne kadar düzgün bir kız yetiştirmişsiniz. Tebrik ederim. 532 00:39:03,560 --> 00:39:07,960 Çünkü... ...gerçekten insan ya. İnsan ya. 533 00:39:08,220 --> 00:39:09,220 Evladım sen ne diyorsun? 534 00:39:09,690 --> 00:39:15,370 Ne diyor bu ya? Anlamadım ki. Oğlum bak şimdi sen ver Selin 'le telefonu. Biz 535 00:39:15,370 --> 00:39:17,510 bir ana kız konuşalım karşılıklı. 536 00:39:17,950 --> 00:39:18,950 Konuşun tabii. 537 00:39:20,530 --> 00:39:25,910 Biz de zaten Selin 'le ikimiz konuşuyoruz. 538 00:39:26,430 --> 00:39:27,830 Ciddi durumlar var. 539 00:39:28,650 --> 00:39:29,730 Konuşmamız gereken. 540 00:39:30,050 --> 00:39:31,570 İşte konuşuyoruz. 541 00:39:33,190 --> 00:39:38,350 Ya şey işte derken hani evde konuşuyoruz bakın. 542 00:39:49,450 --> 00:39:51,230 Mesai saatleri çuvala mı girmiş? 543 00:39:52,590 --> 00:39:54,710 Ne konuşacakmış bu saatte eve gelecek kadar? 544 00:39:54,970 --> 00:39:56,170 Ay anlamadım ki. 545 00:39:56,930 --> 00:40:00,210 Bir şeyler dedi ama dut gibi sarhoş. Ha bir de sarhoş. 546 00:40:00,850 --> 00:40:01,850 Çok güzel. 547 00:40:02,950 --> 00:40:06,730 Ben boşuna demiyorum iş hayatıyla özel hayatını birbirine karıştırmayın diye. 548 00:40:07,050 --> 00:40:10,290 Gece vakti iş arkadaşın içi pisi gelecekmiş. Yok ya. 549 00:40:11,290 --> 00:40:14,470 Bir takım sınırları olması lazım insanın hayatta. Bu ne ya? 550 00:40:15,530 --> 00:40:19,950 Böyle çizgiyi aşarsanız ileride bu daha büyük başka sorunlara yol açar. Tamam 551 00:40:19,950 --> 00:40:21,450 Demir. Göndereceğim. 552 00:40:21,690 --> 00:40:22,690 Hadi hadi. 553 00:40:22,710 --> 00:40:23,810 Allah aşkına. 554 00:40:24,490 --> 00:40:25,750 Evladım senin adın ne? 555 00:40:26,150 --> 00:40:31,310 Ben. Ben Burak. Burak Efendi. Şimdi o telefonu Selin 'e veriyorsun ve hızlıca 556 00:40:31,310 --> 00:40:32,310 evi terk ediyorsun. 557 00:40:32,630 --> 00:40:38,550 Hadi çocuğum. Hadi evladım. Bak sıkıntı çıkacak birazdan. Hadi yavrum. Ver şu 558 00:40:38,550 --> 00:40:40,530 telefonu Selin 'e. Çocuğum mu? 559 00:40:44,490 --> 00:40:49,610 Bana babam... ...bir kez olsun bu kadar işten çocuğum demedi. 560 00:40:50,930 --> 00:40:53,090 Ben sizin kızınızı üzmek istemedim. 561 00:40:54,010 --> 00:40:56,150 Ona zarar geleceğine bana gelsin. 562 00:40:57,190 --> 00:40:58,890 Öyle de sevgili bir insan. 563 00:41:00,210 --> 00:41:01,410 Herkes seviyor ya. 564 00:41:01,870 --> 00:41:03,050 Herkesin sevgilisi. 565 00:41:05,090 --> 00:41:06,970 Ben kızınızdan özür diliyorum. 566 00:41:10,210 --> 00:41:11,350 Sizden de diliyorum. 567 00:41:13,590 --> 00:41:14,590 Herkesten diliyorum. 568 00:41:24,770 --> 00:41:29,390 Reyhan bu Burak kim ya? Bu çocuk ne diyor ha? Ağzından çıkanı kulağı 569 00:41:29,390 --> 00:41:32,930 kafası bir dünya gece vakti kızımızın evinde. Ay Semih bir dur Allah aşkına 570 00:41:32,930 --> 00:41:36,350 anlamadan dinlemeden. Gel otur şöyle tansiyonun çıkacak şimdi. 571 00:41:36,690 --> 00:41:37,690 Bana bak. 572 00:41:37,960 --> 00:41:41,160 Senin bunlardan haberin var mıydı? Ay nereden olsun canım? E sabah akşam 573 00:41:41,160 --> 00:41:45,060 konuşuyorum diyordun. Belli ki ortada bir şey yok. Olsaydı Selin söylerdi 574 00:41:45,380 --> 00:41:48,580 Hem sen kızımızın bizden bir şey sakladığını gördün mü? 575 00:41:48,780 --> 00:41:50,300 Biz bu kızı çok yalnız bıraktık. 576 00:41:51,120 --> 00:41:52,120 Of. 577 00:41:56,360 --> 00:41:57,360 Burak. 578 00:41:58,380 --> 00:41:59,380 Burak. 579 00:42:01,540 --> 00:42:03,220 Hadi kalk kahveni getirdim. 580 00:42:03,540 --> 00:42:04,540 Burak. 581 00:42:04,820 --> 00:42:07,950 Burak hadi ya burada uyuyamazsın. Lütfen hadi ne olur. 582 00:42:08,250 --> 00:42:10,690 Baksana foto da getirdim. Bırak. 583 00:42:19,070 --> 00:42:20,070 Öldü değil mi? 584 00:42:25,510 --> 00:42:26,750 Demir yavuz. 585 00:42:27,190 --> 00:42:28,650 Demir yapar. Yapar. 586 00:42:30,310 --> 00:42:32,610 Selin geçemeyiz mi öyle? Demir getir. 587 00:42:35,690 --> 00:42:38,210 Seni git adamı çağır git şokörü çağır. 588 00:42:39,230 --> 00:42:41,330 Abi abi bir yardım edermisin. 589 00:42:44,850 --> 00:42:46,090 Kapıyı açabilir misin? 590 00:42:47,470 --> 00:42:48,470 Teşekkürler. 591 00:42:51,690 --> 00:42:53,150 Abicim çok teşekkürler. 592 00:42:53,470 --> 00:42:55,830 Adresi burada güvenlik sana yardımcı olsun. 593 00:43:00,710 --> 00:43:01,830 Sağ ol arkadaşım. 594 00:43:16,830 --> 00:43:17,870 ...hiçbirini hatırlamayacak. 595 00:43:18,070 --> 00:43:19,070 Biliyorsun değil mi? 596 00:43:20,790 --> 00:43:22,470 Lütfen gerekli kişilerle konuşalım. 597 00:43:22,970 --> 00:43:24,430 Böyle çat kapı gelmesin kimse. 598 00:43:25,890 --> 00:43:26,890 Demir. 599 00:43:27,110 --> 00:43:28,750 Bak ben sabahtan beri oturmadım. 600 00:43:29,170 --> 00:43:32,710 Bütün gün saçma sapan şeylerle uğraştım. Bak ben bir kahve bile içemedim. 601 00:43:32,930 --> 00:43:34,990 Üstüme gelme gerçekten imdatçıya bağıracağım şimdi. 602 00:43:35,250 --> 00:43:36,250 Tamam tamam. 603 00:43:37,970 --> 00:43:38,970 Kahve yapacağım. 604 00:43:39,290 --> 00:43:41,430 Oturalım konuşalım şu durumları. Geç buyur. 605 00:43:41,990 --> 00:43:42,990 Tamam. 606 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 Ne gündü ya? 607 00:43:50,040 --> 00:43:52,800 Ben temizlik yaparken bu kadar yorulmadım yemin ederim. 608 00:43:55,580 --> 00:43:57,380 Burak 'ın gelmesi çok yersiz oldu. 609 00:43:59,980 --> 00:44:02,100 Tamam Alara 'nın gelmesi de yersizdi. 610 00:44:03,740 --> 00:44:05,640 Durumu idare ettiğin için teşekkür ederim. 611 00:44:08,140 --> 00:44:09,820 Kız o kadar evine davet etti. 612 00:44:10,240 --> 00:44:11,440 Keşke gitseydin. 613 00:44:11,960 --> 00:44:13,860 Bu durum seni hiç ilgilendirmez. 614 00:44:14,240 --> 00:44:16,580 Tabii ki beni ilgilendirmez. 615 00:44:17,160 --> 00:44:18,800 Ama ben buna maruz kalıyorum ya. 616 00:44:19,220 --> 00:44:23,260 Kadının biri gelip senin ağzının içine düşüyor. Sesitli tekliflerde bulunuyor. 617 00:44:23,460 --> 00:44:27,600 Resmen açık çek veriyor. Sonra böyle mavi boncukları sapanlı üstüne atıyor. 618 00:44:28,040 --> 00:44:31,220 Ay bir de bu kadın benim iş yerinde çalışmak zorunda olduğum birisi. 619 00:44:31,640 --> 00:44:32,960 Bir daha olmayacak. 620 00:44:34,040 --> 00:44:40,120 Olsun canım. Ben olmasın demiyorum ki. Sen sağlıklı, bekar, genç bir erkeksin 621 00:44:40,120 --> 00:44:42,220 sonuçta. Ayrıca tarzın var. 622 00:44:43,400 --> 00:44:44,400 Eğitimin var. 623 00:44:45,320 --> 00:44:46,480 Güzel bir işin var. 624 00:44:46,990 --> 00:44:50,150 Değil mi? Ayrıca hakkını verelim. Sen bayağı yakışıklısın. 625 00:44:50,670 --> 00:44:52,870 Vallahi. Çok yakışıklı. 626 00:44:53,570 --> 00:44:56,570 Böyle vücut desen bakla, bakla, bakla fil. 627 00:44:57,610 --> 00:44:59,710 Sekizlilik desen soğuk nevali bir duruş. 628 00:45:00,250 --> 00:45:02,950 Arada sahiplenince tavırlarla şaşırtmaca. 629 00:45:03,490 --> 00:45:06,070 Gözlerde zamansız yanan bir Akdeniz 'e kopya. 630 00:45:06,290 --> 00:45:08,930 Rıfkılar teorisinde vücut bulunuşu ailesi. Ya daha ne olsun? 631 00:45:19,720 --> 00:45:23,100 Demek istediğim kadınların ilgisi çok normal. 632 00:45:23,360 --> 00:45:27,860 Evet ama eve birisini getiremeyeceğine göre sen ne yap biliyor musun? 633 00:45:29,180 --> 00:45:30,180 Taşın en iyisi. 634 00:45:30,560 --> 00:45:33,600 Çünkü bu hayat böyle geçmez. Yalnız geçmez. 635 00:45:33,980 --> 00:45:35,480 Valla gençliğin evi. 636 00:45:35,980 --> 00:45:38,960 Sen bunu bir düşün taşın. Tamam mı? Sen en iyisi taşın. 637 00:45:39,620 --> 00:45:41,340 Vallahi git hemen yarın git. 638 00:45:41,580 --> 00:45:42,840 Gerçekten bunu bir düşün sen. 639 00:45:49,170 --> 00:45:52,090 Gözlerde zamansız yanan bir Akdeniz adresi. 640 00:46:05,570 --> 00:46:06,630 Ulan Vedat. 641 00:46:07,690 --> 00:46:09,450 Alara 'ya adresimi vermişsin. 642 00:46:09,650 --> 00:46:13,690 Senin yüzünden saçma sapan bir gece geçiriyorum oğlum. Sen güldüğüne göre 643 00:46:13,690 --> 00:46:15,890 geçti. Güldüğüme bakma sen. 644 00:46:16,090 --> 00:46:17,830 Alacağım ben senin ifadeni yarın. 645 00:46:18,680 --> 00:46:21,740 Ben sana kaç defa söylüyorum. Ben arayınca o telefonunu aç. 646 00:46:22,160 --> 00:46:26,460 Aradım kaç defa Demir Bey 'e ulaşmak ne mümkün. Mesaj dağıtabilirdin Vedat 'ım. 647 00:46:26,700 --> 00:46:28,580 Bunu ikimiz de biliyoruz ya neyse. 648 00:46:30,780 --> 00:46:32,900 Ne biçim konuşuyorsun sen ya? 649 00:46:34,240 --> 00:46:36,180 Nasıl şeyler söyledin Selin? 650 00:46:36,580 --> 00:46:38,740 Vay benim ağzımı büzüksün. 651 00:46:42,720 --> 00:46:44,940 Aman. Neyse ne ya. 652 00:46:46,990 --> 00:46:48,810 Biz yakışıklıya yakışıklı da deriz. 653 00:46:49,850 --> 00:46:51,250 Bir şey demek olmuyor ki. 654 00:46:54,130 --> 00:46:55,790 Yakışıklı çocuk canım, ben ne yapayım? 655 00:47:54,980 --> 00:47:57,060 Günaydın. Sana da günaydın. 656 00:47:57,620 --> 00:48:02,740 Ya bu konuşmalar sıklaşmaya başladı Burak. Laf çok ama iş yok. 657 00:48:03,380 --> 00:48:05,440 Ya ben muhabbet etmek isteseydim. 658 00:48:05,720 --> 00:48:10,540 Şirketteki kızlarla falan konuşurum. En azından onlar çantadan anlıyor zevkler 659 00:48:10,540 --> 00:48:14,860 ya. Yardımınıza ihtiyacım var. Allah Allah ya dün bir teklifin var diyorsun. 660 00:48:15,060 --> 00:48:16,900 Şimdi yardıma ihtiyacın var diyorsun. 661 00:48:17,200 --> 00:48:19,400 Daha önceki yardımın karşılığını alamadık. 662 00:48:19,880 --> 00:48:23,120 Borcunu kapatmadan yeni bir borç mu istiyorsun yoksa? Yok öyle bir şey 663 00:48:24,260 --> 00:48:28,280 Anladım. Bir hata olmasın diye tepemizden ayrılmayacaksınız. 664 00:48:28,800 --> 00:48:32,800 Beni takip ettiriyorsunuz. Şirketi dinletiyorsunuz. Olup olmadık her yerde 665 00:48:32,800 --> 00:48:33,800 karşıma çıkıyorsunuz. 666 00:48:36,360 --> 00:48:37,360 Yavaş. 667 00:48:37,940 --> 00:48:39,320 Sonraki cümleni iyi seç. 668 00:48:39,800 --> 00:48:41,380 Bunlara gerek kalmayacak artık. 669 00:48:41,740 --> 00:48:43,520 Çünkü sizi şirkete sokacağım. 670 00:48:43,920 --> 00:48:45,300 Allah 'ım yarabbim. 671 00:48:45,800 --> 00:48:49,040 Ya sen bana benim önerimle mi geliyorsun canım? 672 00:48:49,560 --> 00:48:51,120 Firkete satın al mı demek istiyorsun? 673 00:48:51,420 --> 00:48:53,560 Hayır. Müşteri olarak geleceksiniz. 674 00:48:54,160 --> 00:48:56,760 Artemim 'in gördüğü en zorlu müşteri olacaksınız. 675 00:48:57,520 --> 00:48:59,580 Tadilat ettirebileceğiniz bir yeriniz vardır. 676 00:48:59,940 --> 00:49:00,940 Aslında var. 677 00:49:02,620 --> 00:49:04,800 Önce yaptırıp sonra beğenmeyeceksiniz. 678 00:49:05,020 --> 00:49:08,880 Biz yapacağız siz yıktıracaksınız. Yeniden yapacağız yeniden 679 00:49:09,120 --> 00:49:11,060 Bu tadilat hiçbir zaman bitmeyecek. 680 00:49:11,700 --> 00:49:16,320 Böylece paranızı aklamış olacaksınız. Böylece senin patronu yıpratacağız öyle 681 00:49:16,320 --> 00:49:17,320 mi? 682 00:49:18,700 --> 00:49:22,840 Ona öyle bir kök söktürün ki... ...kendi ittiğiyle buradan çekip gitsin. Ve 683 00:49:22,840 --> 00:49:24,520 koltuk sana kalsın. 684 00:49:24,800 --> 00:49:25,840 Siz de içeride. 685 00:49:26,240 --> 00:49:28,200 İşin başında olun. Aferin be Burak. 686 00:49:28,960 --> 00:49:32,380 Aferin. Aferin sana bana bak. Bana hep böyle fikirlerle gel. 687 00:49:32,600 --> 00:49:34,520 Tamam mı? Aferin. Su getir. 688 00:49:34,900 --> 00:49:35,900 Su. 689 00:49:36,280 --> 00:49:37,280 Kalk kalk. 690 00:49:39,660 --> 00:49:41,020 Spor önemli. Spor mühim. 691 00:49:42,880 --> 00:49:43,880 Hızlı hızlı. 692 00:49:44,280 --> 00:49:45,280 Bir, iki. 693 00:49:45,700 --> 00:49:46,700 Bir, iki. 694 00:50:27,370 --> 00:50:30,650 Ya ben uyanmadan başlamışsın operasyona. Erken kalkıyorum çünkü. 695 00:50:31,430 --> 00:50:32,730 Uy yamsız. 696 00:50:33,050 --> 00:50:38,370 Ya kaka mı bu ya? Sıkıcı bekar erkek evi rengi. Senden daha iyisini beklerdim. 697 00:50:39,050 --> 00:50:41,990 Benden beklentilerin baya yüksekmiş zaten gördük. 698 00:50:43,010 --> 00:50:48,350 Ay ne saçma sapan fikirler bunlar ya. Yok bilim halisi olacakmış yok bilmem 699 00:50:48,630 --> 00:50:50,050 Sanki sadece renkli oluyor. 700 00:50:50,330 --> 00:50:54,850 Şimdi senden sonra ben duvar kağıdıyla kaplayınca biraz ruh kazanır o da. Ay 701 00:50:54,850 --> 00:50:55,759 ya. 702 00:50:55,760 --> 00:51:00,120 Neymiş? Bilgiyle eğitimli olmuyormuş. İnsanın biraz ruhunda canlılık olacak. 703 00:51:00,200 --> 00:51:02,440 Ruhunda. Çekilirsen üstüne gelmedin. 704 00:51:03,400 --> 00:51:06,060 Bari bir ton açsaydın. Baktık ki içim kararıyor. 705 00:51:06,420 --> 00:51:10,220 Bak şunu biraz karıştırsan aslında seni... Anladım. 706 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 Anladım ya. 707 00:51:11,640 --> 00:51:13,800 Sana çekil dedim işte. Dur bakayım. 708 00:51:14,080 --> 00:51:15,580 Ya kafamı çıkartıp oturur musun? 709 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 Ya dur bir dakika dur. 710 00:51:17,200 --> 00:51:19,820 Bir saniye. Selim bir dakika dur bir bakayım. 711 00:51:20,280 --> 00:51:23,160 Bir dön bakacağım bir dakika. Bir saniye bir saniye. 712 00:51:23,740 --> 00:51:27,440 Sürme elini, eline de bulaşmış. Ne yapayım? Düzüme boya soktun, o yüzden 713 00:51:27,440 --> 00:51:30,380 sürüyorum. Tamam, bir dönersem... Ya Selin, dur. 714 00:51:31,740 --> 00:51:33,000 Bir dakika, bakacağım. 715 00:51:33,300 --> 00:51:34,300 Dur, dur. 716 00:51:38,880 --> 00:51:39,880 Açabilirsin. 717 00:51:44,600 --> 00:51:45,600 İyi misin? 718 00:51:46,160 --> 00:51:47,160 Hı hı. 719 00:51:49,840 --> 00:51:51,820 Ben bakarım, sen git elini yüzünü yıka. 720 00:51:52,900 --> 00:51:53,920 Üstüne bir şey giy. 721 00:52:10,200 --> 00:52:11,200 Buyurun. 722 00:52:14,380 --> 00:52:15,680 Burası hüküm numara değil mi? 723 00:52:16,280 --> 00:52:17,280 Evet burası. 724 00:52:17,300 --> 00:52:19,240 Burası olduğunu biliyoruz evladım. 725 00:52:19,440 --> 00:52:20,680 Kaç kere geldik. 726 00:52:22,190 --> 00:52:25,150 Seni çıkaramadık. Ben ev sahibiyim. 727 00:52:25,710 --> 00:52:27,270 Ev sahibiyim diyor. 728 00:52:27,770 --> 00:52:33,190 Ay yok çocuğum bir yanlışın olmalı. Biz tanıyoruz bu evin sahibini. 729 00:52:39,330 --> 00:52:42,410 Afedersiniz. Siz kime bakmıştınız? 730 00:52:42,710 --> 00:52:44,270 Demir. Kim geldi? 731 00:52:44,630 --> 00:52:46,110 Pelin. Anne. 732 00:53:01,360 --> 00:53:04,420 Ya durmasanıza kapıda öyle geçsenize. Annem. 733 00:53:04,800 --> 00:53:05,800 Gel. 734 00:53:06,540 --> 00:53:09,260 Annem sen git biz geliyoruz şimdi babam. 735 00:53:09,520 --> 00:53:10,520 Baba. 736 00:53:11,180 --> 00:53:13,100 Aa babam hoş geldin. 737 00:53:15,320 --> 00:53:16,900 Hiç hoş bulmadım. 738 00:53:18,720 --> 00:53:23,280 Sabahı sabah ettik senin yüzünden. Yok kapıları kapat. Yok güvenlik 739 00:53:23,280 --> 00:53:25,480 dışarıyı seyret. Yok ışıkları söndür. 740 00:53:26,240 --> 00:53:30,360 Asıl senin yüzünden. Ben o aleti caydırıcı olarak almıştım. 741 00:53:30,720 --> 00:53:34,080 Yani senin gibi millete elektrik verelim diye değil. 742 00:53:34,520 --> 00:53:39,940 Ayol benim bir adama elektrik vermek için alete ihtiyacım mı var? Sen 743 00:53:39,940 --> 00:53:41,480 diye şöyle iç cızlayıverdim. 744 00:53:42,460 --> 00:53:48,020 Niye geldik ki şimdi buraya biz ha? Daha dün diyordun Selin 'le konuşma diye. 745 00:53:48,200 --> 00:53:52,880 Onu söylediğim zaman peşimizde bir çam yarması olduğunu bilmiyordum. Selin 'e 746 00:53:52,880 --> 00:53:55,480 anlatalım da arayı bulsun barıştırsın bizi. 747 00:53:55,960 --> 00:53:56,960 Olmadı böyle. 748 00:54:01,290 --> 00:54:02,290 Misafirleri var. 749 00:54:02,370 --> 00:54:04,510 Ben bavulları alayım o zaman baba. 750 00:54:05,130 --> 00:54:06,170 Yok yok. 751 00:54:06,630 --> 00:54:09,790 Selin 'in babası o. Yeni gelmişler galiba. 752 00:54:10,090 --> 00:54:12,990 Eyvah eyvah. Ailesine de söylemiş. 753 00:54:13,730 --> 00:54:18,170 Evi başkasına sattığınızı öğrenirlerse... ...vallahi burnumuzdan 754 00:54:18,390 --> 00:54:20,950 Ayol biz onları daha birbirine aşık edemedik. 755 00:54:21,690 --> 00:54:23,730 Olmadı ama böyle olmadı. 756 00:54:26,170 --> 00:54:28,770 Firuze. Bak aklıma ne geldi. 757 00:54:29,010 --> 00:54:30,670 Gidip gönüllerini alalım. 758 00:54:31,200 --> 00:54:37,160 Böyle devreye avukatlar falan girmeden. Ne dersin? Tamam. Tamam demeyelim. 759 00:54:37,580 --> 00:54:38,580 O 760 00:54:38,580 --> 00:54:46,580 zaman 761 00:54:46,580 --> 00:54:47,580 ben... 762 00:55:00,570 --> 00:55:02,750 size bir çay demleyeyim. Beş dakikaya da kahvaltı hazır. 763 00:55:03,370 --> 00:55:05,950 Yumurta? Haçlanmış mı isterseniz omlet mi? 764 00:55:06,210 --> 00:55:09,090 Aman canım seçmeye ne gerek var? İkisinden de yapayım değil mi? 765 00:55:09,470 --> 00:55:12,730 Anneciğim sen elini yüzünü yıkamak istersen ben sana temiz havlu çıkarayım. 766 00:55:12,970 --> 00:55:15,610 Babacığım sen bir üstünü değiştir. Bir rahat et istersen. 767 00:55:16,590 --> 00:55:18,770 Kızım. Bırak koşuşturmayı. 768 00:55:19,810 --> 00:55:23,310 Bizim çaya çorbaya ikrama değil. Bir açıklamaya ihtiyacımız var. 769 00:55:25,710 --> 00:55:28,050 Çok haklısınız efendim. 770 00:55:28,670 --> 00:55:29,670 Hoş geldiniz. 771 00:55:30,220 --> 00:55:31,220 Demir Eren'dir ben. 772 00:55:35,700 --> 00:55:36,700 Ben de Semih. 773 00:55:37,560 --> 00:55:38,720 Selin 'in babasıyım. 774 00:55:40,500 --> 00:55:43,700 Kızımızın evine geliyoruz. Kapıyı çalıyoruz. Siz açıyorsunuz. Bu evin ev 775 00:55:43,700 --> 00:55:44,700 sahibiyim diyorsunuz. 776 00:55:44,860 --> 00:55:46,780 Şimdi bizim bundan ne anlam çıkarmamız lazım? 777 00:55:49,780 --> 00:55:53,720 Babacığım açıklayacağım ben. Açıklayacağım tabii ama ben size önce 778 00:55:53,720 --> 00:55:57,280 getireyim. Bir soluklanın. Kızım bırak şimdi suyu falan. Geç otur bakayım 779 00:56:02,380 --> 00:56:04,040 Kusura bakmayın. Benim buna bakmam lazım. 780 00:56:04,340 --> 00:56:05,340 Müsaadenizle. 781 00:56:08,940 --> 00:56:13,860 Ay ben sakızı bağlamayı unuttum. Geçen gün komşusunun bahçesine girmiş. Bütün 782 00:56:13,860 --> 00:56:16,960 Yaseminleri yemiş. Şimdi tekrar problem olmasın. Kızım bırak. 783 00:56:17,480 --> 00:56:18,480 Bağlarsın sonra. 784 00:56:18,560 --> 00:56:19,560 Gel anlat bakayım. 785 00:56:19,600 --> 00:56:22,620 Tamam babacığım. Tamam. Hemen geliyorum. Hemen. 786 00:56:23,080 --> 00:56:26,740 Kızım. Ya havle. Ya neler oluyor burada? 787 00:56:27,900 --> 00:56:28,900 Kızımı arıyorum. 788 00:56:29,560 --> 00:56:32,900 Telefonu sarhoş bir oğlan açıyor. Evine geliyoruz, kapıyı çalıyoruz. 789 00:56:32,940 --> 00:56:36,940 Sanımadığımız başka bir adam açıyor. Aman Semih 'ciğim ne olur sinirlenme. 790 00:56:36,940 --> 00:56:38,400 tansiyonunun çıkmaması lazım. 791 00:56:38,720 --> 00:56:40,380 Gelince anlatacak kız işte. 792 00:56:40,680 --> 00:56:41,680 Tansiyonun özüm nerede? 793 00:56:41,820 --> 00:56:43,160 Hemen buluyorum. Ver şunu bana. 794 00:56:46,280 --> 00:56:47,760 Ben bir su getireyim Bey. 795 00:56:49,500 --> 00:56:52,180 Tamam Azmiye Hanım. O pita gelince bakarım ben. 796 00:56:54,220 --> 00:56:55,260 Ay sakın bir şey söyleme. 797 00:56:55,500 --> 00:56:59,400 Geleceklerini bilmiyordum yemin ederim. Ya daha yeni konuştum böyle bir planları 798 00:56:59,400 --> 00:57:03,800 yoktu. Bana bak annenleri ev konusunda bana baskı yapsınlar diye çağırdıysan 799 00:57:03,800 --> 00:57:05,480 yaramayacak. Hayır yok öyle bir şey. 800 00:57:05,800 --> 00:57:10,160 Zaten ben söylemedim bilmelerini de istemiyorum. Değil mi lütfen söyleme. 801 00:57:10,160 --> 00:57:11,460 tamam ben söylemeyeyim. 802 00:57:12,080 --> 00:57:15,760 Neden aynı evde yaşadığımızı sorduklarında ki birazdan sormak 803 00:57:16,200 --> 00:57:17,720 Ne demeyi düşünüyorsun Selim? 804 00:57:23,630 --> 00:57:27,830 Bana bak o dizilerdeki gibi sevgilim nişanlım falan diyeceksen eğer... 805 00:57:27,830 --> 00:57:28,830 söyleyeyim olmaz o iş. 806 00:57:29,030 --> 00:57:34,890 Çok iyi fikir ya. Gerçekten çok doğal karşı... Ya sen deli misin ya? Ben 807 00:57:34,890 --> 00:57:37,810 sevgilimle aynaya ziyaret istiyorum nasıl iyiyim? Yarın da cenazemizi 808 00:57:37,810 --> 00:57:40,190 kaldırırlar. Ben yalan söyleyemem. Rol de yapmam. 809 00:57:40,710 --> 00:57:44,830 Girip içeri doğrusunu anlatacak. Bak ev işini seninle çözemedim ailenle çözerim. 810 00:57:44,930 --> 00:57:48,230 Öyle mi? Ben gündelik sirolu yaparken hiç olmaz demedim ama. 811 00:57:48,730 --> 00:57:50,010 Demir lütfen. 812 00:57:50,750 --> 00:57:54,670 Bak annemler ev meselesini öğrenirse çok üzülürler. Bana olan güvenleri kırılır. 813 00:57:54,730 --> 00:57:56,710 Hayır niye kırılacakmış sana olan güvenleri? 814 00:57:57,270 --> 00:57:59,250 Bilerek mi aldık aynı evi? Ya öyle değil. 815 00:57:59,630 --> 00:58:00,630 Bilmiyoruz. 816 00:58:01,530 --> 00:58:02,530 Demir. 817 00:58:02,950 --> 00:58:04,210 Demir bak. 818 00:58:05,910 --> 00:58:07,670 Babam geçen sene kalp krizi geçirdi. 819 00:58:08,790 --> 00:58:10,310 Üzülmemesi, sinirlenmemesi lazım. 820 00:58:10,590 --> 00:58:13,910 Bak iki gün sonra çözülecek bir şey için babamın yüreğini indirmeyelim. Lütfen 821 00:58:13,910 --> 00:58:15,830 hadi ne olur bana yardım et. Demir. 822 00:58:17,730 --> 00:58:19,110 Tamam Selin. 823 00:58:21,040 --> 00:58:22,040 Ne diyeceğiz peki? 824 00:58:25,720 --> 00:58:29,440 Bilmiyorum. Ama şimdi ben içeri girince bir şey düşünürüm tamam mı? 825 00:58:30,240 --> 00:58:31,240 Uydururum. Hadi. 826 00:58:31,380 --> 00:58:35,700 Çat beni saçmalama. Anında yakalanırsın. Ya tamam Demir dur. 827 00:58:35,960 --> 00:58:37,300 Tamam ben bir şey diyeceğim. 828 00:58:44,940 --> 00:58:47,160 Fırsat ayağımıza geldi Leyla. 829 00:58:51,050 --> 00:58:52,690 Plan tıkır tıkır işler. 830 00:58:55,110 --> 00:58:58,550 Sakızı da bağladım. Hayatta çözemez artık. Çözsün de görelim. 831 00:58:58,850 --> 00:59:04,490 Kızım. Biz seni şirkete gitmeden önce yakalamak için erkenden yola çıktık. Ama 832 00:59:04,490 --> 00:59:07,470 bilemedik tabii. Yalnız mısın? İşin mi var? 833 00:59:11,570 --> 00:59:13,370 Demir Bey 'i diyorsun sen anneciğim. 834 00:59:13,650 --> 00:59:15,390 Demir Bey uğradı. 835 00:59:18,510 --> 00:59:19,610 Nasıl denk geldi ama? 836 00:59:20,090 --> 00:59:21,170 Tadife bak ya. 837 00:59:22,170 --> 00:59:23,170 Değil mi? 838 00:59:24,250 --> 00:59:25,250 Evet. 839 00:59:26,570 --> 00:59:27,610 Onun dediğinden. 840 00:59:27,830 --> 00:59:28,830 Evet aynen öyle. 841 00:59:29,170 --> 00:59:30,470 Aynen dediğim gibi bu. 842 00:59:31,010 --> 00:59:32,750 Ulan sen aklıma mukayyet ol. 843 00:59:33,190 --> 00:59:34,190 Kızım. 844 00:59:34,610 --> 00:59:38,810 Oğlum. Bu saatte Selin 'in aklı dağınık oluyor. Sen anlat bakalım. 845 00:59:39,090 --> 00:59:40,750 Kimsin? Kimlerdensin? 846 00:59:41,010 --> 00:59:42,850 Bu saatte burada ne isim var? 847 00:59:43,150 --> 00:59:45,290 Hadi çocuğum açık açık konuşalım. Hadi. 848 00:59:45,770 --> 00:59:47,610 Tabii. Tabii anlatalım. 849 00:59:47,950 --> 00:59:48,950 Değil mi? 850 00:59:49,550 --> 00:59:52,190 Çünkü yanlış anlaşılsın istemeyiz. 851 00:59:57,150 --> 00:59:58,870 Anneciğim. Ay! Ay! Ay! 852 00:59:59,310 --> 01:00:01,890 Maşallah! Ay! Ay! Ay! Ay! Ay! 853 01:00:02,110 --> 01:00:03,110 Ay! Ay! Ay! Ay! Ay! 854 01:00:03,150 --> 01:00:03,408 Ay! Ay! Ay! 855 01:00:03,410 --> 01:00:04,410 Ay! 856 01:00:11,620 --> 01:00:15,300 Merhaba. Ben Leyla 'nın kız kardeşi Firuze. 857 01:00:15,520 --> 01:00:17,840 Sizden hep çok iyi bahseder. 858 01:00:18,840 --> 01:00:21,180 Bugün de sürpriz sürpriz üstüne. 859 01:00:22,660 --> 01:00:28,660 Demirciğim. Demir. Yavrum. Ne iyi etmişsin sen Selin 'e uğramakla canım. 860 01:00:29,080 --> 01:00:30,080 Anlamadım. 861 01:00:30,220 --> 01:00:34,300 Demir bizim yeğenimiz. Abimizin oğlu. Şatoya'da... 862 01:00:41,550 --> 01:00:45,710 Bir tanesi bu canımın içi bu benim. Bir tanem benim. 863 01:00:46,110 --> 01:00:47,110 Aman da aman. 864 01:00:47,570 --> 01:00:49,110 Canım dur bu benim. 865 01:00:49,410 --> 01:00:50,410 Bak bak. 866 01:00:50,650 --> 01:00:52,650 Çok tatlılar değil mi anne? 867 01:01:04,170 --> 01:01:05,350 Aa İbo. 868 01:01:05,710 --> 01:01:07,530 Günaydın. Merhaba. 869 01:01:11,259 --> 01:01:12,520 Ayda 'yı almaya mı geldin? Evet. 870 01:01:13,860 --> 01:01:16,740 İvo sana bir şey söyleyeceğim ama kimseye ek söylemek yok. Söz. 871 01:01:17,200 --> 01:01:18,200 Tamam mı söz? 872 01:01:19,720 --> 01:01:21,580 Bak Ayda öldürür beni ha. Tamam. 873 01:01:22,880 --> 01:01:28,040 Bu kız var ya bütün gece sizin motosiklete nasıl bindiğinizi anlatıp 874 01:01:28,520 --> 01:01:31,320 Duyan da uçtu zanneder. Acayip etkilenmiş ya. 875 01:01:31,620 --> 01:01:34,160 Uçmaya yakın bir histir ama doğru söylemiş. Hadi ya. 876 01:01:34,560 --> 01:01:35,920 Ben de merak ettim şimdi. 877 01:01:36,600 --> 01:01:40,560 Ama ben dedi hiç motorcu tipi yok ya baksana. Katsaman da yakışmaz bana 878 01:01:40,860 --> 01:01:42,400 Yok yakışır. Aldığını bence. 879 01:01:48,700 --> 01:01:50,560 Hop hop ne oluyor ya? 880 01:01:51,160 --> 01:01:52,500 Merveciğim ne yapıyorsun sen? 881 01:01:54,380 --> 01:01:55,740 Günaydın. Bora 'ydı değil mi? 882 01:01:56,100 --> 01:01:57,180 Sen bir dur abi. 883 01:01:57,740 --> 01:02:00,680 Bora 'cığım ne oluyor böyle sabah sabah atarlı giderli? 884 01:02:00,960 --> 01:02:02,700 Asıl sana ne oluyor Merveciğim ya? 885 01:02:03,000 --> 01:02:06,140 Artık seni bu arkadaş mı bırakıyor ofise yoksa? 886 01:02:06,400 --> 01:02:08,320 Sen motordan korkardın ya. Hayırdır? 887 01:02:08,600 --> 01:02:10,160 Yanmışsın motor korkunu birden. 888 01:02:10,580 --> 01:02:11,840 Kaçmalıyorsun şu an Bora. 889 01:02:13,300 --> 01:02:16,180 Marhoşum çok özür dilerim. Ben çok beklettim seni. 890 01:02:19,120 --> 01:02:20,120 İbo. 891 01:02:21,760 --> 01:02:24,200 Günaydın. Sen ne arıyorsun burada? 892 01:02:24,520 --> 01:02:25,620 Bu taraftan geçiyordum. 893 01:02:25,820 --> 01:02:27,280 Seni de işe bırakayım mı diyecektim ama. 894 01:02:27,540 --> 01:02:29,980 Sen Ayda 'yı mı bekliyordun? 895 01:02:30,300 --> 01:02:31,740 Yani Boracığım. 896 01:02:32,140 --> 01:02:35,480 Ben onun adına çok özür dilerim. Bu aralar pek kendinde değil de. 897 01:02:35,800 --> 01:02:37,520 Sen niye özür diliyorsun canım ya? 898 01:02:38,260 --> 01:02:39,260 Gidelim mi? 899 01:03:21,540 --> 01:03:22,540 Hanginiz acaba? 900 01:03:23,840 --> 01:03:25,020 Bir dakika Merve. 901 01:03:26,300 --> 01:03:27,300 Anlatayım bir. 902 01:03:28,220 --> 01:03:30,080 Uzaktan gördüğüm için ben şey yapamadım. 903 01:03:30,500 --> 01:03:32,960 Bir de kat da yanıltıcı oldu biraz. 904 01:03:37,780 --> 01:03:39,080 Biraz önce ne oldu öyle? 905 01:03:41,480 --> 01:03:42,840 Sanırım iki tane halan oldu. 906 01:03:43,440 --> 01:03:44,720 Yok bir türlü anlamıyorum. 907 01:03:45,060 --> 01:03:46,840 Leyla ile Firuze Hanım nereden çıktı? 908 01:03:47,120 --> 01:03:48,220 Nasıl anladılar? 909 01:03:48,830 --> 01:03:49,990 Bunu neden yapıyorlar? 910 01:03:50,350 --> 01:03:52,450 Ayrıca nasıl bu kadar çabuk? Niye? 911 01:03:53,070 --> 01:03:54,950 Demir sus durma. 912 01:03:55,170 --> 01:03:57,610 Demirciğimin eşyaları bizim eve sığmadı tabii. 913 01:03:57,930 --> 01:03:59,970 Ne yapalım ne edelim derken. 914 01:04:00,410 --> 01:04:01,530 Selin sağ olsun. 915 01:04:01,770 --> 01:04:03,130 İmdadımıza yetişti de. 916 01:04:03,770 --> 01:04:05,670 Eşyaları buraya koyuverdik işte. 917 01:04:06,030 --> 01:04:09,790 Geçici olarak tabii. Demirciğime de biz bir anda ne varıyoruz. 918 01:04:10,510 --> 01:04:11,670 Görünmüş şey mi bu efendim? 919 01:04:12,050 --> 01:04:13,130 Yani ne bileyim. 920 01:04:13,510 --> 01:04:17,290 Geçici olarak bir ev tutulur. Bir depoya konur eşyalar. Yani. 921 01:04:17,560 --> 01:04:20,020 Hiçbir başkasının evine geçici olarak eşya mı konulur musun? 922 01:04:20,260 --> 01:04:24,960 Ay ne depolar baktık. Neler gördük Semih Beyciğim. Vallahi. 923 01:04:25,580 --> 01:04:29,880 Yani fare mi ararsın. Tahta kurusu mu ararsın. 924 01:04:30,120 --> 01:04:31,720 Rutubet desen bir yandan. 925 01:04:32,580 --> 01:04:35,340 Çürüyecek kalacak çocuğun eşyaları dedik yani. 926 01:04:35,680 --> 01:04:40,720 O zaman geçici olarak bir ev tutsaydınız Leyla Hanım. Tek o da bile yeterliydi. 927 01:04:41,000 --> 01:04:42,540 Adı üstünde geçici. 928 01:04:43,850 --> 01:04:48,970 Çok haklısınız, çok haklısınız. Biz tam ev bulduk, tutuyoruz. Emlakçı bize dedi 929 01:04:48,970 --> 01:04:50,250 ki üç gün sonra gelin. 930 01:04:50,470 --> 01:04:54,610 Tam o sırada da nakliyeci eşyaları getirip yığmaz mı? 931 01:04:55,530 --> 01:05:00,910 Selinciğim sağ olsun, boş odan var dedi de... ...biz sefil olmaktan kurtulduk. 932 01:05:01,690 --> 01:05:06,450 Evet, bugün de Demir Bey bir eşyasını almak için gelmişti. Ben de yukarı odayı 933 01:05:06,450 --> 01:05:10,970 boyuyordum. Sağ olsun, yardıma ihtiyacım olduğunu görünce bana yardım etti. 934 01:05:11,450 --> 01:05:13,470 Böyle kadersin astırı yeğenimiz. 935 01:05:14,230 --> 01:05:17,570 Yapılan iyiliğin hiç altında kalmaz. Ay hiç. 936 01:05:21,270 --> 01:05:22,870 Ben bir mutfağa bakayım. 937 01:05:35,230 --> 01:05:39,170 Problem çözüldü işte. Her şey açıklandı. Talıklarımız bile var. 938 01:05:41,800 --> 01:05:42,800 Bu böyle olmaz. 939 01:05:43,680 --> 01:05:47,180 Orada çok büyük bir yalan söylendi. Ve ben bunun içinde olmaktan çok 940 01:05:48,020 --> 01:05:51,300 Yanlarına gidip o iki kadın... ...ikimizle de aynı evi sattı diyelim 941 01:05:51,700 --> 01:05:54,060 Herkes de tahsili yüzleşsin. Söz verdin. 942 01:05:54,420 --> 01:05:57,080 Demir bahçede bana söz vermiştin. Niye böyle yapıyorsun? 943 01:05:57,400 --> 01:05:58,440 Çünkü bu iş artık organize. 944 01:05:59,940 --> 01:06:02,300 Şirketteki herkesin bir olup sana yalan söylediğini düşün. 945 01:06:02,840 --> 01:06:03,840 Ne hissederdin? 946 01:06:04,540 --> 01:06:07,320 Evet. İlla bir durum olmadığının farkındayım. 947 01:06:07,580 --> 01:06:10,600 Ama sana söylemiştim babamın kalbi... Babanın kalbi? 948 01:06:10,910 --> 01:06:13,130 Sen ona yalan söylediğini öğrendiğinde daha çok kırılır. 949 01:06:15,470 --> 01:06:18,230 Sen hiç annene babana hayal kırıklığına uğrattın mı? 950 01:06:22,530 --> 01:06:26,010 Bak ben onlardan ayrı başka bir şehirde tek başıma yaşıyorum. 951 01:06:26,570 --> 01:06:27,930 Akılları sürekli bende. 952 01:06:28,970 --> 01:06:32,310 Eğer ev meselesini öğrenirlerse bana olan güvenleri kırılır. 953 01:06:33,070 --> 01:06:34,490 Mesele sadece ev değil. 954 01:06:34,970 --> 01:06:36,430 Mesele benim hayatım. 955 01:06:37,150 --> 01:06:38,250 Emine lütfen. 956 01:06:39,560 --> 01:06:40,820 Lütfen bana yardım et. 957 01:06:49,240 --> 01:06:50,760 Üzerimi değiştirip çıkacağım. 958 01:06:55,000 --> 01:06:56,000 Teşekkür ederim. 959 01:07:34,720 --> 01:07:41,140 Güldürmeyen, ağlatmayan, sinsi bir 960 01:07:41,140 --> 01:07:42,560 ok, 961 01:07:43,660 --> 01:07:47,880 öldürmeyen, 962 01:07:47,980 --> 01:07:52,040 çaresi bir ok. 963 01:08:58,190 --> 01:09:04,569 Güldürmeyen, ağlatmayan, infi bir 964 01:09:04,569 --> 01:09:11,390 ruh öldürmeyen. 965 01:09:59,280 --> 01:10:02,080 Şarkı söylüyor. 966 01:10:29,950 --> 01:10:33,550 Altyazı M .K. 967 01:11:07,980 --> 01:11:09,720 Tekrar memnun oldum. Görüşmek üzere. 968 01:11:09,940 --> 01:11:12,080 Dur dur delikanlı dur ya. Hemen nereye kaçıyorsun? 969 01:11:12,480 --> 01:11:16,560 Efendim? Otur gel birlikte bir kahvaltı edelim. Madem halaların da burada. 970 01:11:17,160 --> 01:11:18,560 Hem bize anlatırsın. 971 01:11:19,480 --> 01:11:20,860 Japonya'da neler yaptın. 972 01:11:21,300 --> 01:11:23,640 Evine barkına ne zaman taşınıyorsun. Değil mi? 973 01:11:24,620 --> 01:11:26,380 Nazik teklifiniz için teşekkür ederim. 974 01:11:26,660 --> 01:11:28,860 Kalıp sohbet etmek isterdim ama işe geç kalıyorum. 975 01:11:30,540 --> 01:11:32,680 Başka bir zaman yapalım. Siz de müsait olursanız. 976 01:11:34,860 --> 01:11:35,860 Demirci. 977 01:11:41,230 --> 01:11:42,230 pücük yok mu? 978 01:11:43,450 --> 01:11:44,450 Var tabii. 979 01:11:48,410 --> 01:11:50,070 Canım benim, canım. 980 01:11:51,930 --> 01:11:53,270 Çek al halacığım. 981 01:11:56,590 --> 01:11:57,990 Bana yok mu? 982 01:11:58,310 --> 01:12:00,030 Vallahi kıskanırım yani. 983 01:12:02,150 --> 01:12:03,150 Var. 984 01:12:03,850 --> 01:12:04,890 Olmaz olur mu? 985 01:12:05,490 --> 01:12:06,630 Ay canım. 986 01:12:09,290 --> 01:12:11,650 Allah din açıklığı versin yavrum. 987 01:12:12,330 --> 01:12:13,910 Akşama vakitlice gel. 988 01:12:14,570 --> 01:12:18,830 Misafirlerimiz var. Yanıda hep birlikte yemek yeriz. Aman efendim hiç gereği 989 01:12:18,830 --> 01:12:22,450 yok. Hiç gereği yok. Ay Filiz Hanımcığım hiç zahmet vermeyelim biz. 990 01:12:23,170 --> 01:12:24,450 Zahmet olur mu canım? 991 01:12:24,890 --> 01:12:30,890 Ay o kadar yoldan geldiniz. Hiç yemekle falan uğraşmayız. Ben zaten getirdim bir 992 01:12:30,890 --> 01:12:33,830 şeyler. Başka zaman uğrar bir çayınızı içeriz. 993 01:12:34,190 --> 01:12:36,470 Kesinlikle itiraz kabul etmiyoruz. 994 01:12:40,559 --> 01:12:42,920 Ay, değil mi Selin 'ciğim? 995 01:12:44,640 --> 01:12:47,220 Tamam o zaman, kararlaştırdık. 996 01:12:48,040 --> 01:12:49,800 Akşama bizdesiniz. 997 01:12:51,340 --> 01:12:52,340 Görüşmek üzere. 998 01:13:51,950 --> 01:13:53,750 Ben sizi şöyle alayım. Biraz bekle kızım. 999 01:14:01,490 --> 01:14:03,830 Günaydın Azmiye Hanım. Günaydın Demir Bey. 1000 01:14:04,590 --> 01:14:05,610 Erkencisiniz bugün. 1001 01:14:07,290 --> 01:14:09,370 Bu arada bunlar sizin için. 1002 01:14:24,750 --> 01:14:26,210 Kahve için teşekkürler. 1003 01:14:26,530 --> 01:14:27,530 Tekrarlayalım. 1004 01:14:55,950 --> 01:14:57,670 O kadınlara yemeğe falan gitmem ben. 1005 01:14:58,310 --> 01:15:01,990 Çenelerinden başım şişti. Ne o öyle makinalı tüfek gibi ta ta ta ta ta ta 1006 01:15:02,110 --> 01:15:04,750 Aptala döndürdüler beni ya. Ama olmaz ki Semih. 1007 01:15:05,190 --> 01:15:08,030 Yani tamam dedik beklerler çok ayıp olur. 1008 01:15:08,330 --> 01:15:09,730 Uydurursun bir şeyler uydurursun hadi. 1009 01:15:10,570 --> 01:15:11,870 Selin gelsin konuşacağız. 1010 01:15:12,670 --> 01:15:17,510 Hadi tamam o çocuğu anladık. Ne o ev sahibinin yeğeniymiş de eşyaları varmış 1011 01:15:17,570 --> 01:15:21,410 E dün gece telefondaki çocuğa ne demeli? Neler dönüyor bu evde yahu? Ne 1012 01:15:21,410 --> 01:15:22,930 dönebilirmiş Semih bu evde? 1013 01:15:23,520 --> 01:15:27,620 Selin 'in aldığı nefesten bile haberim var benim. Her şeyi anlatır o bana. 1014 01:15:27,840 --> 01:15:28,860 Ha gördük gördük. 1015 01:15:35,760 --> 01:15:37,400 Çayınız bitmiş. Bırak çayı şimdi. 1016 01:15:38,380 --> 01:15:39,440 Otur konuşacağız. 1017 01:15:39,740 --> 01:15:43,100 Baba ben işe geç kalıyorum sonra konuşacak olsun mu? Kızım bıraktım. 1018 01:15:45,500 --> 01:15:48,860 Siz Burak 'ı nereden tanıyorsunuz? Dün tam burada oturuyordu da oradan 1019 01:15:48,860 --> 01:15:49,860 tanıyoruz. Tabii. 1020 01:15:50,060 --> 01:15:52,840 Kafa bir dünya deli dolanıyor gözleri kaymış. 1021 01:15:53,350 --> 01:15:56,730 Bir de o halde bana laf yetiştiriyor terbiyesiz. Bir şey kutsun Burak ya. 1022 01:15:57,770 --> 01:16:00,430 Ben kahve yaparken açtı herhalde. 1023 01:16:01,030 --> 01:16:06,370 Kusura bakmayın. Yok biz onun kusuruna bakmadık. Biz senin kusuruna baktık. Sen 1024 01:16:06,370 --> 01:16:07,490 kimlerle arkadaşlık ediyorsun? 1025 01:16:07,730 --> 01:16:10,350 Babam Burak benim ihtiyarından arkadaşım. 1026 01:16:10,710 --> 01:16:12,990 Biz bir kere sıkıntılı bir dönem atlattık. 1027 01:16:13,830 --> 01:16:15,370 Yorgunluktan kafa sıkarızcık biraz. 1028 01:16:16,650 --> 01:16:19,570 Nereden uyumadığı için de sarhoş gibi. Sarhoş ya da değil. 1029 01:16:20,390 --> 01:16:24,670 O vaziyette, o saatte bir genç kızın evine gelinmez. Gelinse de eve alınmaz. 1030 01:16:24,850 --> 01:16:30,090 Projenin detayını konuşuyoruz. Selin, benim delimi kaldırma. İstişse 1031 01:16:30,210 --> 01:16:31,310 Evde ne itiymiş bu? 1032 01:16:31,550 --> 01:16:35,470 Hem el alemin eşyasını eve koymak nereden geldi aklına? 1033 01:16:42,710 --> 01:16:45,410 Bir şey söyleyeceğim. 1034 01:16:46,890 --> 01:16:48,490 Senin paraya mı ihtiyacın var? 1035 01:16:50,380 --> 01:16:53,480 Her paraya ihtiyacın varsa niye bunu bize söylemiyorsun kızım? Ben ne güne 1036 01:16:53,480 --> 01:16:54,480 duruyorum burada? 1037 01:16:55,200 --> 01:16:58,300 Odan öyle birilerine kiraya verip düzenini niye bozuyorsun? 1038 01:16:58,840 --> 01:17:00,460 Sen hiç böyle şeyler yapmazdın senin. 1039 01:17:01,620 --> 01:17:03,240 Çok şaşırtıyorsun beni yavrum. 1040 01:17:05,240 --> 01:17:06,240 Bak. 1041 01:17:11,620 --> 01:17:12,740 Özür dilerim baba. 1042 01:17:14,280 --> 01:17:15,460 Tamam. Tamam. 1043 01:17:16,300 --> 01:17:17,300 Tamam. Tamam. 1044 01:17:19,790 --> 01:17:22,050 Her işi gidişe. Daha fazla geç kalma. 1045 01:17:22,650 --> 01:17:24,130 Geçeri kadar geç kalma zaten. 1046 01:17:25,070 --> 01:17:27,390 Aklıma gel konuşacağız yalnız. Tamam mı? 1047 01:17:31,370 --> 01:17:33,030 Çok üstüne gitmesin mi? 1048 01:18:11,880 --> 01:18:12,980 Ben çok emin değilim ama. 1049 01:18:13,380 --> 01:18:17,480 Burak Bey tamam diyorsa ben de tamamım. Bu kadar çabuk bulduğuna inanamıyorum. 1050 01:18:17,660 --> 01:18:18,660 Harekete geçiyoruz. 1051 01:18:18,740 --> 01:18:20,640 Şimdi görsün gününü o Demir Bey. 1052 01:18:20,940 --> 01:18:21,940 Ya arkadaşlar. 1053 01:18:22,160 --> 01:18:25,460 Selin 'i bekleyip onun da fikrini sorsaydık. Yani bu kadar çabuk olmasını 1054 01:18:25,460 --> 01:18:29,980 istemiyordu. Ki haklı da yani daha dün yakalandık. Asla fayamız ortaya 1055 01:18:29,980 --> 01:18:33,060 çıkıyordu. Hayır hayır bu plandan dönemeyiz. Ayarlandı artık her şey. 1056 01:18:36,800 --> 01:18:37,800 Azmiye Hanım. 1057 01:18:38,740 --> 01:18:39,840 Hayırdır siz böyle. 1058 01:18:41,550 --> 01:18:44,610 Mutfak önlüğü mü o? Evet, mutfak önlüğü. Nasıl? 1059 01:18:45,190 --> 01:18:46,730 Peki neden yani? 1060 01:18:47,370 --> 01:18:52,250 Ayda 'cığım bu arada mekan için teklifim hala yeterli. Akşamları happy payı 1061 01:18:52,250 --> 01:18:55,130 idare edebilirim. Bu da kostüm öderim. Nasıl? 1062 01:18:58,650 --> 01:18:59,690 Valla çok. 1063 01:19:01,670 --> 01:19:03,010 Şey. Ne? 1064 01:19:03,590 --> 01:19:04,670 Göz alıcı. 1065 01:19:05,830 --> 01:19:06,850 Şuh biraz. 1066 01:19:07,590 --> 01:19:11,890 Ay. Kırmızı dantelesi de var. Hemen gidip onu giyeyim. Yok yok. 1067 01:19:12,650 --> 01:19:13,650 Azmiyeciğim şimdi. 1068 01:19:14,570 --> 01:19:17,710 Şimdi Demir Bey 'i delirtmeyelim değil mi? Sonra konuşuruz onu. 1069 01:19:18,690 --> 01:19:21,510 Sağ ol ama Azmiyeciğim. Bayağı düşünmüşsün. 1070 01:19:21,850 --> 01:19:23,790 Düşündüm. Düşünmeye de devam ediyorum. 1071 01:19:24,110 --> 01:19:27,550 Ayrıca servisler içinde birçok fikrim var. Ama onları daha sonra anlatırım. 1072 01:19:28,650 --> 01:19:29,650 Azmiye Hanım. 1073 01:19:29,950 --> 01:19:31,710 Onlar da kaplanlı mı? 1074 01:19:33,950 --> 01:19:36,130 Bu kaplan değil yalnız tatlım. 1075 01:19:36,410 --> 01:19:37,410 Leopar. 1076 01:19:56,969 --> 01:19:58,790 Günaydın. Herkes terasta. 1077 01:19:59,010 --> 01:20:00,750 Hadi al kahveni birlikte çıkalım. 1078 01:20:03,810 --> 01:20:06,230 Sen dün neye sebep olduğunu biliyor musun? 1079 01:20:07,390 --> 01:20:10,070 Ya ben ne diyeceğimi bilmiyorum. 1080 01:20:10,730 --> 01:20:14,670 Evin önüne gidince ayıldım. Taksici nereden geldiğimi söyleyince o zaman 1081 01:20:14,670 --> 01:20:15,670 anladım. 1082 01:20:16,730 --> 01:20:17,730 Pelin. 1083 01:20:19,010 --> 01:20:20,390 Gerçekten çok özür dilerim. 1084 01:20:20,650 --> 01:20:23,610 Sen nasıl benim telefonumu açıp ailemle konuşursun? 1085 01:20:24,330 --> 01:20:27,490 O insanlara ne söylediğinde apar topar İstanbul 'a geldin. Ne? 1086 01:20:28,250 --> 01:20:29,490 Ne yapmışım? 1087 01:20:30,370 --> 01:20:31,450 Çok iyi ya. 1088 01:20:31,970 --> 01:20:33,050 Hatırlamıyorsun bile. 1089 01:20:33,810 --> 01:20:38,750 Babam bana hayatımda duymadığım şeyler söyledi. O söyledikçe ben yerin dibine 1090 01:20:38,750 --> 01:20:39,750 girdim. 1091 01:20:40,430 --> 01:20:43,550 Bu kadar büyük sorun yarattığım için üzgünüm. 1092 01:20:43,990 --> 01:20:45,510 Ben babanla konuşurum. 1093 01:20:45,770 --> 01:20:47,710 Hayır. Sakın konuşma. 1094 01:20:48,030 --> 01:20:53,490 Hatta mümkünse sakın yaklaşma. Ya sen farkında değil misin bu yaptığın saçma 1095 01:20:53,490 --> 01:20:58,050 sapan hareketler sadece sana değil etrafındaki insanlara da zarar veriyor. 1096 01:20:58,050 --> 01:20:59,170 bunu artık anla. 1097 01:20:59,550 --> 01:21:00,930 Elin ben babanla konuşurum diyorum. 1098 01:21:01,170 --> 01:21:03,850 Ben niye bu kadar kızıyorsun ki? Ben sana kendini topla dedim. 1099 01:21:04,130 --> 01:21:06,970 Değil mi? Ben aklımızı başımıza toplayalım dedim. 1100 01:21:07,190 --> 01:21:11,930 Ya sen ne yapıyorsun arkadaşım? Dündüz gece içip gelmeler, böyle bir afralar, 1101 01:21:11,930 --> 01:21:14,630 tavırlar, tripler. Ya sen ne yapıyorsun, ne yapıyorsun? 1102 01:21:17,290 --> 01:21:18,770 Bilmediğin şeyler hakkında konuşuyorsun. 1103 01:21:20,230 --> 01:21:21,230 Öyle mi? 1104 01:21:21,750 --> 01:21:24,270 Peki. Burak Bey, Selin Hanım. 1105 01:21:25,370 --> 01:21:26,370 İkiniz de odama. 1106 01:21:39,430 --> 01:21:42,770 Demir Bey, sesiniz saldı az önce biraz ama ben gerçekten... 1107 01:21:44,780 --> 01:21:47,920 Şu andan itibaren senin alımsız Yıldırım Bey 'in otel projesiyle. 1108 01:21:48,660 --> 01:21:51,860 Burak Bey siz de Ali Ara Hanım 'ın yetimhane projesiyle ilgileneceksiniz. 1109 01:21:52,560 --> 01:21:56,380 Ali Ara Hanım mı beni istemedi? Ben öyle uygun görüyorum. Onun söylediğine 1110 01:21:56,380 --> 01:21:58,440 dayanarak benim yetkinliğimi sorgulayamazsın. 1111 01:21:58,960 --> 01:22:02,720 Beni tatlı tatlı kötülemek için her şeyi yaptı. Niye ne dedi ki Ali Ara Hanım? 1112 01:22:03,500 --> 01:22:05,740 Hem sen nereden biliyorsun senin hakkında ne söylediğini? 1113 01:22:06,140 --> 01:22:09,120 Dün toplantıda bir sürü laf etti bana. Şımarık bir kız. 1114 01:22:10,100 --> 01:22:11,680 Ayrıca siz de babası değilsiniz. 1115 01:22:12,380 --> 01:22:14,180 İstediği her şeyi yapmanıza gerek yok. 1116 01:22:14,460 --> 01:22:17,380 Kadınca çekişmeniz yüzünden mi ben Yıldırım Bey 'in işinden oluyorum yani? 1117 01:22:18,380 --> 01:22:21,880 Üstelik o eyaliyi ben aldım. Niye bütün proje Selin Hanım 'a veriliyor? 1118 01:22:22,300 --> 01:22:23,700 Sorumsuz olduğun için olabilir. 1119 01:22:24,060 --> 01:22:25,760 Özür diledim ya niye hala uzatıyorsun? 1120 01:22:25,980 --> 01:22:27,940 Şurada dilemeyle düzelmiyor hiç. Yeter! 1121 01:22:29,580 --> 01:22:31,460 Arda arda yaptığınız hatalar ortada. 1122 01:22:32,400 --> 01:22:33,720 Artmasın diye önlem alıyorum. 1123 01:22:35,340 --> 01:22:37,180 Selin Hanım, Alara Hanım bizim müşterimiz. 1124 01:22:37,400 --> 01:22:41,120 Neyi paylaşamıyorsunuz bilmiyorum ama sürekli yanınızda durup ara buluculuk 1125 01:22:41,120 --> 01:22:45,010 yapamam. Burak Bey siz de sürekli kafanıza göre iş yapmakta ısrarcısınız. 1126 01:22:45,330 --> 01:22:49,530 Bana ve şirkete uyumlu çalıştığınızı görene kadar en büyük müşterimizi size 1127 01:22:49,530 --> 01:22:50,530 emanet edemem. 1128 01:22:51,850 --> 01:22:53,950 İş paylaşımınızı anladığınızı düşünüyorum. 1129 01:22:56,690 --> 01:22:58,610 Birazdan bekana bakmaya gideceğiz Burak Bey. 1130 01:22:58,830 --> 01:23:00,050 Çıkmaya hazır olun lütfen. 1131 01:23:33,410 --> 01:23:34,730 Azmi 'ye telefon bağlamam. 1132 01:23:40,610 --> 01:23:41,610 Selin. 1133 01:23:43,690 --> 01:23:44,730 Odadakini gördün mü? 1134 01:23:45,650 --> 01:23:46,650 Ali aradandı. 1135 01:23:47,110 --> 01:23:50,690 Sırf bir kadının ilgisi hoşuna gitti diye... ...senin bütün uzmanlığını, 1136 01:23:50,730 --> 01:23:52,270 deneyimini ilçe sayan bir patronun var. 1137 01:23:54,990 --> 01:23:57,050 Canavar müşteri planını hala bekletmek istiyor musun? 1138 01:24:02,510 --> 01:24:03,510 Kızım hoş geldin. 1139 01:24:04,690 --> 01:24:06,230 Aldın mı heyecanlı haberi? 1140 01:24:09,250 --> 01:24:12,750 Operasyon oy çoğunluğuyla bugün başlıyor. Hayır. 1141 01:24:13,050 --> 01:24:17,170 Bu işte birlikteyiz. Hepimiz hemfikir olmadıkça yapmamalıyız. Tamam. 1142 01:24:18,870 --> 01:24:19,870 Selin ne diyorsun? 1143 01:24:20,430 --> 01:24:21,930 Bugün başlıyor muyuz? 1144 01:24:30,990 --> 01:24:32,530 Tamam. Yapalım. 1145 01:24:33,170 --> 01:24:36,710 Harika. O zaman bu öğlen şu canavar müşteri adayıyla tanışalım. 1146 01:24:37,490 --> 01:24:39,490 Da nerede bulunur? 1147 01:24:41,530 --> 01:24:42,850 Ulu orta bir yer olmaz. 1148 01:24:43,230 --> 01:24:45,410 Çok dikkatli olmamız lazım bundan sonra. 1149 01:24:46,770 --> 01:24:49,270 Gelin evde buluşalım. Hem bahçeye yayılırız. 1150 01:24:49,570 --> 01:24:50,570 Olmaz. 1151 01:24:51,570 --> 01:24:53,030 Bugün annemler geldi. 1152 01:24:53,530 --> 01:24:57,250 Eğer evde buluşursak... ...işle ilgili bir problem var sanıp üzülebilir. 1153 01:24:57,470 --> 01:24:58,470 O bakımdan yani. 1154 01:24:59,430 --> 01:25:00,430 Teyze mi geldi? 1155 01:25:00,470 --> 01:25:01,470 Geldi. 1156 01:25:04,090 --> 01:25:05,090 Aman. 1157 01:25:05,490 --> 01:25:07,990 Ne oldu peki? 1158 01:25:08,370 --> 01:25:14,130 İşte olanlar oldu. Ben ayvayı yedim. O ayvayı bölüşüp hep birlikte çoktan yedik 1159 01:25:14,130 --> 01:25:15,910 zaten Selin Hanım. Konuya odaklanın lütfen. 1160 01:25:16,430 --> 01:25:17,930 Doğru söylüyorsunuz. Pardon. 1161 01:25:19,630 --> 01:25:23,210 Burak Bey, Demir Bey hazır mısınız diye sordu. Tamam geliyorum. 1162 01:25:24,370 --> 01:25:26,990 Öğlen için buluşma mekanı konuşup haber vereceğim size. 1163 01:25:27,450 --> 01:25:30,170 İşinizi gücünüzü ona göre ayarlayın. Geç kalamayız. 1164 01:25:38,170 --> 01:25:39,670 Manavada uğrayalım hadi. 1165 01:25:43,510 --> 01:25:46,090 Merhaba. Merhaba efendim hoş geldiniz. 1166 01:25:46,430 --> 01:25:48,810 Sağ ol. Bir kilo kabak rica edelim. 1167 01:25:49,070 --> 01:25:50,930 Bir buçuk olsun bir buçuk. 1168 01:25:51,280 --> 01:25:55,980 Ayol bırak kabağı da patlıcan alalım. Baba ganmış yaparız. Onu da yaparız. 1169 01:25:56,640 --> 01:26:01,300 Patlıcan da alalım. İki kilo olsun patlıcan. Ama en güzellerinden olsun. 1170 01:26:02,000 --> 01:26:04,800 Akşama ağır misafirlerimiz var ona göre. 1171 01:26:05,880 --> 01:26:10,000 Bana bak. Akşama demir bizde kalsın. İktidar edelim. 1172 01:26:11,240 --> 01:26:14,400 Ayol koskoca yalı dururken. Nerede kalacak? 1173 01:26:14,680 --> 01:26:16,420 El alem ne der ama değil mi? 1174 01:26:17,020 --> 01:26:20,500 Bu gece Selin 'in annesini iyice işleyelim. 1175 01:26:20,800 --> 01:26:25,800 Babası biraz mesafeli ama kadın anasının gözü... Tamam, tamam. 1176 01:26:26,040 --> 01:26:31,860 Bak, gençlerin birbirine nasıl yakıştığını gösterirsek biz... Olur o 1177 01:26:31,960 --> 01:26:34,140 Kız güzel, oğlan güzel. 1178 01:26:34,460 --> 01:26:36,660 İşleri, eğitimleri birbirine denk. 1179 01:26:36,920 --> 01:26:39,320 Halaları yalılarda oturuyor. 1180 01:26:39,800 --> 01:26:43,400 Böyle aileyi bulsunlar da öpsünler, başlarına koysunlar. 1181 01:26:44,260 --> 01:26:49,640 Kız birur, sen basbayağı ısındı bu yeğen işine. 1182 01:26:50,370 --> 01:26:52,410 Bayanımız da pek yakışıklı. 1183 01:26:52,690 --> 01:26:55,850 Ay yakışıklı vallahi yakışıklı. 1184 01:26:56,790 --> 01:26:59,930 Şuradan domates de ver bize en yakışıklılarından olsun. 1185 01:27:01,050 --> 01:27:02,810 Sertlerini kakalım ama olur mu? 1186 01:27:10,090 --> 01:27:13,490 Oğlanın eşyaları bunlar mı? Evet bayağı toplu her şey. 1187 01:27:14,450 --> 01:27:15,510 Toplu hali bu mu? 1188 01:27:16,690 --> 01:27:18,890 Baksana şuna adam resimlerini falan da atmış. 1189 01:27:19,809 --> 01:27:23,110 Batma ya yerleşmiş herif. Yok canım getirip koymuşlar belli. 1190 01:27:23,950 --> 01:27:26,210 Dolaplar çekmeceler falan da bomboş. 1191 01:27:27,070 --> 01:27:28,850 Ay şu valize bir el atsana. 1192 01:27:33,710 --> 01:27:34,710 Aç kardeşim. 1193 01:27:42,050 --> 01:27:44,490 Bak açmamış bile valizini. 1194 01:27:44,730 --> 01:27:48,510 Gördün mü? İçin rahat etti mi? Bu eşyalar burada durdukça benim içim rahat 1195 01:27:48,510 --> 01:27:52,550 etmez. El alemin eşyalarının kızımın evinde ne işi var ya? Ev arıyormuş işte. 1196 01:27:52,570 --> 01:27:54,650 Her şeyi su topla alıp gidiverecek çocuk. 1197 01:27:54,930 --> 01:27:59,350 Banyoda diş fırçası şampuan falan da göremedim. Demek ki doğru söylüyorlar. 1198 01:27:59,690 --> 01:28:03,670 Hayatım üç gün sonra gidecek iki eşya için Selin 'in kalbini kırmayalım. Sıpa 1199 01:28:03,670 --> 01:28:04,670 sapan konuşma. 1200 01:28:04,770 --> 01:28:08,630 Ben kızımın kalbini değil o adamın kafasını kırarım gerekirse. 1201 01:28:09,490 --> 01:28:10,490 Yok yok. 1202 01:28:10,770 --> 01:28:12,550 Benim kızım fazla iyi niyetli. 1203 01:28:13,130 --> 01:28:16,990 Kızımın iyi niyetinin suistimal edilmesine izin veremem ben. Hadi 1204 01:28:16,990 --> 01:28:17,990 git biraz uyu. 1205 01:28:18,360 --> 01:28:21,460 Zaten tansiyonun çıktı bilmem kaça. Hadi uğraştırma beni. 1206 01:28:24,700 --> 01:28:26,500 Doğru konumda olduğumuza emin misin? 1207 01:28:27,860 --> 01:28:29,820 Attığı lokasyon burayı gösteriyor. 1208 01:28:31,240 --> 01:28:32,240 Hey! 1209 01:28:33,240 --> 01:28:34,240 Gelmişsin bile. 1210 01:28:35,460 --> 01:28:36,860 Sen de gelmişsin. 1211 01:28:37,260 --> 01:28:38,760 Beklemiyordum ama hoş geldin. 1212 01:28:39,020 --> 01:28:40,020 Ben de beklemiyordum. 1213 01:28:40,100 --> 01:28:42,740 Neyse ki hazırlıklıyım. Yanımda fazladan bardak var. 1214 01:28:45,020 --> 01:28:46,940 Tut. Teşekkürler. 1215 01:28:47,160 --> 01:28:48,160 Çek. 1216 01:28:56,440 --> 01:28:57,440 Teşekkürler. 1217 01:29:05,680 --> 01:29:08,120 Bundan sonra senin projenle Burak Bey ilgilenecek. 1218 01:29:09,020 --> 01:29:10,920 Ha, Burak Bey. 1219 01:29:12,540 --> 01:29:13,540 Peki. 1220 01:29:14,180 --> 01:29:16,320 Ee, nasıl buldunuz? 1221 01:29:16,800 --> 01:29:21,460 Ya bu temiz hava, bu koku, bu sessizlik... ...burası gerçekten de 1222 01:29:21,460 --> 01:29:25,180 yer değil mi? Evet çok güzel de ben etrafta yetimhane görmüyorum. Sıfırdan 1223 01:29:25,180 --> 01:29:26,029 inşa edeceğiz? 1224 01:29:26,030 --> 01:29:27,090 Burası babamın arsası. 1225 01:29:27,310 --> 01:29:30,830 Burada böyle çocukların toprakla oynayabilecekleri, bir şeyler ekip 1226 01:29:30,830 --> 01:29:32,270 biçebilecekleri bir yer hayal ediyorum. 1227 01:29:32,570 --> 01:29:36,110 Aslında seni o yüzden çağırmıştım yani bunları konuşabilmek için. Ama Yıldırım 1228 01:29:36,110 --> 01:29:38,370 Bey 'le yaptığımız anlaşmada böyle bir proje yoktu. 1229 01:29:39,410 --> 01:29:42,090 Bunun öncesinde Yıldırım Bey 'le konuşmamız gerekmiyor mu? 1230 01:29:42,710 --> 01:29:44,690 Babam buraya otel yapacak. Biliyorum. 1231 01:29:45,430 --> 01:29:49,310 Çünkü her yerde bir tane otel olması gerekiyormuş gibi davranıyor. Ben onu 1232 01:29:49,310 --> 01:29:53,510 ederim. Burası çocuklar için harika bir tasarım merkezi olabilir. 1233 01:29:54,670 --> 01:30:00,040 Evet. Gerçekten güzel bir yer. Eğer Yıldırım Bey okey verirse arazinin ekime 1234 01:30:00,040 --> 01:30:01,440 uygunluğu için bir belge alınır. 1235 01:30:02,040 --> 01:30:05,900 Sonrasında birkaç bungalow tarzı ahşap prefabrik yerleştiririz. 1236 01:30:06,200 --> 01:30:10,240 Çocukların üzerini değiştirmesi, temizlenmesi için. Bir de burada sürekli 1237 01:30:10,240 --> 01:30:11,940 kalacak bir bahçıvana ihtiyacımız olacak. 1238 01:30:12,160 --> 01:30:14,040 Onun için de bir yer yaptırırız. Doğru. 1239 01:30:14,440 --> 01:30:16,780 Sulama kanalları ve elektrik hattı da gerekecek. 1240 01:30:17,060 --> 01:30:18,640 Bu yakınlarda hastane yok. 1241 01:30:19,680 --> 01:30:23,960 Çocuklar bahçede çalışırken yaralanırsa basit müdahaleler için bir revir de 1242 01:30:23,960 --> 01:30:24,909 yaptırmamız lazım. 1243 01:30:24,910 --> 01:30:26,010 Harika düşündün Demir. 1244 01:30:26,290 --> 01:30:29,650 O zaman Burak hemen projesi izmeye başlayabilir öyle değil mi? 1245 01:30:29,950 --> 01:30:33,050 Ben de sana bu işin yurt dışındaki bazı örneklerini göstereceğim. 1246 01:30:33,410 --> 01:30:37,510 Tamam o zaman ben kaçıyorum. Size keyifli piknikler. 1247 01:30:37,890 --> 01:30:38,889 Güle güle. 1248 01:30:38,890 --> 01:30:39,890 Burak Bey. 1249 01:30:41,470 --> 01:30:42,770 Siz kalıyorsunuz. 1250 01:30:44,190 --> 01:30:45,870 Aler Hanım 'ın örnekleri inceleyin. 1251 01:30:46,270 --> 01:30:47,770 Proje yöneticisi sizsiniz. 1252 01:30:48,070 --> 01:30:49,250 Böylesi daha doğru olur. 1253 01:30:50,270 --> 01:30:52,190 Benim ofise geçmem gerekiyor maalesef. 1254 01:30:52,480 --> 01:30:55,660 Ama bu işin başında sen olacaktın yani öyle konuşmuştuk Demirciğim. 1255 01:30:56,260 --> 01:30:59,980 Babamın bu işi kabul etmesinin şartlarından birinin bu olduğunu 1256 01:30:59,980 --> 01:31:04,240 sana. Projeyi ben yöneteceğim için Ali Ara Hanım tamamen yanlış anladı galiba. 1257 01:31:04,820 --> 01:31:05,900 Artımen babamın. 1258 01:31:06,180 --> 01:31:09,780 Ama şu an şirketin başında Demir Bey var. Yani patron o. 1259 01:31:10,120 --> 01:31:12,800 Her attığım adımı ona danışıyor olacağım merak etmeyin. 1260 01:31:13,280 --> 01:31:18,200 Endişelenme takipteyim ben. Bu arada çikolatalar için teşekkürler. Çok 1261 01:31:18,900 --> 01:31:21,100 Şimdi izninizle benim şirkete dönmem lazım. 1262 01:31:21,630 --> 01:31:22,630 Kolay gelsin. 1263 01:31:31,770 --> 01:31:33,670 Lütfen gelmek üzere olduğunu söyle Burak. 1264 01:31:36,630 --> 01:31:37,630 Hey! 1265 01:31:37,930 --> 01:31:41,810 Dünya'dan Burak 'a. Gel otur şuraya da şunu konuşalım da alalım sonra. 1266 01:31:42,110 --> 01:31:45,550 Tamam. O zaman sen bana örnekleri mail olarak atarsın. Ya ben sana mail olarak 1267 01:31:45,550 --> 01:31:47,090 atmayacağım. Örnekler zaten burada. 1268 01:31:47,480 --> 01:31:48,480 Otursana şuraya. 1269 01:31:48,640 --> 01:31:50,580 Korkma benden yemiyorum insanları otur. 1270 01:31:50,880 --> 01:31:54,340 Sorun siz değilsiniz. Başka müşterimi bekletiyorum ve bekletilmekten gerçekten 1271 01:31:54,340 --> 01:31:55,340 hiç otlanmaz. 1272 01:31:55,500 --> 01:31:58,800 Çalıştığı insanları bozuk para gibi harcamakta uzmandır kendisini. Ya tamam 1273 01:31:58,800 --> 01:32:02,760 korkma ben seni korurum merak etme. Gel otur. Ayrıca bana bir daha siz falan da 1274 01:32:02,760 --> 01:32:03,880 deme. Alara ben. 1275 01:32:04,160 --> 01:32:06,740 Her siz dediğine böyle arkamda biri varmış gibi bakıyorum. 1276 01:32:08,020 --> 01:32:09,020 Peki. 1277 01:32:16,170 --> 01:32:18,250 Hangi örneklerle babanı etkilemeyi planlıyorsun? 1278 01:32:18,970 --> 01:32:23,530 Babanı kızdırmak değil... ...etkilemek istiyorsun biliyorum. O çocuklar da 1279 01:32:23,530 --> 01:32:24,590 zerre kadar umurunda değil. 1280 01:32:25,130 --> 01:32:29,730 Babana... ...kimseklikli çocuklar üzerinden duygu sömürüsü yapıp... 1281 01:32:29,730 --> 01:32:30,890 kötü hissettirmeye çalışıyorsun. 1282 01:32:31,110 --> 01:32:33,210 Vay vay vay tespitlere bak ya. 1283 01:32:33,810 --> 01:32:35,490 Anlat devam et dinliyorum. 1284 01:32:35,750 --> 01:32:37,930 Şöyle ki... ...deneyimle sabittir. 1285 01:32:39,450 --> 01:32:43,050 Babalarımız gibi insanlar... ...asla kendilerini kötü hissetmezler. 1286 01:32:43,570 --> 01:32:44,850 İkisi de sosyapat. 1287 01:32:45,070 --> 01:32:46,070 Güzel. 1288 01:32:46,220 --> 01:32:51,240 O zaman beni bu kadar iyi analiz edebildiğine göre kafam attığımda 1289 01:32:51,240 --> 01:32:53,060 babama dönüşebildiğimi anlamışsınız umarım. 1290 01:32:55,140 --> 01:32:57,380 Neden diğer canavarı beklettim sanıyorum. 1291 01:33:14,670 --> 01:33:16,490 Sen niye bu kadar gerginsin abi ya? 1292 01:33:16,850 --> 01:33:18,770 Burak gelmedi daha ondan olabilir mi? 1293 01:33:19,030 --> 01:33:23,950 Aman işte takılmıştır. Gide birazdan. Canavar müşteriyi bekletmeye gelmez. 1294 01:33:23,950 --> 01:33:28,130 korusun şeytan doldurur. Bize değil Ferruh Beyciğim Demir 'e canavarlık 1295 01:33:29,230 --> 01:33:30,230 Tabii tabii. 1296 01:33:30,630 --> 01:33:31,910 Sen yakar bizi. 1297 01:33:33,470 --> 01:33:37,870 Bu arada Selin nerede abi? Hani biz bu kararları beraber alacaktık? 1298 01:33:38,250 --> 01:33:41,430 Selin 'in annesiyle babası geldi. Öleyim yiyeceklermiş beraber. 1299 01:33:45,230 --> 01:33:47,410 Sadece görmüşler midir? Salınmışlar mıydı? 1300 01:33:47,910 --> 01:33:48,910 Salınmışlar tabii. 1301 01:33:49,110 --> 01:33:50,510 Reyhan teyzeden kaçar mı? 1302 01:33:50,730 --> 01:33:53,030 Yani ayaküstü kırk bin yalan söylemişlerdi. 1303 01:33:54,050 --> 01:33:58,990 Siz neden bahsediyorsunuz ya? 1304 01:33:59,870 --> 01:34:00,870 Hiçbir şeyden. 1305 01:34:01,050 --> 01:34:02,050 Hiçbir şeyden. 1306 01:34:06,590 --> 01:34:08,110 Yoksa Selin 'in sevgilisi mi var? 1307 01:34:08,950 --> 01:34:10,250 Bora yemeğini ye. 1308 01:34:10,550 --> 01:34:12,170 Selin 'in sevgilisi var. 1309 01:34:13,570 --> 01:34:15,030 Niye söylemiyorsunuz ağabeyi? 1310 01:34:15,750 --> 01:34:18,010 Şey, beğenmediniz mi, tipiniz mi değil? 1311 01:34:20,850 --> 01:34:22,450 IQ'sunu mu düşük buldunuz? Yok. 1312 01:34:25,190 --> 01:34:29,250 Ya Selin sevdiyse biz de severiz ağabey, ne var? Geç kaldık, geç kaldık. 1313 01:34:31,130 --> 01:34:33,490 Yemekli olamadan canımı alamazsın ya Rabbi. 1314 01:34:35,650 --> 01:34:38,930 Ya hakikaten biz önden gitsek mi acaba? Ayıp mı oluyor ya? 1315 01:34:40,660 --> 01:34:44,300 Gitmeden bütün sevdiklerinizi, ahiretliklerinizi arayın bence yani. 1316 01:34:45,500 --> 01:34:47,680 Hadi hadi hadi hadi. Kalkın geç kaldık. 1317 01:34:47,920 --> 01:34:49,860 Ya Burak nerede kaldın ya? 1318 01:34:50,100 --> 01:34:53,780 Ferit konuşma zaten geç kaldık. Hadi bizi bekliyorlar kalkın. Tamam da hesabı 1319 01:34:53,780 --> 01:34:56,140 istemedik daha. Hallettim ben tamam hadi. Hadi hadi hadi. 1320 01:34:57,640 --> 01:34:58,640 Hadi hadi. 1321 01:35:13,290 --> 01:35:14,290 Daha gelmediler yani. 1322 01:35:15,710 --> 01:35:16,710 İlginç. 1323 01:35:17,590 --> 01:35:19,070 Esen Hanım 'ı bekletmek. 1324 01:35:21,170 --> 01:35:23,810 Bu gençler gerçekten çok cüretkar ya. 1325 01:35:24,870 --> 01:35:25,870 Yok yok. 1326 01:35:26,030 --> 01:35:27,870 Ben sakinim ya. 1327 01:35:28,770 --> 01:35:30,390 Sakin. Tekerim düz sütü sadece. 1328 01:35:30,630 --> 01:35:31,630 Evet. 1329 01:35:32,070 --> 01:35:35,210 Bugün kendime söz verdim. Kimseyi öldürmeyeceğime dair. 1330 01:35:57,280 --> 01:36:02,360 Çocuklar siz yine açılacakmışsınız gibi hazırlanın. Tamam mı? Kafam atarsa 1331 01:36:02,360 --> 01:36:05,600 gençleri açıp da indiririz. Tamam mı? 1332 01:36:06,260 --> 01:36:07,760 Beş on tane taş bulun. 1333 01:36:08,100 --> 01:36:10,360 Böyle erice yerleştirin. 1334 01:36:10,620 --> 01:36:11,620 Hadi. 1335 01:36:23,620 --> 01:36:25,880 Canavar müşteri dedik yağlı müşteri çıktı. 1336 01:36:26,650 --> 01:36:27,670 E iyi olmuş yani. 1337 01:36:28,590 --> 01:36:31,090 Dekorasyondan anlıyordur role daha hızlı dersin. 1338 01:36:31,410 --> 01:36:33,570 Allah 'ım sen koru yarabbim. 1339 01:36:33,910 --> 01:36:36,410 Burak ben bu tekneyi şimdi hiç sevmedim ha. 1340 01:36:36,670 --> 01:36:38,850 Bu kadın bizi açık denizlere atmasın. 1341 01:36:39,070 --> 01:36:43,530 Vallahi billahi cesedimizi bulamazlar bak. Ya yol yakınken geri dönelim. 1342 01:36:43,710 --> 01:36:45,310 Binmeyelim Burak binmeyelim hadi. 1343 01:36:45,630 --> 01:36:49,850 Ferruh kaçmalama beni de gelmiş bu. Abi bu tekne herhalde değil mi? 1344 01:36:50,230 --> 01:36:51,790 Aa bu o kadın değil mi? 1345 01:36:52,110 --> 01:36:53,650 Aa evet kapıdaki kadın bu. 1346 01:36:53,910 --> 01:36:55,790 Hoş geldiniz gençler. 1347 01:36:56,280 --> 01:36:57,280 Gelin gelin. 1348 01:36:58,540 --> 01:37:00,480 Aaa bana bir şeyler oluyor. 1349 01:37:00,720 --> 01:37:02,040 Ben iyi değilim arkadaşlar. 1350 01:37:02,700 --> 01:37:05,300 Ay herhalde güneş geçti kafama. 1351 01:37:05,560 --> 01:37:10,760 Valla beni deniz de tutar şimdi. Ben tekneye gelmeyeyim hiç. Geçkinim de 1352 01:37:11,180 --> 01:37:16,280 Siz gidin ben sizi şu restoranda beklerim. Bir şey olursa da polisi 1353 01:37:16,760 --> 01:37:20,700 Cevru. Kadının geldiği uluya doğru dursun bakalım. 1354 01:37:25,530 --> 01:37:26,530 Kızlar buyurun buyurun. 1355 01:37:27,850 --> 01:37:28,850 Önden önden. 1356 01:37:34,450 --> 01:37:35,450 Merhaba. 1357 01:37:37,610 --> 01:37:39,370 Merhabalar. Merhaba. 1358 01:37:39,810 --> 01:37:40,870 Merhaba. Merhaba. 1359 01:37:41,110 --> 01:37:45,810 Görmek isterdim. Ben de sizi gördüğüme çok sevindim gençler. Merhaba. 1360 01:37:46,630 --> 01:37:53,070 Merhaba. Çocuklar benim size çok güzel bir sürprizim var. Öyle mi? Ne sürprizi? 1361 01:37:53,270 --> 01:37:54,290 Geçireceğim ben sizi. 1362 01:37:54,650 --> 01:37:57,490 Ay süper. Ya ne iyi düşünmüşsünüz. 1363 01:37:57,810 --> 01:38:00,030 Harikasınız. Ben sana dedim. 1364 01:38:00,370 --> 01:38:02,370 Ne bir testere yem edecek bu kadın bizi. 1365 01:38:03,090 --> 01:38:04,170 Vallahi gidiyoruz. 1366 01:38:04,570 --> 01:38:08,590 Benim hayalim tekne almaktır. Teknede ölmek değil. E otursanıza. Ne 1367 01:38:08,590 --> 01:38:09,970 dikiliyorsunuz? Oturun hadi. 1368 01:38:10,590 --> 01:38:11,590 Yerleşsin. 1369 01:38:28,010 --> 01:38:29,770 Kadınlığını kullan, kadınlığını biraz. 1370 01:38:39,350 --> 01:38:41,390 Ay bunun kadar lezzetliymiş ya. 1371 01:38:45,370 --> 01:38:46,370 İyi günler. 1372 01:38:46,550 --> 01:38:47,550 İyi günler. 1373 01:38:47,850 --> 01:38:51,910 Merve Hanım için gelmiştim ama... ...kimse yok. Toplantı falan mı var? 1374 01:38:55,210 --> 01:38:56,210 Merve Hanım mı? 1375 01:38:56,490 --> 01:38:57,490 Evet. 1376 01:38:58,060 --> 01:39:00,880 Çok ilginç. Kim demiştiniz? 1377 01:39:01,240 --> 01:39:03,320 Dememiştim. Vedat ben. 1378 01:39:07,540 --> 01:39:08,540 Azmiye. 1379 01:39:09,560 --> 01:39:11,640 Çok memnun oldum Azmiye Hanım. 1380 01:39:13,080 --> 01:39:14,120 Ben de. 1381 01:39:18,960 --> 01:39:21,240 Merve Hanım yemeğe çıktı. 1382 01:39:21,640 --> 01:39:25,780 İsterseniz ben onu alayım. Kendisine gelince veririm. Demir Bey burada mı? 1383 01:39:27,100 --> 01:39:31,380 Sizi bekliyor muydun? Aslında genelde ben onu beklerim ama... ...bugün böyle 1384 01:39:31,380 --> 01:39:33,320 değişiklik yapalım istedim. Nasıl? 1385 01:39:33,520 --> 01:39:34,520 Anlamadım. 1386 01:39:34,920 --> 01:39:38,600 Kendisine hükmün verirseniz o anlar. Ay tabii çok pardon. 1387 01:39:41,560 --> 01:39:42,840 Alo Demir Bey. 1388 01:39:43,560 --> 01:39:44,820 Vedat Bey geldi. 1389 01:39:45,020 --> 01:39:46,320 Sizi bekliyorlar. 1390 01:39:49,280 --> 01:39:50,280 Hay Allah. 1391 01:39:51,280 --> 01:39:52,280 Kapattı. 1392 01:39:56,880 --> 01:39:57,880 Vedat 'ım. 1393 01:40:01,820 --> 01:40:03,360 Daha iyi bir günde gelemezdin. 1394 01:40:11,560 --> 01:40:12,560 Hoş geldin kardeşim. 1395 01:40:12,820 --> 01:40:13,820 Hoş bulduk. 1396 01:40:14,860 --> 01:40:17,640 Azmi Hanım, terata iki kahve. Tabii Demir Bey, hemen. Gel. 1397 01:40:19,320 --> 01:40:22,560 Demir 'im ben bu ilgiye alışık değilim. Benim ayarımı bozma. 1398 01:40:23,640 --> 01:40:25,440 Bozduk ayarı sen bana sor Vedat 'ım, bana. 1399 01:40:39,790 --> 01:40:44,290 Vallahi Burak görüşebilirsiniz olduğundan bahsetmemişti ama çok doğru 1400 01:40:44,290 --> 01:40:48,530 olmuş. Bravo Burak. Yani bu iş anca sizin gibi birik oturabilirdi. Bize 1401 01:40:48,530 --> 01:40:52,430 ettiğiniz için çok teşekkür ederiz. Ya durun daha bir şey yapmadım ki. Önce bir 1402 01:40:52,430 --> 01:40:57,070 yemeğimizi yiyelim ondan sonra konuşuruz. Yemek mi? Biz buraya gelmeden 1403 01:40:57,070 --> 01:40:58,750 Ben size balık yaptırdım. 1404 01:40:59,130 --> 01:41:00,590 Yani yeriz değil mi? 1405 01:41:01,790 --> 01:41:03,030 Getirin oğlum balıkları. 1406 01:41:06,910 --> 01:41:09,230 Denizden babam çıksa yerim vallahi. 1407 01:41:10,080 --> 01:41:11,820 Çıkar. Çıkar. 1408 01:41:12,200 --> 01:41:13,500 Denizdağ 'ın baba da çıkar. 1409 01:41:16,840 --> 01:41:18,140 Tekneniz de çok güzelmiş. 1410 01:41:18,440 --> 01:41:19,600 Yani fena değil. 1411 01:41:20,000 --> 01:41:22,000 Daha iyileri sizin olsun inşallah. 1412 01:41:22,220 --> 01:41:24,140 Biz de istiyoruz tabii ama zor iş. 1413 01:41:24,360 --> 01:41:29,480 Yok yok. Yani işini bilen için her şey kolay. Ama işi bilmeyeni ne yapacağım? 1414 01:41:29,980 --> 01:41:31,280 Denizaltı gitsin değil mi? 1415 01:41:34,920 --> 01:41:38,140 Bu arada bu taşlar niçin burada? 1416 01:41:38,860 --> 01:41:42,980 O taşlar... ...serbest çalış için. 1417 01:41:45,400 --> 01:41:47,300 Çocuklar balıklar nerede kaldı? 1418 01:41:52,580 --> 01:41:54,540 Şef balığın birini kurutmuş onun. 1419 01:41:54,780 --> 01:41:56,520 E halledin. Halledin. 1420 01:42:13,360 --> 01:42:16,960 Yok bir şey. Bir de sıcak basmıştır. Havalar çok sıcak. 1421 01:42:17,420 --> 01:42:19,460 On senedir böyle sıcak görmedik. 1422 01:42:19,700 --> 01:42:21,280 Fena. Sıcak. 1423 01:42:23,120 --> 01:42:29,040 Demek... İntiyatif almaya karar verdiniz kızlar. O zaman eteklerinizdeki taşları 1424 01:42:29,040 --> 01:42:32,100 dökün. Merak ettim vallahi. Dinleyeceğim. Hadi anlatın bakalım. 1425 01:42:43,330 --> 01:42:45,270 Hayatımda hiç yalan söylemek zorunda kalmadım. 1426 01:42:46,330 --> 01:42:49,710 Böyle mazeret uydurmak, bir şeyler saklamak falan hiç bana göre değil. 1427 01:42:50,590 --> 01:42:54,870 Anne babasına yakalanmış ergenlere döndük Selin 'le. Resmen suç ortağı 1428 01:42:54,870 --> 01:42:56,590 önceki karşılamadan belliydi aslında. 1429 01:42:57,490 --> 01:42:58,750 Ailevi bir mesele oldu. 1430 01:42:59,190 --> 01:43:00,210 O ne demek şimdi? 1431 01:43:00,490 --> 01:43:05,370 Emir 'im, sen insanlara onları sevdiğini, onları özlediğini falan 1432 01:43:05,370 --> 01:43:08,330 pek. Aile meselesi işte, tetiklemişsin. 1433 01:43:09,430 --> 01:43:10,690 Yani o ev... 1434 01:43:11,809 --> 01:43:16,310 Birader sen o evde anne ve babanı en son altı yaşında yan yana gördün. Şimdi 1435 01:43:16,310 --> 01:43:17,750 kızın ailesi çıkmış gelmiş. 1436 01:43:18,790 --> 01:43:22,910 Bu sadece yalan söylemek zorunda kalmak değil senin için. Daha fazlası. 1437 01:43:27,870 --> 01:43:28,890 Zor oğlum işte. 1438 01:43:29,170 --> 01:43:31,390 Zor. Senin hayatında zor. 1439 01:43:31,850 --> 01:43:33,070 Sen de insansın. 1440 01:43:34,090 --> 01:43:36,210 Onları öyle görünce için bir tuhaf oldu de. 1441 01:43:36,570 --> 01:43:40,470 Açık bir yaran var birader. Her seferinde de aynı yerden vuruluyorum de. 1442 01:43:40,470 --> 01:43:41,470 ya ölür müsün? 1443 01:44:05,710 --> 01:44:06,329 Bak kızım. 1444 01:44:06,330 --> 01:44:09,870 Aferin babacığım. Niye yoruyorsun kendini? Ben yapacaktım onları. 1445 01:44:10,250 --> 01:44:14,690 Sen niye geldin? Zaten geç gittin işe. Herkes öyle arasına çıktı. Ben de sizi 1446 01:44:14,690 --> 01:44:15,990 göreyim diye koştum geldim. 1447 01:44:16,210 --> 01:44:17,930 Bak sevdiği şeylerden aldım. 1448 01:44:18,570 --> 01:44:22,090 Çıplıklı kebap. Bıçak arası. Ali Nazik. 1449 01:44:22,470 --> 01:44:23,570 Bir köfte. 1450 01:44:24,070 --> 01:44:27,410 Tütlaç. Kızım harcamasaydın paranı annen hazırlardı bir şeyler. 1451 01:44:28,170 --> 01:44:28,969 Hem bana bak. 1452 01:44:28,970 --> 01:44:32,790 Böyle kafana göre çalışma saatlerini esnetme. Sonra disiplinsiz derler sana. 1453 01:44:33,070 --> 01:44:34,470 Aman bugün de böyle olsun. 1454 01:44:34,770 --> 01:44:36,290 Annemle... Nerede? Yukarıda. 1455 01:44:36,850 --> 01:44:39,030 Hem sen söyle bakayım bana. 1456 01:44:39,310 --> 01:44:40,470 Niye geldin eve? 1457 01:44:40,930 --> 01:44:42,610 Yemek yiyelim diye geldim baba. 1458 01:44:43,850 --> 01:44:49,490 Yemek. Yani evde görmenizi istemediğin bir şeyleri engellemek için değil yani. 1459 01:44:49,730 --> 01:44:50,730 Ya aşk olsun. 1460 01:44:51,190 --> 01:44:53,170 Görmenizi istemeyeceğim ne olabilir ya? 1461 01:44:53,430 --> 01:44:54,670 Ayrıca bu ev sizin. 1462 01:44:55,150 --> 01:44:58,130 İstediğinizi yapın. Ben sizinle vakit geçirmek istedim. 1463 01:44:59,350 --> 01:45:01,030 İyi. Tamam hadi. 1464 01:45:01,250 --> 01:45:02,370 Şimdilik öyle olsun. 1465 01:45:03,050 --> 01:45:05,550 Ben o zaman annemi çağırıp geleyim yemekler soğumasın. 1466 01:45:05,790 --> 01:45:06,790 Tamam. 1467 01:45:23,730 --> 01:45:28,230 Anneciğim. Niye yorgun ardın işe girişsin ya? Ben daha yeni temizlik 1468 01:45:28,650 --> 01:45:31,530 Yapmışsın ama çamaşırları bırakmışsın kızım tepeleme. 1469 01:45:32,400 --> 01:45:35,940 Bunlar böyle olmaz kızım kokar. Banyoyu da kokutur. 1470 01:45:36,200 --> 01:45:39,960 Ya anneciğim niye zahmet ettin ya? Ben hallederim onları akşam. 1471 01:45:42,780 --> 01:45:43,780 Kızım bırak. 1472 01:45:44,000 --> 01:45:45,840 Elimde mi yıkayacağım sanki bırak. 1473 01:45:46,600 --> 01:45:48,660 Hem sen niye geldin bu saatte? 1474 01:45:49,260 --> 01:45:50,820 Anneciğim sizi özledim ya. 1475 01:45:51,140 --> 01:45:53,620 Ayrıca yemek getirdim. Hadi gel soğumadan yiyelim. 1476 01:45:53,860 --> 01:45:57,140 Tamam yavrum şunları atayım makineye geliyorum. Bırak. 1477 01:46:07,020 --> 01:46:08,020 Ne arıyorsun orada? 1478 01:46:08,380 --> 01:46:11,840 Hiç ya, eksik bir şey var mı diye baktım, gelirken alırım diye. 1479 01:46:22,920 --> 01:46:24,280 Ayy, Demir. 1480 01:46:24,720 --> 01:46:26,820 Bir tanesin, çok sağ ol. 1481 01:46:27,840 --> 01:46:32,300 Bir de şu kirlilerini unutmasaydın iyi olurdu. Ama neyse, olur o kadar. 1482 01:46:37,260 --> 01:46:39,420 Her şeysini getirip koymuş maşallah. 1483 01:46:39,720 --> 01:46:41,700 Hiç hoşuma gitmedi Selin, hiç. 1484 01:46:42,120 --> 01:46:43,920 Babanı zor zapt ediyorum vallahi. 1485 01:46:44,420 --> 01:46:45,420 Ne geçici anne? 1486 01:46:45,680 --> 01:46:46,579 Bir süre için. 1487 01:46:46,580 --> 01:46:50,900 Hiç öyle görünmüyor ama. Nevresimi serip valizini yerleştirse baya baya onun 1488 01:46:50,900 --> 01:46:52,160 odası burası baksana. 1489 01:46:53,220 --> 01:46:56,020 Olur mu canım böyle şey? Amma yaptım yani. 1490 01:46:56,400 --> 01:47:00,420 Konuş kızım, uyar. Bir an evvel altın eşyalarını götürsün buradan. 1491 01:47:01,050 --> 01:47:06,530 Senin yüzün yumuşaktır. Ben seni bilmez miyim? Ama sen yüz verdikçe ağrıdan alır 1492 01:47:06,530 --> 01:47:08,750 sonra. Hadi neredesiniz yemekler soğuyacak. 1493 01:47:09,110 --> 01:47:12,950 Reyhan! Tutma kızı daha işe gidecek o. Tamam baba geliyoruz. 1494 01:47:18,990 --> 01:47:19,990 Ee? 1495 01:47:20,450 --> 01:47:22,530 Nasıl topladın oğlum her şeyi o dakikada? 1496 01:47:23,490 --> 01:47:24,490 Alışkanlık. 1497 01:47:25,390 --> 01:47:27,150 Onca yıl yatılı okulda okuyunca. 1498 01:47:27,610 --> 01:47:30,190 Sonra da o ülke senin bu ülke benim yaşayınca. 1499 01:47:30,680 --> 01:47:32,420 Hiçbir yere fazla alışmamaya çalışıyorsun. 1500 01:47:33,520 --> 01:47:35,080 Ama bu sefer yerleşiyordum. 1501 01:47:36,040 --> 01:47:37,540 Hep olmam gereken yere. 1502 01:47:39,240 --> 01:47:41,440 İlk defa bir şeyleri toparlamak ağır geldi. 1503 01:47:43,140 --> 01:47:44,280 Neyse ya boşver. 1504 01:47:46,020 --> 01:47:49,900 İş yerinde konuşulacak konu değil. Kusura bakma ben de değiştikçe değiştim. 1505 01:47:50,900 --> 01:47:52,240 Ne kusuru be Vedat? 1506 01:47:53,460 --> 01:47:55,800 Hadi şu sizin işi konuşalım ya. 1507 01:47:56,260 --> 01:47:58,860 O gün Merve uğradı ama dosyayı bırakıp gitti. 1508 01:47:59,360 --> 01:48:01,260 Ben anladığım kadarıyla bir şeyler düşündüm. 1509 01:48:02,560 --> 01:48:04,220 Nasıl yani dosyayı bırakıp gitti? 1510 01:48:05,300 --> 01:48:06,300 Anlatmadı mı işi? 1511 01:48:06,360 --> 01:48:07,360 Ha yok. 1512 01:48:07,500 --> 01:48:09,440 Telefon çaldı acil bir şey oldu herhalde. 1513 01:48:09,760 --> 01:48:10,900 Aldır küldür gitti. 1514 01:48:11,220 --> 01:48:14,160 Bugün uğrayacaktı aslında ama ben dedim bir Demir 'imi göreyim. 1515 01:48:14,380 --> 01:48:15,840 Hem de çiçek getirdim. 1516 01:48:16,600 --> 01:48:18,180 Çiçek? Demir. 1517 01:48:18,700 --> 01:48:20,020 Çok ilginç bir kız. 1518 01:48:20,660 --> 01:48:24,140 Ne yalan söyleyeyim ben uzun zamandır bir kadınla böyle güzel muhabbet 1519 01:48:24,140 --> 01:48:25,560 etmemiştim. Vedat. 1520 01:48:26,020 --> 01:48:27,020 Ne? 1521 01:48:27,460 --> 01:48:28,460 Ne var ya? 1522 01:48:29,120 --> 01:48:33,020 Ben şirkette aşk hesabı koyduğum için ayrılma kararı alan bir çift vardı ya 1523 01:48:33,020 --> 01:48:34,020 bahsetmiştim sana. 1524 01:48:37,860 --> 01:48:38,860 Şaka. 1525 01:48:39,720 --> 01:48:40,720 Yok artık. 1526 01:48:42,680 --> 01:48:46,840 Bir kurala uyacağım diye o kızdan ayrılan adamla tanışmayı gerçekten çok 1527 01:48:46,840 --> 01:48:50,880 istiyorum. Vazgeçtim hiç istemiyorum. Bir cacık olmaz o hıyardan. 1528 01:48:52,260 --> 01:48:54,380 Ne anlatmak istediğimi anladın mı Vedat? 1529 01:48:55,400 --> 01:48:57,340 Oğlum o kız daha yeni ilişkiden çıktı. 1530 01:48:58,000 --> 01:49:00,440 Ya sen zaten kapatı karışık bir kadınla evlendin. 1531 01:49:00,840 --> 01:49:03,660 Üstelik boşanman altı yıl sürdü. Altı yıl. 1532 01:49:04,380 --> 01:49:06,340 Tekrar aynı hatayı yapmayacaksın herhalde. 1533 01:49:07,200 --> 01:49:10,720 Aman be Demir 'im. Su akar yolunu bulur boş ver. 1534 01:49:12,220 --> 01:49:14,420 Ya Vedat ben senin bu rahatlığına bayılıyorum. 1535 01:49:14,980 --> 01:49:16,600 Sonra çalarsın kapımı ama. 1536 01:49:16,860 --> 01:49:18,280 Çalarım. O ayrı. 1537 01:49:23,160 --> 01:49:24,160 Demir kim ki? 1538 01:49:24,360 --> 01:49:25,360 Anlatsın dursun. 1539 01:49:26,100 --> 01:49:27,100 Dinleyemem Arif. 1540 01:49:29,320 --> 01:49:30,320 Bu mu? 1541 01:49:30,380 --> 01:49:32,300 Bu kadar mı plan dediğiniz şey? 1542 01:49:33,340 --> 01:49:40,180 Allah 'ım ya. Ya Burak Bey bana bahsettiğinde... ...ya ben bu görevin 1543 01:49:40,180 --> 01:49:42,720 bir görev olduğunu düşünmüştüm. Ha? 1544 01:49:43,080 --> 01:49:46,200 E bu Demir çocuk bayağı sizi ürkütmüş. Değil mi? 1545 01:49:47,420 --> 01:49:48,700 E şimdi ben ne yapacağım? 1546 01:49:49,260 --> 01:49:53,160 Yap diyeceğim. Ondan sonra beğenmeyeceğim. Bir daha yap diyeceğim. 1547 01:49:53,460 --> 01:49:55,760 Beğenmeyeceğim. Ya ben bunu her gün yapıyorum. 1548 01:49:56,140 --> 01:49:57,800 Ay bu benim için çok kolay. 1549 01:49:59,140 --> 01:50:06,080 O zaman bu plana biraz heyecan katalım mı? Ha? Biraz böyle hareket katsam. 1550 01:50:06,080 --> 01:50:07,240 Ne dersiniz? Hayır. 1551 01:50:08,360 --> 01:50:11,500 Yani biz plana sadık kalalım. 1552 01:50:11,720 --> 01:50:13,340 Hepimiz açısından daha sadık. 1553 01:50:13,680 --> 01:50:18,360 Bırakın kadın etrafını alsın canım. Tabii canım, improvizyon candır. Siz 1554 01:50:18,360 --> 01:50:20,020 hiç elinizi korkak alıştırmayın. 1555 01:50:20,260 --> 01:50:21,520 Böyle darlayın onu. 1556 01:50:22,519 --> 01:50:25,140 Bunaltın. Sıkın. Anıtları indirip burnundan getirin. 1557 01:50:25,380 --> 01:50:26,660 Bayıldım ben bu kıza ya. 1558 01:50:27,140 --> 01:50:29,840 Bayıldım. O iş bende. Tamam mı? 1559 01:50:30,500 --> 01:50:31,500 Bitirelim balıkları. 1560 01:50:32,420 --> 01:50:34,840 Helva da var fırında. Onu da servis edeceğiz. 1561 01:50:35,120 --> 01:50:36,120 Tatlı yiyelim. 1562 01:51:00,680 --> 01:51:07,100 Demirciğimin odasına taze çiçekler getirdim. Akşam mis gibi uyusun diye. 1563 01:51:07,620 --> 01:51:08,740 Aa Leyla! 1564 01:51:08,960 --> 01:51:12,600 Bu senin çeyizindeki örtü takımı değil mi? 1565 01:51:13,000 --> 01:51:16,540 Yok. Bunlar içeride dolapta duranlardan. 1566 01:51:18,640 --> 01:51:20,420 Hadi canım sen de. 1567 01:51:20,820 --> 01:51:25,240 Rahmetli anneciğimin bizim kara mürserli kıza yaptırdığı işlemeler. 1568 01:51:26,020 --> 01:51:28,780 Ne olmuş çeyizimse Firuze? 1569 01:51:29,870 --> 01:51:31,350 Bir daha ne zaman seveceğiz? 1570 01:51:32,070 --> 01:51:34,790 Çoluk çocuk da yok onların çeyizi diye verelim. 1571 01:51:35,570 --> 01:51:40,830 Bari yalandan da olsa... ...yeğenimiz yapsın bu güzel çarşaflardan. 1572 01:52:13,360 --> 01:52:17,100 Kızım çok acayip. Süper bir iş olacak. Kadın harika. 1573 01:52:17,320 --> 01:52:18,940 Ve o kafedeki kadın. 1574 01:52:20,340 --> 01:52:21,440 Hangi kafedeki? 1575 01:52:21,740 --> 01:52:22,740 Hangi kadın ya? 1576 01:52:24,780 --> 01:52:26,700 Kızlar kaçırdınız. 1577 01:52:27,060 --> 01:52:31,660 Neyi? Demir Bey 'in arkadaşını. Nereden buluyor bunları Allah aşkına ya? 1578 01:52:31,880 --> 01:52:34,400 O da kendisi gibi çok hoş. 1579 01:52:35,660 --> 01:52:37,580 Nasıl? Nasıl desem? 1580 01:52:37,940 --> 01:52:39,900 İlk başta pek göze çarpmıyor ama. 1581 01:52:40,400 --> 01:52:43,640 Sonra baktıkça bakası geliyor insanın. Ya. 1582 01:52:45,080 --> 01:52:48,320 Anlatsana birazdan. Bal rengi gözler. 1583 01:52:49,160 --> 01:52:50,880 Buğulu bakışlar. 1584 01:52:51,520 --> 01:52:53,440 Bir boş bakış. 1585 01:52:53,720 --> 01:52:56,080 Efendime söyleyeyim yarım gülüş. 1586 01:52:56,380 --> 01:53:00,080 Bir de konuşması yok mu? Ay hiç gitmesin istiyor insan. 1587 01:53:00,660 --> 01:53:02,820 Ay o kadar diyorsun. 1588 01:53:03,660 --> 01:53:06,000 Kız fazlası var azı yok diyorsun. 1589 01:53:10,090 --> 01:53:11,830 Peki bu arkadaşın bir ismi yok mu? 1590 01:53:56,490 --> 01:53:59,990 Hemen bir terasa gelir misin? Konuşmamız lazım seninle. Daha yeni girdik okulda. 1591 01:54:00,170 --> 01:54:01,930 Hemen diyorum Merve. Bora ne oluyor? 1592 01:54:02,250 --> 01:54:04,870 Abi bir saniye lütfen. Siz bir karışmayın lütfen. 1593 01:54:05,570 --> 01:54:06,570 Hadi. 1594 01:54:07,090 --> 01:54:08,990 Ne oluyor? Derdin ne senin ya? 1595 01:54:09,270 --> 01:54:12,070 Birazdan öğreneceksin Merve 'cim benim derdim ne olduğunu zaten. 1596 01:54:13,570 --> 01:54:14,570 Selin Hanım. 1597 01:54:14,910 --> 01:54:15,910 Merve Hanım. 1598 01:54:16,350 --> 01:54:18,350 Buyurun. Biraz konuşalım sizinle. 1599 01:54:39,820 --> 01:54:40,840 Vedat uğradı bugün. 1600 01:54:42,000 --> 01:54:44,920 Dün doğru düzgün bir açıklama yapmadan gitmiştiniz Merve Hanım. 1601 01:54:47,040 --> 01:54:50,420 Verdiğim işi yarım yamalak bırakıp gitme sebebiniz neydi öğrenebilir miyim? 1602 01:54:52,620 --> 01:54:59,040 Şey oldu... Sel... Ben... Selin Hanım bu işin ne kadar önemli bir proje olduğunu 1603 01:54:59,040 --> 01:55:00,420 anlatmadınız mı Merve Hanım 'a? 1604 01:55:00,680 --> 01:55:02,940 Her birifi ben mi vermek zorundayım bu şirkette? 1605 01:55:03,560 --> 01:55:04,560 Benim hatam. 1606 01:55:05,140 --> 01:55:06,220 Doğru, haklısınız. 1607 01:55:06,830 --> 01:55:09,210 Zaten ben çağırdım Merve 'yi de azil bir iş için. 1608 01:55:09,950 --> 01:55:12,410 Çünkü şöyle bir şey oldu. Duymak istemiyorum. 1609 01:55:13,830 --> 01:55:17,050 Yıldırım Bey bahçe düzenlemesiyle ilgili ilk önerileri istiyordu. 1610 01:55:17,550 --> 01:55:19,610 Ancak yarın sabah görebileceğini söyledim. 1611 01:55:19,810 --> 01:55:25,210 Ama bu akşam... ...ailem, yemek... ...biliyorsunuz. 1612 01:55:28,910 --> 01:55:31,570 Tamam. Ben hatamı telafi ederim. 1613 01:55:33,470 --> 01:55:35,030 Ekiple sabahlarız biz bu gece. 1614 01:55:35,640 --> 01:55:39,040 Yani hiç merak etmeyin Demir Bey. Bu zamana kadar hiç vitesin tarihini 1615 01:55:39,040 --> 01:55:40,040 kaçırmadık. Evet. 1616 01:55:42,800 --> 01:55:43,800 Tamam çıkın. 1617 01:56:10,410 --> 01:56:12,250 İyi etmişsin o örtüleri sermekle. 1618 01:56:14,370 --> 01:56:16,910 Gençler pek sevmiyor artık böyle şeyleri. 1619 01:56:18,310 --> 01:56:19,930 Demir de beğenmez zaten. 1620 01:56:22,070 --> 01:56:26,510 İyisini kaldırıp normal bir şeyler serelim. Rahat eder çocuk. 1621 01:56:26,790 --> 01:56:30,030 Kim o güzel örtülerle rahat etmez Leyla? 1622 01:56:30,390 --> 01:56:32,190 Bırak özendiğimizi anlasın. 1623 01:56:35,290 --> 01:56:37,530 Yeter şu melankolik halin artık. 1624 01:56:38,090 --> 01:56:39,310 Geç otur şöyle. 1625 01:56:40,240 --> 01:56:42,280 Bir sürü işimiz gücümüz var Leyla. 1626 01:56:43,220 --> 01:56:45,460 Öteki adamı ne yapacağız sen onu düşün. 1627 01:56:45,900 --> 01:56:47,020 Hangi adamı? 1628 01:56:47,700 --> 01:56:48,820 Dalakçıyı diyorum. 1629 01:56:49,140 --> 01:56:52,980 Selin 'le de konuşamadık sabah. Arayı da düzeltemedik hala. 1630 01:56:53,200 --> 01:56:59,440 Bir de kızın evin oralarda dolaşıp duruyordu. Ya peşlerine takılıp bulursa 1631 01:56:59,440 --> 01:57:04,940 burayı? Ya biz kızla oğlanın arasını yapalım. Anasıyla babasının aklına 1632 01:57:04,940 --> 01:57:06,000 diye uğraşırken. 1633 01:57:06,540 --> 01:57:12,040 Çıkıp gelip de ortalığı karıştırırsa o adam her şey suya düşer. Kapı kilit 1634 01:57:12,040 --> 01:57:14,420 dayanmaz adama vallahi. Kendi kapı gibi zaten. 1635 01:57:15,300 --> 01:57:20,940 İstese dağları oynatır yerinde. Güçlü, kuvvetli, kudretli, öfkeli. 1636 01:57:21,280 --> 01:57:22,900 Ne yapacağız Firuze? 1637 01:57:23,840 --> 01:57:26,200 Ben şöyle düşündüm. 1638 01:57:26,520 --> 01:57:31,120 O adam sana kartını vermişti değil mi? O duruyor mu sende? 1639 01:57:32,540 --> 01:57:35,660 Duruyor. Bir arayıp da özür mü dilesen acaba? 1640 01:57:36,940 --> 01:57:37,940 Yok yok. 1641 01:57:39,160 --> 01:57:40,160 Arayamam ben. 1642 01:57:43,480 --> 01:57:45,560 Elektriği sen verdin. Ben niye arıyorum? 1643 01:57:48,080 --> 01:57:49,560 Şoku veren benim. 1644 01:57:49,820 --> 01:57:55,640 Elektriği senden almış. Sen arayacaksın hemşire. Hiç kaçarın yok. Bu işten de 1645 01:57:55,640 --> 01:57:56,640 kardeşim. 1646 01:58:05,800 --> 01:58:07,940 Ya Bora niye böyle yapıyorsun? 1647 01:58:08,160 --> 01:58:12,080 Azmiye dedi ya adam Demir Bey 'in arkadaşıymış. Yani ayrılır ayrılmaz 1648 01:58:12,080 --> 01:58:14,740 patronun arkadaşlarıyla flörtleşmeler falan. 1649 01:58:15,000 --> 01:58:16,860 Oh ne ala memleket ya. 1650 01:58:17,540 --> 01:58:21,880 Ne diyeyim abi? İyi zaten hanımefendi benden memnun değildi. Dengini bulmuş. 1651 01:58:21,880 --> 01:58:22,880 olmuş bu diyeyim yani. 1652 01:58:23,060 --> 01:58:24,660 Bir çiçekten tragediye yarattın. 1653 01:58:24,880 --> 01:58:28,320 Oğlum ya kendine güven ya sevdiğine. 1654 01:58:28,940 --> 01:58:32,980 İkisini de yapamayacaksan zaten meşgul etme kızı. Ben oradan çekiliyorum abi 1655 01:58:32,980 --> 01:58:35,240 zaten. Biz prensesi meşgul etmeyelim yani. 1656 01:58:35,720 --> 01:58:36,980 Doğru konuş alırım dalağını. 1657 01:58:37,460 --> 01:58:41,820 Dalağımı alma olsa sen direkt benim boynumu kır bitsin bu çile ya. Çile 1658 01:58:42,380 --> 01:58:44,660 Çile çekeceksin ki adam olacaksın. 1659 01:58:44,900 --> 01:58:46,280 Adam olacaksın ki... 1660 01:58:46,280 --> 01:58:52,360 Leyla. 1661 01:58:52,760 --> 01:58:53,760 Leyla mı? 1662 01:58:53,820 --> 01:58:54,900 Leyla mı dedi o ya? 1663 01:58:56,200 --> 01:58:58,620 Akşam yemek var ben ayvayı yedim ya. 1664 01:59:07,370 --> 01:59:10,190 Hoş geldiniz hanımefendi. Hoş geldin derken? 1665 01:59:10,450 --> 01:59:13,730 Hattıma, rehberime, sohbetime, muhabbete. 1666 01:59:16,350 --> 01:59:22,230 Şimdi beyefendi... Beyefendi değil usta. Hatta siz isterseniz Muharrem de 1667 01:59:22,230 --> 01:59:24,330 diyebilirsiniz. Muharrem Beyciğim. 1668 01:59:24,990 --> 01:59:27,870 Sizi aradım ben şu sebepten. 1669 01:59:29,110 --> 01:59:35,710 Hem de özür dileyim istedim. Hem de biz kabahatliydik. Kabahatliydik. 1670 01:59:39,120 --> 01:59:40,440 ...gösterecek bir durum yok. 1671 01:59:40,660 --> 01:59:41,900 Ama bu kimseye ilgilendirmez. 1672 01:59:42,300 --> 01:59:46,500 Sadece sizinle aramızda bir elektrik alışverişi. Ben de onu diyorum. 1673 01:59:46,900 --> 01:59:51,700 Evet evet biz panik olunca seyrettik. Yani size bir kastımız yoktu. 1674 01:59:52,040 --> 01:59:53,039 İnanın ki. 1675 01:59:53,040 --> 01:59:56,420 İsterseniz bu konuyu... ...yarın birer orta kahve içerken konuşalım. 1676 01:59:58,840 --> 02:00:03,200 Ben pek müsait değilim ama... Ben yarın öğlen sizi Pierlotti'de bekliyor 1677 02:00:03,200 --> 02:00:07,910 olacağım. Gelirseniz... ...beraber bir orta kahve içeriz. Gelmezseniz ben bir 1678 02:00:07,910 --> 02:00:09,310 acı kahve içer kalkar giderim. 1679 02:00:10,110 --> 02:00:11,670 Namütenahi hürmetlerimle efendim. 1680 02:00:15,730 --> 02:00:16,730 Alo. 1681 02:00:21,730 --> 02:00:22,770 Dönün önünüze. 1682 02:00:23,250 --> 02:00:24,310 Eyvallah ustam. 1683 02:00:25,570 --> 02:00:28,590 Siyah beyaz dinlendi. İki jönlere dönüştü adam birine. 1684 02:00:28,830 --> 02:00:31,150 Ay vallahi ben bile etkilendim. 1685 02:00:31,390 --> 02:00:35,750 Abi nam -ı cenahi falan nereden biliyor bunları ben bile bilmiyorum ya. Öğren 1686 02:00:35,750 --> 02:00:37,810 öğren öğren. Bak ustana da bir şeyler öğren. 1687 02:00:38,670 --> 02:00:39,810 Yok usta. 1688 02:00:40,030 --> 02:00:44,250 Ya bu böyle nasıl sesli sedasız kaybolabiliyor abi? Hayret bir şey ya. 1689 02:00:44,610 --> 02:00:46,210 Neyse arkadaşlar yeni gelişme. 1690 02:00:46,790 --> 02:00:51,050 Yıldırım Bey 'in projesi için yarın sabah peyzaj sunumu yapılacak. Ama 1691 02:00:51,050 --> 02:00:51,909 öyle bir sunum yok. 1692 02:00:51,910 --> 02:00:53,830 Tamam yetiştiririz canım ne olacak? 1693 02:00:54,050 --> 02:00:58,270 Ben çizimleri yaparım. Buracım tam modellendirmeyi. Sen de sunumu hazırla. 1694 02:00:58,270 --> 02:01:02,860 gerekirse sabahlarız. Ay kızlar ben geç gelebileceğim. Ev sahipleri annemleri 1695 02:01:02,860 --> 02:01:04,540 yemeğe çağırdı. Bırakamam onları. 1696 02:01:04,800 --> 02:01:08,880 Yok yok senin gelmene gerek yok sen. Yok ne demek ya? Benim yüzümden oldu zaten. 1697 02:01:09,260 --> 02:01:11,040 Demir sana boşu boşuna ayar verdi. 1698 02:01:11,260 --> 02:01:14,080 Niye senin yüzünden ki? İş Merve 'nin değil mi? 1699 02:01:14,320 --> 02:01:19,200 İş onundu ama Sera 'ya ben gittim. Bir de salak gibi kendimi Merve diye 1700 02:01:19,200 --> 02:01:22,600 tanıştırdım. Sonra Sera'daki adam Demir Efendi 'nin arkadaşı çıkmasın mı? 1701 02:01:23,260 --> 02:01:24,260 Patladık. 1702 02:01:28,560 --> 02:01:31,100 Çiçek sana gelmedi yani. Selin 'e geldi çiçek. 1703 02:01:33,020 --> 02:01:34,020 Hangi çiçek? 1704 02:01:34,540 --> 02:01:38,080 Masana bırakacağım sen. Göreceksin hangi çiçek olduğunu Selin 'ciğim. 1705 02:01:41,600 --> 02:01:43,680 Oldu. Size kolay gelsin o zaman. 1706 02:01:47,840 --> 02:01:49,440 Yıldırım Bey 'in işleri artık sende. 1707 02:01:50,500 --> 02:01:53,440 Aman dikkat et. Patronun işin başında olmadığını öğrenmesin. 1708 02:02:06,760 --> 02:02:10,640 Bu kapı niye kilitli? Ne var içeride? Nereden bileyim neden kilitli? Belki 1709 02:02:10,640 --> 02:02:13,440 sıkışmıştır. Yok kilitli kilitli. 1710 02:02:13,800 --> 02:02:15,240 Bu evde bir şeyler dönüyor. 1711 02:02:16,060 --> 02:02:18,140 Eşyalar, gece gündüz dolaşan oğlanlar. 1712 02:02:18,400 --> 02:02:19,400 Kilitli kapılar. 1713 02:02:19,700 --> 02:02:22,880 Ben böyle şeylere gelemem. Akşam konuşacağız dedik ya be adam. 1714 02:02:23,140 --> 02:02:25,900 İki saat dur da sabret. En desanda gelecek kız eve. 1715 02:02:26,100 --> 02:02:27,720 Alır karşımıza konuşuruz. 1716 02:02:27,960 --> 02:02:32,080 Ay bat bat görüyor musun? Senin yüzünden ev sahiplerini de aramayı unuttum. 1717 02:02:32,100 --> 02:02:33,620 Şimdi ne mazeret uyduracağız. 1718 02:02:34,840 --> 02:02:36,380 Çok ayıp olacak çok. 1719 02:02:36,750 --> 02:02:38,650 Uydurma. Gidelim. Hayda. 1720 02:02:39,270 --> 02:02:41,590 Gidelim gidelim. O kadınlarda da var bir haller. 1721 02:02:41,890 --> 02:02:44,270 Yemekte usul usul ben alırım ifadelerini onların. 1722 02:02:44,570 --> 02:02:47,150 Elbet anlarız o zaman işin aslını aslını. Ah Demir ah. 1723 02:02:47,410 --> 02:02:52,170 Vallahi öldüreceksin sen beni. Ne götürür ses demeye? Akşam içeri boş 1724 02:02:52,170 --> 02:02:54,850 mi? Hey yarabbim ya ben ne yapacağım şimdi? 1725 02:03:08,780 --> 02:03:09,780 Onun ne işi var sende? 1726 02:03:10,440 --> 02:03:11,440 Neyin? 1727 02:03:12,640 --> 02:03:13,640 Bunun Selin. 1728 02:03:13,800 --> 02:03:14,820 Ha bunun mu? 1729 02:03:16,940 --> 02:03:19,400 Merve 'nin evi güneş almıyormuş. 1730 02:03:19,960 --> 02:03:21,780 Sen de daha uzun yaşar dedin. 1731 02:03:22,020 --> 02:03:25,900 O peyzaj sunumu yarına hazır olacak umarım. Serde gayet net ifade etti. 1732 02:03:26,140 --> 02:03:28,280 İki kere ölçüme ton vermene gerek yok. Öyle mi? 1733 02:03:28,580 --> 02:03:29,580 Yok mu? 1734 02:03:31,420 --> 02:03:32,420 Pertemir. 1735 02:03:33,340 --> 02:03:35,020 Sen bana kızacak yer mi arıyorsun? 1736 02:03:35,500 --> 02:03:37,840 Annemler yüzünden diyeceğim ama bunu hep yapıyorsun. 1737 02:03:38,510 --> 02:03:40,770 Bugün sana teşekkür etmek için fırsat kolladım. 1738 02:03:41,570 --> 02:03:44,370 Uğraşmışsın. Sıkmadın önce eşyalarını çoklamışsın. 1739 02:03:44,970 --> 02:03:47,850 Ama seninle öfken arasına girip bir sağlığı yemek. 1740 02:03:48,350 --> 02:03:49,670 Bana teşekkür etme. 1741 02:03:49,970 --> 02:03:51,830 Beni bir daha bu durumlara sokma yeter. 1742 02:03:52,130 --> 02:03:54,010 Aman be. Sanki bilerek yaptın. 1743 02:04:00,470 --> 02:04:03,130 Selin. Nereden çıktı o ya? Çantandan çıktı. 1744 02:04:03,450 --> 02:04:08,240 Tamam. Tamam bir de görende bir şey... Sen şey kirlilerin arasına karışmış 1745 02:04:08,240 --> 02:04:12,240 görmesin diye sabahtan beri atletinle geziyorum çantamda. Ben çamaşırlarımı 1746 02:04:12,240 --> 02:04:16,620 kirliye atmam. Kısa programda yıkar kuruturum. Öyle mi? Ya ben ne yapayım 1747 02:04:16,620 --> 02:04:18,760 atletini ya? Ya niye almış olabilirim ki? 1748 02:04:22,220 --> 02:04:25,840 Temizlik yaparken eşyalarımız birbirine karışmış olabilir ama belki. 1749 02:04:27,000 --> 02:04:28,520 Demir. Demir. 1750 02:04:29,560 --> 02:04:33,880 Ben yemekten sonra sabaha kadar şirkette kalışacağım. Bu arada sen kaçta 1751 02:04:33,880 --> 02:04:34,880 gelirdin yemeğe? 1752 02:04:34,890 --> 02:04:37,390 Ben o yemeğe gelmeyeceğim Selin. Demir. 1753 02:04:37,990 --> 02:04:43,370 Lütfen. Bak kadınlar bizim için çat diye yalan söyledi. Ayrıca hepimizi davet 1754 02:04:43,370 --> 02:04:46,750 ettiler. Şimdi sen gelmezsen yeğeniniz nerede diye sorarlar. 1755 02:04:48,350 --> 02:04:52,770 Yalan söylemelerini ben istemedim Selin. O yüzden müsamerenizde başarılar 1756 02:04:52,770 --> 02:04:54,130 dilerim. Nereye? 1757 02:04:54,850 --> 02:04:56,310 Otelde kalacağım Selin. 1758 02:04:56,770 --> 02:04:59,470 İnşallah sizinkiler yarın dönecekler. Yok artık. 1759 02:05:00,820 --> 02:05:04,340 Yaptan gelmişler. Bir gece kalıp geri mi dönecekler? Aman canım sen birkaç gün 1760 02:05:04,340 --> 02:05:05,340 otelde kalırsın artık. 1761 02:05:06,640 --> 02:05:09,840 Tamam Demir. Valla otel masraflarını da ben karşımda bulurum. 1762 02:05:11,960 --> 02:05:13,680 Demir. Ne var? 1763 02:05:14,600 --> 02:05:15,600 Demir. 1764 02:05:16,840 --> 02:05:21,600 Bak. Bak sana söz veriyorum. Söz veriyorum. Leyla teyzeyle konuşurum bir 1765 02:05:21,880 --> 02:05:24,440 Asla ama asla böyle bir emrim haki yapmaz. 1766 02:05:25,080 --> 02:05:27,680 Annemlere de söyleyeceğim. Bir an önce göndereceğim onları. 1767 02:05:28,260 --> 02:05:29,260 Lütfen. 1768 02:05:31,150 --> 02:05:33,190 Sen yokken elimi yüzüme bulaştırırım. 1769 02:05:33,390 --> 02:05:38,750 Biliyorsun. Ben yapmasam o kadınlar yapar. Hadi Demir 'im. Bak birlikte 1770 02:05:38,750 --> 02:05:40,070 zor üstesinden geliyoruz. 1771 02:05:58,710 --> 02:06:00,570 Ya Demir ya. 1772 02:06:01,640 --> 02:06:03,120 Sana bunu yapmayacaktım değil mi? 1773 02:06:06,640 --> 02:06:07,640 Hadi. 1774 02:06:11,020 --> 02:06:14,640 Ay Semih. Sen giyineceğine ne yapıyorsun burada Allah aşkına? 1775 02:06:16,500 --> 02:06:17,500 Söktüm. 1776 02:06:18,100 --> 02:06:20,380 Kafanın kilidini mi söktün? Evet. 1777 02:06:20,980 --> 02:06:23,920 Öncelikle bakalım kapıyı kilitleyecek kadar içeride ne saklanmış. 1778 02:06:24,320 --> 02:06:25,760 Ay çekil bakayım. 1779 02:06:34,640 --> 02:06:35,640 Uluslu fotoğraf. 1780 02:06:36,360 --> 02:06:38,200 Hepsi her yerde hastalı. 1781 02:06:40,220 --> 02:06:41,760 Demek karanlık odaymış. 1782 02:06:42,080 --> 02:06:44,060 Ayol toz şeker bunlar böyle. 1783 02:06:44,540 --> 02:06:47,820 Bu kıza bir türlü derli toplu olmayı öğretemedim ben. 1784 02:06:48,260 --> 02:06:49,260 Bak. 1785 02:06:49,740 --> 02:06:51,920 Bak bu fotoğrafları Selin çekmedi. 1786 02:06:53,040 --> 02:06:55,820 Ya ben sana söylüyorum bu kız çok yetenekli diye. 1787 02:06:57,620 --> 02:07:01,080 Ay bak bizim fotoğraflarımızı albüm yapmış. 1788 02:07:07,880 --> 02:07:08,880 Bak bak. 1789 02:07:10,460 --> 02:07:14,440 Kuzum. En güzel fotoğrafımızı da duvarına asmış. 1790 02:07:14,920 --> 02:07:16,840 Anne. Baba. 1791 02:07:19,620 --> 02:07:20,720 Ya baba. 1792 02:07:21,320 --> 02:07:26,580 Burası sürpriz olacaktı. Daha bitmedi. Size böyle göstermeyecektim. Ya bunlara 1793 02:07:26,580 --> 02:07:27,358 bakma hiç. 1794 02:07:27,360 --> 02:07:30,600 Hani sen diyordun ya. Fotoğrafta duyguya atlıyorsun diye. 1795 02:07:31,140 --> 02:07:32,660 Bunlar duygusuz oldu. 1796 02:07:33,180 --> 02:07:34,920 Buradakilerin de baskısı kötü oldu. 1797 02:07:39,880 --> 02:07:41,860 Ben bu kadar yapabildim. 1798 02:07:43,200 --> 02:07:44,780 Bu ev bizim olsun. 1799 02:07:45,280 --> 02:07:47,340 Kendiniz evinizdeyseniz dedim. 1800 02:07:49,200 --> 02:07:52,540 Annemin bir bahçesi senin de fotoğraf alanı olsun dedim. 1801 02:07:54,020 --> 02:07:56,400 Böyle yerim yamadık. 1802 02:07:56,620 --> 02:07:57,620 Yok yok. 1803 02:07:58,160 --> 02:08:01,420 Yavrum. Senin olduğun her yer bizim evimiz. 1804 02:08:02,000 --> 02:08:06,040 Ay ağlamayın sakın. Sabahta yüklendik öyle kızıma. 1805 02:08:07,490 --> 02:08:09,290 Hepimizin şirazlısı kaydı kızım. 1806 02:08:09,510 --> 02:08:10,510 Yok tabii. 1807 02:08:10,670 --> 02:08:12,750 Baban da şaşkınlıktan kızdı sana. 1808 02:08:13,210 --> 02:08:16,470 Biz bilmez miyiz senin bize yalan söylemeyeceğini? 1809 02:08:17,330 --> 02:08:19,310 Benim kızım kimseye yalan söylemez. 1810 02:08:19,590 --> 02:08:21,050 Hele babasına asla. 1811 02:08:22,070 --> 02:08:25,330 Ama işte... ...başkalarına güven olmaz kızım. 1812 02:08:26,210 --> 02:08:29,810 Birisi seni üzerse... ...ben de temizle mahvederim onları. 1813 02:08:30,170 --> 02:08:32,070 Benim kızımın ciddiye yanlışı olmaz. 1814 02:08:47,150 --> 02:08:51,590 Yol kırk yıllık kuraldır. Kadınla erkek karşı karşıya oturur göz göze 1815 02:08:51,590 --> 02:08:55,450 bakıştırırlar. Asıl Reyhan Hanım 'ın ne gördüğü önemli. 1816 02:08:55,910 --> 02:09:01,270 Selin 'le Demir yan yana oturacak ki kadının gözünde nikah masası canlansın. 1817 02:09:01,270 --> 02:09:02,270 da doğru. 1818 02:09:02,490 --> 02:09:06,990 Tabii. Hem gençlerin birbirlerine nasıl yakıştıklarını görürler değil mi? 1819 02:09:08,690 --> 02:09:09,690 Geldiler. 1820 02:09:34,570 --> 02:09:38,870 Ya kendi mutfağım olmadığı için bilemedim. İnşallah iyi olmuştur. 1821 02:09:38,870 --> 02:09:42,270 da güzel olmuştur. Hoş geldiniz. Hoş geldin canım. 1822 02:09:42,830 --> 02:09:44,290 Hoş geldiniz efendim. 1823 02:09:44,690 --> 02:09:49,430 Ay çıkarmayın lütfen. Buyurun buyurun Selin Bey buyurun. Buyurun buyurun. 1824 02:09:49,430 --> 02:09:52,510 'ciğim biz bunları mutfağa götürelim. Gel kızım gel. 1825 02:10:03,850 --> 02:10:04,890 Yok gelmedi. 1826 02:10:05,210 --> 02:10:06,210 Nasıl ya? 1827 02:10:06,450 --> 02:10:09,310 Ben Edelmeyip geldim buraya benden önce gelmiş olması lazım. 1828 02:10:09,630 --> 02:10:12,430 Of ya dediğini yaptı kesin gelmeyecek. 1829 02:10:13,030 --> 02:10:17,890 Gelir gelir sen hiç merak etme. Yok gelmeyeceğim falan dedi bana yalan 1830 02:10:17,890 --> 02:10:18,930 diye çok rahatsız oldu. 1831 02:10:19,270 --> 02:10:23,010 Ne yapacağız şimdi annem kesin sorar. Ya o kadar da rica et. 1832 02:10:23,570 --> 02:10:24,570 Gelecek. 1833 02:10:25,050 --> 02:10:30,570 O çocuk senin için çiğ tavuk bile yer. O ne demek ya? Benden nefret ediyor. 1834 02:10:30,830 --> 02:10:33,370 Elinde fırsat olsa beni çiğ çiğ yiyecek beni. 1835 02:10:34,270 --> 02:10:39,790 Ayol sana nasıl baktığını görmüyorsun sen tabi. Ay görüyorum. Görmez olur 1836 02:10:39,810 --> 02:10:44,970 Böyle gözlerini belertip dik dik bakıyor. Git der gibi bakıyor. Sen 1837 02:10:44,970 --> 02:10:48,550 ben seni gönderirim der gibi bakıyor. Yok canım. 1838 02:10:48,830 --> 02:10:51,030 Eda 'cığım nerede kaldınız? 1839 02:10:51,570 --> 02:10:53,170 Ay bir bahane uydursak. 1840 02:10:53,500 --> 02:10:55,420 Bir şey çıkmış aradı gelemiyormuş de pek. 1841 02:10:56,080 --> 02:11:00,780 Gelir kızım gelir merak etme. Hadi sen de şu tepsileri al gel hadi. 1842 02:11:31,120 --> 02:11:32,120 Buyurun. 1843 02:11:35,420 --> 02:11:36,740 Ay 1844 02:11:36,740 --> 02:11:43,120 canım benim. 1845 02:11:49,700 --> 02:11:52,620 Yeğeniniz Japonya 'nın neresindeydi? 1846 02:11:52,840 --> 02:11:56,920 Okuyor. Yani iş seyahatleri dolayısıyla... 1847 02:11:57,310 --> 02:12:03,350 Çok böyle gidiyordu. Bir gün orada bir gün burada. Çok yoruldu tabii. Onun için 1848 02:12:03,350 --> 02:12:06,410 erken döndü. Ne zaman döndü? Bir süre önce. 1849 02:12:07,370 --> 02:12:09,130 Öyle de ne tutmadı kendisine? 1850 02:12:10,750 --> 02:12:14,450 Çok yoğundu. Hiç fırsat bulamadı çocuk tabii. 1851 02:12:14,770 --> 02:12:15,770 Ne iş yapıyor? 1852 02:12:15,870 --> 02:12:16,870 Bit mimar. 1853 02:12:17,730 --> 02:12:21,190 Selin 'ciğim kızım sen biliyor muydun meslektaş olduğunuzu? 1854 02:12:21,390 --> 02:12:23,430 Evet bahsetmişti. 1855 02:12:24,250 --> 02:12:27,740 Babacığım. Sıkıştırmasanız da böyle sorguya çeker gibi. 1856 02:12:28,060 --> 02:12:30,660 Ne var kızım sohbet ediyoruz burada. Değil mi? 1857 02:12:33,500 --> 02:12:38,500 Demirciğim de gelsin. Öyle sofraya geçelim diyorum. Her şey hazır zaten. 1858 02:12:38,940 --> 02:12:40,100 Her an gelebilir. 1859 02:12:40,480 --> 02:12:44,140 O kadar dakiktir ki benim yeğenim. Evet evet. 1860 02:12:44,640 --> 02:12:47,380 Ama bazen iş dolayısıyla tabii. 1861 02:12:48,600 --> 02:12:51,820 Gecikebilir. Gelir gelir eli kulağındadır. 1862 02:12:54,990 --> 02:12:58,330 E beklemeyelim. Biz geçelim. O gelince katılır. 1863 02:12:58,550 --> 02:12:59,550 Yok canım. 1864 02:12:59,610 --> 02:13:01,350 Acelesi yok. Bekleriz. 1865 02:13:01,770 --> 02:13:05,230 Eviniz çok güzelmiş. Çok da büyük. 1866 02:13:06,050 --> 02:13:08,510 Yeğeninizin eşyaları niye sığmadı ki buraya? 1867 02:13:09,130 --> 02:13:15,830 Ay vallahi yani bir bilseniz. Bütün evin odaları tıklım tıkışık. 1868 02:13:16,990 --> 02:13:18,410 Koleksiyonerdir bizim babamız. 1869 02:13:18,830 --> 02:13:23,310 Antika bir şey gördü mü dayanamazdı. Alırdı da alırdı. Alırdı da alırdı. 1870 02:13:24,280 --> 02:13:29,900 Çok varlıklıydı rahmetli babacığım. Arsalar, evler, iş hanları... ...o kadar 1871 02:13:29,900 --> 02:13:31,260 yer bıraktı ki ikimize. 1872 02:13:31,520 --> 02:13:34,640 Siz gün bakan ve... ...mahdumlarını bilir misiniz? 1873 02:13:34,880 --> 02:13:36,640 Nereden bilsinler Firuze? 1874 02:13:36,900 --> 02:13:39,780 Mahdum olmayın tevhid şirket. Baktı yani. 1875 02:13:40,040 --> 02:13:45,160 Tabii ya bizde çoluk yok, çocuk yok. Torun torba, kuzen, yeğen yok. 1876 02:13:45,420 --> 02:13:50,060 İki kadın biz böyle... ...o kadar uğraşlar bulmaya... ...çalışıyoruz ki 1877 02:13:50,060 --> 02:13:52,080 kendimize. Bir kursdan bir kursa. 1878 02:13:53,640 --> 02:13:54,519 Bir dakika bir dakika. 1879 02:13:54,520 --> 02:13:57,600 Siz şimdi iki kız kardeşimsiniz yani. 1880 02:13:57,920 --> 02:13:58,920 Evet evet. 1881 02:13:59,580 --> 02:14:02,780 Hatta bizi hiç kimse benzetemez biliyor musunuz? 1882 02:14:03,040 --> 02:14:06,200 Ben anne tarafına çekmişim. Firuze de halama. 1883 02:14:07,240 --> 02:14:12,760 Bir şey soracağım. 1884 02:14:14,100 --> 02:14:18,500 O zaman Demir sizin nasıl yeğeniniz oluyor? 1885 02:14:21,300 --> 02:14:26,480 Yani. Sabah evdeyken abimizin oğlu demiştiniz. 1886 02:14:26,700 --> 02:14:27,920 Ben mi yanlış hatırlıyorum? 1887 02:14:28,900 --> 02:14:31,100 Hanımlar, Demir sizin neyiniz oluyor? 1888 02:14:40,140 --> 02:14:41,460 Kapı çalıyor. 1889 02:15:09,710 --> 02:15:11,650 Kızım ne yapıyorsun orada Selin? 1890 02:15:13,410 --> 02:15:15,550 Söyleyin hanımlar demir sizin neyiniz oluyor? 1891 02:15:42,990 --> 02:15:44,750 Kusura bakmayın. Geciktim biraz. 1892 02:15:44,970 --> 02:15:45,970 Yok yok. 1893 02:15:46,750 --> 02:15:49,150 Geç otur delikanlı. Tam vaktinde geldin. 1894 02:15:49,990 --> 02:15:51,810 Biz de tam senden bahsediyoruz. 1895 02:15:53,590 --> 02:15:54,590 Konuşacaklarımız var. 1896 02:16:49,799 --> 02:16:52,139 Konuyu bilen benim zor 145814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.