All language subtitles for Her Yerde Sen 1. Bölüm [0MDIxXVtnhs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,580 Eğer bu videoyu beğendiyseniz beğen tuşuna basmayı ve yorum yapmayı 2 00:00:04,800 --> 00:00:09,800 Daha fazla video izlemek için kanalımıza abone olabilir, ilk izleyen olmak 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,840 isterseniz bildirimleri açabilirsiniz. 4 00:00:51,940 --> 00:00:55,580 Ne yapıyorsun be kızım? 5 00:00:55,880 --> 00:00:58,320 Biraz dikkat etme yavrum. Özür dilerim. 6 00:02:47,760 --> 00:02:48,760 Hoşçakalın. 7 00:03:27,310 --> 00:03:29,050 Ebu nedir durum? Çok mu kötü? 8 00:03:29,370 --> 00:03:33,110 Bak çok kötü ise söyle tamam mı? Bir anda cırt diye söyle hadi bekliyorum. 9 00:03:33,110 --> 00:03:37,770 gerçek şu ki üzgünüm ama ben hiçbir şey görmüyorum Selin. 10 00:03:40,410 --> 00:03:44,190 Nasıl görmüyorsun ya? Ay sen uyanamadın galiba hadi bir kahve iç bir daha bak. 11 00:03:44,210 --> 00:03:48,070 Uyandım maalesef sayende uyandım. Ya baksana çok halsiz böyle yampiri duruyor 12 00:03:48,070 --> 00:03:51,530 sanki. Hani balığında hiç sorun yok Selin bence boşuna panik yapıyorsun. 13 00:03:51,810 --> 00:03:54,490 Kuyruğuna ne diyecektin peki? Böyle miydi bunun rengi bak. 14 00:03:58,890 --> 00:03:59,890 Bak ben dün çektim. 15 00:04:00,410 --> 00:04:01,410 Bu da geceden. 16 00:04:01,630 --> 00:04:03,410 Bak, bariz fark var. 17 00:04:03,630 --> 00:04:06,310 Gördün mü? Gün basamından flamingo turuncusuna dönmüş. 18 00:04:06,610 --> 00:04:11,490 Yani... ...balığında hiçbir sorun yok Selin. Yani olsa bile yemlendir. Ya 19 00:04:11,490 --> 00:04:12,490 sıkıntı yok bence. 20 00:04:12,550 --> 00:04:16,290 E bu sıkıntı var ki. Yani çok büyük bir sıkıntı var. Bak bugün kuyruğunun rengi 21 00:04:16,290 --> 00:04:19,649 değişir. Yarın yüzümüzü değişir. Sonra battı balık yan gider. Ne yapalım? 22 00:04:20,570 --> 00:04:23,730 Çekilin helvasını mı yiyelim? Yani her toplantı öncesinde böyle deliriyorsun. 23 00:04:23,950 --> 00:04:25,270 Yani proje teslimin daha da beter. 24 00:04:25,510 --> 00:04:27,890 Yani bak Çekilin hiçbir sorun yok. Sorun sende. 25 00:04:28,460 --> 00:04:29,339 Allah Allah. 26 00:04:29,340 --> 00:04:30,740 Ne sorunum varmış benim? 27 00:04:31,000 --> 00:04:34,940 Sevdiklerini kaybetme korkusu beynine yüklemiş. Artık bunu yenmen lazım Selin. 28 00:04:35,540 --> 00:04:39,960 İyi o zaman. İçeri tuvalete atalım, sifonu çekelim. Bırakalım ölsün. Böyle 29 00:04:39,960 --> 00:04:42,980 yeneceğim ben korkumu? Bazen başımıza talih şeyler gelebilir. 30 00:04:43,520 --> 00:04:45,100 Hayatta her şeyi kontrol edemeyin. 31 00:04:45,560 --> 00:04:46,560 Sen öyle san. 32 00:04:47,700 --> 00:04:49,400 Her şey benim kontrolüm altında. 33 00:04:51,060 --> 00:04:52,280 Gel bebeğim gidelim. 34 00:05:08,490 --> 00:05:10,550 O kadar abanırsan kırarsın zinciri tabii. 35 00:05:12,110 --> 00:05:14,230 Ah benim aptal kafam ya. 36 00:05:17,350 --> 00:05:19,990 Tam da patronun açıklanacağı günü buldum. 37 00:05:20,310 --> 00:05:22,790 Ay sen niye yiğitlik yapıyorsun ki? 38 00:05:23,130 --> 00:05:24,550 Beni taksiye git işte. 39 00:05:24,810 --> 00:05:26,070 Değil mi çiçeğe? 40 00:05:30,410 --> 00:05:36,390 Ay neyse ki tapa sağlansın çok şükür. Yalnız benim cıvatalar biraz atmış. 41 00:05:37,480 --> 00:05:38,880 Dikkatinde zinciri kırıldı. 42 00:05:39,300 --> 00:05:40,400 Uğraştım şimdi. 43 00:05:43,360 --> 00:05:50,360 Size de günaydın Möte Pospa. Bu sabah 44 00:05:50,360 --> 00:05:53,680 verdiğim iceberg malının keyfini ziyadesiyle çıkardınız. Gözümden 45 00:05:55,940 --> 00:05:57,780 Sana da günaydın Sakız. 46 00:06:12,940 --> 00:06:14,860 Bugün çok önemli sakın pek et kalmayın. 47 00:06:15,360 --> 00:06:17,980 Selin özellikle sana söylüyorum ne yaptın hazırlandın mı? 48 00:06:18,380 --> 00:06:20,980 Ya bütün sabah Siti 'yle uğraştım. Ne oldu? 49 00:06:21,520 --> 00:06:25,160 Yoksa bir gözü diğerinden daha mı patlak? Ay yüzgeci mi çırpmıyor Selin? 50 00:06:25,520 --> 00:06:27,080 Sakın bana kilo verdi deme. 51 00:06:27,620 --> 00:06:31,660 Çok ayıp. Sağlıkla şaka olmaz. Bir gün sizin de başınıza gelirse görürsünüz. 52 00:06:32,100 --> 00:06:34,660 Bırak şimdi Siti 'yi. Bugün çok önemli bir gün diyorum. 53 00:06:34,960 --> 00:06:36,720 Şirketin yeni yöneticisi açıklanacak. 54 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 Ayy mermiş. 55 00:06:38,660 --> 00:06:40,440 Şirketi zaten Burak yönetiyordu. 56 00:06:40,940 --> 00:06:44,960 Yine Burak yönetecek. Yani açıklama tamamen resmiyet. Ay yok ben 57 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 galiba ya. 58 00:06:47,000 --> 00:06:48,540 Ya kızlar buraya dikkat. 59 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 Burak kendi kendini mi yönetici ilan edecek? 60 00:06:53,280 --> 00:06:56,140 Alo. Büyük patron geliyor diyorum ya. Ne? 61 00:06:56,580 --> 00:06:58,200 Ekrem Bey hiç şirkete gelmez ki. 62 00:06:59,120 --> 00:07:00,220 Yoksa gelir mi Aydan? 63 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 Tamam. 64 00:07:02,600 --> 00:07:06,360 Benim beş dakikam var. Merhaba Selin tam arabanın bir dakikam var. Selin yirmi 65 00:07:06,360 --> 00:07:09,420 dakika kırk üç saniye. Ekrem Bey 'in geldiği gün alt pargası kanamayız. Tamam 66 00:07:09,420 --> 00:07:12,480 kapatıyorum ben de. Oyalamayın beni. Ben de sıkıyorum görüşürüz. 67 00:07:13,100 --> 00:07:14,220 Gel Siti gidelim. 68 00:10:09,660 --> 00:10:10,660 Bu ne ya? 69 00:11:18,090 --> 00:11:19,090 Ben dedim sana dur! 70 00:11:28,210 --> 00:11:29,670 Şimdi ağzını açacağım. 71 00:11:30,250 --> 00:11:31,330 Ama bağırmayacaksın. 72 00:11:31,570 --> 00:11:32,570 Anladın mı? 73 00:11:33,810 --> 00:11:34,810 Bağıracaksın değil mi? 74 00:11:37,670 --> 00:11:38,710 Evde başkası var mı? 75 00:11:40,110 --> 00:11:41,650 Evde başkası var mı? 76 00:11:55,980 --> 00:11:56,980 Açın dedim. 77 00:11:57,660 --> 00:11:59,620 Bana bak. 78 00:11:59,980 --> 00:12:02,020 Sırf adabımdan arkamı dönüyorum. 79 00:12:02,240 --> 00:12:04,700 Eğer bir şey yapmaya kalkarsan çok fena olur. 80 00:12:47,660 --> 00:12:49,660 Memur Bey, evimde saldırıya uğradım. 81 00:12:51,420 --> 00:12:52,760 Evet, darp edildim. 82 00:12:54,520 --> 00:12:58,420 Bilmiyorum, ev bir süredir boştu. Öyle görünce de girip yerleşti herhalde. 83 00:12:59,460 --> 00:13:00,780 Yakalanınca da saldırdı tabii. 84 00:13:02,220 --> 00:13:03,220 Nasıl? 85 00:13:06,900 --> 00:13:08,580 Siz ne zaman burada olabilirsiniz? 86 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 Bu ne? 87 00:13:12,520 --> 00:13:16,440 Kıpırdamayın! Bir dakika, bir dakika. Bakın, yanlış anlaşılma oldu. 88 00:13:16,960 --> 00:13:19,960 Lütfen o silahı indirir misiniz memur bey? Ben ev sahibiyim. Ben aradım sizi. 89 00:13:21,460 --> 00:13:22,840 İşgalci beni bayıltıp kaçtı. 90 00:13:23,520 --> 00:13:24,520 Şu boylardan. 91 00:13:25,980 --> 00:13:26,980 Kısa saçlı. 92 00:13:27,140 --> 00:13:30,940 Bu kadın. Tutun. Kaçmayın. Ne işte bu adam memur bey? Ben duşluyken bütün evi 93 00:13:30,940 --> 00:13:33,880 karıştırmış. Pislik olmuş olabilir. Lütfen üstünü arayın. Ne? 94 00:13:34,320 --> 00:13:38,240 Yalan. Yok öyle bir şey. Nasıl ya? Ya elinden zor kaçtın manyak. Ne iş aldın 95 00:13:38,240 --> 00:13:41,060 söyle. Doğru konuş. Terbiyesiz. Ne yapayım ben senin eşyalarını? 96 00:13:41,600 --> 00:13:43,500 İnternetten falan satıyorsun. Canın ne bileyim ben. 97 00:13:43,880 --> 00:13:47,020 Bana bak hem evime girmişsin hem utanmadan bana iftira atıyorsun. 98 00:13:47,280 --> 00:13:50,920 Polis arkadaşlar sahip. Bunlar seni kurtarmaz. Boşuna suçunu ağırlaştırmaz. 99 00:13:51,740 --> 00:13:55,700 Görüyor musunuz nasıl üstten konuşuyor? Ya hırsız bir de beni suçlu çıkartacak. 100 00:13:55,860 --> 00:13:59,420 Ya polis bey ne olur gözünü seveyim işin yapın. Hayda hala hırsız diyor. 101 00:13:59,740 --> 00:14:01,480 Memur bey ben bu kadından şikayetçiyim. 102 00:14:02,040 --> 00:14:05,580 Abuk sabuk konuşup aklınızı karıştırmaya çalışıyor. Lütfen gereğini yapıp şu 103 00:14:05,580 --> 00:14:08,060 kadını alıp götürür müsünüz evimden? Asıl ben şikayetçiyim. 104 00:14:08,260 --> 00:14:10,560 Bir yakalandı ya suçüstü bir de deli numarası yapıyor. 105 00:14:10,880 --> 00:14:12,020 Ev beni falan diyor. 106 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 Ya bir susun. 107 00:14:13,370 --> 00:14:14,730 Kimin bu ev? Benim! 108 00:14:21,250 --> 00:14:25,730 Vallahi işine zor gözüküyor. Yani evin yüzde ellisi senin, diğer yüzde ellisi 109 00:14:25,730 --> 00:14:28,830 senin hanıma ait gözüküyor. Nasıl olur ya? Delirgen. 110 00:14:29,630 --> 00:14:31,130 Kullanım anlamı burada belirtilmiş. 111 00:14:31,330 --> 00:14:33,490 Siz tapu dosyasını daha önceden incelemediniz mi? 112 00:14:33,710 --> 00:14:37,570 Ya ben nereden bileyim ne nerede yazıyor? Hayatımda ilk kez ev alıyorum. 113 00:14:37,810 --> 00:14:39,910 İmzaları attık tapuyu aldık bitti gitti. 114 00:14:40,510 --> 00:14:43,290 Leyla teyzenin böyle bir şey söylemeyeceği aklıma bile gelmedi. 115 00:14:43,530 --> 00:14:45,150 Ben de yurt dışından vekalet verdim. 116 00:14:45,350 --> 00:14:47,330 Satın alma işlemleriyle avukatım ilgilendi. 117 00:14:47,710 --> 00:14:49,490 Nasıl böyle bir şey atlar anlamıyorum. 118 00:14:49,830 --> 00:14:54,330 Keşke kendim gelseydim. Sonuç olarak ikinizin tapusu da yatağı. Evin ortak 119 00:14:54,330 --> 00:14:55,690 sahipleri. Olmaz öylesi. 120 00:14:56,350 --> 00:14:59,550 Bakın Yıldırım Bey. Bunu nasıl söyleyebiliriz ki de onu söyleyin. 121 00:14:59,950 --> 00:15:01,890 Birisi hissesinin diğerine satabilir. 122 00:15:02,110 --> 00:15:03,110 Ben satmam. 123 00:15:05,150 --> 00:15:06,750 O zaman evi paylaşabilirsiniz. 124 00:15:08,290 --> 00:15:10,090 O ev bölünecek bir ev değil. 125 00:15:10,360 --> 00:15:14,320 Zaten ben evin bütünlüğünün bozulmasını istemem. O yüzden sen başka bir yere 126 00:15:14,320 --> 00:15:18,440 taşın, evi bütün bütün bana bırak. Ben o evi almak için çok bekledim. Hiçbir 127 00:15:18,440 --> 00:15:19,980 yere gitmem. Sen taşınacaksın. 128 00:15:20,600 --> 00:15:22,260 Birlikte yaşayabilirsin. Olmaz! 129 00:15:24,420 --> 00:15:27,060 O zaman ortaklığın reddi için bir dava açacağız. 130 00:15:27,280 --> 00:15:28,320 Peki, o uzun mu sürer? 131 00:15:28,560 --> 00:15:30,500 Haliyle. Yani davanın görülmesi üç ay. 132 00:15:30,760 --> 00:15:33,340 Yani itirazlarla birlikte üç yılda karara bağlar. 133 00:15:47,120 --> 00:15:52,060 Ulan o evi ikimize bırakmış da Firuze. Sen bana söylemeden nasıl satarsın? Atıl 134 00:15:52,060 --> 00:15:54,400 sen nasıl satarsın? Hem de üç kuruşa. 135 00:15:55,720 --> 00:15:56,860 Aynı şey mi canım? 136 00:15:57,160 --> 00:16:02,920 Hem ben ev harabe diye. Öyle o fiyata sattım. Yani babacığımın kemikleri 137 00:16:02,920 --> 00:16:04,520 sızlıyordu yattığı yerde valla. 138 00:16:05,020 --> 00:16:09,380 Yani hem hazır kız iç mimar. Her tarafı yenilerim dedi. 139 00:16:09,780 --> 00:16:15,080 Yeniledi de. Ama sen? Sen sırf para için sattın o canım evi. 140 00:16:16,030 --> 00:16:20,350 Hırsın batsın virüs. Aldığın parayı tek başına çıtır çıtır yerken sorun 141 00:16:20,350 --> 00:16:26,210 olmuyordu ama. Her gün bal, börek, kebap. Yok kültür turlarıymış, yok 142 00:16:26,210 --> 00:16:30,650 turlarıymış, edebiyat atölyeleriymiş. Bu yaşından sonra herhalde ya gurme 143 00:16:30,650 --> 00:16:35,070 olacaksın ya da yazar. Ben de diyorum boyuna para harcıyor, boyuna para 144 00:16:35,070 --> 00:16:39,210 harcıyor. Nereden buluyor? Ben filikon taktırdım da ben bir şey dedim mi? 145 00:16:39,590 --> 00:16:43,950 Evi satın, kendine kaçak, kaç çıkmışsın maşallah. 146 00:16:44,520 --> 00:16:46,480 Yemin ederim gözüne görünecek parti. 147 00:16:47,620 --> 00:16:49,280 Vallahi geldiler. 148 00:16:54,100 --> 00:16:56,700 Leyla teyze! Evde misin? 149 00:16:58,000 --> 00:17:00,040 Leyla teyze evde misiniz? 150 00:17:02,820 --> 00:17:03,880 Bu mu? 151 00:17:04,300 --> 00:17:08,420 Bu da evi satın alan oğlan demek ki. 152 00:17:10,140 --> 00:17:11,599 Haydi bileyim. 153 00:17:12,040 --> 00:17:14,359 Yaman! Kapıyı mı kıracaksın? 154 00:17:14,619 --> 00:17:15,619 Yoklar işte evde. 155 00:17:17,400 --> 00:17:19,220 Onlar yoksa benim kapı gibi tapum var. 156 00:17:19,440 --> 00:17:23,099 Ya altı aydır imanım gevredi ya. Orası güzel, burasına tadilat yap. 157 00:17:23,900 --> 00:17:26,859 İnanmıyorsan sorarsın Leyla teyzeye ben eve girdiğimde ne haldeyim. 158 00:17:27,060 --> 00:17:29,380 Benim o evin her santiminde emeğim var ya. 159 00:17:29,660 --> 00:17:31,120 Emeğim... Ne yaptıysan yaptın. 160 00:17:31,380 --> 00:17:32,380 Sonuç değişmiyor. 161 00:17:32,560 --> 00:17:36,380 İkimizin de tapusu var. Aman ne yapayım canım? Sen de düzgün avukat çıksaydın, 162 00:17:36,380 --> 00:17:38,100 dolandırılmasaydın. Ben dolandırılmam. 163 00:17:38,780 --> 00:17:40,420 Uzakta olmasaydım bunlar olmazdı. 164 00:17:40,960 --> 00:17:44,480 Belki de o Firuze dediğin kadın avukatınla iş birliği yapmıştır. Yok 165 00:17:44,480 --> 00:17:45,099 mi bunlar? 166 00:17:45,100 --> 00:17:46,900 Biri avukat öbürü kaç yaşında kadın. 167 00:17:47,520 --> 00:17:48,740 Avukatınki ihmal belli. 168 00:17:49,360 --> 00:17:53,040 Firuze Hanım da unuttu belki söylemeyi. Valla ben Firuze 'yi falan tanımam. Evin 169 00:17:53,040 --> 00:17:57,940 sahibi Leyla Hanım evi de bana sattı. O ev benim. Ben anlamam. Ev benim. 170 00:17:58,160 --> 00:18:02,860 Toplar eşyalarını çıkarsın. Yuh artık be. Evi almışım. Dünyanın tadilatını 171 00:18:02,860 --> 00:18:06,080 yapmışım. İçine yerleşmişim. Bir de çıkıp gideceğim öyle mi? 172 00:18:06,720 --> 00:18:09,980 Yok öyle yağma. Ayrıca bu arada senin yüzünden işe geç kaldım. 173 00:18:10,860 --> 00:18:12,960 Şimdi evime hazırlanmayı ekliyoruz. 174 00:18:43,590 --> 00:18:45,370 İnsan bir günaydın der be. Ayıp be. 175 00:18:45,810 --> 00:18:48,370 Ay ustam zaten asabım boğuldu. Sen de bir dur ya. 176 00:18:52,350 --> 00:18:53,350 Bağırma bana. 177 00:18:53,450 --> 00:18:54,450 Sesini yükseltme. 178 00:18:55,450 --> 00:18:56,450 Alırım dalağını. 179 00:18:57,810 --> 00:18:58,810 Afiyet ustam. 180 00:18:59,310 --> 00:19:01,090 En güzel günler senin olsun. 181 00:19:03,250 --> 00:19:04,770 Bana bak. 182 00:19:04,970 --> 00:19:06,550 Kim attırdı bakayım senin kafanı? 183 00:19:06,770 --> 00:19:11,590 Bir deyim alayım dalağını. Ustam ben seni sonra aydınlatsam. Çünkü çok geç 184 00:19:11,590 --> 00:19:12,590 kaldım. Müsaadenle. 185 00:19:12,810 --> 00:19:13,810 İçeri gireyim. 186 00:19:14,690 --> 00:19:15,710 Ekrem Bey geldi mi? 187 00:19:20,850 --> 00:19:21,850 Muharrem Usta. 188 00:19:33,770 --> 00:19:38,470 Hazmiye. Hazmiye ne olur geç kalmadın be. Ekrem Bey gelmedi değil mi? Merak 189 00:19:38,470 --> 00:19:40,730 tatlım. Kalp giydirme töreni başlamadı daha. 190 00:19:41,080 --> 00:19:42,940 Kraliyet ailesini bekliyoruz. 191 00:19:43,420 --> 00:19:44,800 Burak da mı yok? Yok. 192 00:19:45,300 --> 00:19:47,080 O geç kalmazdı normalde. 193 00:19:47,340 --> 00:19:48,340 Özellikle de bugün. 194 00:19:50,680 --> 00:19:51,680 Günaydın Selin. 195 00:19:51,800 --> 00:19:52,800 Günaydın. 196 00:20:01,520 --> 00:20:04,260 Günaydın. Günaydın. İstanbul'da yeni bir rekor kırdı. 197 00:20:04,460 --> 00:20:08,500 Ya sorma. Ama vallahi benim suçum değil. Bak bugün bir sürü saçma sapan şey 198 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 geldi başıma. 199 00:20:09,720 --> 00:20:13,540 Ay size anlatmam lazım ya. Gözünüzü seveyim, bana bir yol gösterin, yardımcı 200 00:20:13,540 --> 00:20:14,820 olun. Aa ne oldu ya? 201 00:20:21,160 --> 00:20:23,140 Ferruh Bey, odama gelir misiniz? 202 00:20:26,840 --> 00:20:28,000 Şimdi gel Ferruh. 203 00:20:32,260 --> 00:20:33,260 Günaydın Burak. 204 00:20:33,480 --> 00:20:34,480 Hoş geldin abi. 205 00:20:34,980 --> 00:20:35,980 Ters bir şey mi oldu? 206 00:20:36,260 --> 00:20:37,580 Yok bir şey, siz işinize bakın. 207 00:20:37,860 --> 00:20:39,080 Burak, ne oluyor? 208 00:20:39,500 --> 00:20:41,400 Silin. Canım sonra, tamam? 209 00:20:43,540 --> 00:20:44,540 Ferruh! 210 00:20:49,840 --> 00:20:50,840 Neydi şimdi bu? 211 00:20:51,660 --> 00:20:53,360 Patronun oğlu sonunda patron oldu. 212 00:20:53,740 --> 00:20:55,740 Ay yok canım, Burak bizdendir. 213 00:20:55,980 --> 00:20:56,980 Yapmaz öyle şey. 214 00:20:57,380 --> 00:21:01,620 Şeye canı tuttun ama ne? Çok acayip bir gün geçiren bir tek sen değilsin demek 215 00:21:01,620 --> 00:21:02,880 ki. Niye, ne oldu ki? 216 00:21:03,200 --> 00:21:04,740 Ay çok uzun şimdi. 217 00:21:05,180 --> 00:21:07,060 Zaten Burak 'ın da heyheyleri üstünde. 218 00:21:07,480 --> 00:21:08,700 Öğlen konuşuruz, tamam? 219 00:21:19,630 --> 00:21:20,910 Ne bu hâl, ne bu sinir? 220 00:21:21,330 --> 00:21:24,750 Baban patronluk maaşına zam yapmadı mı yoksa? Babam beni patron yapmadı. 221 00:21:25,010 --> 00:21:27,730 Sen Arti Mim 'i babanın şirketi olarak görüyorsun. 222 00:21:28,490 --> 00:21:31,290 Patronlu oğlu olmaktan bir kurtul be oğlum! Ne yapayım baba? 223 00:21:31,730 --> 00:21:34,630 Soyadımı mı değiştireyim? Ne yapayım? Artık arkanda baban yok. 224 00:21:34,970 --> 00:21:36,770 Arkanı toparlayacak bir holding de yok. 225 00:21:37,110 --> 00:21:40,150 Bundan sonra her adımının hesabını vereceğin biri var. 226 00:21:40,590 --> 00:21:41,590 Başka birini getiriyor. 227 00:21:42,090 --> 00:21:43,090 Dışarıdan birisi mi? 228 00:21:43,430 --> 00:21:44,490 Olmaz öyle şey canım. 229 00:21:44,930 --> 00:21:45,930 Dışarıdan değil. 230 00:21:46,790 --> 00:21:48,070 Çünkü istedar kendisi. 231 00:21:48,490 --> 00:21:49,490 Bittim ben. 232 00:21:49,610 --> 00:21:53,510 Sadece yönetici olsa idare ederdik belki ama yönetim kurulunda koltuğu olan 233 00:21:53,510 --> 00:21:57,410 biri. Her şey ortaya dökülecek. Sen oğlusun, sen at eder ya ben. 234 00:21:57,890 --> 00:21:59,210 Ekrem Bey bitirir beni. 235 00:22:00,390 --> 00:22:04,590 Yok yok, hiç bulaşmayacaktım ben bu işe. Senin aklına uydum. Biz şirketi 236 00:22:04,590 --> 00:22:05,590 kurtardık Ferruh. 237 00:22:06,110 --> 00:22:08,990 Gerçi Ekrem Bey 'in gözünde hiçbir değeri yokmuş. 238 00:22:09,710 --> 00:22:10,710 Vah oldu. 239 00:22:11,370 --> 00:22:12,370 Kariyerim bitti. 240 00:22:12,690 --> 00:22:13,770 Filler tepişti. 241 00:22:14,450 --> 00:22:15,530 Ezilen Ferruh oldu. 242 00:22:16,430 --> 00:22:17,430 Ben gidiyorum. 243 00:22:17,710 --> 00:22:18,710 İyi git. 244 00:22:18,840 --> 00:22:20,100 Ama suç kaçarın üstüne kalır. 245 00:22:22,420 --> 00:22:24,600 Etki dosyaları karıştırmasına izin verme. 246 00:22:24,820 --> 00:22:27,400 Bizimle ilgili olan bütün dosyaları temizlememiz lazım. 247 00:22:27,640 --> 00:22:28,780 Gerekirse de hepsini yakarız. 248 00:22:29,260 --> 00:22:31,860 İhaleye fetak karıştıranlar tepemize bindiğinde ne olacak? 249 00:22:34,060 --> 00:22:36,040 Onu da zamanı geldiğinde düşünürüz. 250 00:22:39,580 --> 00:22:41,840 İç mimarlarımızla bir görüşme ayarlıyorum o zaman. 251 00:22:43,100 --> 00:22:44,640 Tamamdır. Çok teşekkürler. 252 00:22:47,200 --> 00:22:48,980 Merve, tazmini bana verir misin aşkım? 253 00:22:49,180 --> 00:22:51,780 Tamam hayatım, ikinci tekme dedi. Ya sen ver sen. 254 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 Nasıl? 255 00:23:07,720 --> 00:23:08,760 Beğendin mi sürprizimi? 256 00:23:09,680 --> 00:23:13,700 Beni mutlu etmek için öncesini etmek zorunda mısın bana? 257 00:23:13,920 --> 00:23:17,040 Ben seni mutlu etmek için... Önce sinir etmeye de razıyım. 258 00:23:19,320 --> 00:23:24,680 Serseri. Ay tamam Burak 'ın heyeleri üstünde işine dönün. Tamam tamam. 259 00:23:32,980 --> 00:23:35,160 Arkadaşlar haydi tamam mıyız? 260 00:23:35,700 --> 00:23:36,860 Tamam arkadaşlar. 261 00:23:40,180 --> 00:23:41,180 Çiçekler? Bende. 262 00:23:41,320 --> 00:23:42,320 Pasta? Bizde. 263 00:23:42,520 --> 00:23:44,000 Güzük? Cebimde burası. 264 00:23:45,520 --> 00:23:46,720 Evet yüzük cebimde. 265 00:23:47,200 --> 00:23:49,360 Müzik. Müzik bende. Video kaldı peki. 266 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 Video? Video. 267 00:23:51,360 --> 00:23:52,480 Video Selin'deydi. 268 00:23:53,420 --> 00:23:54,420 Selin. 269 00:23:54,960 --> 00:23:56,660 Selin. Video. 270 00:23:57,280 --> 00:23:58,280 Tamam. 271 00:23:59,040 --> 00:24:00,520 Görmek istersen çantamda. 272 00:24:00,880 --> 00:24:06,620 Ben gece çantama koymuştum. Sonra sabah da... ...Ebo'da unuttum. 273 00:24:08,300 --> 00:24:09,480 Video yok mu? 274 00:24:09,760 --> 00:24:12,480 Tamam panik yapma. Ben şimdi Ebo 'yu arayıp isteyeceğim. Bir dakika. 275 00:24:12,720 --> 00:24:13,760 Abi hemen ara abi. 276 00:24:37,960 --> 00:24:41,480 İç mekan için aç merdiveni arıyorum. Sizde var mıdır? Var tabii. 277 00:24:42,120 --> 00:24:43,880 Siz geçin, ben geliyorum. 278 00:24:46,280 --> 00:24:47,480 Yok artık ya. 279 00:24:48,140 --> 00:24:49,540 Sen nereden çıktın oğlum? 280 00:24:50,800 --> 00:24:56,780 Ne zaman döndün Japonya'dan? Çok olmadı. Çok iyi ya. Sen geç bahçeye otur. Ben 281 00:24:56,780 --> 00:24:58,120 ellerimi ikiye geliyorum. İyi tamam. 282 00:24:58,460 --> 00:24:59,460 Fazla bekletme. 283 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 Giriş için böyle kemerler düşünüyorum. 284 00:25:09,480 --> 00:25:12,300 Yanlarına da şöyle meyakulat üstünler. 285 00:25:15,720 --> 00:25:16,720 Kime diyorum? 286 00:25:18,120 --> 00:25:19,860 Selin ne yapıyorsun ya? Acıdı. 287 00:25:20,080 --> 00:25:21,380 Ya bir şey anlatıyorum burada. 288 00:25:21,600 --> 00:25:23,280 Dikkatini vermeyeceksen hiç çalışmayalım. 289 00:25:23,500 --> 00:25:25,920 Ya Şiçek gözüm dalmış öyle kusura bakma. 290 00:25:26,200 --> 00:25:30,560 Dalmasın. Dalacaksa işe dalsın. Sonra ben yiyorum azarı. Tamam ya kızma. 291 00:25:33,540 --> 00:25:34,540 Selin. 292 00:25:36,910 --> 00:25:38,230 Bir de şey diyeceğim ben sana ya. 293 00:25:38,850 --> 00:25:43,550 Biz bugünkü olayı acaba akşam mı yapsak? Ee, akşama bırakırsak yarına bırakalım 294 00:25:43,550 --> 00:25:46,190 diyeceksin. Ya her şey hazır, az cesaret. 295 00:25:46,430 --> 00:25:47,850 Sonra bana teşekkür edecek. 296 00:25:48,570 --> 00:25:52,990 Bak, en azından yemekten sonra yapalım. Çünkü bak, Merve açken çok tehlikelidir 297 00:25:52,990 --> 00:25:53,990 ya. 298 00:25:54,230 --> 00:25:55,230 Doğru söylüyorsun. 299 00:25:55,270 --> 00:25:57,010 O zaman öğleden sonra yapalım. 300 00:25:57,230 --> 00:26:00,070 Ama o zamana kadar Merve falan yok, tamam mı? Dikkatini ver. 301 00:26:00,270 --> 00:26:01,910 Zaten video falan da yok abi. 302 00:26:03,120 --> 00:26:07,160 Ya bu tablet zamanında gelecek mi acaba Selin? Bir daha arasak mı? Ya merak etme 303 00:26:07,160 --> 00:26:08,160 gelecek. 304 00:26:08,600 --> 00:26:12,040 Zaten ben buraya gelmeden önce tabletin bende olmadığını anlatsaydım uğrar 305 00:26:12,040 --> 00:26:15,740 alırdım. Ama o aptal adamı evden göndereceğim diye bende kafa mı kaldı 306 00:26:16,080 --> 00:26:17,080 Hangi adam ya? 307 00:26:20,980 --> 00:26:21,980 Adam mı dedi o? 308 00:26:22,180 --> 00:26:25,120 Dedi. Ben de duydum. Sabah evdeymiş o zaman adam. 309 00:26:25,400 --> 00:26:26,400 Veliler o yönde. 310 00:26:27,740 --> 00:26:28,740 Kim bu adam ya? 311 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 Yoksa Burak mı? 312 00:26:33,250 --> 00:26:36,670 Saçmalamayın. Öyle arasın. Acil durum toplantısı. Bahçeme tuttu. 313 00:26:37,570 --> 00:26:38,570 Demek iş bende. 314 00:26:41,670 --> 00:26:42,910 Ay usta ya. 315 00:26:43,330 --> 00:26:44,530 Mesajları mı okuyordun sen? 316 00:26:44,750 --> 00:26:46,150 Bana da kanat söyle. Duble acılı. 317 00:26:47,390 --> 00:26:50,250 Bir de mevzuyu iyi anla. Senden dinleyeceğim. 318 00:26:57,070 --> 00:27:01,230 Hediye için teşekkürler. Çok orijinalmiş bu. Ne demek Vedat 'ım. 319 00:27:01,550 --> 00:27:02,550 Güle güle Kuzlan. 320 00:27:07,970 --> 00:27:10,190 Şimdi lütfen bana şaka yaptığını söyle. 321 00:27:10,530 --> 00:27:11,650 Ziyarete geldin de bana. 322 00:27:12,230 --> 00:27:16,130 Vallahi Vedat 'ım Japonya devslerinin çoktan kapanma vakti gelmişti zaten. 323 00:27:16,430 --> 00:27:18,970 E Artemin de iyi bir fırsat gibi göründü. Artemin mi? 324 00:27:19,890 --> 00:27:24,410 Onun her tarafı iyi olsa ne olur Demir? Bir ayağı çukurda bir şirket. Bunlar 325 00:27:24,410 --> 00:27:25,690 geçen sene batıyorlardı zaten. 326 00:27:26,210 --> 00:27:28,690 Hoş hala daha da ne olacağı belli değil ya. 327 00:27:28,890 --> 00:27:29,890 Oo Vedat Bey. 328 00:27:30,320 --> 00:27:32,600 Bakıyorum sektöre hakimiz. Herhalde oğlum. 329 00:27:33,340 --> 00:27:36,760 İstanbul 'un bütün akıllı peyzajcıları, iş mimarları benimle çalışıyorlar. 330 00:27:36,980 --> 00:27:38,180 Canı sıkılan buraya geliyor. 331 00:27:38,600 --> 00:27:41,060 Bitki bakma ayağına kafa dağıtmaya geliyorlar. 332 00:27:41,760 --> 00:27:45,340 Bana bak sektör dedikodularını falan sen gel benden at tamam. 333 00:27:46,380 --> 00:27:47,600 Çok iyiymiş Vedat. 334 00:27:48,100 --> 00:27:51,540 Bir ara geleyim de rakip analizlerini alayım bari senden. Bırak oğlum şimdi 335 00:27:51,540 --> 00:27:53,740 dalga geçmeyi. Artemim ne alaka ya? 336 00:27:53,940 --> 00:27:56,980 Senin gibi biri birikimini böyle ölü yatırımlara harcar mı? 337 00:27:58,230 --> 00:28:01,890 Çıkmadık candan, umut kesilmez diye bir şey duydun mu Vedat? Oğlum şurada ciddi 338 00:28:01,890 --> 00:28:02,890 bir şey konuşuyoruz ya. 339 00:28:03,650 --> 00:28:07,570 Herkes seni istiyordu Demir. İstanbul 'un bütün iç mimarlık şirketleri, en 340 00:28:07,570 --> 00:28:09,550 büyükler. Bunlar yıllardır senin peşinde. 341 00:28:11,090 --> 00:28:13,290 Var senin kafanda bir şey, neyin peşindesin? 342 00:28:16,310 --> 00:28:19,650 Yönetimin bulaşmak istemeyeceği kadar umudunu kestiği bir şirketin. 343 00:28:21,270 --> 00:28:25,550 Yalnızlık, tam yetki ve içime karışılmaması. Yani? 344 00:28:26,149 --> 00:28:28,450 Bunlar için bütün kariyerini riske atmaya değer mi? 345 00:28:29,250 --> 00:28:31,830 Ucunda istediğin bir şey varsa de. 346 00:28:35,430 --> 00:28:36,430 Sormayacağım. 347 00:28:37,710 --> 00:28:38,710 Sormazsın. 348 00:28:39,310 --> 00:28:42,190 Dünyayı gezdim. Senin gibi bir adam tanımadım biliyor musun? Niye? 349 00:28:42,530 --> 00:28:44,390 Yeter ki sana soru sorulmasın değil mi? 350 00:28:44,830 --> 00:28:45,830 Aynen öyle. 351 00:29:22,980 --> 00:29:24,140 Selin Hanım için gelmiş bu. 352 00:29:26,220 --> 00:29:27,480 Efendim? Seyin Hanım. 353 00:29:29,320 --> 00:29:30,700 İsim? İbo. 354 00:29:33,620 --> 00:29:37,660 Ben haber vereyim kendisine. Hiç gerek yok. Beni bekliyor zaten. Hemen müşteri 355 00:29:37,660 --> 00:29:38,660 bırakıp çıkacak. 356 00:29:55,240 --> 00:29:56,240 İyi misin? 357 00:30:17,580 --> 00:30:20,300 Ibo, tam zamanında geldin. Getirdin mi? 358 00:30:26,199 --> 00:30:29,320 Canım, sana bir kahve ısmarlayayım. Klinikte işlerim var, kaçıyorum. 359 00:30:29,740 --> 00:30:30,840 Bir de kolay gelsin. 360 00:30:31,360 --> 00:30:32,360 Dikkatli git. 361 00:30:48,020 --> 00:30:50,200 Ayda, ne oldu canım sen öyle bir kaldın? 362 00:30:50,540 --> 00:30:52,900 Ne alakası var canım? Yok öyle bir şey. 363 00:30:57,580 --> 00:30:58,580 Bu o adam mı? 364 00:30:59,200 --> 00:31:00,200 Kim? 365 00:31:00,600 --> 00:31:04,300 Ay yok bu benim veteriner arkadaşım İbo. Hani hep bahsediyorum ya. 366 00:31:04,720 --> 00:31:05,720 Ha bu o. 367 00:31:06,840 --> 00:31:07,840 Meşhur İbo. 368 00:31:09,220 --> 00:31:11,860 Yıllardır sadece veteriner dedin şu çocuksun senin ya. 369 00:31:12,660 --> 00:31:13,740 E veteriner. 370 00:31:16,360 --> 00:31:19,640 Evet ben de onu diyorum işte. Hani başka bir şey söylemedin diye. 371 00:31:23,660 --> 00:31:27,420 Gel şimdi konuyu karıştırma da Merve 'yi çağıralım. Anlat bakalım şu adam kimmiş 372 00:31:27,420 --> 00:31:28,420 sen? 373 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 Özlemişim ha. 374 00:31:31,680 --> 00:31:32,459 Özlersin tabii. 375 00:31:32,460 --> 00:31:34,820 Bir ara gel de kendi ellerimle bir suçu yapayım sana. 376 00:31:35,440 --> 00:31:39,420 Acayip ilerlettim hocam. Kendimi açtım bak şaşırırsın. Senden kurtulur mu 377 00:31:39,580 --> 00:31:40,539 Gelirim tabii. 378 00:31:40,540 --> 00:31:42,180 Ama önce sana bir ev ayarlayalım. 379 00:31:43,020 --> 00:31:44,020 Ha o iş tamam. 380 00:31:45,740 --> 00:31:47,080 Bizim eski evi satın aldım. 381 00:31:47,860 --> 00:31:49,500 Nasıl ya? Boş muymuş ev? 382 00:31:51,150 --> 00:31:54,070 Almış eline bir tapu. Girmiş eve. Bu ev benim çık git diyor. 383 00:31:54,330 --> 00:31:55,990 Eski ev sahibini arasaydın hemen. 384 00:31:56,230 --> 00:31:59,290 Ya hayatım aramaz olur muyum ya? Kapısına bile dayandım. Ama yok. 385 00:31:59,550 --> 00:32:00,930 Leyla teyze kayıplarda. 386 00:32:01,410 --> 00:32:05,270 Kadına bir şey yapmış olmasın? Mermi saçma ama. Kadın tapuyu avukatla gidip 387 00:32:05,270 --> 00:32:07,650 imzalamış. Hayır canım imzalayan o değil. 388 00:32:08,010 --> 00:32:09,830 Ablası. Firuze midir nedir? 389 00:32:10,070 --> 00:32:11,690 Dolandırıcı mıdır? Sahtekar mıdır? 390 00:32:11,990 --> 00:32:15,210 Evin sahibi Firuze Hanım evi satmaya karar verince beni aradı. 391 00:32:15,470 --> 00:32:17,590 Ben de avukatıma vekalet verip aldım. 392 00:32:18,370 --> 00:32:19,390 Eski avukatıma. 393 00:32:19,730 --> 00:32:20,730 Neyse. 394 00:32:20,970 --> 00:32:21,990 Yıkılıyordur oğluma ya. 395 00:32:22,190 --> 00:32:23,590 Bakmadan almasaydın keşke. 396 00:32:23,810 --> 00:32:25,430 Yoo aynı bıraktığım gibi. 397 00:32:26,710 --> 00:32:27,750 Hatta daha bile iyi. 398 00:32:29,330 --> 00:32:33,570 Ben bakmasaydım ne haldeydi o ev. Ya eve girdiğimden beri tadilatsayım siz 399 00:32:33,570 --> 00:32:37,550 biliyorsunuz. Kapısına penceresine kadar yeniledim. Bütün tesisatını evden 400 00:32:37,550 --> 00:32:40,690 geçirttim Muharrem Usta 'ya. Tamam bir işi kalmış demişken. 401 00:32:41,270 --> 00:32:43,210 Yemeklerime yazık geldi hazıra kondu valla. 402 00:32:43,430 --> 00:32:44,430 Konamaz. 403 00:32:44,630 --> 00:32:45,890 Konamaz. O ev benim. 404 00:32:46,690 --> 00:32:47,690 Şimdi ne olacak? 405 00:32:48,190 --> 00:32:50,330 Bir an önce evime yerleşmek istiyorum abi. 406 00:32:50,700 --> 00:32:53,100 Ama yerleşebilmek için önce içindekinden kurtulmam lazım. 407 00:32:53,300 --> 00:32:57,000 Bahçeli ev tabii oğlum. O uzun süre boş kaldıysa... ...börtü böcek 408 00:32:57,000 --> 00:33:01,260 yuvalanmıştır. Fare çıkar, akrep çıkar, her şey çıkar orada. Çıktı zaten Vedat 409 00:33:01,260 --> 00:33:02,119 'ım çıktı. 410 00:33:02,120 --> 00:33:03,120 İnsan çıktı. 411 00:33:03,460 --> 00:33:05,860 Başkası varmış evin içinde. Deliğinin teki. Nasıl? 412 00:33:06,260 --> 00:33:08,100 Kiracı mı? Yok abi ev sahibi. 413 00:33:08,840 --> 00:33:12,140 Firuze Hanım 'ın kardeşi hissetini ona satmış. Firuze Hanım da bana. 414 00:33:12,400 --> 00:33:15,320 Bir de bana ben anlamam ev verip çıkar gidersin diyor. 415 00:33:15,700 --> 00:33:16,700 Kaba herif. 416 00:33:17,709 --> 00:33:18,810 Barbar, medeniyetsiz adam. 417 00:33:19,110 --> 00:33:22,990 Ay yok bu böyle olmayacak. Biz en iyisi gidelim bir avukat tutalım. Ha sen de 418 00:33:22,990 --> 00:33:24,810 sakın git de oraya bir daha. Bu akşam gel ben de kalk. 419 00:33:25,190 --> 00:33:26,410 E tamam işte oğlum. 420 00:33:26,910 --> 00:33:28,410 Tutalım sana bir ev olsun bitti. 421 00:33:28,870 --> 00:33:29,870 Olmaz Vedat. 422 00:33:30,010 --> 00:33:31,770 O ev benim için özel biliyorsun. 423 00:33:32,550 --> 00:33:34,030 Başka bir yerde kalmak istemiyorum. 424 00:33:34,590 --> 00:33:35,790 O kızın gitmesi lazım. 425 00:33:36,330 --> 00:33:37,350 Ama anlaşamadım. 426 00:33:37,970 --> 00:33:39,550 Kendisi biraz sinir bozucu bir tip. 427 00:33:40,070 --> 00:33:42,210 Öyle konuşmadan insanlıktan falan anlamıyor. 428 00:33:42,790 --> 00:33:43,790 Kendini bilmez. 429 00:33:44,090 --> 00:33:45,090 Sinir illeti. 430 00:33:45,150 --> 00:33:46,150 Haksız. 431 00:33:46,540 --> 00:33:48,000 Gideğinde eve ona kalsın değil mi? 432 00:33:48,220 --> 00:33:50,180 Yok öyle ama ben evimi yedirtmem. 433 00:33:50,800 --> 00:33:51,800 Saçmalama senin ya. 434 00:33:52,180 --> 00:33:55,300 Ya adam manyağın tekilse ne yapacaksın? Aynı evde nasıl kalacaksın? 435 00:33:55,660 --> 00:33:56,700 Ya katilse? 436 00:33:56,960 --> 00:33:58,080 O zaman ne olacak? 437 00:33:58,360 --> 00:34:00,420 Adam manyak ama bana bir şey yapamaz. 438 00:34:00,660 --> 00:34:02,960 Böyle cetvelin sesle vurduğun gibi bayılsın. 439 00:34:06,320 --> 00:34:07,940 Gerçekten te cetveliyle mi vurdu? 440 00:34:08,219 --> 00:34:09,219 Gülme Vedat. 441 00:34:09,639 --> 00:34:12,920 Kusura bakma Demir. Valla ben bu kızı şimdiden çok sevdim ha. 442 00:34:13,340 --> 00:34:14,560 Ya tam buraya geldi. 443 00:34:15,020 --> 00:34:16,020 Bayılıp kalmışım. 444 00:34:16,429 --> 00:34:20,350 Hayır bitmedi. Sonra bir de eve polis çağırmış. Ya kendi evimde 445 00:34:20,350 --> 00:34:21,350 Vedat. 446 00:34:21,870 --> 00:34:23,690 Ee ne yapacaksın peki? 447 00:34:24,989 --> 00:34:25,989 Bulacağım bir yolunu. 448 00:34:27,150 --> 00:34:29,469 Ama önce şirkete gidip bir ortama bakmak istiyorum. 449 00:34:29,750 --> 00:34:31,790 O zaman hayırlı olsun kardeşim. 450 00:34:32,949 --> 00:34:34,889 Hem için hem evin. 451 00:34:35,570 --> 00:34:36,570 Bunu ona ver. 452 00:34:37,190 --> 00:34:38,810 Tatlı dil her zaman işe yarar. 453 00:34:40,310 --> 00:34:41,310 Farklısı yok mu? 454 00:34:48,650 --> 00:34:49,650 Orası benim kalem. 455 00:34:50,610 --> 00:34:51,610 Evde çiçi var. 456 00:34:52,110 --> 00:34:53,570 Bahtede möse tosbağı var. 457 00:34:53,870 --> 00:34:54,989 Keçi kızım sakız var. 458 00:34:55,330 --> 00:34:57,530 Bir de karamuk var mahallenin köpeği. 459 00:34:57,890 --> 00:35:01,450 Yemama da her sabah bana uğrar. Ben şimdi onların hepsini alıp apartman 460 00:35:01,450 --> 00:35:02,590 dairesinde nasıl yaşayayım? 461 00:35:04,330 --> 00:35:05,370 Gerekirse savaşırım. 462 00:35:05,830 --> 00:35:07,690 Evin etrafına dikenli tel çekerim. 463 00:35:08,010 --> 00:35:12,170 Çatıdan kızgın yağ dökerim. Ok da ok, yay da yay. Tamam güzelim biz anladık 464 00:35:12,170 --> 00:35:13,169 seni. 465 00:35:13,170 --> 00:35:16,670 Yani yapamaz bir şey. Sonuçta elinde kapı gibi tapın var değil mi? 466 00:35:17,550 --> 00:35:21,330 Bir anlayalım durumu. En kötü Muharrem Usta 'ya söyleriz, alır dalağını. 467 00:35:23,590 --> 00:35:24,630 Ay of! 468 00:35:25,350 --> 00:35:30,010 Ben acayip sesim. Çok mu yedik acaba biz? Ben bir tane yedim. Vallahi ben onu 469 00:35:30,010 --> 00:35:31,010 yemedim. 470 00:35:31,750 --> 00:35:33,850 Oha! Hepsini ben mi yedim? 471 00:36:14,920 --> 00:36:15,920 Güzel vuruş. 472 00:36:17,280 --> 00:36:18,520 Fazla falsolu. 473 00:36:18,960 --> 00:36:21,860 Esinti kesilmeseydi tam hedefine ulaşacaktı. 474 00:36:23,240 --> 00:36:26,320 Rüzgar okuyamadıktan sonra bu oyunun pek bir anlamı kalmıyor. 475 00:36:28,060 --> 00:36:29,760 Belirsizlikleri sevmiyorsunuz değil mi? 476 00:36:30,700 --> 00:36:32,900 Kontrol edemediğim değişkenleri diyelim. 477 00:36:33,780 --> 00:36:36,180 Artı müminde hisselerini bu yüzden aldınız. 478 00:36:36,500 --> 00:36:38,880 Tüm kontrol sizde olsun istiyorsunuz değil mi? 479 00:36:39,660 --> 00:36:40,960 Çabuk pes ettiniz. 480 00:36:41,560 --> 00:36:44,380 Ben sadece hisselerin yüzde yirmisini aldım. 481 00:36:55,340 --> 00:36:59,560 Atmak üzere olan bir firmaya yatırım yapacak bir adam değilsiniz siz Demir 482 00:36:59,980 --> 00:37:04,300 Onun için bekleyip neler başaracağınızı görmek istiyorum. 483 00:37:06,280 --> 00:37:08,460 Fazla beklemeyeceğinizden emin olabilirsiniz. 484 00:37:09,480 --> 00:37:11,620 Yalnız bir tek şeyi yapmayı başarabilirsiniz. 485 00:37:12,420 --> 00:37:13,420 Neymiş o? 486 00:37:15,780 --> 00:37:20,040 Ne siz ne de yönetim kurulu. İlk yıl aldığım kararları sorgulamayacak. 487 00:37:20,720 --> 00:37:23,540 Bir yılın sonunda planladıklarımı yapabilirsem... 488 00:37:24,010 --> 00:37:25,290 Tekrar kara geçeriz. 489 00:37:26,190 --> 00:37:27,190 Yapamazsın. 490 00:37:28,990 --> 00:37:30,890 Açıkçası hiçbir şey kaybetmezsiniz. 491 00:37:31,750 --> 00:37:34,070 Artem 'imin batması kaçınılmaz görünüyor. 492 00:37:35,330 --> 00:37:36,590 Şirkete geçelim mi? 493 00:37:39,450 --> 00:37:42,550 Bu güzel günde sizi şirkete sürüklemeyelim isterseniz. 494 00:37:42,850 --> 00:37:44,730 Benim takdime ihtiyacım olmayacak. 495 00:37:44,950 --> 00:37:46,850 Ekiple kendim tanışmayı tercih ederim. 496 00:37:47,550 --> 00:37:48,550 Peki. 497 00:37:49,170 --> 00:37:51,190 Öyleyse hayırlı olsun. 498 00:37:54,250 --> 00:37:55,790 Teşekkürler. Hazır mısın? Başlıyoruz. 499 00:37:56,490 --> 00:37:58,450 Elim ayağım buz gibi Selin ya, baksana. 500 00:37:58,850 --> 00:38:00,010 Hakikaten buz gibi yani. 501 00:38:00,370 --> 00:38:03,150 Bir de boğazım kutup andı bak, yutkunamıyorum bak. 502 00:38:05,370 --> 00:38:06,370 Yutkunamıyorum, kuru ya. 503 00:38:07,070 --> 00:38:09,730 Ben konuşurum, ben konuşurum. Ben yapamayacağım, sen yap. 504 00:38:10,230 --> 00:38:11,230 Sen teklif et. 505 00:38:11,610 --> 00:38:12,610 Vallahi et ya. 506 00:38:12,990 --> 00:38:17,270 Asya 'nın, olur mu öyle şey ya? Bak, bu senin işin tamam mı? Hadi, az vesairet 507 00:38:17,270 --> 00:38:18,270 yaparsın. 508 00:38:18,870 --> 00:38:20,050 Evet arkadaşlar. 509 00:38:20,640 --> 00:38:24,300 Okulun profanız için hepinizi toplantı odasına çağırıyorum. Hadi Aydan. 510 00:38:32,660 --> 00:38:34,180 Demir Eren değil mi? 511 00:38:36,060 --> 00:38:39,720 Tabii, tabii efendim. Ben gereğince karşılarım. 512 00:38:42,100 --> 00:38:45,260 Teşekkürler, teşekkürler. İyi günler. 513 00:38:48,300 --> 00:38:49,900 Burak Bey çok üzülecek ya. 514 00:38:50,420 --> 00:38:52,920 Kim bu Demirelendil Allah aşkına? 515 00:38:55,480 --> 00:38:56,480 Benim. 516 00:39:00,020 --> 00:39:01,020 Efendim? 517 00:39:04,380 --> 00:39:05,680 Herkes içeride mi? 518 00:39:07,620 --> 00:39:11,980 Toplantı odasında sınıf provası yapıyorlar. Ben hemen haber vereyim. 519 00:39:28,299 --> 00:39:30,700 Nedir? Barınma yeri olabilir. 520 00:39:33,160 --> 00:39:38,900 İtibar göstergesi olabilir ya da... ...mutlu bir yuva olabilir. 521 00:39:40,380 --> 00:39:44,340 Peki arkadaşlar biz burada... ...evleri tasarlıyoruz. 522 00:39:44,680 --> 00:39:46,900 Fakat ya içindeki mutluluk? 523 00:39:47,960 --> 00:39:49,680 Mutluluk tasarlanabilir mi? 524 00:39:50,940 --> 00:39:52,520 Hangimizin buna gücü yeter? 525 00:39:53,900 --> 00:39:55,640 Bu sunumu niye sen yapıyorsun? 526 00:39:56,400 --> 00:39:57,400 Senin işin değil mi bu? 527 00:39:57,620 --> 00:39:58,680 Evet. Öyle. 528 00:39:59,600 --> 00:40:02,580 Ama Bora bu işi çok sahiplendi. Çok çalıştı. 529 00:40:02,880 --> 00:40:04,460 Bence ona bir fırsat verelim. 530 00:40:07,360 --> 00:40:09,000 Şöyle sorayım ben. 531 00:40:09,320 --> 00:40:14,300 O zaman mutluluk nedir? Yani bir alet olsa. 532 00:40:15,000 --> 00:40:16,600 Mutluluğun resmini çekebilse. 533 00:40:17,440 --> 00:40:19,060 Böyle tuşuna bassak. 534 00:40:19,580 --> 00:40:20,580 Ne çıkar? 535 00:40:24,220 --> 00:40:25,240 Bura ne yapıyor? 536 00:40:31,200 --> 00:40:34,060 Takıldı bu. Ben takılırım diye düşünüyordum. 537 00:40:34,900 --> 00:40:36,180 Buradan patladık. 538 00:40:38,820 --> 00:40:40,360 Bir yere bağlayacak mısınız? 539 00:40:40,620 --> 00:40:41,900 Hemen bağlanıyor Burak Bey. 540 00:40:44,480 --> 00:40:45,480 Ta da! 541 00:40:46,040 --> 00:40:47,700 İşte mutluluğun resmi bu. 542 00:40:48,540 --> 00:40:49,540 Benim için. 543 00:40:53,320 --> 00:40:54,320 Merve. 544 00:40:55,220 --> 00:40:57,500 Sen bu şirkette birçok insan için... 545 00:40:57,720 --> 00:40:58,720 ...ev tasarladım. 546 00:40:59,120 --> 00:41:01,980 Bütün bunları yaparken de içinde hep ikimizi hayal ettim. 547 00:41:03,040 --> 00:41:07,420 Çünkü... ...mutlu bir yuva deyince benim aklıma... ...içimde senin olduğun 548 00:41:07,420 --> 00:41:08,420 geliyor. 549 00:41:24,880 --> 00:41:25,900 Artık kendi... 550 00:41:26,110 --> 00:41:27,210 mutlu yolumuzu çizelim mi? 551 00:41:28,950 --> 00:41:29,950 Benimle evlenir misin? 552 00:42:09,670 --> 00:42:10,750 Her şey yolunda mı? 553 00:42:10,970 --> 00:42:14,730 Şu görselin çıktıklarını alabilir misiniz? Acil. Tabii efendim. Renkli mi 554 00:42:15,090 --> 00:42:16,090 Hı hı. 555 00:42:21,830 --> 00:42:26,550 Ama bu... 556 00:42:26,550 --> 00:42:32,670 Ya var ya. Sağ ol. Hiç bilmiyordum ben de böyle bir şey. 557 00:42:33,830 --> 00:42:34,830 Teşekkür ederim. 558 00:42:34,950 --> 00:42:36,050 Çok tebrik ederim. 559 00:42:36,600 --> 00:42:40,060 Hadi çabuk Sarp Bey. Herkes gelsin. 560 00:42:40,700 --> 00:42:42,700 Hadi herkes gülsün. 561 00:42:43,540 --> 00:42:45,360 Düğünümüz varmış gibi. 562 00:43:17,320 --> 00:43:18,900 Sunumunuz bitti anladığım kadarıyla. 563 00:43:20,580 --> 00:43:22,040 Ben Demir Erendil. 564 00:43:22,800 --> 00:43:25,140 Artemim İç Mimarlığın yeni yöneticisiyim. 565 00:43:28,020 --> 00:43:30,440 Oturup sakinleşebilirseniz birkaç duyurum olacak. 566 00:43:34,580 --> 00:43:35,580 Yok artık. 567 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 Bekliyorum. 568 00:43:56,080 --> 00:43:57,160 Aydan Hanım proje yöneticimiz. 569 00:43:58,140 --> 00:43:59,700 Aydan Hanım mühendisimiz. 570 00:44:01,020 --> 00:44:03,560 Merve Hanım müşteriyle ilişkilerimizle bakıyor. 571 00:44:03,780 --> 00:44:04,880 Bora Bey... Gerek yok. 572 00:44:05,180 --> 00:44:06,180 Teşekkür ederim. 573 00:44:06,880 --> 00:44:08,900 Herkesle gün içinde tek tek tanıtacağım zaten. 574 00:44:10,920 --> 00:44:12,520 Şirketiniz zor bir dönem atlatmış. 575 00:44:13,180 --> 00:44:14,660 Ama tehlike geçmiş değil. 576 00:44:15,640 --> 00:44:19,160 Verimlilik, performans, zaman ve kaynak yönetimi. 577 00:44:20,000 --> 00:44:23,560 Disiplinle uygulandığında artemimi düze çıkaracak olanlar bunlar. 578 00:44:24,190 --> 00:44:27,430 Bu yüzden hepinizden uymasını beklediğim bazı şirket kuralları olacak. 579 00:44:28,290 --> 00:44:30,790 Kural mı? Kural. Ne kuralı ya? 580 00:44:31,050 --> 00:44:32,050 Bir. 581 00:44:34,130 --> 00:44:38,470 Herkes şirketin kapısından içeri girerken özel hayatını dışarıda 582 00:44:38,670 --> 00:44:40,890 Diyorsun ama buradasın. Onu ne yapacağız? 583 00:44:42,110 --> 00:44:43,790 İşteyken iş düşünülecek. 584 00:44:44,590 --> 00:44:45,910 İş konuşulacak. 585 00:44:46,770 --> 00:44:52,150 Kimseyi ilgilendirmeyen özel meseleler iş yeri dışında çözülecek. İki. 586 00:44:53,740 --> 00:44:57,520 Doğum günleri ve özel kutlamalar mesai saatleri dışında yapılacak. 587 00:44:58,620 --> 00:45:00,460 Şirket dışında olmasını tercih ederim. 588 00:45:01,140 --> 00:45:02,140 3. 589 00:45:02,760 --> 00:45:05,380 Her gün mesai bitiminden bir saat önce. 590 00:45:06,360 --> 00:45:09,360 Herkes elindeki işle ilgili ilerleme raporu atacak. 591 00:45:10,380 --> 00:45:11,380 4. 592 00:45:12,480 --> 00:45:15,760 Herkes işe ve tüm toplantılara 20 dakika önce gelecek. 593 00:45:16,080 --> 00:45:17,420 Azmiye Hanım kayıt tutacak. 594 00:45:20,120 --> 00:45:22,660 Kural listesi hepinizin mailine gönderilecektir. 595 00:45:25,480 --> 00:45:27,560 Fakat hepsinin üstünde bir kural var. 596 00:45:28,460 --> 00:45:31,400 Gözünüzün önünde dursun diye buraya atıyorum. 597 00:45:43,700 --> 00:45:48,040 Burak Bey, Artemim İç Mimarlığı bir de sizden dinlemek isterim. 598 00:45:48,540 --> 00:45:51,260 Yönetimde olduğunuz süre boyunca çok güzel işlere imza atmışsınız. 599 00:45:52,790 --> 00:45:55,190 Kanal arkadaşlarla gün içerisinde sırayla görüşeceğim. 600 00:45:56,730 --> 00:45:57,730 Teşekkürler. 601 00:46:00,750 --> 00:46:01,850 Yok, yok, yok. 602 00:46:02,070 --> 00:46:03,690 Yok bu adam olamaz değil mi Burak? 603 00:46:04,330 --> 00:46:05,970 Burak Allah aşkına bir şey söyle ya. 604 00:46:06,390 --> 00:46:10,210 Ya hani sen olacaktın? Bir şey yap al şu okul müdürünü başımıza. Ya sana 605 00:46:10,210 --> 00:46:12,750 koltuğun sonuna kadar hak ettin. Hepimiz biliyoruz bunu. 606 00:46:15,650 --> 00:46:17,070 Böyle olmasını ben istedim. 607 00:46:19,530 --> 00:46:20,830 Benim başka planlarım var. 608 00:46:24,080 --> 00:46:25,420 Artemin'de fazla kalmayacağım. 609 00:46:39,540 --> 00:46:43,840 Burak gidecek, evime çöreklenen manyak gelip bir de başımıza yönetici olacak. 610 00:46:45,400 --> 00:46:47,260 Kim? Ya, o bu. 611 00:46:47,980 --> 00:46:49,120 Sabahki ruh hastası. 612 00:46:49,320 --> 00:46:52,940 Önce evim, sonra iş yerim. Fatma'm, öyle tesadüf olmaz. Sen... 613 00:46:53,200 --> 00:46:54,920 Benzetmişsiniz. Hayır canım o. 614 00:46:55,160 --> 00:46:57,940 Eminim. Böyle gözünü dikip bana baktı. Görmediniz mi? 615 00:46:59,680 --> 00:47:04,120 Gözümü de dikip bakıyorum bir şey bulamadım abi ya. Şimdi kafa var. 616 00:47:04,440 --> 00:47:06,100 Kafadan çıkan kalp var. 617 00:47:06,340 --> 00:47:09,020 Bu da olmaz işaret. Yani bilmece gibi bir şey abi. 618 00:47:10,320 --> 00:47:16,300 Rasyonel olun diyor işte canım. Yani iç tasarımda romantizm değil... ...realizm 619 00:47:16,300 --> 00:47:17,940 ekolünü takip edin diyor. 620 00:47:19,000 --> 00:47:22,350 Bence... Akıllı olun, işinizi de alırım, evinizi de alırım diyor. 621 00:47:22,650 --> 00:47:24,990 Allah 'ım sen beni neyle tanıyorsun ya? 622 00:47:25,330 --> 00:47:27,090 Hayır ya, daha basit düşünün. 623 00:47:27,510 --> 00:47:29,390 Şimdi kalp duygu demek değil mi? 624 00:47:29,710 --> 00:47:31,090 Bu adam da müşteri. 625 00:47:31,470 --> 00:47:35,130 Yani diyor ki, müşteri duygusal kararlar verir, dikkat edin. 626 00:47:36,310 --> 00:47:37,310 Diyor. 627 00:47:40,330 --> 00:47:42,110 Bora ne yapıyorsun? Gözün öyle kalacak. 628 00:47:42,750 --> 00:47:47,450 Aşkım bu bitmeyin cimnastiği olabilir yani. Böyle kim daha iyi odaklanıyor 629 00:47:47,450 --> 00:47:48,450 gibilerinden. 630 00:47:49,560 --> 00:47:51,840 Vazo. İşte vazo vallahi de vazo. 631 00:47:52,100 --> 00:47:53,940 İçinde paralansın insallah. 632 00:47:54,340 --> 00:47:55,880 Hani ya görmüyorum ben. 633 00:47:56,140 --> 00:48:00,560 Deli deli konuşmayın Allah aşkına. Bu bildiğin aşk yataktır işte. 634 00:48:01,960 --> 00:48:03,960 Yok be abi saçmalama ya. 635 00:48:04,880 --> 00:48:05,880 Olur mu yani? 636 00:48:09,160 --> 00:48:10,480 Olmaz öyle bir şey ya. 637 00:48:13,720 --> 00:48:15,980 Şirketin en zor zamanlarını siz sırtlamışsınız. 638 00:48:16,260 --> 00:48:18,580 Son aldığınız otel ihalesi çok etkileyici. 639 00:48:19,100 --> 00:48:20,900 Sizinle çalışacağım için şanslıyım. 640 00:48:22,620 --> 00:48:26,560 Ekrem Bey 'e de daha önce belirttiğim gibi... ...Artem 'in sayfası benim için 641 00:48:26,560 --> 00:48:27,560 kapanmak üzere. 642 00:48:27,700 --> 00:48:29,880 Uzun zamandır kendi yolumu çizmeye planlıyordum. 643 00:48:30,880 --> 00:48:32,960 Babanız böyle bir şeyden bahsetmemişti bana. 644 00:48:33,480 --> 00:48:36,380 Bu durumun aramızda bir sorunu yaratmayacağını umuyordum. 645 00:48:36,860 --> 00:48:41,100 Ekrem Bey... ...kimsenin ne umduğuyla ilgilenmez. 646 00:48:41,320 --> 00:48:42,820 O yüzden bahsetmemişti. 647 00:48:43,200 --> 00:48:46,340 Hayatında yeni bir sayfa açmayı istemek nasıldır iyi bilirim. 648 00:48:46,780 --> 00:48:49,580 Ama Artem 'ime biraz daha zaman tanımanızı isteyeceğim sizden. 649 00:48:50,240 --> 00:48:54,420 Çünkü bütün operasyonların başında duracak, burayı çok iyi tanıyan birine 650 00:48:54,420 --> 00:48:55,420 ihtiyacım var. 651 00:48:57,080 --> 00:49:01,380 Merak etmeyin. Siz şirkete alışana kadar aldığım teklifleri bekletebilirim. 652 00:49:01,580 --> 00:49:02,580 Harika. 653 00:49:10,440 --> 00:49:14,240 Hem iyi bir mühendissiniz, hem de müşteriler sizi sevmiş. 654 00:49:15,009 --> 00:49:16,890 Dosyanızda tek bir negatif detay yok. 655 00:49:17,630 --> 00:49:18,630 Teşekkür ederim. 656 00:49:19,130 --> 00:49:21,510 Elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum. 657 00:49:21,750 --> 00:49:25,470 Fakat hiç hata yapılmaması hiç risk alınmadığı anlamına gelebilir. 658 00:49:25,750 --> 00:49:30,370 Her durumda en güvenli yolu seçenler ortalama çalışanlardır. 659 00:49:30,950 --> 00:49:35,510 Benim ise gerçekten yaratıcı ve büyük düşünen çalışanlara ihtiyacım var. 660 00:49:35,950 --> 00:49:38,190 Sirketimiz basmanın eşiğindeydi. 661 00:49:38,800 --> 00:49:43,240 Hiçbirimiz riskli kararlar alamazdık. En ufak bir hata çıkalım derken tam 662 00:49:43,240 --> 00:49:45,080 anlamıyla... Artık yeni bir dönem başlıyor. 663 00:49:47,460 --> 00:49:48,460 Teşekkürler. 664 00:49:49,800 --> 00:49:53,700 Dediğin kadar varmış bu. Ne kadar sinir bir adam. Bebeğim sen hiç merak etme. 665 00:49:53,820 --> 00:49:56,200 Ben şimdi alacağım onun ifadesini. Dur canım sen değil. 666 00:49:56,700 --> 00:49:57,980 Hazırlayacağım seni çağırıyor. 667 00:49:58,240 --> 00:49:59,240 Aa! 668 00:50:04,820 --> 00:50:06,180 Sen bana tavır mı yapıyorsun? 669 00:50:07,180 --> 00:50:08,920 Ben bu şirkette proje yönetim. 670 00:50:10,340 --> 00:50:12,860 Azmiye. Ben sana bir şey demiyorum aşkım. 671 00:50:14,800 --> 00:50:18,920 Bu şirkete para kazandıran tek müşteri bende farkındaydım. Selin Hanım önce bir 672 00:50:18,920 --> 00:50:19,920 kendinize gelin. 673 00:50:20,180 --> 00:50:22,980 Nerede olduğumuzu unutmayın. Burası bir iş yeri. 674 00:50:23,280 --> 00:50:24,940 Ve ben sizin üstünüzüm. 675 00:50:25,700 --> 00:50:28,980 Senle benle konuşmalardan kaçınmanızı tavsiye edeceğim. Tamam. 676 00:50:29,300 --> 00:50:34,620 Siz de bana gerekli saygıyı gösterirseniz iyi olur. Çünkü siz 677 00:50:34,620 --> 00:50:36,420 dehşet başı değilim. Çok affedersiniz. 678 00:50:36,920 --> 00:50:39,560 Ben de bu şirketteki iki proje yöneticisinden biriyim. 679 00:50:40,000 --> 00:50:43,700 Sabahtan beri kapınızdayım be. Eğer beni böyle sindireceğinizi sanıyorsanız 680 00:50:43,700 --> 00:50:44,740 aldanırsınız efendi. 681 00:50:45,200 --> 00:50:46,860 Pardon. Aldanırsınız. 682 00:50:47,120 --> 00:50:51,220 Sırayla görüşeceğimi söylemiştim. Neyin sırası bu peki? Neyin sırasıysa söyleyin 683 00:50:51,220 --> 00:50:53,640 de biz de bilelim. Alfabetik değil, hiyerarşik değil. 684 00:51:00,680 --> 00:51:02,080 Kurallara uymada zayıf. 685 00:51:04,750 --> 00:51:06,590 Halgıda problemler. Benim problemim mi? 686 00:51:06,910 --> 00:51:08,650 Ne yazıyorsun sen oraya saçma sapan? 687 00:51:10,470 --> 00:51:12,650 Bir şey yazmanıza gerek yok. Bir şey demedim ki. 688 00:51:14,990 --> 00:51:18,450 İş arkadaşlarına ve üstlerine saygısızlık. 689 00:51:18,650 --> 00:51:21,050 Tamam. Tamam ben sustum gidiyorum. 690 00:51:21,270 --> 00:51:22,270 Azmiye 'cim sen gel. 691 00:51:25,970 --> 00:51:30,890 Peki sıradaki ben miyim? Onu bileyim de ona göre bekleyeyim bari. 692 00:51:49,560 --> 00:51:50,800 Heh ayda çıktı. 693 00:51:53,100 --> 00:51:54,720 Ee onun da yüzü düşük. 694 00:51:55,320 --> 00:51:59,360 Ayda. Ya adam içeride ne diyorsa çıkan iflah olmuyor ya. 695 00:51:59,680 --> 00:52:01,460 Bak ferruh da yok ortada. Ya Bora. 696 00:52:02,040 --> 00:52:04,520 Ya bu adam ofitte aşk yasak diye astı kağıdı. 697 00:52:04,760 --> 00:52:06,140 Bizim durum ne oluyor şimdi? 698 00:52:06,420 --> 00:52:07,440 Ya aşkım. 699 00:52:07,760 --> 00:52:12,720 Bırak da onu yeni aşıklar düşünsün ya. Ben teklifimi etmişim. 700 00:52:13,040 --> 00:52:16,660 Yüzüğümü takmışım. Biz nişanlıyız artık ya. Değil mi? Tabii ki. 701 00:52:17,280 --> 00:52:18,840 Bu ne? Bu ne? Ne? Ne bu? 702 00:52:19,060 --> 00:52:20,060 Ne? 703 00:52:20,680 --> 00:52:21,680 Dersini ya. 704 00:52:25,660 --> 00:52:27,260 Boracım bana bir tane limonata verir misin? 705 00:52:27,540 --> 00:52:30,640 Ne söyledi? Söylediği değil de tavrı çirkin tavrı. 706 00:52:31,440 --> 00:52:32,440 Teşekkür ederim. 707 00:52:35,000 --> 00:52:36,780 Boracım bir ilgimi anota koyar mısın lütfen? 708 00:52:37,560 --> 00:52:38,980 Konuştun mu? Kendini beğenmişsin. 709 00:52:39,220 --> 00:52:41,060 Ay yok canım beni odasına almıyor. 710 00:52:41,260 --> 00:52:43,940 Artık kafasında nasıl bir sıralama varsa Azmiye'den sonra geliyorum. 711 00:52:46,020 --> 00:52:47,020 Yalnız... 712 00:52:47,660 --> 00:52:48,980 Burak çok bozuldu abi. 713 00:52:49,880 --> 00:52:53,540 Hakikaten nerede o ya? Gitti. Daha da gelmez bak size söyleyeyim. İşi gücü 714 00:52:53,540 --> 00:52:54,540 bırakır bu çocuk. 715 00:52:54,760 --> 00:52:56,160 Yok canım niye bıraksın? 716 00:52:56,640 --> 00:52:58,120 Patron ha o olmuş ha bu olmuş. 717 00:52:58,320 --> 00:52:59,740 Burak sonuçta dükkan sahibi. 718 00:53:00,620 --> 00:53:01,820 Ayrıca biz de varız burada. 719 00:53:02,040 --> 00:53:03,820 Bir kişi için işi bırakacak hali yok değil mi? 720 00:53:05,280 --> 00:53:09,660 Ayda? Bilmiyorum. Yani bugün Ekrem Bey de gelmedi. Artık aralarında ne geçtiyse 721 00:53:09,660 --> 00:53:10,760 durum bayağı ciddi. 722 00:53:11,660 --> 00:53:13,780 Bize de piyangodan Demir Bey çıktı ya. 723 00:53:14,060 --> 00:53:15,060 Ay bozguncu. 724 00:53:15,220 --> 00:53:18,480 Ayağını bastığı her yeri kurutuyor. Sinir atı gibi her yerden çıkıyor. 725 00:53:18,940 --> 00:53:19,940 Sökerim. 726 00:53:20,900 --> 00:53:24,900 Abi giriş burada. Sen ne ara nasıl geldin ya? 727 00:53:25,120 --> 00:53:27,220 Ay ustam ya ödümüzü kopardın. Aynen. 728 00:53:27,560 --> 00:53:28,560 Geldi mi yeni patron? 729 00:53:29,580 --> 00:53:33,040 Ekrem Bey Japonya'dan getirtti diyorlar. Usta ya sen nereden biliyorsun? Daha 730 00:53:33,040 --> 00:53:36,760 biz duymamışız adam kimidir nedir. Ben bilmem. Duyarım. Başka nedir bu usta? 731 00:53:36,840 --> 00:53:38,520 Biraz sert biriymiş. Kuralcı diyorlar. 732 00:53:38,880 --> 00:53:42,320 Aslı asları var mı? Ay ben onun aslını da neslini de... Hop! 733 00:53:43,580 --> 00:53:45,340 Yok ustam, tüpür yok zaten. 734 00:53:45,660 --> 00:53:46,660 Et mi yiyecek şimdi? 735 00:53:46,680 --> 00:53:47,680 Bir sakin olun. 736 00:53:48,040 --> 00:53:49,240 Adama bir şans verin. 737 00:53:49,900 --> 00:53:50,900 Baktık tırt çıktı. 738 00:53:52,880 --> 00:53:53,880 Hangisiydi? 739 00:53:56,000 --> 00:53:57,260 Bununla alırım dalağını. 740 00:53:57,560 --> 00:54:00,780 Ya sen kralısın be usta. Aslı olsun be ustam. 741 00:54:09,970 --> 00:54:11,330 Tutmayın beni. Dur dur dur. 742 00:54:11,710 --> 00:54:13,490 Sakin ol tatlım sıra sende değil. 743 00:54:13,690 --> 00:54:14,609 Ne oluyor ya? 744 00:54:14,610 --> 00:54:16,110 Merve ile Bora 'yı görecekmiş. 745 00:54:16,710 --> 00:54:17,629 Birlikte mi? 746 00:54:17,630 --> 00:54:18,630 Aynen. 747 00:54:20,090 --> 00:54:21,090 Rahat olun ya. 748 00:54:21,550 --> 00:54:22,630 Bizlik bir şey yok yani. 749 00:54:22,970 --> 00:54:23,970 Tabii canım. 750 00:54:31,210 --> 00:54:34,470 Sizin durumunuz hassas olduğu için ikinizle birlikte görüşmek istedim. 751 00:54:35,910 --> 00:54:39,110 Anladığım kadarıyla aranızda bir gönül ilişkisi var. 752 00:54:40,010 --> 00:54:44,850 Yani gönül ilişkisi değil o. Biz nişanlıyız. 753 00:54:45,270 --> 00:54:48,890 Bugün nişanlandık. En kısa zamanda da evlenmeyi planlıyoruz. 754 00:54:49,190 --> 00:54:51,730 Siz de davetlisiniz tabii. Davetiler basılır basılmaz. 755 00:54:52,150 --> 00:54:54,090 İlk size getireceğim. Teşekkür ederim. 756 00:54:54,850 --> 00:54:55,850 Tebrikler bu arada. 757 00:54:56,010 --> 00:54:58,630 Mutluluklar. Demir Bey ben teşekkür ederim. 758 00:54:58,870 --> 00:55:02,590 Ben de zaten sizin bu gönül ilişkisi kuralınızın bizim için geçerli 759 00:55:02,590 --> 00:55:06,470 söylüyordum arkadaşlara. Yani sonuçta evlilikte bir kurum. Değil mi? 760 00:55:18,250 --> 00:55:20,170 Maalesef kural evlilik içinde geçerli. 761 00:55:21,290 --> 00:55:25,090 Şirkette ne aşk ne de evlilik draması ile uğraşabiliriz. 762 00:55:25,610 --> 00:55:27,230 İkisi de verimliliği düşürüyor. 763 00:55:28,090 --> 00:55:29,610 Ve ben buna izin veremem. 764 00:55:30,330 --> 00:55:32,830 Ne diyorsunuz Demir Bey? Yapmayın. 765 00:55:34,950 --> 00:55:36,170 Aranızda karar verin. 766 00:55:37,010 --> 00:55:40,110 Ay sonuna kadar ikinizden biriyle yollarımızı ayıracağız. 767 00:55:59,490 --> 00:56:00,510 Boyuncuk ne oldu? 768 00:56:02,950 --> 00:56:05,430 Merve aşkım. Bora, Bora ne oluyor? 769 00:56:10,430 --> 00:56:11,430 Selin Hanım. 770 00:56:24,290 --> 00:56:25,930 Sen ne dedin ne kız ağlıyor orada? 771 00:56:26,990 --> 00:56:30,870 Ya sen kimsiniz insanları bu hale getiriyorsunuz? İlk günden mobbing mi 772 00:56:30,870 --> 00:56:34,770 yapıyorsunuz? Selin Hanım, lütfen sakin olun ve oturun. Zor görünce nazik olmaya 773 00:56:34,770 --> 00:56:35,770 mı karar verdiniz? 774 00:56:37,290 --> 00:56:40,690 Güzel. En azından nezaketi görünce tanıyorsunuz. 775 00:56:41,130 --> 00:56:43,490 Tabii. Ben nezaketi bilirim. 776 00:56:43,850 --> 00:56:47,290 Bilirim ama sizin bilmeniz hayret. 777 00:56:47,730 --> 00:56:49,090 Dilin sürtsü herhalde. 778 00:56:54,610 --> 00:56:55,610 Bu ne? 779 00:57:02,510 --> 00:57:03,510 Beni ne sanıyorsun ya? 780 00:57:03,910 --> 00:57:07,170 Ensesine vurur lokmasını alır mı dedin? Bu yaptığın işte Zeynep Aykırı yalnız. 781 00:57:07,630 --> 00:57:10,150 Neden Aykırı oldun? Bak ben seni dava maya yaparım. 782 00:57:10,390 --> 00:57:12,330 Seni ben mahkemelerde süründürürüm. 783 00:57:12,550 --> 00:57:16,030 Evdeki problemi işe saçmaktaymış göstereceğim. Hayır Selin Hanım siz beni 784 00:57:16,030 --> 00:57:18,010 anlıyorsunuz. Yok sen beni hiç anlamamışsınız. 785 00:57:18,290 --> 00:57:22,430 Ne olacak ben bu kazınatı alacağım sonra paşa paşa işi bırakacağım. Öyle mi? Yok 786 00:57:22,430 --> 00:57:25,350 öyle ya. Hayır öyle değil. Lütfen bildiğinden... Bak benim bu şirkette kaç 787 00:57:25,350 --> 00:57:28,230 yıllık emeğim var. Ben emeğimi yedirmem. Hele ben. 788 00:57:28,670 --> 00:57:29,670 Arkadaşlarının hakkıdır. 789 00:57:29,790 --> 00:57:33,110 Hiç yedirme. Selim bir tutar mısın? Bak bu hiç tuttukça zaten böyle oluyor. 790 00:57:33,250 --> 00:57:36,610 Susmayacağım. Şimdi gireceğim herkesi örgütleyeceğim. Bu yaptığınız insan 791 00:57:36,610 --> 00:57:39,390 haklarına aykırı. Biz de mi insanlık onurumuz var be? Yeter. 792 00:57:40,710 --> 00:57:41,710 Yeter. 793 00:57:42,870 --> 00:57:44,930 Önündeki bu çekte evin tapu devir işlemleri. 794 00:57:45,390 --> 00:57:48,790 Avukat ve yeni bir ev ararken geçici olarak kalacağın otel için gereken para 795 00:57:48,790 --> 00:57:49,790 var. 796 00:57:54,610 --> 00:57:56,010 İşten çıkarılmıyor muyum yani? 797 00:57:59,920 --> 00:58:01,860 Şu anda en önemli proje sizde Selin Hanım. 798 00:58:02,800 --> 00:58:04,980 O yüzden yaptığınız işe devam edeceksiniz. 799 00:58:05,620 --> 00:58:07,040 Her şeyi bana raporlayın. 800 00:58:07,380 --> 00:58:09,580 En ufak bir başarısızlıkta gidersiniz. 801 00:58:11,780 --> 00:58:12,780 Tamam o zaman. 802 00:58:14,600 --> 00:58:15,760 Kabul ediyor musunuz? 803 00:58:17,660 --> 00:58:19,580 Dediğiniz gibi en önemli proje bende. 804 00:58:20,160 --> 00:58:23,520 O yüzden sizinle evle ilgili tartışarak zamanımı harcamayacağım. 805 00:58:25,060 --> 00:58:26,300 Bu parayı alın. 806 00:58:27,960 --> 00:58:29,220 Kendiniz otelde kalın. 807 00:58:30,040 --> 00:58:31,040 Ayrıca o ev benim. 808 00:58:31,640 --> 00:58:32,720 Son sözüm de budur. 809 00:58:48,660 --> 00:58:50,400 Mezun oldum burada, işe başladım ben. 810 00:58:50,840 --> 00:58:52,220 Ya kaç yıldır çalışıyorum. 811 00:58:52,500 --> 00:58:54,200 İstifade bir tazminatımı yakamam ki. 812 00:58:56,780 --> 00:58:58,680 Merve şu an ben işten ayrılamam ya. 813 00:58:59,180 --> 00:59:00,180 Ne demek o? 814 00:59:00,720 --> 00:59:05,560 Ya... ...ailem için kredi çektim, ciddi bir borca girdim biliyorsun. Yani iki ay 815 00:59:05,560 --> 00:59:07,140 işsiz kalırsam ben bitirim ya. 816 00:59:08,000 --> 00:59:09,680 Zaten bunu da zor buldum biliyorsun. 817 00:59:10,100 --> 00:59:11,700 Ben mi ayrılayım yani işten? 818 00:59:13,420 --> 00:59:18,320 Aşkım belki tazminatını almaya ikna edersin diye. Ya mesele tazminat mı ya? 819 00:59:18,880 --> 00:59:21,320 Bizimkilere ben evlenmek için işten ayrılıyorum diyemem. 820 00:59:21,720 --> 00:59:23,340 Annem kabul etse babam etmez. 821 00:59:25,680 --> 00:59:29,520 Ama evlenmek istiyorsan ettirmek zorundasın değil mi aşkım? Başka yolu 822 00:59:30,620 --> 00:59:34,920 Şeyden diyorum bir tanem. Ailevi bir durum var ondan diyorum ya. Benim 823 00:59:34,920 --> 00:59:35,960 durumu ailevi olmuyor mu? 824 00:59:38,340 --> 00:59:43,000 Ya Merve nasıl bu kadar anlayışsız olabiliyorsun anlamıyorum ya gerçekten. 825 00:59:43,440 --> 00:59:46,820 İş bu abi iş bulunur ya iş bulunur. Böylesi bulunmaz ama. 826 00:59:47,440 --> 00:59:49,560 Ben bu pozisyona gelmek için çok çalıştım. 827 00:59:50,140 --> 00:59:51,640 Başka yerde bu şartları bulamam. 828 00:59:53,140 --> 00:59:54,780 Ha sen. 829 00:59:55,400 --> 00:59:59,580 Şey diyorsun, ben senden fazla kazanıyorum diyorsun sen. Tamam ya. 830 00:59:59,800 --> 01:00:04,640 Tamam biz prensesi meşgul etmeyelim. Yani konfor alanından ödün vermesin 831 01:00:04,640 --> 01:00:05,640 prenses, tamam. 832 01:00:06,880 --> 01:00:08,600 Sen benimle evleneceksin. 833 01:00:09,460 --> 01:00:10,740 Senin ailen benim. 834 01:00:12,060 --> 01:00:13,060 Seç Bora. 835 01:00:13,800 --> 01:00:15,000 Ailen mi, ben mi? 836 01:00:15,340 --> 01:00:19,160 Merveciğim ben böyle bir seçim yapamam biliyorsun. Hemen şimdi karar vermek 837 01:00:19,160 --> 01:00:20,520 zorundasın. Değilim. 838 01:00:21,060 --> 01:00:22,580 Bana cevap ver Bora. 839 01:00:25,220 --> 01:00:29,020 Merve, ben ailemi yarı yolda bırakamam tamam mı? Ben öyle bir insan değilim ya. 840 01:00:29,160 --> 01:00:33,200 Ama sen bunu anlamayacak kadar, aile için fedakarlık yapmayı anlamayacak 841 01:00:33,200 --> 01:00:34,200 şımarıksın. 842 01:00:35,720 --> 01:00:36,720 Demek öyle. 843 01:00:38,480 --> 01:00:39,540 Fedakarlık istiyorsun öyle mi? 844 01:00:41,840 --> 01:00:43,460 Al sana fedakarlık o zaman. 845 01:01:03,090 --> 01:01:04,090 Siz. 846 01:01:04,690 --> 01:01:05,690 Kimsin sen? 847 01:01:06,210 --> 01:01:07,270 Kimsin sen be? 848 01:01:07,970 --> 01:01:09,350 Evimin huzurunu bozdun. 849 01:01:09,590 --> 01:01:11,050 İşimin huzurunu bozdun. 850 01:01:11,730 --> 01:01:13,030 Arkadaşlarının huzurunu bozdun. 851 01:01:13,530 --> 01:01:18,150 Kıyamet alameti gibi adamsın. Arda arda felaketlerle geldin. Bir tufan 852 01:01:18,150 --> 01:01:19,150 çıkarmadığın kaldı. 853 01:01:19,690 --> 01:01:24,070 Ay Selin. Kızım zaten yangın var benzinle gidiyorsun ya. 854 01:01:24,650 --> 01:01:29,190 Hocam. Ağlama kuzucum sen tamam mı? Ben birden gaza geldim çok özür dilerim. 855 01:01:29,410 --> 01:01:31,490 Ay bu Demir benim ayarlarımı bozdu. 856 01:01:32,560 --> 01:01:33,560 Ağlama sen. 857 01:01:34,320 --> 01:01:35,320 Hayat ağla. 858 01:01:35,660 --> 01:01:38,160 Ay bilemedim, bilemedim ben. Uzay abi. 859 01:01:38,380 --> 01:01:42,580 Aman aman beni hiç karıştırmayın kızlar. Ben tatlıdan anlarım. Aşk acı çekenler 860 01:01:42,580 --> 01:01:45,340 için yan tarafta iyi bir ocak başı var. Oraya gidin tamam mı? 861 01:01:47,780 --> 01:01:50,580 İyi akşamlar efendim. Kusura bakmayın yine bekleriz. İyi akşamlar. 862 01:02:03,820 --> 01:02:05,720 Tamam güzelim tamam. Ağlama ne olursun. 863 01:02:06,620 --> 01:02:08,020 Bak geldim işte buradayım. 864 01:02:08,480 --> 01:02:11,420 Biz bunu da çözeceğiz. Göreceksin bak. Biz bunu da çözeceğiz. 865 01:02:11,940 --> 01:02:13,320 Sana son kez sarıldım. 866 01:02:13,960 --> 01:02:15,520 Bu da aşkımın vedası olsun. 867 01:02:16,080 --> 01:02:17,640 Bak açık açık söylüyorum. 868 01:02:17,920 --> 01:02:19,020 Artık bizden olmaz. 869 01:02:20,320 --> 01:02:21,600 Kızım saçmalama ya. 870 01:02:22,000 --> 01:02:23,220 Sabahtan beri ağlıyorsun. 871 01:02:23,760 --> 01:02:24,760 Geldi işte çocuk. 872 01:02:25,020 --> 01:02:27,740 Geldi de ne oldu? Ne değişti? Hiçbir şey. 873 01:02:27,940 --> 01:02:29,300 Aramızdaki hiçbir şey düzelmedi. 874 01:02:31,180 --> 01:02:32,600 Aileni bırakıp beni seçiyor musun? 875 01:02:33,070 --> 01:02:35,930 Ya aşkım ne olursun benden böyle bir şey isteme. Ben bunu yapamam ya. 876 01:02:36,190 --> 01:02:37,190 Gördünüz işte. 877 01:02:37,270 --> 01:02:40,230 Gördünüz. Herkes gördü. Gördünüz. Herkes gördü. 878 01:02:40,590 --> 01:02:42,870 Eşini de ailesini de benden daha çok seviyor işte. 879 01:02:44,150 --> 01:02:47,790 Ben... ...asık olduğum adamın hayatında... ...ilk sırada olmak 880 01:02:48,290 --> 01:02:53,390 Ama değilim. Bunu bile bile seninle olmaya dayanamam ben. O yüzden git. 881 01:02:54,030 --> 01:02:55,310 Aramızda gerçeği bitti. 882 01:02:56,070 --> 01:02:58,390 Merve ya bir otur ne olursun. 883 01:02:58,730 --> 01:03:00,970 Merve çocuklaşma. Git oradan. 884 01:03:01,930 --> 01:03:02,930 Kapıyı mı kilitledi o? 885 01:03:03,430 --> 01:03:04,430 Merve! 886 01:03:05,110 --> 01:03:06,110 Kızlar. 887 01:03:13,870 --> 01:03:16,070 Merve kapıyı açar mısın lütfen? 888 01:03:17,590 --> 01:03:21,370 Merve bak beni biliyorsun sen oradan çıkmadan ben bir yere gitmeyeceğim tamam 889 01:03:21,370 --> 01:03:22,870 mı? Ya ne kadar kalabileceksin orada? 890 01:03:23,710 --> 01:03:27,830 Bora tamam ona biraz izin ver. Kalbi kırılan kadınların üzerine bu kadar 891 01:03:27,830 --> 01:03:28,930 gidilmez. Hadi. 892 01:03:29,180 --> 01:03:33,340 Ama abi görüyorsun yaptığını ya. İş mi şimdi bu? Bırak biraz iyileşsin. Sen 893 01:03:33,340 --> 01:03:34,420 kalanını tamir edersin hadi. 894 01:03:35,220 --> 01:03:39,860 Hadi. Abi bir yerini tamir ediyorsun öbür tarafı bozuluyor ya. Aynen işte 895 01:03:41,020 --> 01:03:42,020 Bitti mi? 896 01:03:42,300 --> 01:03:43,300 Evet. 897 01:03:43,860 --> 01:03:47,660 Ay yok. Bizim derhal bir şey yapmamız lazım. 898 01:03:47,900 --> 01:03:51,720 Ay nasıl yap peki? Ben bu adamı anlamıyorum ki. Daha önce hiç görmediğim 899 01:03:51,720 --> 01:03:53,660 tür. Vahsi, merhametsiz. 900 01:03:54,360 --> 01:03:55,680 Hani kedileri bilirsin. 901 01:03:56,140 --> 01:03:58,740 Ama bu Tita 'yı da evlileştirebileceğin anlamına gelmez ya. 902 01:03:59,340 --> 01:04:00,340 Öyle bitti. 903 01:04:01,940 --> 01:04:02,940 Tita diyor. 904 01:04:06,880 --> 01:04:07,880 Ağrıyor mu başım? 905 01:04:10,500 --> 01:04:11,500 Aferin sana. 906 01:04:26,160 --> 01:04:28,020 Hakkında şikayet var, bütün gece bağırıyor musun? 907 01:04:29,520 --> 01:04:32,240 Sana da söylüyorum, camları tırmıklamak yok. Duydun mu? 908 01:04:32,460 --> 01:04:33,460 Hey! 909 01:04:40,680 --> 01:04:42,700 Selin. Ha İbo. Ne yapıyorsun burada? 910 01:04:42,960 --> 01:04:44,080 Yine çiçeğiyle ilgiliyse. 911 01:04:44,620 --> 01:04:48,420 Biz vahşi bir türle ilgili bilgi almaya geldik. Bu arada ben Ayda. 912 01:04:49,160 --> 01:04:50,160 Evet, hatırladım. 913 01:04:50,940 --> 01:04:52,300 Aniden arkamda beliren kız. 914 01:04:53,220 --> 01:04:55,460 Peki, ne öğrenmek istiyorsunuz? 915 01:04:55,960 --> 01:04:56,960 Çıtalar. 916 01:04:57,760 --> 01:05:00,200 Selim bak, daha da günü kapatacağım. Hadi gidelim. 917 01:05:00,540 --> 01:05:03,560 Siz ona bakmayın, birazcık yanlış anlattı. 918 01:05:04,120 --> 01:05:06,720 Biz tutalar nasıl sağlanır onu öğrenmek istiyoruz. 919 01:05:19,300 --> 01:05:20,480 Çıtalar çok hızlıdır. 920 01:05:21,420 --> 01:05:23,240 Ormanda ondan kaçabilen hiçbir canın yok. 921 01:05:23,980 --> 01:05:26,040 Hedefini gözüne diker ve tüm hızıyla atılır. 922 01:05:26,820 --> 01:05:28,880 Keskin dönüşler, ani manevralar yapabilir. 923 01:05:30,940 --> 01:05:33,860 Onu yakalamanın tek yolu zafer anına beklemek. 924 01:05:35,100 --> 01:05:39,840 Avunu yakaladığında durur, durduğunda ise başka bir şey yapamayacak kadar 925 01:05:39,840 --> 01:05:40,840 olur. 926 01:05:47,620 --> 01:05:48,800 Bak Sertürk 'e. 927 01:05:49,300 --> 01:05:50,300 Zafer anı. 928 01:05:50,720 --> 01:05:56,640 O anda daha küçük yırtıcılardan oluşan bir türü etrafını sararsa... Sararsa? 929 01:05:56,920 --> 01:05:58,860 Çıtanın katıldığı sona mı olur? Yalnız. 930 01:05:59,160 --> 01:06:02,040 Yalnız? Tek başlarına asla bir şansları olmaz. 931 01:06:02,360 --> 01:06:05,420 Sadece türü halinde saldırırlarsa bir çıtayı avlayabilirler. 932 01:06:10,600 --> 01:06:11,820 Opera için çıta. 933 01:06:12,500 --> 01:06:13,500 Başlasın o zaman. 934 01:06:35,370 --> 01:06:36,370 Operasyon çıktı. 935 01:06:59,250 --> 01:07:00,250 Gelecekler mi sence? 936 01:07:01,750 --> 01:07:06,450 Acil durum. Çiçek hafesten çıktı. Herkes ofise gelsin. Yani bence kimse merak 937 01:07:06,450 --> 01:07:07,510 etme Karşıkaya ama. 938 01:07:22,230 --> 01:07:25,010 Selin Hanım ne yapıyorsunuz? Niye topladınız bizi gece gece? 939 01:07:25,590 --> 01:07:26,930 Gündüzler çuvala mı girdi? 940 01:07:27,790 --> 01:07:28,790 Şimdi anlatıyorum. 941 01:07:32,570 --> 01:07:34,250 Herkes beni can kulağıyla denir. 942 01:07:38,730 --> 01:07:44,850 Dostlarım. Bu yanar döner hayatın cilveleriyle başı dönen canlar. Biz bu 943 01:07:44,850 --> 01:07:46,090 sillesini beraber yedik. 944 01:07:46,810 --> 01:07:48,550 Ama zoru görünce kaçtık mı? 945 01:07:49,130 --> 01:07:51,730 Kaçmadık. Şirketimizi terk ettik mi? 946 01:07:52,110 --> 01:07:53,350 Terk etmedik. Niye? 947 01:07:53,590 --> 01:07:56,090 Çünkü bu şirket bizim şirketimiz. 948 01:07:57,260 --> 01:08:00,460 Şimdi kader yolumuza yine taş koydu. Demir Erendil geldi. 949 01:08:00,840 --> 01:08:02,000 Hepimizin canı yandı. 950 01:08:02,320 --> 01:08:03,320 Yanmadı mı? 951 01:08:03,500 --> 01:08:06,380 Demir Erendil olmasaydı Merve ile Bora mutsuz olur muydu? 952 01:08:07,020 --> 01:08:09,720 Peki Burak hak ettiği koltuktan yoksun kalır mıydı? 953 01:08:11,560 --> 01:08:13,560 Bu arada Burak gelecek miymiş aradınız mı? 954 01:08:14,220 --> 01:08:15,220 Bilmiyorum. 955 01:08:15,860 --> 01:08:20,380 Tamam onunla Bilal 'le konuşalım. Tabii çocuğun morali bozuk mesajlarına 956 01:08:20,380 --> 01:08:21,380 bakmamış olabilir. 957 01:08:22,500 --> 01:08:24,060 Onu o kadar iyi anlıyorum ki. 958 01:08:24,560 --> 01:08:26,040 Koltuğundan oldu ben de evimden. 959 01:08:28,200 --> 01:08:30,080 Ne oldu ki evinize? 960 01:08:32,520 --> 01:08:34,359 Şirketteki gerginlik eve de yansıdı. 961 01:08:34,660 --> 01:08:38,000 Niye dedim ben. Bakın bu saat oldu ben daha eve gidemedim. 962 01:08:38,700 --> 01:08:41,220 Peki bu Operation Çita nedir abi? 963 01:08:41,840 --> 01:08:43,200 Tam oraya geliyorum. 964 01:08:44,700 --> 01:08:46,439 Demir Eren değil bir yırtıcı. 965 01:08:47,020 --> 01:08:48,200 O bir çita. 966 01:08:48,600 --> 01:08:53,220 Hepimizi tek tek yakalayıp parçalamak istiyor. Ama el birliğiyle onu bu 967 01:08:53,220 --> 01:08:54,279 şirketten göndereceğiz. 968 01:08:54,920 --> 01:08:55,979 Evet güçlü. 969 01:08:56,840 --> 01:08:57,840 Evet hızlı. 970 01:08:58,399 --> 01:09:01,840 Ama biz birlik olursak onun üstesinden geliriz. 971 01:09:02,060 --> 01:09:03,920 Çisa 'yı beraber avlayacağız. 972 01:09:04,300 --> 01:09:07,600 Demirel Endil 'i Operasyon Çisa ile yıldırıp bu şirketten göndereceğiz. 973 01:09:08,420 --> 01:09:10,000 Sonuna kadar savaşacağız. 974 01:09:10,359 --> 01:09:13,939 Denizlerde ve okyanuslarda savaşacağız. Göklerde savaşacağız. 975 01:09:14,200 --> 01:09:17,300 Kıyılarda, sarlalarda, sokaklarda savaşacağız. 976 01:09:18,319 --> 01:09:19,880 Asla teklim olmayacağız. 977 01:09:20,200 --> 01:09:22,020 Ben bu konuşmayı bir yerden hatırlıyorum sanki. 978 01:09:22,460 --> 01:09:26,240 Winston Churchill 'in 2. Dünya Savaşı sırasında yaptığı konuşma abi. 979 01:09:26,590 --> 01:09:28,270 Durum o kadar vahim diyor yani. 980 01:09:30,830 --> 01:09:34,649 Arkadaşlar canlanın biraz ya. Her şey düzelecek. İçinizi bir ferah tutun. 981 01:09:34,830 --> 01:09:35,970 Vallahi bilemiyorum abi. 982 01:09:36,950 --> 01:09:38,330 Kurudum kaldım ben ya. 983 01:09:38,649 --> 01:09:42,729 Vallahi benim hiç keyfim yok. Kimse kusura bakmasın. Efsane mutsuzum yani. 984 01:09:44,529 --> 01:09:45,529 Yapmayın ama. 985 01:09:46,350 --> 01:09:47,550 Bu bir umut. 986 01:09:48,729 --> 01:09:49,850 Bu bir plan. 987 01:09:50,870 --> 01:09:52,569 Bizim artık bir hedefimiz var. 988 01:09:53,689 --> 01:09:55,630 Gülmeliyiz. Dans etmeliyiz. 989 01:09:59,150 --> 01:10:01,030 İkinci çölü toprağın üstünüzden. 990 01:10:01,590 --> 01:10:03,390 Bunu kutlamalıyız hadi. 991 01:10:03,730 --> 01:10:04,730 Kutlayalım abi. 992 01:10:05,550 --> 01:10:08,490 Yetişimizi, tükenişimizi kutlayalım. 993 01:10:08,710 --> 01:10:14,410 Hutsuzluğu, umutsuzluğu kutlayalım. Davalar, soruşturmalar. Vallahi benim 994 01:10:14,410 --> 01:10:16,810 enerjimi çektin sağ ol. Bahsetmeyin tükenmenizi. 995 01:10:17,390 --> 01:10:18,510 Kutlayacağız dedim. 996 01:10:28,330 --> 01:10:30,650 Demir Bey, oda tamam. Bir bakar mısınız? 997 01:10:31,590 --> 01:10:32,710 Bunu nereye bırakalım? 998 01:10:33,570 --> 01:10:34,870 Şimdilik buraya bırakabilirsiniz. 999 01:11:06,380 --> 01:11:07,079 Burası tamam. 1000 01:11:07,080 --> 01:11:09,000 Elinize sağlık. Bir de aşağıya bakalım. 1001 01:11:12,820 --> 01:11:13,820 Depo burası. 1002 01:11:14,780 --> 01:11:18,620 Aşağıya getirdiğiniz her şeyi aynen bu şekilde güzelce sarın. Toz nem girmesin. 1003 01:11:19,040 --> 01:11:20,220 Ha bir de giysiler var. 1004 01:11:20,460 --> 01:11:23,160 Salonda bıraktığımız giysiler hariç kalan hepsi buraya gelecek. 1005 01:11:23,540 --> 01:11:24,540 Tamam Demir Bey. 1006 01:11:24,820 --> 01:11:28,760 Güzel. Eğer bir sorun olursa ben içerideyim. Tamam. Kolay gelsin. Sağ 1007 01:11:30,140 --> 01:11:31,140 Alalım da. 1008 01:11:50,350 --> 01:11:54,130 Altyazı M .K. 1009 01:12:21,120 --> 01:12:22,400 Arkadaşlar ne yapıyorsunuz? 1010 01:12:22,620 --> 01:12:23,620 Ne oluyor burada? 1011 01:12:24,840 --> 01:12:27,580 Burak. Bizi bırakmayacağını biliyordum. 1012 01:12:27,840 --> 01:12:29,180 Geri geleceğini biliyordum. 1013 01:12:30,340 --> 01:12:34,500 Hayda. Burası ofis arkadaşlar. Bir kendinize gelin. Herru. 1014 01:12:34,840 --> 01:12:35,880 Buranın hali ne? 1015 01:12:36,120 --> 01:12:40,800 Tükenmişlerin gecesi. Yaşayan ölülerin dönüşü. Yani bizim gecemiz Burak. 1016 01:12:50,800 --> 01:12:52,480 Eğlenecek enerjinizin olması ne güzel. 1017 01:12:55,080 --> 01:12:56,080 Seri. 1018 01:12:56,520 --> 01:12:57,540 Ne oluyor burada? 1019 01:12:59,360 --> 01:13:04,520 Kitap patronu avlama operasyonu kutlayacaktık biz ama... ...benim 1020 01:13:04,520 --> 01:13:05,960 olma haberin daha büyük bir haber. 1021 01:13:06,220 --> 01:13:08,940 Sonunda biz bugün ilk kez iyi bir haber aldık. 1022 01:13:10,080 --> 01:13:11,880 Yalnız ben kalacağımı söylemedim. 1023 01:13:12,340 --> 01:13:13,420 Geçici süreliğine. 1024 01:13:13,700 --> 01:13:15,380 O da yeni patronu rica ettiğince. 1025 01:13:16,480 --> 01:13:19,060 Ders et be ya. Biz olana kadar onu çok... 1026 01:13:36,900 --> 01:13:38,300 Gülüşmeler 1027 01:14:19,210 --> 01:14:21,010 Bir de her tarafı elden geçirdim diyor. 1028 01:14:23,230 --> 01:14:26,730 Asıl senin arkandan buraya iyi bir tadilat yapmak lazım da neyse. 1029 01:14:28,070 --> 01:14:29,710 Onun da vakti gelecek zaten. 1030 01:17:22,959 --> 01:17:24,240 Ben gidiyorum. 1031 01:17:35,940 --> 01:17:36,940 Selin nereye? 1032 01:17:38,300 --> 01:17:39,480 Nereye gideceğim ben? 1033 01:17:40,760 --> 01:17:41,760 Utluka. 1034 01:17:42,250 --> 01:17:43,690 Benim gözümü korkutamaz. 1035 01:17:44,450 --> 01:17:51,010 Tamam mı? Ben o çıtayı... ...hiplerim... ...onun boyuna kuyruğunu alır... 1036 01:17:51,010 --> 01:17:53,250 ...böyle... ...böyle. 1037 01:17:53,510 --> 01:17:58,910 Tamam yaparsın da... ...seni bir saat halime eve götürürüm tamam mı? 1038 01:18:02,810 --> 01:18:04,590 Burak Bey bir bakar mısın? 1039 01:18:11,010 --> 01:18:12,750 Sen beni burada bekle, ben hemen geliyorum. 1040 01:18:13,110 --> 01:18:14,110 Tamam mı? 1041 01:18:14,910 --> 01:18:15,910 Burada bekle. 1042 01:18:59,230 --> 01:19:01,290 Şarj aletini prize takılı bırakmış. 1043 01:19:01,630 --> 01:19:02,630 Harekete bak. 1044 01:19:03,010 --> 01:19:04,630 Retmen evi yakmaya teşebbüs. 1045 01:19:10,070 --> 01:19:12,950 Bak bunu evden attırmak için aleyhinde kullanabilirim. 1046 01:19:27,560 --> 01:19:32,620 Kendi evimde ilk gecem ama uyuyabilmek için uyku ilacı içmek zorunda kalıyorum. 1047 01:19:33,840 --> 01:19:37,440 Kendisi yetmezmiş gibi bir de bahçeye keçi bağlamış. 1048 01:20:02,410 --> 01:20:03,410 Bu değil. 1049 01:20:03,450 --> 01:20:04,450 Bu da değil. 1050 01:20:04,810 --> 01:20:06,150 Aa, bu hiç değil. 1051 01:20:07,430 --> 01:20:08,430 Hah, bu. 1052 01:20:09,170 --> 01:20:11,530 Of, bunları yakıp çıkmışım. 1053 01:20:13,270 --> 01:20:14,430 Hadi, hadi sen de. 1054 01:20:14,710 --> 01:20:15,710 Fena değil. 1055 01:20:17,710 --> 01:20:18,910 Kim gönderdi bunları? 1056 01:20:19,610 --> 01:20:21,370 İhaleye fesat karıştıran adamlar. 1057 01:20:21,610 --> 01:20:22,730 Pis fesatkılar! 1058 01:20:24,290 --> 01:20:25,290 Onlar olamaz. 1059 01:20:25,830 --> 01:20:28,730 Yani bizi tehdit etmek için kendi adamlarına riske atmazlar. 1060 01:20:28,930 --> 01:20:30,230 O zaman bunlar başkası. 1061 01:20:31,190 --> 01:20:32,230 Fakültelerimiz olamaz. 1062 01:20:32,510 --> 01:20:35,110 Yani fotoğrafı şey yapmadan bize niye göndersinler? 1063 01:20:38,430 --> 01:20:42,730 Ya kimse kim yaptıklarımızı çakozlamışlar işte. 1064 01:20:45,290 --> 01:20:49,250 Ferruh, bak kahve mi içiyorsun, yüzünü mü yıkıyorsun, ne yapıyorsun bilmiyorum 1065 01:20:49,250 --> 01:20:51,630 ama bir kendine gel. Ne yapacağımızı düşünmemiz lazım. 1066 01:20:53,090 --> 01:20:54,510 Ömrümü yedin Burak. 1067 01:20:54,990 --> 01:20:56,670 Yedin bitirdin hayallerimi. 1068 01:21:07,120 --> 01:21:08,240 Canım evim ya. 1069 01:21:15,240 --> 01:21:16,240 Aman. 1070 01:21:26,520 --> 01:21:28,880 Dönmeyin be senin merdivenlere. 1071 01:21:46,000 --> 01:21:49,340 Sizi söker, yerinizi asansör yaptırır. 1072 01:21:50,920 --> 01:21:52,000 Ay yok! 1073 01:21:52,340 --> 01:21:53,860 Kıyar mıyım ben size? 1074 01:22:35,120 --> 01:22:36,120 Ben mi geldim? 1075 01:22:37,920 --> 01:22:39,140 Geç kaldım. 1076 01:22:39,900 --> 01:22:41,840 Seni beklerken büyüdüm ben. 1077 01:22:43,320 --> 01:22:45,180 Ama olsun geldim ya. 1078 01:22:46,800 --> 01:22:49,160 Hadi gel uçalım var olmayan ülkeye. 1079 01:23:36,300 --> 01:23:37,640 Yuh artık ama ya yuh! 1080 01:23:37,980 --> 01:23:38,980 Dur! 1081 01:23:39,620 --> 01:23:40,620 Bağırma be! 1082 01:23:41,460 --> 01:23:46,140 Atıl sana yuh! Ne işin var be benim yatağımda? Ya pardon ama esas senin 1083 01:23:46,140 --> 01:23:47,140 yanımda ne işin var? 1084 01:23:47,480 --> 01:23:49,120 Ağırsızlığında bu kadar canım artık ayıp ya. 1085 01:23:49,340 --> 01:23:50,340 Hop hop hop! 1086 01:23:50,440 --> 01:23:51,440 Doğru konuş be! 1087 01:23:51,680 --> 01:23:52,760 Bilseydik girmezdik. 1088 01:23:53,340 --> 01:23:55,780 Ya pardon ama nasıl bilmiyor olabilirsin acaba? 1089 01:23:56,220 --> 01:23:57,860 Zehirli sarmaşık gibi de sarılmıştın. 1090 01:24:00,500 --> 01:24:04,360 Leş gibi parfüm kokmuş. Ne yaptın bütün şişeyi sen mi bocattın? 1091 01:24:12,010 --> 01:24:14,330 Sen de böyle sabaha kadar ahtapot gibi bana sarılmışsın. 1092 01:24:14,690 --> 01:24:21,570 Ayrıca... Senin kokun da bana sinmiş. 1093 01:24:24,210 --> 01:24:25,990 Bana bak bir şey olmadı değil mi? 1094 01:24:27,630 --> 01:24:32,130 Rica edeceğim ya. Neyi rica ediyorsun ya? Bir tane soru sorduk oldu mu olmadı 1095 01:24:32,130 --> 01:24:33,890 mı? İlim kolun rahat durmuştur inşallah. 1096 01:24:34,190 --> 01:24:37,650 Pardon ama dünyada sadece ikimiz kalsak bile olmaz o. Hiç merak etme. 1097 01:24:41,390 --> 01:24:42,390 Neredeyim ben ya? 1098 01:24:42,810 --> 01:24:43,810 Odam. 1099 01:24:48,230 --> 01:24:49,230 Odama ne yaptın? 1100 01:24:49,910 --> 01:24:54,670 Bana bak. Sen artık fazla oldun. Ben yokken odamı boşalttın. Pardon ama evime 1101 01:24:54,670 --> 01:24:59,330 yerleşiyorum. Burası senin evin değil. Burası benim evim. Sen benim evimi gasp 1102 01:24:59,330 --> 01:25:00,330 eden zorbasın. 1103 01:25:00,430 --> 01:25:04,550 Benim yokluğumu fırsat bilip odama yerleşmek tam sana göre bir hareket. Ama 1104 01:25:04,550 --> 01:25:05,550 evimi yedirmem. 1105 01:25:06,070 --> 01:25:07,670 Nerede benim eşyalarım? Aşağıda. 1106 01:25:08,110 --> 01:25:09,110 Hangi aşağıda? 1107 01:25:13,760 --> 01:25:19,600 Canavar. Sen benim gözümden bile sakındığın ipeklileri nasıl hurca 1108 01:25:19,940 --> 01:25:23,620 Bunlar onun içinde pamuklanır hiç mi düşünmedin vicdansız? 1109 01:25:24,040 --> 01:25:26,420 Abartma. Güzelce yerleştirildi işte. 1110 01:25:28,420 --> 01:25:29,920 Sen ne hakla? 1111 01:25:30,160 --> 01:25:32,960 Ne hakla dokunursun sen benim eşyalarıma? 1112 01:25:33,200 --> 01:25:38,660 Ya sen kendini ne tanıyorsun ya? Sen kimsin? Sen nereden çıktın da bela oldun 1113 01:25:38,660 --> 01:25:41,940 beni başıma? Teşekkür etmen lazım. Ayrılmanı kolaylaştırdım. 1114 01:25:49,550 --> 01:25:52,310 O zaman... Selin! Hayır Selin dur! Selin! 1115 01:25:53,590 --> 01:25:54,590 Hayır! 1116 01:25:55,070 --> 01:25:56,070 Hayır! 1117 01:25:56,930 --> 01:25:57,930 Selin! 1118 01:25:58,410 --> 01:25:59,410 Selin bak hayır! 1119 01:25:59,530 --> 01:26:01,130 Selin! Selin! 1120 01:26:03,570 --> 01:26:04,570 Selin yavaş! 1121 01:26:04,730 --> 01:26:07,770 Sakin ol! Hayır! Hayır! Olmuyor! Dur dur dur! 1122 01:26:08,410 --> 01:26:09,410 Dur! 1123 01:26:10,650 --> 01:26:11,650 Çekil oradan! 1124 01:26:12,270 --> 01:26:16,230 Niye kilitli burası? Burası özel! Ne var içerde? Sana ne be! Ne varsa var bak! 1125 01:26:16,330 --> 01:26:17,510 Bana yiyeceksin! Çekil oradan! 1126 01:26:17,950 --> 01:26:19,110 Mantıklı davranacak mısın? 1127 01:26:19,630 --> 01:26:21,010 Sen oradan çekilecek misin? 1128 01:26:21,230 --> 01:26:22,270 Önce elindekini bırak. 1129 01:26:22,950 --> 01:26:24,230 Bak açarım kapıyı. 1130 01:26:24,750 --> 01:26:25,870 Tamam tamam. 1131 01:26:26,110 --> 01:26:28,090 Tamam bıraktım. Bırak hadi bırak. 1132 01:26:30,810 --> 01:26:34,530 Vasta bak gerilime bak ya. Ben de meraklı değilim senin eşyalarını oradan 1133 01:26:34,530 --> 01:26:37,310 taşımaya. Bağırıp durmayı bırak da git hazırlan lütfen. 1134 01:26:37,870 --> 01:26:40,710 Yolda avukata uğrat işlemleri hızlandırmanın bir yolu var mı bakarız. 1135 01:26:41,250 --> 01:26:43,050 Yatağımla donabım diğer eşyalarım nerede? 1136 01:26:43,970 --> 01:26:44,970 Bahçedeki depoda. 1137 01:26:47,560 --> 01:26:48,700 geri koyacaksın duydun mu? 1138 01:26:48,940 --> 01:26:50,840 Çıkmaya hazır halde bekleseydim. 1139 01:27:15,560 --> 01:27:16,560 Aa! 1140 01:27:18,960 --> 01:27:19,960 E ne oluyor burada? 1141 01:27:21,360 --> 01:27:22,360 Aa! 1142 01:27:25,460 --> 01:27:27,840 Ferufeciğim. İyi misiniz Ferufe? 1143 01:27:28,880 --> 01:27:30,140 İyiyim Azmiye Hanım. 1144 01:27:31,280 --> 01:27:33,500 Selim iyilik sağlık. Merve! 1145 01:27:33,720 --> 01:27:35,160 Merve iyi misin kuzum? 1146 01:27:35,420 --> 01:27:37,080 Azmiye. Kat kat. 1147 01:27:38,400 --> 01:27:40,760 Azmiye geldiğine göre sekiz buçuk. 1148 01:27:41,760 --> 01:27:43,880 Bravo size bravo. 1149 01:27:44,760 --> 01:27:48,500 Hadi eğlendiniz onu anladım. Beni çağırmadınız. 1150 01:27:48,830 --> 01:27:52,530 Onu biraz anlamadım. Ama burayı bu hale getirmeyi nasıl başardınız ya? 1151 01:27:52,770 --> 01:27:55,030 Azmiye biraz dertsiz başım çatladı abi. 1152 01:27:55,530 --> 01:27:56,530 Beter oldu inşallah. 1153 01:27:56,750 --> 01:27:58,850 Ya Azmiye kafam kazan gibi zaten bir sus. 1154 01:28:03,110 --> 01:28:04,110 Ooo. 1155 01:28:05,450 --> 01:28:08,790 Millet hadi kalkın. Bir an önce buraları toplamamız lazım. 1156 01:28:11,170 --> 01:28:12,170 Selin nerede? 1157 01:28:18,190 --> 01:28:19,190 Hadi be. 1158 01:28:21,650 --> 01:28:23,010 Selin neredesin sen? 1159 01:28:23,250 --> 01:28:26,190 Deli olduk meraktan. Tutamadım Burak 'ı sana geliyor. 1160 01:28:26,530 --> 01:28:28,590 Yolda. Hadi ya. 1161 01:28:32,690 --> 01:28:37,070 Alo Burak. Yok ben evde değilim. İyiyim iyiyim merak etme. 1162 01:28:37,950 --> 01:28:41,150 Yok yoldan almana gerek yok. Ben taksideyim zaten. 1163 01:28:41,350 --> 01:28:42,350 İşe doğru geliyorum. 1164 01:28:43,130 --> 01:28:46,390 Tamam. Seni de telafi aldırdım kusura bakma. 1165 01:28:49,559 --> 01:28:52,200 Görüşürüz. Burak Bey herkesle bu kadar ilgili midir? 1166 01:28:52,960 --> 01:28:57,060 Ne demek o? Senin için bu kadar endişelendiğine göre... ...dün gece eve 1167 01:28:57,060 --> 01:28:58,060 döndüğünü de biliyordu. 1168 01:28:58,540 --> 01:29:00,880 Onunla mıydı? Merve ile Burak yetmedi mi? 1169 01:29:01,160 --> 01:29:05,340 Sen işte aşk hesabına yeni kurbanlar mı arıyorsun? Varsa kural belli Selin. 1170 01:29:05,640 --> 01:29:08,960 Ya o ya sen. Ki bu durumda onun kalmasını tercih ederim tabii. 1171 01:29:09,180 --> 01:29:10,180 Anladım. 1172 01:29:10,660 --> 01:29:12,120 Senin derdin kadınlarla. 1173 01:29:23,760 --> 01:29:27,920 İn dedim sana. Nasıl gidiyorsan git. Bir kadın öyle yolun ortasında bırakılmaz 1174 01:29:27,920 --> 01:29:28,579 tamam mı? 1175 01:29:28,580 --> 01:29:31,320 Sen ne medeniyetsiz adamsın be. İn dedim sana. 1176 01:29:33,120 --> 01:29:34,120 Yemedik be. 1177 01:29:50,760 --> 01:29:52,380 Buyurun. Buyurun avukat. 1178 01:29:55,030 --> 01:29:56,390 Avukat bey geldi. 1179 01:29:57,650 --> 01:30:02,210 Hoş geldin hayatım. Ne o öyle erkenden düşmüşsün yollara? 1180 01:30:02,490 --> 01:30:03,990 Cemil Erendil 'in avukatı aradım. 1181 01:30:04,390 --> 01:30:08,630 Evi satarken sadece kendi hissenizi sattığınızı belirtmediğiniz için... 1182 01:30:08,630 --> 01:30:10,030 tazminat davası açmayı istiyorum. 1183 01:30:11,530 --> 01:30:17,770 Ayol açık net yazılıydı. O okumuyorsa ben ne yapayım? Bak işte gördün mü? 1184 01:30:17,770 --> 01:30:19,410 aldığını tazminata ödeyeceksin. 1185 01:30:19,810 --> 01:30:21,470 Bedavaya gitti gül gibi. 1186 01:30:21,810 --> 01:30:23,110 Gidemez Leyla. 1187 01:30:23,640 --> 01:30:26,300 Zaten yarısını harcadık. Yarısı da bağlı. 1188 01:30:27,320 --> 01:30:28,320 Bağlı tabii. 1189 01:30:28,500 --> 01:30:29,500 Ne yapacağız şimdi? 1190 01:30:29,720 --> 01:30:34,360 Ben hapislere falan düşemem. Vallahi romatizmalarım az. Benim de 1191 01:30:34,360 --> 01:30:38,400 var. İyi estetik doktorları anca iki aya veriyorlar randevuyu. 1192 01:30:38,720 --> 01:30:42,380 Estetiğin batsın senin emi. Sanki yirmi yaşına döneceksin. 1193 01:30:42,600 --> 01:30:47,460 Hep senin yüzünden bu başımıza gelenler. Önce gidip özür dileyin. İyi niyetinizi 1194 01:30:47,460 --> 01:30:49,740 gösterin. Mutlaka orta bir yol bulun. Özür mü? 1195 01:30:53,320 --> 01:30:54,620 Ay! Ay! 1196 01:30:55,160 --> 01:30:58,860 Sen hiç merak etme. Eski huyu bu, eski huyu. 1197 01:31:11,000 --> 01:31:13,420 Selin Hanım, hoş geldiniz. 1198 01:31:14,240 --> 01:31:15,240 Buyurun. 1199 01:31:24,430 --> 01:31:26,190 Siz Artem 'i mi temsil ediyorsunuz? 1200 01:31:26,630 --> 01:31:30,810 Ama şirkete bir gün önceki kıyafetlerinizle ve bu halde mi 1201 01:31:31,430 --> 01:31:32,950 Sabahlamış olamazlarmış şirkette. 1202 01:31:33,270 --> 01:31:34,930 Önce bir bunu sorsanız keşke. 1203 01:31:35,630 --> 01:31:39,550 Benim bile haberimin olmadığı ama bu kadar acil olan iş hangisiydi? 1204 01:31:42,790 --> 01:31:45,510 Tamam. Biz dün gece dışarı çıktık. 1205 01:31:45,950 --> 01:31:49,850 Kızlarla biraz eğlendik. Bu da mı yasak? Ertesi gün işe düzgün gelemeyeceksiniz. 1206 01:31:49,850 --> 01:31:52,210 Hafta arası çıkmayın Selin Hanım. Haklısınız. 1207 01:31:52,670 --> 01:31:53,670 Özür dilerim. 1208 01:31:54,010 --> 01:31:56,170 Bir daha tekrarlanmaz zaten, merak etmeyin. 1209 01:31:56,590 --> 01:31:58,510 Bora 'yla ayrılığımızı kutluyorduk biz gece. 1210 01:31:58,770 --> 01:32:02,330 Ya sonuçta kaç kere ayrılacağız değil mi? Siz yol yorgunusunuz diye 1211 01:32:02,350 --> 01:32:03,810 Halbuki onur konu olmanız lazımdı. 1212 01:32:05,550 --> 01:32:09,710 Ben size ayrılın demedim Merve Hanım. Bu şirkette ilişki yasak dedim. 1213 01:32:10,710 --> 01:32:11,910 Ayrılmak kendi kararınız. 1214 01:32:12,190 --> 01:32:16,390 Bu kararı siz zorladınız ama. Basit bir sorunu çözümsüz hale getirdiğinize göre 1215 01:32:16,390 --> 01:32:17,390 ayrıldığınız iyi olur. 1216 01:32:18,310 --> 01:32:20,190 Kendinizi işinize vermenizi öneririm. 1217 01:32:20,590 --> 01:32:21,950 Daha hızlı iyileşirsiniz. 1218 01:32:25,840 --> 01:32:29,120 Bora Bey buyurun. Demir Bey kusura bakmayın bölüyorum. 1219 01:32:29,360 --> 01:32:34,840 Biz Selin Hanım 'la şeye gidecektik. Yıldırım Bey 'in oteline şey için. Bu 1220 01:32:34,840 --> 01:32:35,840 proje için. 1221 01:32:36,040 --> 01:32:41,040 Bölüyorum. Konuşmanız bittiyse çıkabilir miyim? Demir Bey. Çıkabilirsiniz. 1222 01:32:59,530 --> 01:33:02,350 Duvar kağıdını iptal edip açık renk bir yüzey oluşturalım. 1223 01:33:03,950 --> 01:33:07,510 Canlı çiçekler ve tasarım aydınlatmalar kullanarak ferahlık hissi 1224 01:33:07,510 --> 01:33:08,510 oluşturabiliriz. 1225 01:33:14,290 --> 01:33:17,870 Tavan için özel çizimler düşünelim. Her oda için farklı konsept. 1226 01:33:18,090 --> 01:33:21,170 Orman, deniz, gökyüzü. 1227 01:33:40,040 --> 01:33:41,040 Sen mi geldin? 1228 01:33:45,380 --> 01:33:48,620 Sanki Peter Pan 'la uçup yeni bir maderaya çıkmışsın gibi. 1229 01:33:51,740 --> 01:33:54,600 Ne Peter Pan 'ı Selin ya? 1230 01:33:55,420 --> 01:33:56,640 Eğlence parkında mıyız? 1231 01:33:57,360 --> 01:33:58,400 Hadi Selin düşün. 1232 01:33:59,660 --> 01:34:00,900 Sık detaylar düşün. 1233 01:34:01,380 --> 01:34:02,420 Topiklik eserler. 1234 01:34:02,740 --> 01:34:03,740 Atmosfer yarat. 1235 01:34:05,560 --> 01:34:07,580 Bu adam benim bütün ayarlarımda olsun. 1236 01:34:10,480 --> 01:34:12,020 Bari hayallerimi rahat bırak. 1237 01:34:15,780 --> 01:34:17,140 Alo, Selin Hanım. 1238 01:34:17,520 --> 01:34:19,180 Demir Bey lobide, sizi bekliyorlar. 1239 01:34:20,360 --> 01:34:25,440 Yok canım, o Bora Bey'dir. Demir Bey olsa duramazsınız. Demir Bey efendim, 1240 01:34:25,440 --> 01:34:27,960 bekliyorlar. Tamam, teşekkür ederim. 1241 01:34:29,400 --> 01:34:34,060 Önce ev, sonra ofis, şimdi otel. Bu adamı iple kendime bağlasam bu kadar 1242 01:34:34,060 --> 01:34:35,260 peşimden gelemez herhalde. 1243 01:34:55,150 --> 01:34:56,630 İyi günler. Görüşmek üzere. 1244 01:35:01,730 --> 01:35:02,730 Yok sana be. 1245 01:35:02,850 --> 01:35:04,210 Ne oluyor Selin Hanım? 1246 01:35:04,450 --> 01:35:08,510 Çapkınlık yapacak başka yer bulamadın mı? Bu hata bizim müşterimiz. O kadın... 1247 01:35:08,510 --> 01:35:09,850 Ay kimse kim? Bana ne? 1248 01:35:10,150 --> 01:35:13,970 Gidin başka yerde yapın ne yapacaksanız. Müşteri ilişkileri direktörü. 1249 01:35:14,190 --> 01:35:18,110 Ne? O kadın müşteri ilişkileri direktörü. 1250 01:35:18,510 --> 01:35:23,030 Bir de müşteri ilişkileri direktörü. Ama gerçekten inanamıyorum. Saçmalama. 1251 01:35:23,550 --> 01:35:24,770 Yıldırım Bey tanışmak istedi. 1252 01:35:25,010 --> 01:35:27,470 Ben de projenin detaylarını bildiğin için çağırtım seni. 1253 01:35:27,990 --> 01:35:29,630 Ama sana anahtar verdim. 1254 01:35:30,170 --> 01:35:31,990 Odaları gezmek istersek diye. 1255 01:35:32,750 --> 01:35:34,190 Ha. Ya. 1256 01:35:36,430 --> 01:35:38,310 Yıldırım Bey sizleri bekliyorlar. Buyurun. 1257 01:35:38,650 --> 01:35:39,650 Teşekkürler. 1258 01:35:42,830 --> 01:35:44,510 Bu sefer ne oldu Selin Hanım? 1259 01:35:44,970 --> 01:35:45,970 Bora nerede? 1260 01:35:46,670 --> 01:35:49,570 Eğer sizin içinde bir mahzuru yoksa o pise gönderdim. 1261 01:35:49,810 --> 01:35:52,250 Otelin planlarını ve ölçülerini ona mail atacaklar. 1262 01:35:53,200 --> 01:35:54,460 Geç kalıyorum. Hadi. 1263 01:36:13,780 --> 01:36:16,560 Ne yapıyorsun Ferruh? Sen de fazla tedbir ettin. 1264 01:36:17,180 --> 01:36:18,800 Adamlar da böyle ulu orta buluşulur mu? 1265 01:36:19,440 --> 01:36:22,980 Sen de tedbir olarak bunları mı düşündün? Ben çok okurum. 1266 01:36:23,180 --> 01:36:24,180 Biraz da polisiye. 1267 01:36:24,340 --> 01:36:28,240 Bravo. Bayağı işe yaramış. İndir şu gazeteyi. Çıkar şu gözlüğü de. 1268 01:36:28,460 --> 01:36:30,580 Onlarla burada buluşacak kadar kafayı yemedim daha. 1269 01:36:30,940 --> 01:36:34,980 Ya sen dünkü fotoğraflarla ilgili deyince onlarla konuşacağız sandım. 1270 01:36:35,720 --> 01:36:39,020 Adamlar fotoğraf olayını öğrenirse onlara kumpas kurduğumuzu düşünün. 1271 01:36:39,240 --> 01:36:41,100 Yemin ediyorum hepimiz var ya balıklara yem ederler. 1272 01:36:41,360 --> 01:36:42,800 Kaçalım. Kaçalım. 1273 01:36:43,180 --> 01:36:44,580 Kaçalım. Nereye kaçalım? 1274 01:36:44,940 --> 01:36:48,060 Meksika 'ya kaçalım mı? Midyada olma işinden anlar mısın? Bittik biz Burak. 1275 01:36:49,680 --> 01:36:53,820 Susmaları karşılığında kesin bize şantaj yapacaklar. Neyi bekliyorlar peki? Hiç 1276 01:36:53,820 --> 01:36:54,820 bilmiyorum. 1277 01:36:54,980 --> 01:36:56,640 Bilmiyorum ama yakında kokusu çıkar. 1278 01:36:57,060 --> 01:36:59,320 O zamana kadar yapabileceğimiz tek bir şey var. 1279 01:37:00,220 --> 01:37:01,720 Kim olduklarını bulmak. 1280 01:37:02,380 --> 01:37:03,380 Haini bulmak. 1281 01:37:03,900 --> 01:37:05,320 Hain de firketten biri. 1282 01:37:10,800 --> 01:37:13,620 Artem Emin başına sizin geçmenize çok sevindim. 1283 01:37:13,980 --> 01:37:17,520 Sizi Japonya'daki çalışmalarınızdan takip ediyorum. 1284 01:37:17,860 --> 01:37:23,660 Teşekkürler. Önceki çalıştığım şirket maalesef bazı değerlere sahip değildi. 1285 01:37:23,660 --> 01:37:26,780 takım başarılar elde ettik. Fakat dilimiz de yandı. 1286 01:37:28,200 --> 01:37:29,200 Maalesef böyle. 1287 01:37:29,640 --> 01:37:33,540 Ne yazık ki iş ahlakının zayıflığı başarıları bile içten içe çürütüyor. 1288 01:37:34,160 --> 01:37:36,260 Ama sizin referanslarınız tam. 1289 01:37:36,840 --> 01:37:38,040 İtibarınız bilmiyor. 1290 01:37:38,580 --> 01:37:42,140 Yeteneklisiniz. Ortaya neler çıkacak merak ediyorum. 1291 01:37:42,360 --> 01:37:45,080 En yetenekli iç mekan tasarımcılarımız işe başladı bile. 1292 01:37:45,820 --> 01:37:46,820 Selin Hanım. 1293 01:37:48,110 --> 01:37:50,070 Son durumu Yıldırım Bey 'e anlatmak ister misiniz? 1294 01:37:53,630 --> 01:38:00,030 Ben... ...otelde konaklamak deyince... 1295 01:38:00,030 --> 01:38:04,930 ...otelde kalmak bir düş görmeye benzer. 1296 01:38:05,650 --> 01:38:08,970 Birkaç gün kalır, bu düşü görür ve evimize döneriz. 1297 01:38:09,590 --> 01:38:12,590 Peki bu düş neden odaların dizaynında da devam etti? 1298 01:38:13,070 --> 01:38:15,950 Madem evden çıkıyoruz, niye evimize benzeyen bir yere gidelim? 1299 01:38:16,940 --> 01:38:19,500 İlginç bir düşünce tarzı. Devam edin. 1300 01:38:20,480 --> 01:38:23,160 Bazı odaları daha düşsel tasarlayabiliriz. 1301 01:38:23,880 --> 01:38:27,860 Orman, gökyüzü, çöl geceleri atmosferi düşünün. 1302 01:38:28,500 --> 01:38:29,860 Siz ne dersiniz? 1303 01:38:31,000 --> 01:38:34,580 İyi uygulandığında eşsiz olur. 1304 01:38:34,820 --> 01:38:37,080 Tabii oldukça stilize olacak. 1305 01:38:41,320 --> 01:38:44,660 Efendim çok özür dilerim. Çok özür dilerim. Hemen temizliyorum. 1306 01:38:44,960 --> 01:38:47,040 Gerek yok başkasını çağır. Çıkabilirsin. 1307 01:38:47,340 --> 01:38:48,340 Bitiyor efendim. 1308 01:38:49,080 --> 01:38:51,260 Tekrardan çok özür dilerim. Hiç önemli değil. 1309 01:38:51,920 --> 01:38:53,480 Yeter tamam çık artık. 1310 01:38:53,720 --> 01:38:56,440 Bu konu artık seni ilgilendirmiyor. 1311 01:38:57,080 --> 01:38:59,980 Muhasebeye uğra işlemlerini yapsınlar. Yarın gelmene gerek yok. 1312 01:39:00,560 --> 01:39:01,780 Ama efendim. 1313 01:39:08,060 --> 01:39:10,640 Hiç problem değil. Alt tarafı çay döktü. 1314 01:39:11,520 --> 01:39:12,960 Ne derler bilirsiniz. 1315 01:39:13,740 --> 01:39:18,920 Bir insanın bir şeyi yapma biçimi her şeyi yapma biçimini gösterir. Bir sorunu 1316 01:39:18,920 --> 01:39:21,460 daha büyük sorunlara yol açmadan çözmek en iyi. 1317 01:39:21,840 --> 01:39:25,100 Haksız mıyım? Risk almayı seviyorsanız belki. 1318 01:39:26,080 --> 01:39:27,080 Anlayamadım. 1319 01:39:27,840 --> 01:39:32,280 Küçük problemler çalışanlara eğitim verilerek çözülebilir. Ama yeni elemanın 1320 01:39:32,280 --> 01:39:34,060 nerede ne zaman hata yapacağını bilemezsiniz. 1321 01:39:34,800 --> 01:39:38,760 Ayrıca her küçük hatada birini kovsaydım eğer... 1322 01:39:39,480 --> 01:39:43,280 Herhalde her hafta yeni insanlarla çalışmak zorunda kalırdım. Bu ritki 1323 01:39:43,280 --> 01:39:48,580 istemem. Biliyor musunuz? Ne zaman ben haklı mıyım desem... ...etrafımdaki 1324 01:39:48,580 --> 01:39:50,560 herkes, haklısınız Yıldırım Bey'den. 1325 01:39:51,760 --> 01:39:53,560 Farklı bir fikir duymak güzel. 1326 01:39:55,260 --> 01:39:58,360 Bunu söyleyecek cesaretinizin olması daha da güzel. 1327 01:40:13,420 --> 01:40:14,740 Ay ne vicdansız adam be. 1328 01:40:15,340 --> 01:40:19,160 Çocuk alt tarafı çayı döktü. Alt tarafı çay. E ne oldu yani? 1329 01:40:19,900 --> 01:40:21,240 Sarayda mı büyüdün be kardeşim? 1330 01:40:21,600 --> 01:40:22,600 Ay hayır yani. 1331 01:40:22,840 --> 01:40:26,580 Çocuğa ayar vereceksen bizim yanımıza verme bari. E ne oldu şimdi? Bize hava 1332 01:40:26,580 --> 01:40:30,120 yaptı? Ay bakın ben ne acayip bir patronum mu dedi. Hiç sevmiyorum böyle 1333 01:40:30,120 --> 01:40:32,640 insanları ya. Nefret ediyorum sonradan görmelerden. 1334 01:40:33,140 --> 01:40:37,500 Valla üzerinde zenginlik de durmuyor, patronluk da durmuyor. Sakil, sakil. 1335 01:40:38,010 --> 01:40:41,750 Selin bak, cidden başıma ağrı girdi senin negatifliğin yüzünden. Aa, benim 1336 01:40:41,750 --> 01:40:44,790 ağrı girdi. Vallahi ben de sabahtan beri kahve bile içemedim senin yüzünden. 1337 01:40:46,270 --> 01:40:51,490 Aa, yok, yok, yok, yok. Beni tekrar indiremezsin. Vallahi imanım gevredi. 1338 01:40:51,490 --> 01:40:56,310 yolu üç pasta değiştirip bir daha gidemem. Selin tamam, bir dur. Bak, 1339 01:41:02,350 --> 01:41:04,250 Oh, Allah 'ım bu koku. 1340 01:41:05,170 --> 01:41:06,170 Cennet gibi. 1341 01:41:06,270 --> 01:41:07,270 Hadi git al. 1342 01:41:07,440 --> 01:41:08,860 Ben de arabayı park edip geliyorum. 1343 01:41:12,040 --> 01:41:13,240 Sen ne içersin? 1344 01:41:14,240 --> 01:41:15,240 İçmem. 1345 01:41:15,740 --> 01:41:18,800 Kahve içsen ne olacak sanki? O da mı kurallara aykırı? 1346 01:41:19,180 --> 01:41:22,940 Ne olur insani bir davranıp göster yoksa ben gerçekten kafayı yiyeceğim. Tamam. 1347 01:41:23,020 --> 01:41:24,760 Tamam içeceğim. Oldu mu? 1348 01:41:25,380 --> 01:41:30,000 Double ristretto venti. Badem sütüyle yapsınlar. İçine iki parça buz, üç 1349 01:41:30,360 --> 01:41:31,860 Badem sütünü sakın unutma. 1350 01:41:32,860 --> 01:41:34,080 Aklında tutabilecek misin? 1351 01:41:34,680 --> 01:41:35,680 Tabii ki. 1352 01:41:35,940 --> 01:41:36,940 Güzel. 1353 01:41:50,410 --> 01:41:54,650 Alt tarafı bir kahve içtik ya. Bir paragraf sipariş veriyor. Yok ondan 1354 01:41:54,650 --> 01:41:56,290 oldu. Bundan koymasın ama koklasın. 1355 01:41:56,670 --> 01:41:58,550 Hayır yani havan bana mı? Tamam. 1356 01:42:00,490 --> 01:42:02,690 Hanımefendi badem üstümüz kalmamış maalesef. 1357 01:42:03,970 --> 01:42:05,830 Olsun. Normal tiple yapalım. 1358 01:42:06,950 --> 01:42:08,730 Hiç aradaki farkı anlayacak. 1359 01:42:24,720 --> 01:42:28,140 Yıldırım Bey 'e anlattığın hayal odaları fikrini nasıl uygulamayı düşünüyorsun? 1360 01:42:28,360 --> 01:42:29,360 Düşünüyorum. 1361 01:42:31,620 --> 01:42:33,340 Yetişkin gibi düşünmeni öneririm. 1362 01:42:33,620 --> 01:42:34,620 Ne demek o? 1363 01:42:35,540 --> 01:42:39,340 İçindeki çocuğu kontrol et demek Selin. Umarım başarabilirsin. İnsanlar 1364 01:42:39,340 --> 01:42:41,620 yaratıcılıklarını içlerindeki çocuğa borçludurlar. 1365 01:42:41,920 --> 01:42:43,880 E biliyorsun biz de tasarım yapıyoruz. 1366 01:42:44,300 --> 01:42:47,800 Ne yapacaksın? Yasaklarına bir yeni isim daha ekleyip hayal kurmamızı mı 1367 01:42:47,800 --> 01:42:48,800 yasaklayacaksın? 1368 01:42:50,220 --> 01:42:52,120 Sade ve şık tasarımlar Selin. 1369 01:42:52,380 --> 01:42:53,380 Çocuksu değil. 1370 01:43:00,780 --> 01:43:05,160 Bunu da böyle içiyoruz ama... ...sadında bir tuhaflık var. 1371 01:43:05,960 --> 01:43:07,340 Badem sütüyle değil gibi. 1372 01:43:07,580 --> 01:43:08,580 Vah vah! 1373 01:43:09,080 --> 01:43:11,000 Organik badem yapmadılarsa demek. 1374 01:43:12,580 --> 01:43:14,060 Hadi bitirdim, sen kalkalım. 1375 01:43:15,300 --> 01:43:19,120 Hem beğenmedim diyorsun hem de sonuna kadar içmişsin. Affedersin ama benim de 1376 01:43:19,120 --> 01:43:20,160 kahveye ihtiyacım vardı. 1377 01:43:21,260 --> 01:43:22,260 Hadi. 1378 01:43:22,580 --> 01:43:26,360 Sana da hiçbir şey beğendiremedik ya. Yok efendim çekirdekleri kötü. Yok 1379 01:43:26,360 --> 01:43:27,900 ben inek sevmem badem tutu olsun. 1380 01:43:28,340 --> 01:43:30,280 Beyefendinin ağzının tadına göre bir şey bulamadık ya. 1381 01:43:30,520 --> 01:43:32,860 Ağız tadı değil Selin. Sütü alerjim var benim. 1382 01:43:33,300 --> 01:43:35,740 Yoksa badem sütünün zorluk olsun diye istemedim senden. 1383 01:43:36,940 --> 01:43:38,160 Süt edince ne oluyor? 1384 01:43:39,000 --> 01:43:40,440 Boğaz tıpazını getiriyorum. 1385 01:43:40,760 --> 01:43:42,700 Nefes alamıyorum yani. Şaka değil. 1386 01:43:50,880 --> 01:43:51,880 Demir sakin ol. 1387 01:43:52,240 --> 01:43:54,480 Sakin ol Demirt ama bir şey yok. Tamam İmdat! 1388 01:43:54,740 --> 01:43:55,980 İmdat ambulans çağır ne olur! 1389 01:44:22,640 --> 01:44:23,840 Nasıl hissediyorsunuz kendinizi? 1390 01:44:25,140 --> 01:44:26,140 Zehirlenmiş gibi. 1391 01:44:26,260 --> 01:44:27,600 Merak etmeyin gayet iyisiniz. 1392 01:44:28,180 --> 01:44:29,180 Mideniz yıkandı. 1393 01:44:29,680 --> 01:44:32,000 Sıvı takviyesi yapıldı. Oksijen verildi. 1394 01:44:32,960 --> 01:44:36,360 Ne zamandır buradayım ben? İki saat önce kız arkadaşınız getirdiniz buraya. 1395 01:44:36,620 --> 01:44:40,820 Ama biz açıkçası onun için daha çok endişelendik. Yani bayağı bir ağladı. 1396 01:44:41,160 --> 01:44:42,500 Ortalığı dağıttı diyebilirim. 1397 01:44:42,860 --> 01:44:44,900 Evet. Cazgırdır biraz. 1398 01:44:48,060 --> 01:44:50,180 Yalnız benim kız arkadaşım değil. 1399 01:44:51,910 --> 01:44:54,770 Hayırlısı. Neyse bu hafta bol bol su için. 1400 01:44:55,190 --> 01:44:56,950 Bünyenize zorlayacak gıdalar tüketmeyin. 1401 01:44:57,230 --> 01:44:58,230 Geçmiş olsun. 1402 01:44:58,270 --> 01:44:59,270 Teşekkürler. 1403 01:45:13,130 --> 01:45:14,130 Uyanın mı? 1404 01:45:14,190 --> 01:45:16,650 Dur ben doktoru çağırayım. Dur dur. 1405 01:45:18,970 --> 01:45:20,110 Konuktum ben doktorla. 1406 01:45:20,410 --> 01:45:21,410 Nasıl, ne zaman? 1407 01:45:22,270 --> 01:45:23,950 Sen horul horul uyurken Selin. 1408 01:45:24,370 --> 01:45:28,830 Demir ben gerçekten çok özür dilerim. Çok üzgünüm, az daha ölüyordun. Gerçi 1409 01:45:28,830 --> 01:45:29,789 böyle şey çözerdi. 1410 01:45:29,790 --> 01:45:33,390 Ama vallahi ben öl diye yapmadım. Bak ben kötü bir insan değilim tamam mı? 1411 01:45:33,390 --> 01:45:37,370 kötü bir insan gibi göstermeye hakkın yok. Ay yok artık Selin ya. Ya şu halde 1412 01:45:37,370 --> 01:45:40,890 bile mi? Ya bak bunu baştan söyleseydin hiçbiri olmayacaktı. Öyle bin tane afili 1413 01:45:40,890 --> 01:45:44,410 detay vereceğine... ...aman diyeyim Selinciğim benim stellerim var 1414 01:45:44,490 --> 01:45:45,670 Aman diyeyim Selin, sus. 1415 01:45:46,130 --> 01:45:47,130 Ne olur sus. 1416 01:45:47,360 --> 01:45:51,160 Bak alerjiden ölmedim ama sen çenenle bir insanı gerçekten öldürebilirsin. Çok 1417 01:45:51,160 --> 01:45:54,180 komik. Ben çok korktum çok. 1418 01:45:54,580 --> 01:45:58,160 Şimdi her yerim uçuklayacak. Zaten buraya gelene kadar bir... Tamam. 1419 01:45:58,960 --> 01:46:01,240 Tamam. Ne olursun tamam. 1420 01:46:01,880 --> 01:46:04,200 Bak iyiyim. Bir sorun yok yaşıyorum. 1421 01:46:04,620 --> 01:46:06,300 Zaten geç kaldık işe. Hadi yürü. 1422 01:46:07,060 --> 01:46:08,120 Gel bana tutun. 1423 01:46:08,380 --> 01:46:09,860 Gerek yok. İyiyim ben. 1424 01:46:19,690 --> 01:46:20,349 Tutun bana. 1425 01:46:20,350 --> 01:46:21,690 Hayır dedim ya Selim. 1426 01:46:42,370 --> 01:46:47,570 Biz Şişli'deki dükkanları falan hepsini devretmişiz Leyla Hanım. Hepsini. 1427 01:46:49,420 --> 01:46:51,700 Hangi dükkanları? Ben kime ne diyorum? 1428 01:46:52,000 --> 01:46:54,920 Artık satıp salacak hiçbir şeyimiz kalmamış. 1429 01:46:57,240 --> 01:46:58,240 Yok canım. 1430 01:46:58,700 --> 01:46:59,960 Olur mu hiç öyle şey? 1431 01:47:00,720 --> 01:47:03,940 Babamızın öyle bir iki daire... ...bir iki dükkanı yoktu ki sadece. 1432 01:47:04,260 --> 01:47:05,660 Bir sürü arsası da vardı. 1433 01:47:06,520 --> 01:47:07,520 İki yıl önce. 1434 01:47:08,020 --> 01:47:13,200 Yok Güney Fransa turları... ...yok Baltık ülkeleri... ...yok İtalya 'nın 1435 01:47:13,200 --> 01:47:16,860 lezzetleri deyip... ...sen bizi oradan oraya, oradan oraya sürüklemedin mi? 1436 01:47:16,920 --> 01:47:18,440 Neyle gezdik o dönem biz? 1437 01:47:18,680 --> 01:47:19,680 Bütün bu yerleri. 1438 01:47:20,420 --> 01:47:21,420 Deme be. 1439 01:47:21,680 --> 01:47:23,720 Biz o arsaları da mı saktıydık? 1440 01:47:24,060 --> 01:47:25,060 Yok canım. 1441 01:47:25,100 --> 01:47:28,240 Böyle bir iki turla dört arsa parası yenir mi canım? 1442 01:47:29,020 --> 01:47:31,380 Üzerine benim operasyonlarımı da ekle. 1443 01:47:33,420 --> 01:47:34,420 Tabii. 1444 01:47:38,560 --> 01:47:42,960 Benim bankada evin satışından az biraz param kaldıydı. Bağlı. 1445 01:47:43,840 --> 01:47:47,380 O ev için bize tazminat davası açacaklar ya. 1446 01:47:47,760 --> 01:47:53,220 ...artık satıp da tazminatı ödeyebileceğimiz bir bu ev kaldı. Onu 1447 01:47:53,500 --> 01:47:55,220 Olmaz. Ay katiyen olmaz. 1448 01:47:56,200 --> 01:48:00,700 Babamızın vasiyeti var asla bu ev satılmayacak diye Firuze. Ayol babamızın 1449 01:48:00,700 --> 01:48:04,540 vasiyeti bir yana. Bu evi satarsak sokakta kalıyoruz Leyla. 1450 01:48:04,940 --> 01:48:05,938 Allah 'ım. 1451 01:48:05,940 --> 01:48:08,020 Allah 'ım acı bize yarabbi. 1452 01:48:22,640 --> 01:48:24,040 Demir Bey iyi misiniz? 1453 01:48:24,900 --> 01:48:26,880 Pek iyi görünmüyorsunuz da. 1454 01:48:28,740 --> 01:48:32,820 Demir Bey şöyle oturarak konuşun isterseniz. Pek iyi görünmüyorum. 1455 01:48:33,640 --> 01:48:34,640 Anladım. 1456 01:48:45,040 --> 01:48:49,240 Şimdi herkes beni iyi dinlesin. Bu müşteri sadece Türkiye'de değil. 1457 01:48:50,350 --> 01:48:55,630 Avrupa'da da bütün büyük kulüplere üye. Yani onu kaybedersek, potansiyel yüz 1458 01:48:55,630 --> 01:48:56,730 müşteriyi de kaybederiz. 1459 01:48:57,910 --> 01:48:59,730 Adamda büyüklük kompleksi var. 1460 01:49:01,110 --> 01:49:06,130 Hataya, aksaklığa, saygısızlığa tahammülü yok. 1461 01:49:07,230 --> 01:49:08,610 Başka meselelere, 1462 01:49:09,810 --> 01:49:14,610 gönül işlerine, özel hayatındaki karın ağrılarına takılıp da 1463 01:49:14,610 --> 01:49:20,960 işini savsaklayacak olan varsa aranızda, Şimdi ayrılsın. 1464 01:49:22,700 --> 01:49:26,800 Şu andan itibaren her bir hücrenizi içinize vereceksiniz. 1465 01:49:28,320 --> 01:49:29,320 Söyleyeceklerim bu kadar. 1466 01:49:29,780 --> 01:49:30,840 Soru almıyorum. 1467 01:49:32,220 --> 01:49:33,620 İtiraz duymak istemiyorum. 1468 01:49:34,640 --> 01:49:35,640 Çalışın. 1469 01:49:36,880 --> 01:49:37,940 Selin Hanım odama. 1470 01:49:50,480 --> 01:49:53,200 Bak konuşmayacağım diye kendime söz vermiştim ama dayanamıyorum. 1471 01:49:54,300 --> 01:49:57,380 Sen bir iş yapacaksın diye insanların hayatını niye zayıf ediyorsun? 1472 01:49:58,020 --> 01:49:59,020 Sana ne? 1473 01:49:59,360 --> 01:50:00,360 Sana ne? 1474 01:50:00,920 --> 01:50:05,960 O insanlar birbirine aşık. Çocuk daha dün evlilik teklif etti. Ama sen gelip 1475 01:50:05,960 --> 01:50:08,860 içine turp suyu sıktın. Bu insanlara yazık değil mi ya? 1476 01:50:09,100 --> 01:50:11,080 Sen hiç vebal diye bir şey duymadın mı? 1477 01:50:11,420 --> 01:50:12,420 Bitti mi? 1478 01:50:14,260 --> 01:50:15,260 Güzel. 1479 01:50:15,800 --> 01:50:19,000 Başta kendinize verdiğiniz sözü tutun ve karışmayın Selin Hanım. 1480 01:50:19,790 --> 01:50:22,730 Her insanın hayatında zor bir seçim yapması gereken bir an gelir. 1481 01:50:23,130 --> 01:50:25,770 Bu onların sınavı. Sizi ilgilendirmez. 1482 01:50:26,390 --> 01:50:31,150 Hayır. Bu bir sınav değil. Bu senin koyduğun saçma bir kural. 1483 01:50:31,710 --> 01:50:36,370 Evet artık bu şirkette de bazı kurallar var. Eskiden yokmuş, zarar edip batacak 1484 01:50:36,370 --> 01:50:37,370 hale gelmişsiniz. 1485 01:50:37,670 --> 01:50:42,690 Eğer toparlayamazsak sadece o ikisinin değil, hepinizin işi tehlikeye girer. 1486 01:50:44,650 --> 01:50:47,670 Ben tek bir şey anlamıyorum. Bana bunu açıklar mısınız? 1487 01:50:48,750 --> 01:50:52,130 Yani birliktelik onların konsantrasyonunu bozuyorsa ayrılık 1488 01:50:52,130 --> 01:50:53,130 motive edecek? 1489 01:50:53,610 --> 01:50:56,210 Ayrılık acısı performanslarını daha da düşürmeyecek mi? 1490 01:50:56,710 --> 01:50:58,270 Peki böyle mi yönetilir? 1491 01:51:03,030 --> 01:51:05,050 Yaptıkları işe konsantre olacaklar. 1492 01:51:06,230 --> 01:51:09,610 Öfkeyi, hayal kırıklığını atlatmanın en iyi yolu çalışmaktır. 1493 01:51:09,970 --> 01:51:13,530 Ayrıca gerçeklerle yüzleşmek insanları güçlendirir. Neymiş o gerçek? 1494 01:51:14,150 --> 01:51:17,390 Birbirleri için bir şeyleri feda etmeye hazır olmadıkları gerçeği. 1495 01:51:18,179 --> 01:51:20,140 İnsan hayatta her şeyi aynı anda kazanamaz. 1496 01:51:20,660 --> 01:51:21,760 Kural kuraldır. 1497 01:51:22,080 --> 01:51:23,080 Uyuyacaksınız. 1498 01:51:28,500 --> 01:51:30,440 İşinize özel hayatınızı karıştırmayın dedim. 1499 01:51:30,820 --> 01:51:32,380 Bu sizin için de geçerli. 1500 01:51:33,080 --> 01:51:37,000 Bir an önce kendine bir ev bulacaksın ve bulana kadar da otelde kalacaksın. 1501 01:51:38,120 --> 01:51:40,220 Hafta sonu ben yokken gidip eşyalarını alırsın. 1502 01:51:40,920 --> 01:51:45,080 Bir an önce kendi evime yerleşmek istiyorum ve bunun için daha fazla 1503 01:51:45,080 --> 01:51:46,080 istemiyorum. 1504 01:51:46,700 --> 01:51:48,760 O çek hala matanın üstünde duruyor. 1505 01:51:49,260 --> 01:51:51,040 İster al, ister alma. 1506 01:51:51,340 --> 01:51:54,260 Ama bu akşamdan itibaren yeni hayatına başlıyorsun. 1507 01:51:54,660 --> 01:51:56,720 Nasıl bir hayat olacağına kendin karar ver. 1508 01:51:58,580 --> 01:52:01,080 Bu sabah Yıldırım Bey 'e söylediğin şey doğruydu. 1509 01:52:01,360 --> 01:52:04,320 Bu şirketteki en yetenekli proje yöneticisi benim. 1510 01:52:05,560 --> 01:52:07,040 Ayrıca müşteri beni tanıdı. 1511 01:52:07,440 --> 01:52:08,940 Ve benim işlerimi beğendi. 1512 01:52:09,260 --> 01:52:12,460 O yüzden beni ne içimden ne de evimden gönderemezdi. 1513 01:52:13,640 --> 01:52:15,240 Ben eve gittiğimde... 1514 01:52:15,550 --> 01:52:17,490 Odamda yatağın ve dolabın kurulu olsun. 1515 01:52:18,810 --> 01:52:20,990 Yoksa çok kötü arıza çıkarırım bilmiş ol. 1516 01:52:52,940 --> 01:52:53,940 Maşallah demiş. 1517 01:52:59,060 --> 01:53:00,400 Kendime bir söz vermiştim. 1518 01:53:00,800 --> 01:53:03,360 Ama tutmanın bu kadar zor olacağı hiç aklıma gelmemişti. 1519 01:53:03,560 --> 01:53:05,480 Bu sözün ailenle bir alakası var mı? 1520 01:53:07,200 --> 01:53:08,960 Oğlum niye alıyorsun ki sen o evi? 1521 01:53:09,540 --> 01:53:11,060 İyi gelmeyecek sana belli. 1522 01:53:11,300 --> 01:53:12,300 Bütün o anılar. 1523 01:53:12,780 --> 01:53:14,520 Ne gerek var yaraları değişmeye? 1524 01:53:14,840 --> 01:53:17,880 Vallahi henüz o anıları hatırlamaya hiç fırsatım olmadı ne yazık ki. 1525 01:53:18,500 --> 01:53:21,420 Bir de şu evdeki kız meselesi var. 1526 01:53:21,900 --> 01:53:23,920 Neydi adı? Selin miydi? Selin. 1527 01:53:25,140 --> 01:53:26,540 Her şeyi yokuşa sürüyor. 1528 01:53:26,860 --> 01:53:27,860 Her yerde o. 1529 01:53:28,340 --> 01:53:30,740 Evde karşıma çıkıyor. Şirkette karşıma çıkıyor. 1530 01:53:31,180 --> 01:53:32,320 Bir de neymiş efendim? 1531 01:53:32,880 --> 01:53:35,600 Şirkette aşk yatağı getirmem insanların aşkına engel oluyormuş. 1532 01:53:36,200 --> 01:53:40,180 Motivasyonlarını düşürüyormuş. Laf. Oğlum ucu ona dokunuyor. Demek ki itiraz 1533 01:53:40,180 --> 01:53:41,180 ediyor. 1534 01:53:41,320 --> 01:53:44,800 Bana bak bu kimle birlikteyse alır eve gelir. Sen yine kusurlamazsın ki. 1535 01:53:45,160 --> 01:53:47,040 Kim? Selin mi? Evet. 1536 01:53:48,180 --> 01:53:51,180 Ya Vedat bırak Allah 'ını seversen hangi adam onunla sevgili olur? 1537 01:53:51,950 --> 01:53:54,830 Sen tabii kızı tanımadığın için böyle geniş geniş konuşuyorsun. 1538 01:53:55,490 --> 01:53:56,870 Deli o kız Vedat, deli. 1539 01:53:57,530 --> 01:53:58,890 Kontrolsüz, öyle gelişine yani. 1540 01:53:59,570 --> 01:54:00,630 Spontane kız da her şey. 1541 01:54:01,770 --> 01:54:03,310 Aklına eseni yapıyor, inat. 1542 01:54:04,310 --> 01:54:08,070 O bahçeye bağladığı keçi var ya, onunla ruh ikizi onlar, o kadar söyleyeyim 1543 01:54:08,070 --> 01:54:09,070 sana. 1544 01:54:17,910 --> 01:54:19,910 Biz niye burada devreye sokmuyoruz ya? 1545 01:54:20,240 --> 01:54:23,080 Gitsin babasına yeni getirdiğin yönetici manyak çıktı desin. 1546 01:54:23,740 --> 01:54:27,860 Oldu canım. Babası da hemen Demir Bey 'i postalayıp oğlunu patron yapsın. Sonra 1547 01:54:27,860 --> 01:54:30,420 ben Bora 'yla evleneyim. Sen de yeni yönetici Burak 'la. 1548 01:54:30,760 --> 01:54:32,160 Mutlu zaman. Bir dakika ya. 1549 01:54:32,760 --> 01:54:34,820 Ben niye Burak 'la evleniyorum anlamadım. 1550 01:54:35,160 --> 01:54:39,380 Kızlar çeneniz değil eliniz iştesin. Bırak bu işleri Selin ya. 1551 01:54:39,620 --> 01:54:43,420 Hepimiz biliyoruz onun hayranlığını. Yani bence Burak'ta hoş bir kapalı 1552 01:54:43,620 --> 01:54:48,600 Yuh. Sen de mi? Bilmem farkında mısınız ama şirkette ilişki yasağı var. 1553 01:54:48,940 --> 01:54:52,660 Siz yeni ilişkileri erken açmadan uyandırayım dedim. Yani evet, doğru. 1554 01:54:53,280 --> 01:54:55,760 Akilin kendi şeyine merhemi yok. 1555 01:54:56,260 --> 01:54:58,700 Başkasının... Aman neyse işte. 1556 01:54:58,940 --> 01:55:02,760 O şirkette yeni bir romans yaratacaksanız... ...önce patrondan 1557 01:55:02,860 --> 01:55:06,860 Eğer şirkette birine aşık olursa... ...ilişki yasağını kaldırır. 1558 01:55:07,140 --> 01:55:08,980 Ay ilahi Uzay abi. 1559 01:55:09,220 --> 01:55:12,660 Şirkette ona kimi yapacağız ki? Ona hangi kadına aşık olur? 1560 01:55:13,140 --> 01:55:17,620 Ayrıca bakalım, acaba onun aşık olmaya yeteneği var mı? O adam yaşamıyor. 1561 01:55:18,000 --> 01:55:19,000 O adam robot. 1562 01:55:19,080 --> 01:55:23,100 Bak Japonlar bir robot yapmış. Bize patron diye yutturmuşlar. Net. 1563 01:55:29,600 --> 01:55:31,620 Ne var? Ne bakıyorsunuz? 1564 01:55:32,120 --> 01:55:37,400 Aynı evdesiniz. Sürekli didişiyorsunuz. Ama ayrı kalamıyorsunuz. Yani sürekli 1565 01:55:37,400 --> 01:55:39,440 aynısınız mecburen. Olur mu? Olur valla. 1566 01:55:39,740 --> 01:55:41,580 Yok. Yok yok yok yok. 1567 01:55:42,020 --> 01:55:43,020 At al. 1568 01:55:43,700 --> 01:55:46,760 Ay arkadaş için çiğ tavuk bileğindir ama bu kadarı da fazla. 1569 01:55:47,200 --> 01:55:48,840 O da doğru sen de aksın yani. 1570 01:55:49,960 --> 01:55:52,600 Bu kadar itici olmasa yakışıklı adamı. 1571 01:55:55,240 --> 01:55:56,240 Yalvarıyorum. 1572 01:55:56,640 --> 01:55:58,440 Ay Asıl ben yalvarıyorum ya. 1573 01:55:58,640 --> 01:56:01,360 Aa olmaz öyle şey planımız belli. 1574 01:56:02,100 --> 01:56:03,100 Operasyon kitle. 1575 01:56:03,260 --> 01:56:07,600 Yıldır gönder. Ben yıldır bir evden göndereceğim sonra el birliğiyle... 1576 01:56:07,600 --> 01:56:12,120 yerinde anasından emdiği sütü burnundan getireceğiz. Aa o zamana kadar biz tarih 1577 01:56:12,120 --> 01:56:15,240 oluruz Bora ile. Ay kusura bakmayın ama istediğiniz şey de yani. 1578 01:56:17,130 --> 01:56:20,630 Sen bu adamı evden yıldırıp nasıl göndereceksin? Hakkında hiçbir şey 1579 01:56:20,630 --> 01:56:23,750 ki. Ay bilsem ne olacak sanki? Ne seviyorsun? Tersini yapacaksın. 1580 01:56:26,770 --> 01:56:30,310 E oğlum hadi kalk bari gidelim. Bir yerde yemek memek bir şey yiyelim ya. 1581 01:56:30,570 --> 01:56:33,310 Oğlum sen bu kadar içemezsin ki acı acına çarpacak şimdi. 1582 01:56:33,730 --> 01:56:34,870 Evimde yiyeceğim ben yemeğimi. 1583 01:56:35,710 --> 01:56:36,710 Kendi evimde. 1584 01:56:39,270 --> 01:56:41,630 Gelsene sen de. Ev tamamen senin olsun gelirim. 1585 01:56:42,710 --> 01:56:44,010 Kızcağızı rahatsız etmeyelim şimdi. 1586 01:56:45,290 --> 01:56:46,188 Doğru ya. 1587 01:56:46,190 --> 01:56:47,190 Kızcağız. 1588 01:56:47,790 --> 01:56:51,070 Tabii önce o işi çözeceğim. Sonra yapacağım yemeğimi. 1589 01:56:58,170 --> 01:56:59,450 Ben kaçtım. 1590 01:57:03,110 --> 01:57:07,890 Şimdiye kadar öğrendiklerimiz... ...klasik müzik seviyor. Daha çok piyano 1591 01:57:07,890 --> 01:57:09,130 sanatları. 16. 1592 01:57:09,490 --> 01:57:12,230 yüzyıl son dönem. Gurme yemeklerden hoşlanıyor. 1593 01:57:12,530 --> 01:57:15,630 Lakros ve tenis oynamış. Kesin skorçta oynuyordur. 1594 01:57:15,920 --> 01:57:19,780 Okudukları ikinci yeni ve modern klasikler. 1595 01:57:20,060 --> 01:57:24,140 Ben şimdi bunların tarzını ne yapacağım? Yani mesela evde bangır bangır rap 1596 01:57:24,140 --> 01:57:27,500 dinleyeceksin. Ucuz romantizm kokan kitaplar okuyacaksın. 1597 01:57:27,820 --> 01:57:33,000 Kötü yemekler yapacaksın. Özellikle de evi en çok koktuğunlarında. Yani itici 1598 01:57:33,000 --> 01:57:34,000 bir insanoğlu diyorsun. 1599 01:57:34,680 --> 01:57:38,360 Bir dakika ya. Beni tarif ettiğini anladın az önce. Ben itici miyim? Ay yok 1600 01:57:38,360 --> 01:57:39,360 boncuk sana demiyoruz. 1601 01:57:39,660 --> 01:57:41,700 Ben olmaktan çıkacağım onu diyorum. 1602 01:57:42,200 --> 01:57:43,280 Değil mi Uzay abi? 1603 01:57:45,520 --> 01:57:50,180 Sen sen değilsin artık. Sen bir savaşçısın. Artık olmaz savaş olur 1604 01:57:50,180 --> 01:57:54,440 sana savaş. Böyle Churchill'den konuşma apartmayla olmuyormuş. Olur olur. Bir de 1605 01:57:54,440 --> 01:57:57,220 şöyle ağır baharatlı bir parfüm bulduk mu... 1606 01:58:49,640 --> 01:58:50,640 Nasıl ya? 1607 01:58:58,280 --> 01:58:59,680 Demir! 1608 01:59:05,000 --> 01:59:06,820 Allah Allah! 1609 01:59:18,480 --> 01:59:19,560 Esra 'larım. 1610 01:59:22,340 --> 01:59:25,180 Çifti! Senin burada ne işin var? 1611 01:59:25,480 --> 01:59:28,100 Seni buraya mı koydu vicdansız herif? 1612 01:59:29,180 --> 01:59:30,940 Seni burada kediler yer. 1613 02:00:10,460 --> 02:00:13,360 Dolabın yerine koymamış gıcık. 1614 02:00:14,200 --> 02:00:19,260 Bunu sen istedin Demir Erendil. Beni dışarıda bırakmak, eşyalarımı dışarı 1615 02:00:19,260 --> 02:00:20,260 neymiş göreceksin. 1616 02:01:05,260 --> 02:01:06,260 istedim. 1617 02:01:41,420 --> 02:01:42,820 Bir daha asla. 1618 02:01:45,960 --> 02:01:49,760 Asla ama asla balığıma dokunma. 1619 02:01:50,020 --> 02:01:51,220 Bu bir. 1620 02:01:52,700 --> 02:01:59,640 Ayrıca burası benim evim. Değil kilidini değiştirmek. Kale kapısı taktırsan 1621 02:01:59,640 --> 02:02:02,200 ben koçbaşı olur yine girerim. 1622 02:02:02,420 --> 02:02:06,060 Bu iki. Hayır. Hayır tutmayacağım. 1623 02:02:06,300 --> 02:02:09,220 Bana sakın öyle bakma. Bunların hepsi senin. 1624 02:02:10,830 --> 02:02:13,470 Eğer bana kapıyı açsaydın bunların hiçbiri olmayacaktı. 1625 02:02:52,670 --> 02:02:57,170 Yalnızlıkta konuyu bilen benim zor... 124837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.