All language subtitles for Her Yerde Sen 1. Bölüm [0MDIxXVtnhs]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,580
Eğer bu videoyu beğendiyseniz beğen
tuşuna basmayı ve yorum yapmayı
2
00:00:04,800 --> 00:00:09,800
Daha fazla video izlemek için kanalımıza
abone olabilir, ilk izleyen olmak
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,840
isterseniz bildirimleri açabilirsiniz.
4
00:00:51,940 --> 00:00:55,580
Ne yapıyorsun be kızım?
5
00:00:55,880 --> 00:00:58,320
Biraz dikkat etme yavrum. Özür dilerim.
6
00:02:47,760 --> 00:02:48,760
Hoşçakalın.
7
00:03:27,310 --> 00:03:29,050
Ebu nedir durum? Çok mu kötü?
8
00:03:29,370 --> 00:03:33,110
Bak çok kötü ise söyle tamam mı? Bir
anda cırt diye söyle hadi bekliyorum.
9
00:03:33,110 --> 00:03:37,770
gerçek şu ki üzgünüm ama ben hiçbir şey
görmüyorum Selin.
10
00:03:40,410 --> 00:03:44,190
Nasıl görmüyorsun ya? Ay sen uyanamadın
galiba hadi bir kahve iç bir daha bak.
11
00:03:44,210 --> 00:03:48,070
Uyandım maalesef sayende uyandım. Ya
baksana çok halsiz böyle yampiri duruyor
12
00:03:48,070 --> 00:03:51,530
sanki. Hani balığında hiç sorun yok
Selin bence boşuna panik yapıyorsun.
13
00:03:51,810 --> 00:03:54,490
Kuyruğuna ne diyecektin peki? Böyle
miydi bunun rengi bak.
14
00:03:58,890 --> 00:03:59,890
Bak ben dün çektim.
15
00:04:00,410 --> 00:04:01,410
Bu da geceden.
16
00:04:01,630 --> 00:04:03,410
Bak, bariz fark var.
17
00:04:03,630 --> 00:04:06,310
Gördün mü? Gün basamından flamingo
turuncusuna dönmüş.
18
00:04:06,610 --> 00:04:11,490
Yani... ...balığında hiçbir sorun yok
Selin. Yani olsa bile yemlendir. Ya
19
00:04:11,490 --> 00:04:12,490
sıkıntı yok bence.
20
00:04:12,550 --> 00:04:16,290
E bu sıkıntı var ki. Yani çok büyük bir
sıkıntı var. Bak bugün kuyruğunun rengi
21
00:04:16,290 --> 00:04:19,649
değişir. Yarın yüzümüzü değişir. Sonra
battı balık yan gider. Ne yapalım?
22
00:04:20,570 --> 00:04:23,730
Çekilin helvasını mı yiyelim? Yani her
toplantı öncesinde böyle deliriyorsun.
23
00:04:23,950 --> 00:04:25,270
Yani proje teslimin daha da beter.
24
00:04:25,510 --> 00:04:27,890
Yani bak Çekilin hiçbir sorun yok. Sorun
sende.
25
00:04:28,460 --> 00:04:29,339
Allah Allah.
26
00:04:29,340 --> 00:04:30,740
Ne sorunum varmış benim?
27
00:04:31,000 --> 00:04:34,940
Sevdiklerini kaybetme korkusu beynine
yüklemiş. Artık bunu yenmen lazım Selin.
28
00:04:35,540 --> 00:04:39,960
İyi o zaman. İçeri tuvalete atalım,
sifonu çekelim. Bırakalım ölsün. Böyle
29
00:04:39,960 --> 00:04:42,980
yeneceğim ben korkumu? Bazen başımıza
talih şeyler gelebilir.
30
00:04:43,520 --> 00:04:45,100
Hayatta her şeyi kontrol edemeyin.
31
00:04:45,560 --> 00:04:46,560
Sen öyle san.
32
00:04:47,700 --> 00:04:49,400
Her şey benim kontrolüm altında.
33
00:04:51,060 --> 00:04:52,280
Gel bebeğim gidelim.
34
00:05:08,490 --> 00:05:10,550
O kadar abanırsan kırarsın zinciri
tabii.
35
00:05:12,110 --> 00:05:14,230
Ah benim aptal kafam ya.
36
00:05:17,350 --> 00:05:19,990
Tam da patronun açıklanacağı günü
buldum.
37
00:05:20,310 --> 00:05:22,790
Ay sen niye yiğitlik yapıyorsun ki?
38
00:05:23,130 --> 00:05:24,550
Beni taksiye git işte.
39
00:05:24,810 --> 00:05:26,070
Değil mi çiçeğe?
40
00:05:30,410 --> 00:05:36,390
Ay neyse ki tapa sağlansın çok şükür.
Yalnız benim cıvatalar biraz atmış.
41
00:05:37,480 --> 00:05:38,880
Dikkatinde zinciri kırıldı.
42
00:05:39,300 --> 00:05:40,400
Uğraştım şimdi.
43
00:05:43,360 --> 00:05:50,360
Size de günaydın Möte Pospa. Bu sabah
44
00:05:50,360 --> 00:05:53,680
verdiğim iceberg malının keyfini
ziyadesiyle çıkardınız. Gözümden
45
00:05:55,940 --> 00:05:57,780
Sana da günaydın Sakız.
46
00:06:12,940 --> 00:06:14,860
Bugün çok önemli sakın pek et kalmayın.
47
00:06:15,360 --> 00:06:17,980
Selin özellikle sana söylüyorum ne
yaptın hazırlandın mı?
48
00:06:18,380 --> 00:06:20,980
Ya bütün sabah Siti 'yle uğraştım. Ne
oldu?
49
00:06:21,520 --> 00:06:25,160
Yoksa bir gözü diğerinden daha mı
patlak? Ay yüzgeci mi çırpmıyor Selin?
50
00:06:25,520 --> 00:06:27,080
Sakın bana kilo verdi deme.
51
00:06:27,620 --> 00:06:31,660
Çok ayıp. Sağlıkla şaka olmaz. Bir gün
sizin de başınıza gelirse görürsünüz.
52
00:06:32,100 --> 00:06:34,660
Bırak şimdi Siti 'yi. Bugün çok önemli
bir gün diyorum.
53
00:06:34,960 --> 00:06:36,720
Şirketin yeni yöneticisi açıklanacak.
54
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
Ayy mermiş.
55
00:06:38,660 --> 00:06:40,440
Şirketi zaten Burak yönetiyordu.
56
00:06:40,940 --> 00:06:44,960
Yine Burak yönetecek. Yani açıklama
tamamen resmiyet. Ay yok ben
57
00:06:44,960 --> 00:06:45,960
galiba ya.
58
00:06:47,000 --> 00:06:48,540
Ya kızlar buraya dikkat.
59
00:06:48,880 --> 00:06:51,400
Burak kendi kendini mi yönetici ilan
edecek?
60
00:06:53,280 --> 00:06:56,140
Alo. Büyük patron geliyor diyorum ya.
Ne?
61
00:06:56,580 --> 00:06:58,200
Ekrem Bey hiç şirkete gelmez ki.
62
00:06:59,120 --> 00:07:00,220
Yoksa gelir mi Aydan?
63
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Tamam.
64
00:07:02,600 --> 00:07:06,360
Benim beş dakikam var. Merhaba Selin tam
arabanın bir dakikam var. Selin yirmi
65
00:07:06,360 --> 00:07:09,420
dakika kırk üç saniye. Ekrem Bey 'in
geldiği gün alt pargası kanamayız. Tamam
66
00:07:09,420 --> 00:07:12,480
kapatıyorum ben de. Oyalamayın beni. Ben
de sıkıyorum görüşürüz.
67
00:07:13,100 --> 00:07:14,220
Gel Siti gidelim.
68
00:10:09,660 --> 00:10:10,660
Bu ne ya?
69
00:11:18,090 --> 00:11:19,090
Ben dedim sana dur!
70
00:11:28,210 --> 00:11:29,670
Şimdi ağzını açacağım.
71
00:11:30,250 --> 00:11:31,330
Ama bağırmayacaksın.
72
00:11:31,570 --> 00:11:32,570
Anladın mı?
73
00:11:33,810 --> 00:11:34,810
Bağıracaksın değil mi?
74
00:11:37,670 --> 00:11:38,710
Evde başkası var mı?
75
00:11:40,110 --> 00:11:41,650
Evde başkası var mı?
76
00:11:55,980 --> 00:11:56,980
Açın dedim.
77
00:11:57,660 --> 00:11:59,620
Bana bak.
78
00:11:59,980 --> 00:12:02,020
Sırf adabımdan arkamı dönüyorum.
79
00:12:02,240 --> 00:12:04,700
Eğer bir şey yapmaya kalkarsan çok fena
olur.
80
00:12:47,660 --> 00:12:49,660
Memur Bey, evimde saldırıya uğradım.
81
00:12:51,420 --> 00:12:52,760
Evet, darp edildim.
82
00:12:54,520 --> 00:12:58,420
Bilmiyorum, ev bir süredir boştu. Öyle
görünce de girip yerleşti herhalde.
83
00:12:59,460 --> 00:13:00,780
Yakalanınca da saldırdı tabii.
84
00:13:02,220 --> 00:13:03,220
Nasıl?
85
00:13:06,900 --> 00:13:08,580
Siz ne zaman burada olabilirsiniz?
86
00:13:10,960 --> 00:13:11,960
Bu ne?
87
00:13:12,520 --> 00:13:16,440
Kıpırdamayın! Bir dakika, bir dakika.
Bakın, yanlış anlaşılma oldu.
88
00:13:16,960 --> 00:13:19,960
Lütfen o silahı indirir misiniz memur
bey? Ben ev sahibiyim. Ben aradım sizi.
89
00:13:21,460 --> 00:13:22,840
İşgalci beni bayıltıp kaçtı.
90
00:13:23,520 --> 00:13:24,520
Şu boylardan.
91
00:13:25,980 --> 00:13:26,980
Kısa saçlı.
92
00:13:27,140 --> 00:13:30,940
Bu kadın. Tutun. Kaçmayın. Ne işte bu
adam memur bey? Ben duşluyken bütün evi
93
00:13:30,940 --> 00:13:33,880
karıştırmış. Pislik olmuş olabilir.
Lütfen üstünü arayın. Ne?
94
00:13:34,320 --> 00:13:38,240
Yalan. Yok öyle bir şey. Nasıl ya? Ya
elinden zor kaçtın manyak. Ne iş aldın
95
00:13:38,240 --> 00:13:41,060
söyle. Doğru konuş. Terbiyesiz. Ne
yapayım ben senin eşyalarını?
96
00:13:41,600 --> 00:13:43,500
İnternetten falan satıyorsun. Canın ne
bileyim ben.
97
00:13:43,880 --> 00:13:47,020
Bana bak hem evime girmişsin hem
utanmadan bana iftira atıyorsun.
98
00:13:47,280 --> 00:13:50,920
Polis arkadaşlar sahip. Bunlar seni
kurtarmaz. Boşuna suçunu ağırlaştırmaz.
99
00:13:51,740 --> 00:13:55,700
Görüyor musunuz nasıl üstten konuşuyor?
Ya hırsız bir de beni suçlu çıkartacak.
100
00:13:55,860 --> 00:13:59,420
Ya polis bey ne olur gözünü seveyim işin
yapın. Hayda hala hırsız diyor.
101
00:13:59,740 --> 00:14:01,480
Memur bey ben bu kadından şikayetçiyim.
102
00:14:02,040 --> 00:14:05,580
Abuk sabuk konuşup aklınızı karıştırmaya
çalışıyor. Lütfen gereğini yapıp şu
103
00:14:05,580 --> 00:14:08,060
kadını alıp götürür müsünüz evimden?
Asıl ben şikayetçiyim.
104
00:14:08,260 --> 00:14:10,560
Bir yakalandı ya suçüstü bir de deli
numarası yapıyor.
105
00:14:10,880 --> 00:14:12,020
Ev beni falan diyor.
106
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
Ya bir susun.
107
00:14:13,370 --> 00:14:14,730
Kimin bu ev? Benim!
108
00:14:21,250 --> 00:14:25,730
Vallahi işine zor gözüküyor. Yani evin
yüzde ellisi senin, diğer yüzde ellisi
109
00:14:25,730 --> 00:14:28,830
senin hanıma ait gözüküyor. Nasıl olur
ya? Delirgen.
110
00:14:29,630 --> 00:14:31,130
Kullanım anlamı burada belirtilmiş.
111
00:14:31,330 --> 00:14:33,490
Siz tapu dosyasını daha önceden
incelemediniz mi?
112
00:14:33,710 --> 00:14:37,570
Ya ben nereden bileyim ne nerede
yazıyor? Hayatımda ilk kez ev alıyorum.
113
00:14:37,810 --> 00:14:39,910
İmzaları attık tapuyu aldık bitti gitti.
114
00:14:40,510 --> 00:14:43,290
Leyla teyzenin böyle bir şey
söylemeyeceği aklıma bile gelmedi.
115
00:14:43,530 --> 00:14:45,150
Ben de yurt dışından vekalet verdim.
116
00:14:45,350 --> 00:14:47,330
Satın alma işlemleriyle avukatım
ilgilendi.
117
00:14:47,710 --> 00:14:49,490
Nasıl böyle bir şey atlar anlamıyorum.
118
00:14:49,830 --> 00:14:54,330
Keşke kendim gelseydim. Sonuç olarak
ikinizin tapusu da yatağı. Evin ortak
119
00:14:54,330 --> 00:14:55,690
sahipleri. Olmaz öylesi.
120
00:14:56,350 --> 00:14:59,550
Bakın Yıldırım Bey. Bunu nasıl
söyleyebiliriz ki de onu söyleyin.
121
00:14:59,950 --> 00:15:01,890
Birisi hissesinin diğerine satabilir.
122
00:15:02,110 --> 00:15:03,110
Ben satmam.
123
00:15:05,150 --> 00:15:06,750
O zaman evi paylaşabilirsiniz.
124
00:15:08,290 --> 00:15:10,090
O ev bölünecek bir ev değil.
125
00:15:10,360 --> 00:15:14,320
Zaten ben evin bütünlüğünün bozulmasını
istemem. O yüzden sen başka bir yere
126
00:15:14,320 --> 00:15:18,440
taşın, evi bütün bütün bana bırak. Ben o
evi almak için çok bekledim. Hiçbir
127
00:15:18,440 --> 00:15:19,980
yere gitmem. Sen taşınacaksın.
128
00:15:20,600 --> 00:15:22,260
Birlikte yaşayabilirsin. Olmaz!
129
00:15:24,420 --> 00:15:27,060
O zaman ortaklığın reddi için bir dava
açacağız.
130
00:15:27,280 --> 00:15:28,320
Peki, o uzun mu sürer?
131
00:15:28,560 --> 00:15:30,500
Haliyle. Yani davanın görülmesi üç ay.
132
00:15:30,760 --> 00:15:33,340
Yani itirazlarla birlikte üç yılda
karara bağlar.
133
00:15:47,120 --> 00:15:52,060
Ulan o evi ikimize bırakmış da Firuze.
Sen bana söylemeden nasıl satarsın? Atıl
134
00:15:52,060 --> 00:15:54,400
sen nasıl satarsın? Hem de üç kuruşa.
135
00:15:55,720 --> 00:15:56,860
Aynı şey mi canım?
136
00:15:57,160 --> 00:16:02,920
Hem ben ev harabe diye. Öyle o fiyata
sattım. Yani babacığımın kemikleri
137
00:16:02,920 --> 00:16:04,520
sızlıyordu yattığı yerde valla.
138
00:16:05,020 --> 00:16:09,380
Yani hem hazır kız iç mimar. Her tarafı
yenilerim dedi.
139
00:16:09,780 --> 00:16:15,080
Yeniledi de. Ama sen? Sen sırf para için
sattın o canım evi.
140
00:16:16,030 --> 00:16:20,350
Hırsın batsın virüs. Aldığın parayı tek
başına çıtır çıtır yerken sorun
141
00:16:20,350 --> 00:16:26,210
olmuyordu ama. Her gün bal, börek,
kebap. Yok kültür turlarıymış, yok
142
00:16:26,210 --> 00:16:30,650
turlarıymış, edebiyat atölyeleriymiş. Bu
yaşından sonra herhalde ya gurme
143
00:16:30,650 --> 00:16:35,070
olacaksın ya da yazar. Ben de diyorum
boyuna para harcıyor, boyuna para
144
00:16:35,070 --> 00:16:39,210
harcıyor. Nereden buluyor? Ben filikon
taktırdım da ben bir şey dedim mi?
145
00:16:39,590 --> 00:16:43,950
Evi satın, kendine kaçak, kaç çıkmışsın
maşallah.
146
00:16:44,520 --> 00:16:46,480
Yemin ederim gözüne görünecek parti.
147
00:16:47,620 --> 00:16:49,280
Vallahi geldiler.
148
00:16:54,100 --> 00:16:56,700
Leyla teyze! Evde misin?
149
00:16:58,000 --> 00:17:00,040
Leyla teyze evde misiniz?
150
00:17:02,820 --> 00:17:03,880
Bu mu?
151
00:17:04,300 --> 00:17:08,420
Bu da evi satın alan oğlan demek ki.
152
00:17:10,140 --> 00:17:11,599
Haydi bileyim.
153
00:17:12,040 --> 00:17:14,359
Yaman! Kapıyı mı kıracaksın?
154
00:17:14,619 --> 00:17:15,619
Yoklar işte evde.
155
00:17:17,400 --> 00:17:19,220
Onlar yoksa benim kapı gibi tapum var.
156
00:17:19,440 --> 00:17:23,099
Ya altı aydır imanım gevredi ya. Orası
güzel, burasına tadilat yap.
157
00:17:23,900 --> 00:17:26,859
İnanmıyorsan sorarsın Leyla teyzeye ben
eve girdiğimde ne haldeyim.
158
00:17:27,060 --> 00:17:29,380
Benim o evin her santiminde emeğim var
ya.
159
00:17:29,660 --> 00:17:31,120
Emeğim... Ne yaptıysan yaptın.
160
00:17:31,380 --> 00:17:32,380
Sonuç değişmiyor.
161
00:17:32,560 --> 00:17:36,380
İkimizin de tapusu var. Aman ne yapayım
canım? Sen de düzgün avukat çıksaydın,
162
00:17:36,380 --> 00:17:38,100
dolandırılmasaydın. Ben dolandırılmam.
163
00:17:38,780 --> 00:17:40,420
Uzakta olmasaydım bunlar olmazdı.
164
00:17:40,960 --> 00:17:44,480
Belki de o Firuze dediğin kadın
avukatınla iş birliği yapmıştır. Yok
165
00:17:44,480 --> 00:17:45,099
mi bunlar?
166
00:17:45,100 --> 00:17:46,900
Biri avukat öbürü kaç yaşında kadın.
167
00:17:47,520 --> 00:17:48,740
Avukatınki ihmal belli.
168
00:17:49,360 --> 00:17:53,040
Firuze Hanım da unuttu belki söylemeyi.
Valla ben Firuze 'yi falan tanımam. Evin
169
00:17:53,040 --> 00:17:57,940
sahibi Leyla Hanım evi de bana sattı. O
ev benim. Ben anlamam. Ev benim.
170
00:17:58,160 --> 00:18:02,860
Toplar eşyalarını çıkarsın. Yuh artık
be. Evi almışım. Dünyanın tadilatını
171
00:18:02,860 --> 00:18:06,080
yapmışım. İçine yerleşmişim. Bir de
çıkıp gideceğim öyle mi?
172
00:18:06,720 --> 00:18:09,980
Yok öyle yağma. Ayrıca bu arada senin
yüzünden işe geç kaldım.
173
00:18:10,860 --> 00:18:12,960
Şimdi evime hazırlanmayı ekliyoruz.
174
00:18:43,590 --> 00:18:45,370
İnsan bir günaydın der be. Ayıp be.
175
00:18:45,810 --> 00:18:48,370
Ay ustam zaten asabım boğuldu. Sen de
bir dur ya.
176
00:18:52,350 --> 00:18:53,350
Bağırma bana.
177
00:18:53,450 --> 00:18:54,450
Sesini yükseltme.
178
00:18:55,450 --> 00:18:56,450
Alırım dalağını.
179
00:18:57,810 --> 00:18:58,810
Afiyet ustam.
180
00:18:59,310 --> 00:19:01,090
En güzel günler senin olsun.
181
00:19:03,250 --> 00:19:04,770
Bana bak.
182
00:19:04,970 --> 00:19:06,550
Kim attırdı bakayım senin kafanı?
183
00:19:06,770 --> 00:19:11,590
Bir deyim alayım dalağını. Ustam ben
seni sonra aydınlatsam. Çünkü çok geç
184
00:19:11,590 --> 00:19:12,590
kaldım. Müsaadenle.
185
00:19:12,810 --> 00:19:13,810
İçeri gireyim.
186
00:19:14,690 --> 00:19:15,710
Ekrem Bey geldi mi?
187
00:19:20,850 --> 00:19:21,850
Muharrem Usta.
188
00:19:33,770 --> 00:19:38,470
Hazmiye. Hazmiye ne olur geç kalmadın
be. Ekrem Bey gelmedi değil mi? Merak
189
00:19:38,470 --> 00:19:40,730
tatlım. Kalp giydirme töreni başlamadı
daha.
190
00:19:41,080 --> 00:19:42,940
Kraliyet ailesini bekliyoruz.
191
00:19:43,420 --> 00:19:44,800
Burak da mı yok? Yok.
192
00:19:45,300 --> 00:19:47,080
O geç kalmazdı normalde.
193
00:19:47,340 --> 00:19:48,340
Özellikle de bugün.
194
00:19:50,680 --> 00:19:51,680
Günaydın Selin.
195
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
Günaydın.
196
00:20:01,520 --> 00:20:04,260
Günaydın. Günaydın. İstanbul'da yeni bir
rekor kırdı.
197
00:20:04,460 --> 00:20:08,500
Ya sorma. Ama vallahi benim suçum değil.
Bak bugün bir sürü saçma sapan şey
198
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
geldi başıma.
199
00:20:09,720 --> 00:20:13,540
Ay size anlatmam lazım ya. Gözünüzü
seveyim, bana bir yol gösterin, yardımcı
200
00:20:13,540 --> 00:20:14,820
olun. Aa ne oldu ya?
201
00:20:21,160 --> 00:20:23,140
Ferruh Bey, odama gelir misiniz?
202
00:20:26,840 --> 00:20:28,000
Şimdi gel Ferruh.
203
00:20:32,260 --> 00:20:33,260
Günaydın Burak.
204
00:20:33,480 --> 00:20:34,480
Hoş geldin abi.
205
00:20:34,980 --> 00:20:35,980
Ters bir şey mi oldu?
206
00:20:36,260 --> 00:20:37,580
Yok bir şey, siz işinize bakın.
207
00:20:37,860 --> 00:20:39,080
Burak, ne oluyor?
208
00:20:39,500 --> 00:20:41,400
Silin. Canım sonra, tamam?
209
00:20:43,540 --> 00:20:44,540
Ferruh!
210
00:20:49,840 --> 00:20:50,840
Neydi şimdi bu?
211
00:20:51,660 --> 00:20:53,360
Patronun oğlu sonunda patron oldu.
212
00:20:53,740 --> 00:20:55,740
Ay yok canım, Burak bizdendir.
213
00:20:55,980 --> 00:20:56,980
Yapmaz öyle şey.
214
00:20:57,380 --> 00:21:01,620
Şeye canı tuttun ama ne? Çok acayip bir
gün geçiren bir tek sen değilsin demek
215
00:21:01,620 --> 00:21:02,880
ki. Niye, ne oldu ki?
216
00:21:03,200 --> 00:21:04,740
Ay çok uzun şimdi.
217
00:21:05,180 --> 00:21:07,060
Zaten Burak 'ın da heyheyleri üstünde.
218
00:21:07,480 --> 00:21:08,700
Öğlen konuşuruz, tamam?
219
00:21:19,630 --> 00:21:20,910
Ne bu hâl, ne bu sinir?
220
00:21:21,330 --> 00:21:24,750
Baban patronluk maaşına zam yapmadı mı
yoksa? Babam beni patron yapmadı.
221
00:21:25,010 --> 00:21:27,730
Sen Arti Mim 'i babanın şirketi olarak
görüyorsun.
222
00:21:28,490 --> 00:21:31,290
Patronlu oğlu olmaktan bir kurtul be
oğlum! Ne yapayım baba?
223
00:21:31,730 --> 00:21:34,630
Soyadımı mı değiştireyim? Ne yapayım?
Artık arkanda baban yok.
224
00:21:34,970 --> 00:21:36,770
Arkanı toparlayacak bir holding de yok.
225
00:21:37,110 --> 00:21:40,150
Bundan sonra her adımının hesabını
vereceğin biri var.
226
00:21:40,590 --> 00:21:41,590
Başka birini getiriyor.
227
00:21:42,090 --> 00:21:43,090
Dışarıdan birisi mi?
228
00:21:43,430 --> 00:21:44,490
Olmaz öyle şey canım.
229
00:21:44,930 --> 00:21:45,930
Dışarıdan değil.
230
00:21:46,790 --> 00:21:48,070
Çünkü istedar kendisi.
231
00:21:48,490 --> 00:21:49,490
Bittim ben.
232
00:21:49,610 --> 00:21:53,510
Sadece yönetici olsa idare ederdik belki
ama yönetim kurulunda koltuğu olan
233
00:21:53,510 --> 00:21:57,410
biri. Her şey ortaya dökülecek. Sen
oğlusun, sen at eder ya ben.
234
00:21:57,890 --> 00:21:59,210
Ekrem Bey bitirir beni.
235
00:22:00,390 --> 00:22:04,590
Yok yok, hiç bulaşmayacaktım ben bu işe.
Senin aklına uydum. Biz şirketi
236
00:22:04,590 --> 00:22:05,590
kurtardık Ferruh.
237
00:22:06,110 --> 00:22:08,990
Gerçi Ekrem Bey 'in gözünde hiçbir
değeri yokmuş.
238
00:22:09,710 --> 00:22:10,710
Vah oldu.
239
00:22:11,370 --> 00:22:12,370
Kariyerim bitti.
240
00:22:12,690 --> 00:22:13,770
Filler tepişti.
241
00:22:14,450 --> 00:22:15,530
Ezilen Ferruh oldu.
242
00:22:16,430 --> 00:22:17,430
Ben gidiyorum.
243
00:22:17,710 --> 00:22:18,710
İyi git.
244
00:22:18,840 --> 00:22:20,100
Ama suç kaçarın üstüne kalır.
245
00:22:22,420 --> 00:22:24,600
Etki dosyaları karıştırmasına izin
verme.
246
00:22:24,820 --> 00:22:27,400
Bizimle ilgili olan bütün dosyaları
temizlememiz lazım.
247
00:22:27,640 --> 00:22:28,780
Gerekirse de hepsini yakarız.
248
00:22:29,260 --> 00:22:31,860
İhaleye fetak karıştıranlar tepemize
bindiğinde ne olacak?
249
00:22:34,060 --> 00:22:36,040
Onu da zamanı geldiğinde düşünürüz.
250
00:22:39,580 --> 00:22:41,840
İç mimarlarımızla bir görüşme
ayarlıyorum o zaman.
251
00:22:43,100 --> 00:22:44,640
Tamamdır. Çok teşekkürler.
252
00:22:47,200 --> 00:22:48,980
Merve, tazmini bana verir misin aşkım?
253
00:22:49,180 --> 00:22:51,780
Tamam hayatım, ikinci tekme dedi. Ya sen
ver sen.
254
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
Nasıl?
255
00:23:07,720 --> 00:23:08,760
Beğendin mi sürprizimi?
256
00:23:09,680 --> 00:23:13,700
Beni mutlu etmek için öncesini etmek
zorunda mısın bana?
257
00:23:13,920 --> 00:23:17,040
Ben seni mutlu etmek için... Önce sinir
etmeye de razıyım.
258
00:23:19,320 --> 00:23:24,680
Serseri. Ay tamam Burak 'ın heyeleri
üstünde işine dönün. Tamam tamam.
259
00:23:32,980 --> 00:23:35,160
Arkadaşlar haydi tamam mıyız?
260
00:23:35,700 --> 00:23:36,860
Tamam arkadaşlar.
261
00:23:40,180 --> 00:23:41,180
Çiçekler? Bende.
262
00:23:41,320 --> 00:23:42,320
Pasta? Bizde.
263
00:23:42,520 --> 00:23:44,000
Güzük? Cebimde burası.
264
00:23:45,520 --> 00:23:46,720
Evet yüzük cebimde.
265
00:23:47,200 --> 00:23:49,360
Müzik. Müzik bende. Video kaldı peki.
266
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
Video? Video.
267
00:23:51,360 --> 00:23:52,480
Video Selin'deydi.
268
00:23:53,420 --> 00:23:54,420
Selin.
269
00:23:54,960 --> 00:23:56,660
Selin. Video.
270
00:23:57,280 --> 00:23:58,280
Tamam.
271
00:23:59,040 --> 00:24:00,520
Görmek istersen çantamda.
272
00:24:00,880 --> 00:24:06,620
Ben gece çantama koymuştum. Sonra sabah
da... ...Ebo'da unuttum.
273
00:24:08,300 --> 00:24:09,480
Video yok mu?
274
00:24:09,760 --> 00:24:12,480
Tamam panik yapma. Ben şimdi Ebo 'yu
arayıp isteyeceğim. Bir dakika.
275
00:24:12,720 --> 00:24:13,760
Abi hemen ara abi.
276
00:24:37,960 --> 00:24:41,480
İç mekan için aç merdiveni arıyorum.
Sizde var mıdır? Var tabii.
277
00:24:42,120 --> 00:24:43,880
Siz geçin, ben geliyorum.
278
00:24:46,280 --> 00:24:47,480
Yok artık ya.
279
00:24:48,140 --> 00:24:49,540
Sen nereden çıktın oğlum?
280
00:24:50,800 --> 00:24:56,780
Ne zaman döndün Japonya'dan? Çok olmadı.
Çok iyi ya. Sen geç bahçeye otur. Ben
281
00:24:56,780 --> 00:24:58,120
ellerimi ikiye geliyorum. İyi tamam.
282
00:24:58,460 --> 00:24:59,460
Fazla bekletme.
283
00:25:06,640 --> 00:25:08,640
Giriş için böyle kemerler düşünüyorum.
284
00:25:09,480 --> 00:25:12,300
Yanlarına da şöyle meyakulat üstünler.
285
00:25:15,720 --> 00:25:16,720
Kime diyorum?
286
00:25:18,120 --> 00:25:19,860
Selin ne yapıyorsun ya? Acıdı.
287
00:25:20,080 --> 00:25:21,380
Ya bir şey anlatıyorum burada.
288
00:25:21,600 --> 00:25:23,280
Dikkatini vermeyeceksen hiç
çalışmayalım.
289
00:25:23,500 --> 00:25:25,920
Ya Şiçek gözüm dalmış öyle kusura bakma.
290
00:25:26,200 --> 00:25:30,560
Dalmasın. Dalacaksa işe dalsın. Sonra
ben yiyorum azarı. Tamam ya kızma.
291
00:25:33,540 --> 00:25:34,540
Selin.
292
00:25:36,910 --> 00:25:38,230
Bir de şey diyeceğim ben sana ya.
293
00:25:38,850 --> 00:25:43,550
Biz bugünkü olayı acaba akşam mı yapsak?
Ee, akşama bırakırsak yarına bırakalım
294
00:25:43,550 --> 00:25:46,190
diyeceksin. Ya her şey hazır, az
cesaret.
295
00:25:46,430 --> 00:25:47,850
Sonra bana teşekkür edecek.
296
00:25:48,570 --> 00:25:52,990
Bak, en azından yemekten sonra yapalım.
Çünkü bak, Merve açken çok tehlikelidir
297
00:25:52,990 --> 00:25:53,990
ya.
298
00:25:54,230 --> 00:25:55,230
Doğru söylüyorsun.
299
00:25:55,270 --> 00:25:57,010
O zaman öğleden sonra yapalım.
300
00:25:57,230 --> 00:26:00,070
Ama o zamana kadar Merve falan yok,
tamam mı? Dikkatini ver.
301
00:26:00,270 --> 00:26:01,910
Zaten video falan da yok abi.
302
00:26:03,120 --> 00:26:07,160
Ya bu tablet zamanında gelecek mi acaba
Selin? Bir daha arasak mı? Ya merak etme
303
00:26:07,160 --> 00:26:08,160
gelecek.
304
00:26:08,600 --> 00:26:12,040
Zaten ben buraya gelmeden önce tabletin
bende olmadığını anlatsaydım uğrar
305
00:26:12,040 --> 00:26:15,740
alırdım. Ama o aptal adamı evden
göndereceğim diye bende kafa mı kaldı
306
00:26:16,080 --> 00:26:17,080
Hangi adam ya?
307
00:26:20,980 --> 00:26:21,980
Adam mı dedi o?
308
00:26:22,180 --> 00:26:25,120
Dedi. Ben de duydum. Sabah evdeymiş o
zaman adam.
309
00:26:25,400 --> 00:26:26,400
Veliler o yönde.
310
00:26:27,740 --> 00:26:28,740
Kim bu adam ya?
311
00:26:28,960 --> 00:26:29,960
Yoksa Burak mı?
312
00:26:33,250 --> 00:26:36,670
Saçmalamayın. Öyle arasın. Acil durum
toplantısı. Bahçeme tuttu.
313
00:26:37,570 --> 00:26:38,570
Demek iş bende.
314
00:26:41,670 --> 00:26:42,910
Ay usta ya.
315
00:26:43,330 --> 00:26:44,530
Mesajları mı okuyordun sen?
316
00:26:44,750 --> 00:26:46,150
Bana da kanat söyle. Duble acılı.
317
00:26:47,390 --> 00:26:50,250
Bir de mevzuyu iyi anla. Senden
dinleyeceğim.
318
00:26:57,070 --> 00:27:01,230
Hediye için teşekkürler. Çok orijinalmiş
bu. Ne demek Vedat 'ım.
319
00:27:01,550 --> 00:27:02,550
Güle güle Kuzlan.
320
00:27:07,970 --> 00:27:10,190
Şimdi lütfen bana şaka yaptığını söyle.
321
00:27:10,530 --> 00:27:11,650
Ziyarete geldin de bana.
322
00:27:12,230 --> 00:27:16,130
Vallahi Vedat 'ım Japonya devslerinin
çoktan kapanma vakti gelmişti zaten.
323
00:27:16,430 --> 00:27:18,970
E Artemin de iyi bir fırsat gibi
göründü. Artemin mi?
324
00:27:19,890 --> 00:27:24,410
Onun her tarafı iyi olsa ne olur Demir?
Bir ayağı çukurda bir şirket. Bunlar
325
00:27:24,410 --> 00:27:25,690
geçen sene batıyorlardı zaten.
326
00:27:26,210 --> 00:27:28,690
Hoş hala daha da ne olacağı belli değil
ya.
327
00:27:28,890 --> 00:27:29,890
Oo Vedat Bey.
328
00:27:30,320 --> 00:27:32,600
Bakıyorum sektöre hakimiz. Herhalde
oğlum.
329
00:27:33,340 --> 00:27:36,760
İstanbul 'un bütün akıllı peyzajcıları,
iş mimarları benimle çalışıyorlar.
330
00:27:36,980 --> 00:27:38,180
Canı sıkılan buraya geliyor.
331
00:27:38,600 --> 00:27:41,060
Bitki bakma ayağına kafa dağıtmaya
geliyorlar.
332
00:27:41,760 --> 00:27:45,340
Bana bak sektör dedikodularını falan sen
gel benden at tamam.
333
00:27:46,380 --> 00:27:47,600
Çok iyiymiş Vedat.
334
00:27:48,100 --> 00:27:51,540
Bir ara geleyim de rakip analizlerini
alayım bari senden. Bırak oğlum şimdi
335
00:27:51,540 --> 00:27:53,740
dalga geçmeyi. Artemim ne alaka ya?
336
00:27:53,940 --> 00:27:56,980
Senin gibi biri birikimini böyle ölü
yatırımlara harcar mı?
337
00:27:58,230 --> 00:28:01,890
Çıkmadık candan, umut kesilmez diye bir
şey duydun mu Vedat? Oğlum şurada ciddi
338
00:28:01,890 --> 00:28:02,890
bir şey konuşuyoruz ya.
339
00:28:03,650 --> 00:28:07,570
Herkes seni istiyordu Demir. İstanbul
'un bütün iç mimarlık şirketleri, en
340
00:28:07,570 --> 00:28:09,550
büyükler. Bunlar yıllardır senin
peşinde.
341
00:28:11,090 --> 00:28:13,290
Var senin kafanda bir şey, neyin
peşindesin?
342
00:28:16,310 --> 00:28:19,650
Yönetimin bulaşmak istemeyeceği kadar
umudunu kestiği bir şirketin.
343
00:28:21,270 --> 00:28:25,550
Yalnızlık, tam yetki ve içime
karışılmaması. Yani?
344
00:28:26,149 --> 00:28:28,450
Bunlar için bütün kariyerini riske
atmaya değer mi?
345
00:28:29,250 --> 00:28:31,830
Ucunda istediğin bir şey varsa de.
346
00:28:35,430 --> 00:28:36,430
Sormayacağım.
347
00:28:37,710 --> 00:28:38,710
Sormazsın.
348
00:28:39,310 --> 00:28:42,190
Dünyayı gezdim. Senin gibi bir adam
tanımadım biliyor musun? Niye?
349
00:28:42,530 --> 00:28:44,390
Yeter ki sana soru sorulmasın değil mi?
350
00:28:44,830 --> 00:28:45,830
Aynen öyle.
351
00:29:22,980 --> 00:29:24,140
Selin Hanım için gelmiş bu.
352
00:29:26,220 --> 00:29:27,480
Efendim? Seyin Hanım.
353
00:29:29,320 --> 00:29:30,700
İsim? İbo.
354
00:29:33,620 --> 00:29:37,660
Ben haber vereyim kendisine. Hiç gerek
yok. Beni bekliyor zaten. Hemen müşteri
355
00:29:37,660 --> 00:29:38,660
bırakıp çıkacak.
356
00:29:55,240 --> 00:29:56,240
İyi misin?
357
00:30:17,580 --> 00:30:20,300
Ibo, tam zamanında geldin. Getirdin mi?
358
00:30:26,199 --> 00:30:29,320
Canım, sana bir kahve ısmarlayayım.
Klinikte işlerim var, kaçıyorum.
359
00:30:29,740 --> 00:30:30,840
Bir de kolay gelsin.
360
00:30:31,360 --> 00:30:32,360
Dikkatli git.
361
00:30:48,020 --> 00:30:50,200
Ayda, ne oldu canım sen öyle bir kaldın?
362
00:30:50,540 --> 00:30:52,900
Ne alakası var canım? Yok öyle bir şey.
363
00:30:57,580 --> 00:30:58,580
Bu o adam mı?
364
00:30:59,200 --> 00:31:00,200
Kim?
365
00:31:00,600 --> 00:31:04,300
Ay yok bu benim veteriner arkadaşım İbo.
Hani hep bahsediyorum ya.
366
00:31:04,720 --> 00:31:05,720
Ha bu o.
367
00:31:06,840 --> 00:31:07,840
Meşhur İbo.
368
00:31:09,220 --> 00:31:11,860
Yıllardır sadece veteriner dedin şu
çocuksun senin ya.
369
00:31:12,660 --> 00:31:13,740
E veteriner.
370
00:31:16,360 --> 00:31:19,640
Evet ben de onu diyorum işte. Hani başka
bir şey söylemedin diye.
371
00:31:23,660 --> 00:31:27,420
Gel şimdi konuyu karıştırma da Merve 'yi
çağıralım. Anlat bakalım şu adam kimmiş
372
00:31:27,420 --> 00:31:28,420
sen?
373
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
Özlemişim ha.
374
00:31:31,680 --> 00:31:32,459
Özlersin tabii.
375
00:31:32,460 --> 00:31:34,820
Bir ara gel de kendi ellerimle bir suçu
yapayım sana.
376
00:31:35,440 --> 00:31:39,420
Acayip ilerlettim hocam. Kendimi açtım
bak şaşırırsın. Senden kurtulur mu
377
00:31:39,580 --> 00:31:40,539
Gelirim tabii.
378
00:31:40,540 --> 00:31:42,180
Ama önce sana bir ev ayarlayalım.
379
00:31:43,020 --> 00:31:44,020
Ha o iş tamam.
380
00:31:45,740 --> 00:31:47,080
Bizim eski evi satın aldım.
381
00:31:47,860 --> 00:31:49,500
Nasıl ya? Boş muymuş ev?
382
00:31:51,150 --> 00:31:54,070
Almış eline bir tapu. Girmiş eve. Bu ev
benim çık git diyor.
383
00:31:54,330 --> 00:31:55,990
Eski ev sahibini arasaydın hemen.
384
00:31:56,230 --> 00:31:59,290
Ya hayatım aramaz olur muyum ya?
Kapısına bile dayandım. Ama yok.
385
00:31:59,550 --> 00:32:00,930
Leyla teyze kayıplarda.
386
00:32:01,410 --> 00:32:05,270
Kadına bir şey yapmış olmasın? Mermi
saçma ama. Kadın tapuyu avukatla gidip
387
00:32:05,270 --> 00:32:07,650
imzalamış. Hayır canım imzalayan o
değil.
388
00:32:08,010 --> 00:32:09,830
Ablası. Firuze midir nedir?
389
00:32:10,070 --> 00:32:11,690
Dolandırıcı mıdır? Sahtekar mıdır?
390
00:32:11,990 --> 00:32:15,210
Evin sahibi Firuze Hanım evi satmaya
karar verince beni aradı.
391
00:32:15,470 --> 00:32:17,590
Ben de avukatıma vekalet verip aldım.
392
00:32:18,370 --> 00:32:19,390
Eski avukatıma.
393
00:32:19,730 --> 00:32:20,730
Neyse.
394
00:32:20,970 --> 00:32:21,990
Yıkılıyordur oğluma ya.
395
00:32:22,190 --> 00:32:23,590
Bakmadan almasaydın keşke.
396
00:32:23,810 --> 00:32:25,430
Yoo aynı bıraktığım gibi.
397
00:32:26,710 --> 00:32:27,750
Hatta daha bile iyi.
398
00:32:29,330 --> 00:32:33,570
Ben bakmasaydım ne haldeydi o ev. Ya eve
girdiğimden beri tadilatsayım siz
399
00:32:33,570 --> 00:32:37,550
biliyorsunuz. Kapısına penceresine kadar
yeniledim. Bütün tesisatını evden
400
00:32:37,550 --> 00:32:40,690
geçirttim Muharrem Usta 'ya. Tamam bir
işi kalmış demişken.
401
00:32:41,270 --> 00:32:43,210
Yemeklerime yazık geldi hazıra kondu
valla.
402
00:32:43,430 --> 00:32:44,430
Konamaz.
403
00:32:44,630 --> 00:32:45,890
Konamaz. O ev benim.
404
00:32:46,690 --> 00:32:47,690
Şimdi ne olacak?
405
00:32:48,190 --> 00:32:50,330
Bir an önce evime yerleşmek istiyorum
abi.
406
00:32:50,700 --> 00:32:53,100
Ama yerleşebilmek için önce içindekinden
kurtulmam lazım.
407
00:32:53,300 --> 00:32:57,000
Bahçeli ev tabii oğlum. O uzun süre boş
kaldıysa... ...börtü böcek
408
00:32:57,000 --> 00:33:01,260
yuvalanmıştır. Fare çıkar, akrep çıkar,
her şey çıkar orada. Çıktı zaten Vedat
409
00:33:01,260 --> 00:33:02,119
'ım çıktı.
410
00:33:02,120 --> 00:33:03,120
İnsan çıktı.
411
00:33:03,460 --> 00:33:05,860
Başkası varmış evin içinde. Deliğinin
teki. Nasıl?
412
00:33:06,260 --> 00:33:08,100
Kiracı mı? Yok abi ev sahibi.
413
00:33:08,840 --> 00:33:12,140
Firuze Hanım 'ın kardeşi hissetini ona
satmış. Firuze Hanım da bana.
414
00:33:12,400 --> 00:33:15,320
Bir de bana ben anlamam ev verip çıkar
gidersin diyor.
415
00:33:15,700 --> 00:33:16,700
Kaba herif.
416
00:33:17,709 --> 00:33:18,810
Barbar, medeniyetsiz adam.
417
00:33:19,110 --> 00:33:22,990
Ay yok bu böyle olmayacak. Biz en iyisi
gidelim bir avukat tutalım. Ha sen de
418
00:33:22,990 --> 00:33:24,810
sakın git de oraya bir daha. Bu akşam
gel ben de kalk.
419
00:33:25,190 --> 00:33:26,410
E tamam işte oğlum.
420
00:33:26,910 --> 00:33:28,410
Tutalım sana bir ev olsun bitti.
421
00:33:28,870 --> 00:33:29,870
Olmaz Vedat.
422
00:33:30,010 --> 00:33:31,770
O ev benim için özel biliyorsun.
423
00:33:32,550 --> 00:33:34,030
Başka bir yerde kalmak istemiyorum.
424
00:33:34,590 --> 00:33:35,790
O kızın gitmesi lazım.
425
00:33:36,330 --> 00:33:37,350
Ama anlaşamadım.
426
00:33:37,970 --> 00:33:39,550
Kendisi biraz sinir bozucu bir tip.
427
00:33:40,070 --> 00:33:42,210
Öyle konuşmadan insanlıktan falan
anlamıyor.
428
00:33:42,790 --> 00:33:43,790
Kendini bilmez.
429
00:33:44,090 --> 00:33:45,090
Sinir illeti.
430
00:33:45,150 --> 00:33:46,150
Haksız.
431
00:33:46,540 --> 00:33:48,000
Gideğinde eve ona kalsın değil mi?
432
00:33:48,220 --> 00:33:50,180
Yok öyle ama ben evimi yedirtmem.
433
00:33:50,800 --> 00:33:51,800
Saçmalama senin ya.
434
00:33:52,180 --> 00:33:55,300
Ya adam manyağın tekilse ne yapacaksın?
Aynı evde nasıl kalacaksın?
435
00:33:55,660 --> 00:33:56,700
Ya katilse?
436
00:33:56,960 --> 00:33:58,080
O zaman ne olacak?
437
00:33:58,360 --> 00:34:00,420
Adam manyak ama bana bir şey yapamaz.
438
00:34:00,660 --> 00:34:02,960
Böyle cetvelin sesle vurduğun gibi
bayılsın.
439
00:34:06,320 --> 00:34:07,940
Gerçekten te cetveliyle mi vurdu?
440
00:34:08,219 --> 00:34:09,219
Gülme Vedat.
441
00:34:09,639 --> 00:34:12,920
Kusura bakma Demir. Valla ben bu kızı
şimdiden çok sevdim ha.
442
00:34:13,340 --> 00:34:14,560
Ya tam buraya geldi.
443
00:34:15,020 --> 00:34:16,020
Bayılıp kalmışım.
444
00:34:16,429 --> 00:34:20,350
Hayır bitmedi. Sonra bir de eve polis
çağırmış. Ya kendi evimde
445
00:34:20,350 --> 00:34:21,350
Vedat.
446
00:34:21,870 --> 00:34:23,690
Ee ne yapacaksın peki?
447
00:34:24,989 --> 00:34:25,989
Bulacağım bir yolunu.
448
00:34:27,150 --> 00:34:29,469
Ama önce şirkete gidip bir ortama bakmak
istiyorum.
449
00:34:29,750 --> 00:34:31,790
O zaman hayırlı olsun kardeşim.
450
00:34:32,949 --> 00:34:34,889
Hem için hem evin.
451
00:34:35,570 --> 00:34:36,570
Bunu ona ver.
452
00:34:37,190 --> 00:34:38,810
Tatlı dil her zaman işe yarar.
453
00:34:40,310 --> 00:34:41,310
Farklısı yok mu?
454
00:34:48,650 --> 00:34:49,650
Orası benim kalem.
455
00:34:50,610 --> 00:34:51,610
Evde çiçi var.
456
00:34:52,110 --> 00:34:53,570
Bahtede möse tosbağı var.
457
00:34:53,870 --> 00:34:54,989
Keçi kızım sakız var.
458
00:34:55,330 --> 00:34:57,530
Bir de karamuk var mahallenin köpeği.
459
00:34:57,890 --> 00:35:01,450
Yemama da her sabah bana uğrar. Ben
şimdi onların hepsini alıp apartman
460
00:35:01,450 --> 00:35:02,590
dairesinde nasıl yaşayayım?
461
00:35:04,330 --> 00:35:05,370
Gerekirse savaşırım.
462
00:35:05,830 --> 00:35:07,690
Evin etrafına dikenli tel çekerim.
463
00:35:08,010 --> 00:35:12,170
Çatıdan kızgın yağ dökerim. Ok da ok,
yay da yay. Tamam güzelim biz anladık
464
00:35:12,170 --> 00:35:13,169
seni.
465
00:35:13,170 --> 00:35:16,670
Yani yapamaz bir şey. Sonuçta elinde
kapı gibi tapın var değil mi?
466
00:35:17,550 --> 00:35:21,330
Bir anlayalım durumu. En kötü Muharrem
Usta 'ya söyleriz, alır dalağını.
467
00:35:23,590 --> 00:35:24,630
Ay of!
468
00:35:25,350 --> 00:35:30,010
Ben acayip sesim. Çok mu yedik acaba
biz? Ben bir tane yedim. Vallahi ben onu
469
00:35:30,010 --> 00:35:31,010
yemedim.
470
00:35:31,750 --> 00:35:33,850
Oha! Hepsini ben mi yedim?
471
00:36:14,920 --> 00:36:15,920
Güzel vuruş.
472
00:36:17,280 --> 00:36:18,520
Fazla falsolu.
473
00:36:18,960 --> 00:36:21,860
Esinti kesilmeseydi tam hedefine
ulaşacaktı.
474
00:36:23,240 --> 00:36:26,320
Rüzgar okuyamadıktan sonra bu oyunun pek
bir anlamı kalmıyor.
475
00:36:28,060 --> 00:36:29,760
Belirsizlikleri sevmiyorsunuz değil mi?
476
00:36:30,700 --> 00:36:32,900
Kontrol edemediğim değişkenleri diyelim.
477
00:36:33,780 --> 00:36:36,180
Artı müminde hisselerini bu yüzden
aldınız.
478
00:36:36,500 --> 00:36:38,880
Tüm kontrol sizde olsun istiyorsunuz
değil mi?
479
00:36:39,660 --> 00:36:40,960
Çabuk pes ettiniz.
480
00:36:41,560 --> 00:36:44,380
Ben sadece hisselerin yüzde yirmisini
aldım.
481
00:36:55,340 --> 00:36:59,560
Atmak üzere olan bir firmaya yatırım
yapacak bir adam değilsiniz siz Demir
482
00:36:59,980 --> 00:37:04,300
Onun için bekleyip neler başaracağınızı
görmek istiyorum.
483
00:37:06,280 --> 00:37:08,460
Fazla beklemeyeceğinizden emin
olabilirsiniz.
484
00:37:09,480 --> 00:37:11,620
Yalnız bir tek şeyi yapmayı
başarabilirsiniz.
485
00:37:12,420 --> 00:37:13,420
Neymiş o?
486
00:37:15,780 --> 00:37:20,040
Ne siz ne de yönetim kurulu. İlk yıl
aldığım kararları sorgulamayacak.
487
00:37:20,720 --> 00:37:23,540
Bir yılın sonunda planladıklarımı
yapabilirsem...
488
00:37:24,010 --> 00:37:25,290
Tekrar kara geçeriz.
489
00:37:26,190 --> 00:37:27,190
Yapamazsın.
490
00:37:28,990 --> 00:37:30,890
Açıkçası hiçbir şey kaybetmezsiniz.
491
00:37:31,750 --> 00:37:34,070
Artem 'imin batması kaçınılmaz
görünüyor.
492
00:37:35,330 --> 00:37:36,590
Şirkete geçelim mi?
493
00:37:39,450 --> 00:37:42,550
Bu güzel günde sizi şirkete
sürüklemeyelim isterseniz.
494
00:37:42,850 --> 00:37:44,730
Benim takdime ihtiyacım olmayacak.
495
00:37:44,950 --> 00:37:46,850
Ekiple kendim tanışmayı tercih ederim.
496
00:37:47,550 --> 00:37:48,550
Peki.
497
00:37:49,170 --> 00:37:51,190
Öyleyse hayırlı olsun.
498
00:37:54,250 --> 00:37:55,790
Teşekkürler. Hazır mısın? Başlıyoruz.
499
00:37:56,490 --> 00:37:58,450
Elim ayağım buz gibi Selin ya, baksana.
500
00:37:58,850 --> 00:38:00,010
Hakikaten buz gibi yani.
501
00:38:00,370 --> 00:38:03,150
Bir de boğazım kutup andı bak,
yutkunamıyorum bak.
502
00:38:05,370 --> 00:38:06,370
Yutkunamıyorum, kuru ya.
503
00:38:07,070 --> 00:38:09,730
Ben konuşurum, ben konuşurum. Ben
yapamayacağım, sen yap.
504
00:38:10,230 --> 00:38:11,230
Sen teklif et.
505
00:38:11,610 --> 00:38:12,610
Vallahi et ya.
506
00:38:12,990 --> 00:38:17,270
Asya 'nın, olur mu öyle şey ya? Bak, bu
senin işin tamam mı? Hadi, az vesairet
507
00:38:17,270 --> 00:38:18,270
yaparsın.
508
00:38:18,870 --> 00:38:20,050
Evet arkadaşlar.
509
00:38:20,640 --> 00:38:24,300
Okulun profanız için hepinizi toplantı
odasına çağırıyorum. Hadi Aydan.
510
00:38:32,660 --> 00:38:34,180
Demir Eren değil mi?
511
00:38:36,060 --> 00:38:39,720
Tabii, tabii efendim. Ben gereğince
karşılarım.
512
00:38:42,100 --> 00:38:45,260
Teşekkürler, teşekkürler. İyi günler.
513
00:38:48,300 --> 00:38:49,900
Burak Bey çok üzülecek ya.
514
00:38:50,420 --> 00:38:52,920
Kim bu Demirelendil Allah aşkına?
515
00:38:55,480 --> 00:38:56,480
Benim.
516
00:39:00,020 --> 00:39:01,020
Efendim?
517
00:39:04,380 --> 00:39:05,680
Herkes içeride mi?
518
00:39:07,620 --> 00:39:11,980
Toplantı odasında sınıf provası
yapıyorlar. Ben hemen haber vereyim.
519
00:39:28,299 --> 00:39:30,700
Nedir? Barınma yeri olabilir.
520
00:39:33,160 --> 00:39:38,900
İtibar göstergesi olabilir ya da...
...mutlu bir yuva olabilir.
521
00:39:40,380 --> 00:39:44,340
Peki arkadaşlar biz burada... ...evleri
tasarlıyoruz.
522
00:39:44,680 --> 00:39:46,900
Fakat ya içindeki mutluluk?
523
00:39:47,960 --> 00:39:49,680
Mutluluk tasarlanabilir mi?
524
00:39:50,940 --> 00:39:52,520
Hangimizin buna gücü yeter?
525
00:39:53,900 --> 00:39:55,640
Bu sunumu niye sen yapıyorsun?
526
00:39:56,400 --> 00:39:57,400
Senin işin değil mi bu?
527
00:39:57,620 --> 00:39:58,680
Evet. Öyle.
528
00:39:59,600 --> 00:40:02,580
Ama Bora bu işi çok sahiplendi. Çok
çalıştı.
529
00:40:02,880 --> 00:40:04,460
Bence ona bir fırsat verelim.
530
00:40:07,360 --> 00:40:09,000
Şöyle sorayım ben.
531
00:40:09,320 --> 00:40:14,300
O zaman mutluluk nedir? Yani bir alet
olsa.
532
00:40:15,000 --> 00:40:16,600
Mutluluğun resmini çekebilse.
533
00:40:17,440 --> 00:40:19,060
Böyle tuşuna bassak.
534
00:40:19,580 --> 00:40:20,580
Ne çıkar?
535
00:40:24,220 --> 00:40:25,240
Bura ne yapıyor?
536
00:40:31,200 --> 00:40:34,060
Takıldı bu. Ben takılırım diye
düşünüyordum.
537
00:40:34,900 --> 00:40:36,180
Buradan patladık.
538
00:40:38,820 --> 00:40:40,360
Bir yere bağlayacak mısınız?
539
00:40:40,620 --> 00:40:41,900
Hemen bağlanıyor Burak Bey.
540
00:40:44,480 --> 00:40:45,480
Ta da!
541
00:40:46,040 --> 00:40:47,700
İşte mutluluğun resmi bu.
542
00:40:48,540 --> 00:40:49,540
Benim için.
543
00:40:53,320 --> 00:40:54,320
Merve.
544
00:40:55,220 --> 00:40:57,500
Sen bu şirkette birçok insan için...
545
00:40:57,720 --> 00:40:58,720
...ev tasarladım.
546
00:40:59,120 --> 00:41:01,980
Bütün bunları yaparken de içinde hep
ikimizi hayal ettim.
547
00:41:03,040 --> 00:41:07,420
Çünkü... ...mutlu bir yuva deyince benim
aklıma... ...içimde senin olduğun
548
00:41:07,420 --> 00:41:08,420
geliyor.
549
00:41:24,880 --> 00:41:25,900
Artık kendi...
550
00:41:26,110 --> 00:41:27,210
mutlu yolumuzu çizelim mi?
551
00:41:28,950 --> 00:41:29,950
Benimle evlenir misin?
552
00:42:09,670 --> 00:42:10,750
Her şey yolunda mı?
553
00:42:10,970 --> 00:42:14,730
Şu görselin çıktıklarını alabilir
misiniz? Acil. Tabii efendim. Renkli mi
554
00:42:15,090 --> 00:42:16,090
Hı hı.
555
00:42:21,830 --> 00:42:26,550
Ama bu...
556
00:42:26,550 --> 00:42:32,670
Ya var ya. Sağ ol. Hiç bilmiyordum ben
de böyle bir şey.
557
00:42:33,830 --> 00:42:34,830
Teşekkür ederim.
558
00:42:34,950 --> 00:42:36,050
Çok tebrik ederim.
559
00:42:36,600 --> 00:42:40,060
Hadi çabuk Sarp Bey. Herkes gelsin.
560
00:42:40,700 --> 00:42:42,700
Hadi herkes gülsün.
561
00:42:43,540 --> 00:42:45,360
Düğünümüz varmış gibi.
562
00:43:17,320 --> 00:43:18,900
Sunumunuz bitti anladığım kadarıyla.
563
00:43:20,580 --> 00:43:22,040
Ben Demir Erendil.
564
00:43:22,800 --> 00:43:25,140
Artemim İç Mimarlığın yeni
yöneticisiyim.
565
00:43:28,020 --> 00:43:30,440
Oturup sakinleşebilirseniz birkaç
duyurum olacak.
566
00:43:34,580 --> 00:43:35,580
Yok artık.
567
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
Bekliyorum.
568
00:43:56,080 --> 00:43:57,160
Aydan Hanım proje yöneticimiz.
569
00:43:58,140 --> 00:43:59,700
Aydan Hanım mühendisimiz.
570
00:44:01,020 --> 00:44:03,560
Merve Hanım müşteriyle ilişkilerimizle
bakıyor.
571
00:44:03,780 --> 00:44:04,880
Bora Bey... Gerek yok.
572
00:44:05,180 --> 00:44:06,180
Teşekkür ederim.
573
00:44:06,880 --> 00:44:08,900
Herkesle gün içinde tek tek tanıtacağım
zaten.
574
00:44:10,920 --> 00:44:12,520
Şirketiniz zor bir dönem atlatmış.
575
00:44:13,180 --> 00:44:14,660
Ama tehlike geçmiş değil.
576
00:44:15,640 --> 00:44:19,160
Verimlilik, performans, zaman ve kaynak
yönetimi.
577
00:44:20,000 --> 00:44:23,560
Disiplinle uygulandığında artemimi düze
çıkaracak olanlar bunlar.
578
00:44:24,190 --> 00:44:27,430
Bu yüzden hepinizden uymasını beklediğim
bazı şirket kuralları olacak.
579
00:44:28,290 --> 00:44:30,790
Kural mı? Kural. Ne kuralı ya?
580
00:44:31,050 --> 00:44:32,050
Bir.
581
00:44:34,130 --> 00:44:38,470
Herkes şirketin kapısından içeri
girerken özel hayatını dışarıda
582
00:44:38,670 --> 00:44:40,890
Diyorsun ama buradasın. Onu ne
yapacağız?
583
00:44:42,110 --> 00:44:43,790
İşteyken iş düşünülecek.
584
00:44:44,590 --> 00:44:45,910
İş konuşulacak.
585
00:44:46,770 --> 00:44:52,150
Kimseyi ilgilendirmeyen özel meseleler
iş yeri dışında çözülecek. İki.
586
00:44:53,740 --> 00:44:57,520
Doğum günleri ve özel kutlamalar mesai
saatleri dışında yapılacak.
587
00:44:58,620 --> 00:45:00,460
Şirket dışında olmasını tercih ederim.
588
00:45:01,140 --> 00:45:02,140
3.
589
00:45:02,760 --> 00:45:05,380
Her gün mesai bitiminden bir saat önce.
590
00:45:06,360 --> 00:45:09,360
Herkes elindeki işle ilgili ilerleme
raporu atacak.
591
00:45:10,380 --> 00:45:11,380
4.
592
00:45:12,480 --> 00:45:15,760
Herkes işe ve tüm toplantılara 20 dakika
önce gelecek.
593
00:45:16,080 --> 00:45:17,420
Azmiye Hanım kayıt tutacak.
594
00:45:20,120 --> 00:45:22,660
Kural listesi hepinizin mailine
gönderilecektir.
595
00:45:25,480 --> 00:45:27,560
Fakat hepsinin üstünde bir kural var.
596
00:45:28,460 --> 00:45:31,400
Gözünüzün önünde dursun diye buraya
atıyorum.
597
00:45:43,700 --> 00:45:48,040
Burak Bey, Artemim İç Mimarlığı bir de
sizden dinlemek isterim.
598
00:45:48,540 --> 00:45:51,260
Yönetimde olduğunuz süre boyunca çok
güzel işlere imza atmışsınız.
599
00:45:52,790 --> 00:45:55,190
Kanal arkadaşlarla gün içerisinde
sırayla görüşeceğim.
600
00:45:56,730 --> 00:45:57,730
Teşekkürler.
601
00:46:00,750 --> 00:46:01,850
Yok, yok, yok.
602
00:46:02,070 --> 00:46:03,690
Yok bu adam olamaz değil mi Burak?
603
00:46:04,330 --> 00:46:05,970
Burak Allah aşkına bir şey söyle ya.
604
00:46:06,390 --> 00:46:10,210
Ya hani sen olacaktın? Bir şey yap al şu
okul müdürünü başımıza. Ya sana
605
00:46:10,210 --> 00:46:12,750
koltuğun sonuna kadar hak ettin. Hepimiz
biliyoruz bunu.
606
00:46:15,650 --> 00:46:17,070
Böyle olmasını ben istedim.
607
00:46:19,530 --> 00:46:20,830
Benim başka planlarım var.
608
00:46:24,080 --> 00:46:25,420
Artemin'de fazla kalmayacağım.
609
00:46:39,540 --> 00:46:43,840
Burak gidecek, evime çöreklenen manyak
gelip bir de başımıza yönetici olacak.
610
00:46:45,400 --> 00:46:47,260
Kim? Ya, o bu.
611
00:46:47,980 --> 00:46:49,120
Sabahki ruh hastası.
612
00:46:49,320 --> 00:46:52,940
Önce evim, sonra iş yerim. Fatma'm, öyle
tesadüf olmaz. Sen...
613
00:46:53,200 --> 00:46:54,920
Benzetmişsiniz. Hayır canım o.
614
00:46:55,160 --> 00:46:57,940
Eminim. Böyle gözünü dikip bana baktı.
Görmediniz mi?
615
00:46:59,680 --> 00:47:04,120
Gözümü de dikip bakıyorum bir şey
bulamadım abi ya. Şimdi kafa var.
616
00:47:04,440 --> 00:47:06,100
Kafadan çıkan kalp var.
617
00:47:06,340 --> 00:47:09,020
Bu da olmaz işaret. Yani bilmece gibi
bir şey abi.
618
00:47:10,320 --> 00:47:16,300
Rasyonel olun diyor işte canım. Yani iç
tasarımda romantizm değil... ...realizm
619
00:47:16,300 --> 00:47:17,940
ekolünü takip edin diyor.
620
00:47:19,000 --> 00:47:22,350
Bence... Akıllı olun, işinizi de alırım,
evinizi de alırım diyor.
621
00:47:22,650 --> 00:47:24,990
Allah 'ım sen beni neyle tanıyorsun ya?
622
00:47:25,330 --> 00:47:27,090
Hayır ya, daha basit düşünün.
623
00:47:27,510 --> 00:47:29,390
Şimdi kalp duygu demek değil mi?
624
00:47:29,710 --> 00:47:31,090
Bu adam da müşteri.
625
00:47:31,470 --> 00:47:35,130
Yani diyor ki, müşteri duygusal kararlar
verir, dikkat edin.
626
00:47:36,310 --> 00:47:37,310
Diyor.
627
00:47:40,330 --> 00:47:42,110
Bora ne yapıyorsun? Gözün öyle kalacak.
628
00:47:42,750 --> 00:47:47,450
Aşkım bu bitmeyin cimnastiği olabilir
yani. Böyle kim daha iyi odaklanıyor
629
00:47:47,450 --> 00:47:48,450
gibilerinden.
630
00:47:49,560 --> 00:47:51,840
Vazo. İşte vazo vallahi de vazo.
631
00:47:52,100 --> 00:47:53,940
İçinde paralansın insallah.
632
00:47:54,340 --> 00:47:55,880
Hani ya görmüyorum ben.
633
00:47:56,140 --> 00:48:00,560
Deli deli konuşmayın Allah aşkına. Bu
bildiğin aşk yataktır işte.
634
00:48:01,960 --> 00:48:03,960
Yok be abi saçmalama ya.
635
00:48:04,880 --> 00:48:05,880
Olur mu yani?
636
00:48:09,160 --> 00:48:10,480
Olmaz öyle bir şey ya.
637
00:48:13,720 --> 00:48:15,980
Şirketin en zor zamanlarını siz
sırtlamışsınız.
638
00:48:16,260 --> 00:48:18,580
Son aldığınız otel ihalesi çok
etkileyici.
639
00:48:19,100 --> 00:48:20,900
Sizinle çalışacağım için şanslıyım.
640
00:48:22,620 --> 00:48:26,560
Ekrem Bey 'e de daha önce belirttiğim
gibi... ...Artem 'in sayfası benim için
641
00:48:26,560 --> 00:48:27,560
kapanmak üzere.
642
00:48:27,700 --> 00:48:29,880
Uzun zamandır kendi yolumu çizmeye
planlıyordum.
643
00:48:30,880 --> 00:48:32,960
Babanız böyle bir şeyden bahsetmemişti
bana.
644
00:48:33,480 --> 00:48:36,380
Bu durumun aramızda bir sorunu
yaratmayacağını umuyordum.
645
00:48:36,860 --> 00:48:41,100
Ekrem Bey... ...kimsenin ne umduğuyla
ilgilenmez.
646
00:48:41,320 --> 00:48:42,820
O yüzden bahsetmemişti.
647
00:48:43,200 --> 00:48:46,340
Hayatında yeni bir sayfa açmayı istemek
nasıldır iyi bilirim.
648
00:48:46,780 --> 00:48:49,580
Ama Artem 'ime biraz daha zaman
tanımanızı isteyeceğim sizden.
649
00:48:50,240 --> 00:48:54,420
Çünkü bütün operasyonların başında
duracak, burayı çok iyi tanıyan birine
650
00:48:54,420 --> 00:48:55,420
ihtiyacım var.
651
00:48:57,080 --> 00:49:01,380
Merak etmeyin. Siz şirkete alışana kadar
aldığım teklifleri bekletebilirim.
652
00:49:01,580 --> 00:49:02,580
Harika.
653
00:49:10,440 --> 00:49:14,240
Hem iyi bir mühendissiniz, hem de
müşteriler sizi sevmiş.
654
00:49:15,009 --> 00:49:16,890
Dosyanızda tek bir negatif detay yok.
655
00:49:17,630 --> 00:49:18,630
Teşekkür ederim.
656
00:49:19,130 --> 00:49:21,510
Elimden gelenin en iyisini yapmaya
çalışıyorum.
657
00:49:21,750 --> 00:49:25,470
Fakat hiç hata yapılmaması hiç risk
alınmadığı anlamına gelebilir.
658
00:49:25,750 --> 00:49:30,370
Her durumda en güvenli yolu seçenler
ortalama çalışanlardır.
659
00:49:30,950 --> 00:49:35,510
Benim ise gerçekten yaratıcı ve büyük
düşünen çalışanlara ihtiyacım var.
660
00:49:35,950 --> 00:49:38,190
Sirketimiz basmanın eşiğindeydi.
661
00:49:38,800 --> 00:49:43,240
Hiçbirimiz riskli kararlar alamazdık. En
ufak bir hata çıkalım derken tam
662
00:49:43,240 --> 00:49:45,080
anlamıyla... Artık yeni bir dönem
başlıyor.
663
00:49:47,460 --> 00:49:48,460
Teşekkürler.
664
00:49:49,800 --> 00:49:53,700
Dediğin kadar varmış bu. Ne kadar sinir
bir adam. Bebeğim sen hiç merak etme.
665
00:49:53,820 --> 00:49:56,200
Ben şimdi alacağım onun ifadesini. Dur
canım sen değil.
666
00:49:56,700 --> 00:49:57,980
Hazırlayacağım seni çağırıyor.
667
00:49:58,240 --> 00:49:59,240
Aa!
668
00:50:04,820 --> 00:50:06,180
Sen bana tavır mı yapıyorsun?
669
00:50:07,180 --> 00:50:08,920
Ben bu şirkette proje yönetim.
670
00:50:10,340 --> 00:50:12,860
Azmiye. Ben sana bir şey demiyorum
aşkım.
671
00:50:14,800 --> 00:50:18,920
Bu şirkete para kazandıran tek müşteri
bende farkındaydım. Selin Hanım önce bir
672
00:50:18,920 --> 00:50:19,920
kendinize gelin.
673
00:50:20,180 --> 00:50:22,980
Nerede olduğumuzu unutmayın. Burası bir
iş yeri.
674
00:50:23,280 --> 00:50:24,940
Ve ben sizin üstünüzüm.
675
00:50:25,700 --> 00:50:28,980
Senle benle konuşmalardan kaçınmanızı
tavsiye edeceğim. Tamam.
676
00:50:29,300 --> 00:50:34,620
Siz de bana gerekli saygıyı
gösterirseniz iyi olur. Çünkü siz
677
00:50:34,620 --> 00:50:36,420
dehşet başı değilim. Çok affedersiniz.
678
00:50:36,920 --> 00:50:39,560
Ben de bu şirketteki iki proje
yöneticisinden biriyim.
679
00:50:40,000 --> 00:50:43,700
Sabahtan beri kapınızdayım be. Eğer beni
böyle sindireceğinizi sanıyorsanız
680
00:50:43,700 --> 00:50:44,740
aldanırsınız efendi.
681
00:50:45,200 --> 00:50:46,860
Pardon. Aldanırsınız.
682
00:50:47,120 --> 00:50:51,220
Sırayla görüşeceğimi söylemiştim. Neyin
sırası bu peki? Neyin sırasıysa söyleyin
683
00:50:51,220 --> 00:50:53,640
de biz de bilelim. Alfabetik değil,
hiyerarşik değil.
684
00:51:00,680 --> 00:51:02,080
Kurallara uymada zayıf.
685
00:51:04,750 --> 00:51:06,590
Halgıda problemler. Benim problemim mi?
686
00:51:06,910 --> 00:51:08,650
Ne yazıyorsun sen oraya saçma sapan?
687
00:51:10,470 --> 00:51:12,650
Bir şey yazmanıza gerek yok. Bir şey
demedim ki.
688
00:51:14,990 --> 00:51:18,450
İş arkadaşlarına ve üstlerine
saygısızlık.
689
00:51:18,650 --> 00:51:21,050
Tamam. Tamam ben sustum gidiyorum.
690
00:51:21,270 --> 00:51:22,270
Azmiye 'cim sen gel.
691
00:51:25,970 --> 00:51:30,890
Peki sıradaki ben miyim? Onu bileyim de
ona göre bekleyeyim bari.
692
00:51:49,560 --> 00:51:50,800
Heh ayda çıktı.
693
00:51:53,100 --> 00:51:54,720
Ee onun da yüzü düşük.
694
00:51:55,320 --> 00:51:59,360
Ayda. Ya adam içeride ne diyorsa çıkan
iflah olmuyor ya.
695
00:51:59,680 --> 00:52:01,460
Bak ferruh da yok ortada. Ya Bora.
696
00:52:02,040 --> 00:52:04,520
Ya bu adam ofitte aşk yasak diye astı
kağıdı.
697
00:52:04,760 --> 00:52:06,140
Bizim durum ne oluyor şimdi?
698
00:52:06,420 --> 00:52:07,440
Ya aşkım.
699
00:52:07,760 --> 00:52:12,720
Bırak da onu yeni aşıklar düşünsün ya.
Ben teklifimi etmişim.
700
00:52:13,040 --> 00:52:16,660
Yüzüğümü takmışım. Biz nişanlıyız artık
ya. Değil mi? Tabii ki.
701
00:52:17,280 --> 00:52:18,840
Bu ne? Bu ne? Ne? Ne bu?
702
00:52:19,060 --> 00:52:20,060
Ne?
703
00:52:20,680 --> 00:52:21,680
Dersini ya.
704
00:52:25,660 --> 00:52:27,260
Boracım bana bir tane limonata verir
misin?
705
00:52:27,540 --> 00:52:30,640
Ne söyledi? Söylediği değil de tavrı
çirkin tavrı.
706
00:52:31,440 --> 00:52:32,440
Teşekkür ederim.
707
00:52:35,000 --> 00:52:36,780
Boracım bir ilgimi anota koyar mısın
lütfen?
708
00:52:37,560 --> 00:52:38,980
Konuştun mu? Kendini beğenmişsin.
709
00:52:39,220 --> 00:52:41,060
Ay yok canım beni odasına almıyor.
710
00:52:41,260 --> 00:52:43,940
Artık kafasında nasıl bir sıralama varsa
Azmiye'den sonra geliyorum.
711
00:52:46,020 --> 00:52:47,020
Yalnız...
712
00:52:47,660 --> 00:52:48,980
Burak çok bozuldu abi.
713
00:52:49,880 --> 00:52:53,540
Hakikaten nerede o ya? Gitti. Daha da
gelmez bak size söyleyeyim. İşi gücü
714
00:52:53,540 --> 00:52:54,540
bırakır bu çocuk.
715
00:52:54,760 --> 00:52:56,160
Yok canım niye bıraksın?
716
00:52:56,640 --> 00:52:58,120
Patron ha o olmuş ha bu olmuş.
717
00:52:58,320 --> 00:52:59,740
Burak sonuçta dükkan sahibi.
718
00:53:00,620 --> 00:53:01,820
Ayrıca biz de varız burada.
719
00:53:02,040 --> 00:53:03,820
Bir kişi için işi bırakacak hali yok
değil mi?
720
00:53:05,280 --> 00:53:09,660
Ayda? Bilmiyorum. Yani bugün Ekrem Bey
de gelmedi. Artık aralarında ne geçtiyse
721
00:53:09,660 --> 00:53:10,760
durum bayağı ciddi.
722
00:53:11,660 --> 00:53:13,780
Bize de piyangodan Demir Bey çıktı ya.
723
00:53:14,060 --> 00:53:15,060
Ay bozguncu.
724
00:53:15,220 --> 00:53:18,480
Ayağını bastığı her yeri kurutuyor.
Sinir atı gibi her yerden çıkıyor.
725
00:53:18,940 --> 00:53:19,940
Sökerim.
726
00:53:20,900 --> 00:53:24,900
Abi giriş burada. Sen ne ara nasıl
geldin ya?
727
00:53:25,120 --> 00:53:27,220
Ay ustam ya ödümüzü kopardın. Aynen.
728
00:53:27,560 --> 00:53:28,560
Geldi mi yeni patron?
729
00:53:29,580 --> 00:53:33,040
Ekrem Bey Japonya'dan getirtti diyorlar.
Usta ya sen nereden biliyorsun? Daha
730
00:53:33,040 --> 00:53:36,760
biz duymamışız adam kimidir nedir. Ben
bilmem. Duyarım. Başka nedir bu usta?
731
00:53:36,840 --> 00:53:38,520
Biraz sert biriymiş. Kuralcı diyorlar.
732
00:53:38,880 --> 00:53:42,320
Aslı asları var mı? Ay ben onun aslını
da neslini de... Hop!
733
00:53:43,580 --> 00:53:45,340
Yok ustam, tüpür yok zaten.
734
00:53:45,660 --> 00:53:46,660
Et mi yiyecek şimdi?
735
00:53:46,680 --> 00:53:47,680
Bir sakin olun.
736
00:53:48,040 --> 00:53:49,240
Adama bir şans verin.
737
00:53:49,900 --> 00:53:50,900
Baktık tırt çıktı.
738
00:53:52,880 --> 00:53:53,880
Hangisiydi?
739
00:53:56,000 --> 00:53:57,260
Bununla alırım dalağını.
740
00:53:57,560 --> 00:54:00,780
Ya sen kralısın be usta. Aslı olsun be
ustam.
741
00:54:09,970 --> 00:54:11,330
Tutmayın beni. Dur dur dur.
742
00:54:11,710 --> 00:54:13,490
Sakin ol tatlım sıra sende değil.
743
00:54:13,690 --> 00:54:14,609
Ne oluyor ya?
744
00:54:14,610 --> 00:54:16,110
Merve ile Bora 'yı görecekmiş.
745
00:54:16,710 --> 00:54:17,629
Birlikte mi?
746
00:54:17,630 --> 00:54:18,630
Aynen.
747
00:54:20,090 --> 00:54:21,090
Rahat olun ya.
748
00:54:21,550 --> 00:54:22,630
Bizlik bir şey yok yani.
749
00:54:22,970 --> 00:54:23,970
Tabii canım.
750
00:54:31,210 --> 00:54:34,470
Sizin durumunuz hassas olduğu için
ikinizle birlikte görüşmek istedim.
751
00:54:35,910 --> 00:54:39,110
Anladığım kadarıyla aranızda bir gönül
ilişkisi var.
752
00:54:40,010 --> 00:54:44,850
Yani gönül ilişkisi değil o. Biz
nişanlıyız.
753
00:54:45,270 --> 00:54:48,890
Bugün nişanlandık. En kısa zamanda da
evlenmeyi planlıyoruz.
754
00:54:49,190 --> 00:54:51,730
Siz de davetlisiniz tabii. Davetiler
basılır basılmaz.
755
00:54:52,150 --> 00:54:54,090
İlk size getireceğim. Teşekkür ederim.
756
00:54:54,850 --> 00:54:55,850
Tebrikler bu arada.
757
00:54:56,010 --> 00:54:58,630
Mutluluklar. Demir Bey ben teşekkür
ederim.
758
00:54:58,870 --> 00:55:02,590
Ben de zaten sizin bu gönül ilişkisi
kuralınızın bizim için geçerli
759
00:55:02,590 --> 00:55:06,470
söylüyordum arkadaşlara. Yani sonuçta
evlilikte bir kurum. Değil mi?
760
00:55:18,250 --> 00:55:20,170
Maalesef kural evlilik içinde geçerli.
761
00:55:21,290 --> 00:55:25,090
Şirkette ne aşk ne de evlilik draması
ile uğraşabiliriz.
762
00:55:25,610 --> 00:55:27,230
İkisi de verimliliği düşürüyor.
763
00:55:28,090 --> 00:55:29,610
Ve ben buna izin veremem.
764
00:55:30,330 --> 00:55:32,830
Ne diyorsunuz Demir Bey? Yapmayın.
765
00:55:34,950 --> 00:55:36,170
Aranızda karar verin.
766
00:55:37,010 --> 00:55:40,110
Ay sonuna kadar ikinizden biriyle
yollarımızı ayıracağız.
767
00:55:59,490 --> 00:56:00,510
Boyuncuk ne oldu?
768
00:56:02,950 --> 00:56:05,430
Merve aşkım. Bora, Bora ne oluyor?
769
00:56:10,430 --> 00:56:11,430
Selin Hanım.
770
00:56:24,290 --> 00:56:25,930
Sen ne dedin ne kız ağlıyor orada?
771
00:56:26,990 --> 00:56:30,870
Ya sen kimsiniz insanları bu hale
getiriyorsunuz? İlk günden mobbing mi
772
00:56:30,870 --> 00:56:34,770
yapıyorsunuz? Selin Hanım, lütfen sakin
olun ve oturun. Zor görünce nazik olmaya
773
00:56:34,770 --> 00:56:35,770
mı karar verdiniz?
774
00:56:37,290 --> 00:56:40,690
Güzel. En azından nezaketi görünce
tanıyorsunuz.
775
00:56:41,130 --> 00:56:43,490
Tabii. Ben nezaketi bilirim.
776
00:56:43,850 --> 00:56:47,290
Bilirim ama sizin bilmeniz hayret.
777
00:56:47,730 --> 00:56:49,090
Dilin sürtsü herhalde.
778
00:56:54,610 --> 00:56:55,610
Bu ne?
779
00:57:02,510 --> 00:57:03,510
Beni ne sanıyorsun ya?
780
00:57:03,910 --> 00:57:07,170
Ensesine vurur lokmasını alır mı dedin?
Bu yaptığın işte Zeynep Aykırı yalnız.
781
00:57:07,630 --> 00:57:10,150
Neden Aykırı oldun? Bak ben seni dava
maya yaparım.
782
00:57:10,390 --> 00:57:12,330
Seni ben mahkemelerde süründürürüm.
783
00:57:12,550 --> 00:57:16,030
Evdeki problemi işe saçmaktaymış
göstereceğim. Hayır Selin Hanım siz beni
784
00:57:16,030 --> 00:57:18,010
anlıyorsunuz. Yok sen beni hiç
anlamamışsınız.
785
00:57:18,290 --> 00:57:22,430
Ne olacak ben bu kazınatı alacağım sonra
paşa paşa işi bırakacağım. Öyle mi? Yok
786
00:57:22,430 --> 00:57:25,350
öyle ya. Hayır öyle değil. Lütfen
bildiğinden... Bak benim bu şirkette kaç
787
00:57:25,350 --> 00:57:28,230
yıllık emeğim var. Ben emeğimi yedirmem.
Hele ben.
788
00:57:28,670 --> 00:57:29,670
Arkadaşlarının hakkıdır.
789
00:57:29,790 --> 00:57:33,110
Hiç yedirme. Selim bir tutar mısın? Bak
bu hiç tuttukça zaten böyle oluyor.
790
00:57:33,250 --> 00:57:36,610
Susmayacağım. Şimdi gireceğim herkesi
örgütleyeceğim. Bu yaptığınız insan
791
00:57:36,610 --> 00:57:39,390
haklarına aykırı. Biz de mi insanlık
onurumuz var be? Yeter.
792
00:57:40,710 --> 00:57:41,710
Yeter.
793
00:57:42,870 --> 00:57:44,930
Önündeki bu çekte evin tapu devir
işlemleri.
794
00:57:45,390 --> 00:57:48,790
Avukat ve yeni bir ev ararken geçici
olarak kalacağın otel için gereken para
795
00:57:48,790 --> 00:57:49,790
var.
796
00:57:54,610 --> 00:57:56,010
İşten çıkarılmıyor muyum yani?
797
00:57:59,920 --> 00:58:01,860
Şu anda en önemli proje sizde Selin
Hanım.
798
00:58:02,800 --> 00:58:04,980
O yüzden yaptığınız işe devam
edeceksiniz.
799
00:58:05,620 --> 00:58:07,040
Her şeyi bana raporlayın.
800
00:58:07,380 --> 00:58:09,580
En ufak bir başarısızlıkta gidersiniz.
801
00:58:11,780 --> 00:58:12,780
Tamam o zaman.
802
00:58:14,600 --> 00:58:15,760
Kabul ediyor musunuz?
803
00:58:17,660 --> 00:58:19,580
Dediğiniz gibi en önemli proje bende.
804
00:58:20,160 --> 00:58:23,520
O yüzden sizinle evle ilgili tartışarak
zamanımı harcamayacağım.
805
00:58:25,060 --> 00:58:26,300
Bu parayı alın.
806
00:58:27,960 --> 00:58:29,220
Kendiniz otelde kalın.
807
00:58:30,040 --> 00:58:31,040
Ayrıca o ev benim.
808
00:58:31,640 --> 00:58:32,720
Son sözüm de budur.
809
00:58:48,660 --> 00:58:50,400
Mezun oldum burada, işe başladım ben.
810
00:58:50,840 --> 00:58:52,220
Ya kaç yıldır çalışıyorum.
811
00:58:52,500 --> 00:58:54,200
İstifade bir tazminatımı yakamam ki.
812
00:58:56,780 --> 00:58:58,680
Merve şu an ben işten ayrılamam ya.
813
00:58:59,180 --> 00:59:00,180
Ne demek o?
814
00:59:00,720 --> 00:59:05,560
Ya... ...ailem için kredi çektim, ciddi
bir borca girdim biliyorsun. Yani iki ay
815
00:59:05,560 --> 00:59:07,140
işsiz kalırsam ben bitirim ya.
816
00:59:08,000 --> 00:59:09,680
Zaten bunu da zor buldum biliyorsun.
817
00:59:10,100 --> 00:59:11,700
Ben mi ayrılayım yani işten?
818
00:59:13,420 --> 00:59:18,320
Aşkım belki tazminatını almaya ikna
edersin diye. Ya mesele tazminat mı ya?
819
00:59:18,880 --> 00:59:21,320
Bizimkilere ben evlenmek için işten
ayrılıyorum diyemem.
820
00:59:21,720 --> 00:59:23,340
Annem kabul etse babam etmez.
821
00:59:25,680 --> 00:59:29,520
Ama evlenmek istiyorsan ettirmek
zorundasın değil mi aşkım? Başka yolu
822
00:59:30,620 --> 00:59:34,920
Şeyden diyorum bir tanem. Ailevi bir
durum var ondan diyorum ya. Benim
823
00:59:34,920 --> 00:59:35,960
durumu ailevi olmuyor mu?
824
00:59:38,340 --> 00:59:43,000
Ya Merve nasıl bu kadar anlayışsız
olabiliyorsun anlamıyorum ya gerçekten.
825
00:59:43,440 --> 00:59:46,820
İş bu abi iş bulunur ya iş bulunur.
Böylesi bulunmaz ama.
826
00:59:47,440 --> 00:59:49,560
Ben bu pozisyona gelmek için çok
çalıştım.
827
00:59:50,140 --> 00:59:51,640
Başka yerde bu şartları bulamam.
828
00:59:53,140 --> 00:59:54,780
Ha sen.
829
00:59:55,400 --> 00:59:59,580
Şey diyorsun, ben senden fazla
kazanıyorum diyorsun sen. Tamam ya.
830
00:59:59,800 --> 01:00:04,640
Tamam biz prensesi meşgul etmeyelim.
Yani konfor alanından ödün vermesin
831
01:00:04,640 --> 01:00:05,640
prenses, tamam.
832
01:00:06,880 --> 01:00:08,600
Sen benimle evleneceksin.
833
01:00:09,460 --> 01:00:10,740
Senin ailen benim.
834
01:00:12,060 --> 01:00:13,060
Seç Bora.
835
01:00:13,800 --> 01:00:15,000
Ailen mi, ben mi?
836
01:00:15,340 --> 01:00:19,160
Merveciğim ben böyle bir seçim yapamam
biliyorsun. Hemen şimdi karar vermek
837
01:00:19,160 --> 01:00:20,520
zorundasın. Değilim.
838
01:00:21,060 --> 01:00:22,580
Bana cevap ver Bora.
839
01:00:25,220 --> 01:00:29,020
Merve, ben ailemi yarı yolda bırakamam
tamam mı? Ben öyle bir insan değilim ya.
840
01:00:29,160 --> 01:00:33,200
Ama sen bunu anlamayacak kadar, aile
için fedakarlık yapmayı anlamayacak
841
01:00:33,200 --> 01:00:34,200
şımarıksın.
842
01:00:35,720 --> 01:00:36,720
Demek öyle.
843
01:00:38,480 --> 01:00:39,540
Fedakarlık istiyorsun öyle mi?
844
01:00:41,840 --> 01:00:43,460
Al sana fedakarlık o zaman.
845
01:01:03,090 --> 01:01:04,090
Siz.
846
01:01:04,690 --> 01:01:05,690
Kimsin sen?
847
01:01:06,210 --> 01:01:07,270
Kimsin sen be?
848
01:01:07,970 --> 01:01:09,350
Evimin huzurunu bozdun.
849
01:01:09,590 --> 01:01:11,050
İşimin huzurunu bozdun.
850
01:01:11,730 --> 01:01:13,030
Arkadaşlarının huzurunu bozdun.
851
01:01:13,530 --> 01:01:18,150
Kıyamet alameti gibi adamsın. Arda arda
felaketlerle geldin. Bir tufan
852
01:01:18,150 --> 01:01:19,150
çıkarmadığın kaldı.
853
01:01:19,690 --> 01:01:24,070
Ay Selin. Kızım zaten yangın var
benzinle gidiyorsun ya.
854
01:01:24,650 --> 01:01:29,190
Hocam. Ağlama kuzucum sen tamam mı? Ben
birden gaza geldim çok özür dilerim.
855
01:01:29,410 --> 01:01:31,490
Ay bu Demir benim ayarlarımı bozdu.
856
01:01:32,560 --> 01:01:33,560
Ağlama sen.
857
01:01:34,320 --> 01:01:35,320
Hayat ağla.
858
01:01:35,660 --> 01:01:38,160
Ay bilemedim, bilemedim ben. Uzay abi.
859
01:01:38,380 --> 01:01:42,580
Aman aman beni hiç karıştırmayın kızlar.
Ben tatlıdan anlarım. Aşk acı çekenler
860
01:01:42,580 --> 01:01:45,340
için yan tarafta iyi bir ocak başı var.
Oraya gidin tamam mı?
861
01:01:47,780 --> 01:01:50,580
İyi akşamlar efendim. Kusura bakmayın
yine bekleriz. İyi akşamlar.
862
01:02:03,820 --> 01:02:05,720
Tamam güzelim tamam. Ağlama ne olursun.
863
01:02:06,620 --> 01:02:08,020
Bak geldim işte buradayım.
864
01:02:08,480 --> 01:02:11,420
Biz bunu da çözeceğiz. Göreceksin bak.
Biz bunu da çözeceğiz.
865
01:02:11,940 --> 01:02:13,320
Sana son kez sarıldım.
866
01:02:13,960 --> 01:02:15,520
Bu da aşkımın vedası olsun.
867
01:02:16,080 --> 01:02:17,640
Bak açık açık söylüyorum.
868
01:02:17,920 --> 01:02:19,020
Artık bizden olmaz.
869
01:02:20,320 --> 01:02:21,600
Kızım saçmalama ya.
870
01:02:22,000 --> 01:02:23,220
Sabahtan beri ağlıyorsun.
871
01:02:23,760 --> 01:02:24,760
Geldi işte çocuk.
872
01:02:25,020 --> 01:02:27,740
Geldi de ne oldu? Ne değişti? Hiçbir
şey.
873
01:02:27,940 --> 01:02:29,300
Aramızdaki hiçbir şey düzelmedi.
874
01:02:31,180 --> 01:02:32,600
Aileni bırakıp beni seçiyor musun?
875
01:02:33,070 --> 01:02:35,930
Ya aşkım ne olursun benden böyle bir şey
isteme. Ben bunu yapamam ya.
876
01:02:36,190 --> 01:02:37,190
Gördünüz işte.
877
01:02:37,270 --> 01:02:40,230
Gördünüz. Herkes gördü. Gördünüz. Herkes
gördü.
878
01:02:40,590 --> 01:02:42,870
Eşini de ailesini de benden daha çok
seviyor işte.
879
01:02:44,150 --> 01:02:47,790
Ben... ...asık olduğum adamın
hayatında... ...ilk sırada olmak
880
01:02:48,290 --> 01:02:53,390
Ama değilim. Bunu bile bile seninle
olmaya dayanamam ben. O yüzden git.
881
01:02:54,030 --> 01:02:55,310
Aramızda gerçeği bitti.
882
01:02:56,070 --> 01:02:58,390
Merve ya bir otur ne olursun.
883
01:02:58,730 --> 01:03:00,970
Merve çocuklaşma. Git oradan.
884
01:03:01,930 --> 01:03:02,930
Kapıyı mı kilitledi o?
885
01:03:03,430 --> 01:03:04,430
Merve!
886
01:03:05,110 --> 01:03:06,110
Kızlar.
887
01:03:13,870 --> 01:03:16,070
Merve kapıyı açar mısın lütfen?
888
01:03:17,590 --> 01:03:21,370
Merve bak beni biliyorsun sen oradan
çıkmadan ben bir yere gitmeyeceğim tamam
889
01:03:21,370 --> 01:03:22,870
mı? Ya ne kadar kalabileceksin orada?
890
01:03:23,710 --> 01:03:27,830
Bora tamam ona biraz izin ver. Kalbi
kırılan kadınların üzerine bu kadar
891
01:03:27,830 --> 01:03:28,930
gidilmez. Hadi.
892
01:03:29,180 --> 01:03:33,340
Ama abi görüyorsun yaptığını ya. İş mi
şimdi bu? Bırak biraz iyileşsin. Sen
893
01:03:33,340 --> 01:03:34,420
kalanını tamir edersin hadi.
894
01:03:35,220 --> 01:03:39,860
Hadi. Abi bir yerini tamir ediyorsun
öbür tarafı bozuluyor ya. Aynen işte
895
01:03:41,020 --> 01:03:42,020
Bitti mi?
896
01:03:42,300 --> 01:03:43,300
Evet.
897
01:03:43,860 --> 01:03:47,660
Ay yok. Bizim derhal bir şey yapmamız
lazım.
898
01:03:47,900 --> 01:03:51,720
Ay nasıl yap peki? Ben bu adamı
anlamıyorum ki. Daha önce hiç görmediğim
899
01:03:51,720 --> 01:03:53,660
tür. Vahsi, merhametsiz.
900
01:03:54,360 --> 01:03:55,680
Hani kedileri bilirsin.
901
01:03:56,140 --> 01:03:58,740
Ama bu Tita 'yı da evlileştirebileceğin
anlamına gelmez ya.
902
01:03:59,340 --> 01:04:00,340
Öyle bitti.
903
01:04:01,940 --> 01:04:02,940
Tita diyor.
904
01:04:06,880 --> 01:04:07,880
Ağrıyor mu başım?
905
01:04:10,500 --> 01:04:11,500
Aferin sana.
906
01:04:26,160 --> 01:04:28,020
Hakkında şikayet var, bütün gece
bağırıyor musun?
907
01:04:29,520 --> 01:04:32,240
Sana da söylüyorum, camları tırmıklamak
yok. Duydun mu?
908
01:04:32,460 --> 01:04:33,460
Hey!
909
01:04:40,680 --> 01:04:42,700
Selin. Ha İbo. Ne yapıyorsun burada?
910
01:04:42,960 --> 01:04:44,080
Yine çiçeğiyle ilgiliyse.
911
01:04:44,620 --> 01:04:48,420
Biz vahşi bir türle ilgili bilgi almaya
geldik. Bu arada ben Ayda.
912
01:04:49,160 --> 01:04:50,160
Evet, hatırladım.
913
01:04:50,940 --> 01:04:52,300
Aniden arkamda beliren kız.
914
01:04:53,220 --> 01:04:55,460
Peki, ne öğrenmek istiyorsunuz?
915
01:04:55,960 --> 01:04:56,960
Çıtalar.
916
01:04:57,760 --> 01:05:00,200
Selim bak, daha da günü kapatacağım.
Hadi gidelim.
917
01:05:00,540 --> 01:05:03,560
Siz ona bakmayın, birazcık yanlış
anlattı.
918
01:05:04,120 --> 01:05:06,720
Biz tutalar nasıl sağlanır onu öğrenmek
istiyoruz.
919
01:05:19,300 --> 01:05:20,480
Çıtalar çok hızlıdır.
920
01:05:21,420 --> 01:05:23,240
Ormanda ondan kaçabilen hiçbir canın
yok.
921
01:05:23,980 --> 01:05:26,040
Hedefini gözüne diker ve tüm hızıyla
atılır.
922
01:05:26,820 --> 01:05:28,880
Keskin dönüşler, ani manevralar
yapabilir.
923
01:05:30,940 --> 01:05:33,860
Onu yakalamanın tek yolu zafer anına
beklemek.
924
01:05:35,100 --> 01:05:39,840
Avunu yakaladığında durur, durduğunda
ise başka bir şey yapamayacak kadar
925
01:05:39,840 --> 01:05:40,840
olur.
926
01:05:47,620 --> 01:05:48,800
Bak Sertürk 'e.
927
01:05:49,300 --> 01:05:50,300
Zafer anı.
928
01:05:50,720 --> 01:05:56,640
O anda daha küçük yırtıcılardan oluşan
bir türü etrafını sararsa... Sararsa?
929
01:05:56,920 --> 01:05:58,860
Çıtanın katıldığı sona mı olur? Yalnız.
930
01:05:59,160 --> 01:06:02,040
Yalnız? Tek başlarına asla bir şansları
olmaz.
931
01:06:02,360 --> 01:06:05,420
Sadece türü halinde saldırırlarsa bir
çıtayı avlayabilirler.
932
01:06:10,600 --> 01:06:11,820
Opera için çıta.
933
01:06:12,500 --> 01:06:13,500
Başlasın o zaman.
934
01:06:35,370 --> 01:06:36,370
Operasyon çıktı.
935
01:06:59,250 --> 01:07:00,250
Gelecekler mi sence?
936
01:07:01,750 --> 01:07:06,450
Acil durum. Çiçek hafesten çıktı. Herkes
ofise gelsin. Yani bence kimse merak
937
01:07:06,450 --> 01:07:07,510
etme Karşıkaya ama.
938
01:07:22,230 --> 01:07:25,010
Selin Hanım ne yapıyorsunuz? Niye
topladınız bizi gece gece?
939
01:07:25,590 --> 01:07:26,930
Gündüzler çuvala mı girdi?
940
01:07:27,790 --> 01:07:28,790
Şimdi anlatıyorum.
941
01:07:32,570 --> 01:07:34,250
Herkes beni can kulağıyla denir.
942
01:07:38,730 --> 01:07:44,850
Dostlarım. Bu yanar döner hayatın
cilveleriyle başı dönen canlar. Biz bu
943
01:07:44,850 --> 01:07:46,090
sillesini beraber yedik.
944
01:07:46,810 --> 01:07:48,550
Ama zoru görünce kaçtık mı?
945
01:07:49,130 --> 01:07:51,730
Kaçmadık. Şirketimizi terk ettik mi?
946
01:07:52,110 --> 01:07:53,350
Terk etmedik. Niye?
947
01:07:53,590 --> 01:07:56,090
Çünkü bu şirket bizim şirketimiz.
948
01:07:57,260 --> 01:08:00,460
Şimdi kader yolumuza yine taş koydu.
Demir Erendil geldi.
949
01:08:00,840 --> 01:08:02,000
Hepimizin canı yandı.
950
01:08:02,320 --> 01:08:03,320
Yanmadı mı?
951
01:08:03,500 --> 01:08:06,380
Demir Erendil olmasaydı Merve ile Bora
mutsuz olur muydu?
952
01:08:07,020 --> 01:08:09,720
Peki Burak hak ettiği koltuktan yoksun
kalır mıydı?
953
01:08:11,560 --> 01:08:13,560
Bu arada Burak gelecek miymiş aradınız
mı?
954
01:08:14,220 --> 01:08:15,220
Bilmiyorum.
955
01:08:15,860 --> 01:08:20,380
Tamam onunla Bilal 'le konuşalım. Tabii
çocuğun morali bozuk mesajlarına
956
01:08:20,380 --> 01:08:21,380
bakmamış olabilir.
957
01:08:22,500 --> 01:08:24,060
Onu o kadar iyi anlıyorum ki.
958
01:08:24,560 --> 01:08:26,040
Koltuğundan oldu ben de evimden.
959
01:08:28,200 --> 01:08:30,080
Ne oldu ki evinize?
960
01:08:32,520 --> 01:08:34,359
Şirketteki gerginlik eve de yansıdı.
961
01:08:34,660 --> 01:08:38,000
Niye dedim ben. Bakın bu saat oldu ben
daha eve gidemedim.
962
01:08:38,700 --> 01:08:41,220
Peki bu Operation Çita nedir abi?
963
01:08:41,840 --> 01:08:43,200
Tam oraya geliyorum.
964
01:08:44,700 --> 01:08:46,439
Demir Eren değil bir yırtıcı.
965
01:08:47,020 --> 01:08:48,200
O bir çita.
966
01:08:48,600 --> 01:08:53,220
Hepimizi tek tek yakalayıp parçalamak
istiyor. Ama el birliğiyle onu bu
967
01:08:53,220 --> 01:08:54,279
şirketten göndereceğiz.
968
01:08:54,920 --> 01:08:55,979
Evet güçlü.
969
01:08:56,840 --> 01:08:57,840
Evet hızlı.
970
01:08:58,399 --> 01:09:01,840
Ama biz birlik olursak onun üstesinden
geliriz.
971
01:09:02,060 --> 01:09:03,920
Çisa 'yı beraber avlayacağız.
972
01:09:04,300 --> 01:09:07,600
Demirel Endil 'i Operasyon Çisa ile
yıldırıp bu şirketten göndereceğiz.
973
01:09:08,420 --> 01:09:10,000
Sonuna kadar savaşacağız.
974
01:09:10,359 --> 01:09:13,939
Denizlerde ve okyanuslarda savaşacağız.
Göklerde savaşacağız.
975
01:09:14,200 --> 01:09:17,300
Kıyılarda, sarlalarda, sokaklarda
savaşacağız.
976
01:09:18,319 --> 01:09:19,880
Asla teklim olmayacağız.
977
01:09:20,200 --> 01:09:22,020
Ben bu konuşmayı bir yerden hatırlıyorum
sanki.
978
01:09:22,460 --> 01:09:26,240
Winston Churchill 'in 2. Dünya Savaşı
sırasında yaptığı konuşma abi.
979
01:09:26,590 --> 01:09:28,270
Durum o kadar vahim diyor yani.
980
01:09:30,830 --> 01:09:34,649
Arkadaşlar canlanın biraz ya. Her şey
düzelecek. İçinizi bir ferah tutun.
981
01:09:34,830 --> 01:09:35,970
Vallahi bilemiyorum abi.
982
01:09:36,950 --> 01:09:38,330
Kurudum kaldım ben ya.
983
01:09:38,649 --> 01:09:42,729
Vallahi benim hiç keyfim yok. Kimse
kusura bakmasın. Efsane mutsuzum yani.
984
01:09:44,529 --> 01:09:45,529
Yapmayın ama.
985
01:09:46,350 --> 01:09:47,550
Bu bir umut.
986
01:09:48,729 --> 01:09:49,850
Bu bir plan.
987
01:09:50,870 --> 01:09:52,569
Bizim artık bir hedefimiz var.
988
01:09:53,689 --> 01:09:55,630
Gülmeliyiz. Dans etmeliyiz.
989
01:09:59,150 --> 01:10:01,030
İkinci çölü toprağın üstünüzden.
990
01:10:01,590 --> 01:10:03,390
Bunu kutlamalıyız hadi.
991
01:10:03,730 --> 01:10:04,730
Kutlayalım abi.
992
01:10:05,550 --> 01:10:08,490
Yetişimizi, tükenişimizi kutlayalım.
993
01:10:08,710 --> 01:10:14,410
Hutsuzluğu, umutsuzluğu kutlayalım.
Davalar, soruşturmalar. Vallahi benim
994
01:10:14,410 --> 01:10:16,810
enerjimi çektin sağ ol. Bahsetmeyin
tükenmenizi.
995
01:10:17,390 --> 01:10:18,510
Kutlayacağız dedim.
996
01:10:28,330 --> 01:10:30,650
Demir Bey, oda tamam. Bir bakar mısınız?
997
01:10:31,590 --> 01:10:32,710
Bunu nereye bırakalım?
998
01:10:33,570 --> 01:10:34,870
Şimdilik buraya bırakabilirsiniz.
999
01:11:06,380 --> 01:11:07,079
Burası tamam.
1000
01:11:07,080 --> 01:11:09,000
Elinize sağlık. Bir de aşağıya bakalım.
1001
01:11:12,820 --> 01:11:13,820
Depo burası.
1002
01:11:14,780 --> 01:11:18,620
Aşağıya getirdiğiniz her şeyi aynen bu
şekilde güzelce sarın. Toz nem girmesin.
1003
01:11:19,040 --> 01:11:20,220
Ha bir de giysiler var.
1004
01:11:20,460 --> 01:11:23,160
Salonda bıraktığımız giysiler hariç
kalan hepsi buraya gelecek.
1005
01:11:23,540 --> 01:11:24,540
Tamam Demir Bey.
1006
01:11:24,820 --> 01:11:28,760
Güzel. Eğer bir sorun olursa ben
içerideyim. Tamam. Kolay gelsin. Sağ
1007
01:11:30,140 --> 01:11:31,140
Alalım da.
1008
01:11:50,350 --> 01:11:54,130
Altyazı M .K.
1009
01:12:21,120 --> 01:12:22,400
Arkadaşlar ne yapıyorsunuz?
1010
01:12:22,620 --> 01:12:23,620
Ne oluyor burada?
1011
01:12:24,840 --> 01:12:27,580
Burak. Bizi bırakmayacağını biliyordum.
1012
01:12:27,840 --> 01:12:29,180
Geri geleceğini biliyordum.
1013
01:12:30,340 --> 01:12:34,500
Hayda. Burası ofis arkadaşlar. Bir
kendinize gelin. Herru.
1014
01:12:34,840 --> 01:12:35,880
Buranın hali ne?
1015
01:12:36,120 --> 01:12:40,800
Tükenmişlerin gecesi. Yaşayan ölülerin
dönüşü. Yani bizim gecemiz Burak.
1016
01:12:50,800 --> 01:12:52,480
Eğlenecek enerjinizin olması ne güzel.
1017
01:12:55,080 --> 01:12:56,080
Seri.
1018
01:12:56,520 --> 01:12:57,540
Ne oluyor burada?
1019
01:12:59,360 --> 01:13:04,520
Kitap patronu avlama operasyonu
kutlayacaktık biz ama... ...benim
1020
01:13:04,520 --> 01:13:05,960
olma haberin daha büyük bir haber.
1021
01:13:06,220 --> 01:13:08,940
Sonunda biz bugün ilk kez iyi bir haber
aldık.
1022
01:13:10,080 --> 01:13:11,880
Yalnız ben kalacağımı söylemedim.
1023
01:13:12,340 --> 01:13:13,420
Geçici süreliğine.
1024
01:13:13,700 --> 01:13:15,380
O da yeni patronu rica ettiğince.
1025
01:13:16,480 --> 01:13:19,060
Ders et be ya. Biz olana kadar onu
çok...
1026
01:13:36,900 --> 01:13:38,300
Gülüşmeler
1027
01:14:19,210 --> 01:14:21,010
Bir de her tarafı elden geçirdim diyor.
1028
01:14:23,230 --> 01:14:26,730
Asıl senin arkandan buraya iyi bir
tadilat yapmak lazım da neyse.
1029
01:14:28,070 --> 01:14:29,710
Onun da vakti gelecek zaten.
1030
01:17:22,959 --> 01:17:24,240
Ben gidiyorum.
1031
01:17:35,940 --> 01:17:36,940
Selin nereye?
1032
01:17:38,300 --> 01:17:39,480
Nereye gideceğim ben?
1033
01:17:40,760 --> 01:17:41,760
Utluka.
1034
01:17:42,250 --> 01:17:43,690
Benim gözümü korkutamaz.
1035
01:17:44,450 --> 01:17:51,010
Tamam mı? Ben o çıtayı... ...hiplerim...
...onun boyuna kuyruğunu alır...
1036
01:17:51,010 --> 01:17:53,250
...böyle... ...böyle.
1037
01:17:53,510 --> 01:17:58,910
Tamam yaparsın da... ...seni bir saat
halime eve götürürüm tamam mı?
1038
01:18:02,810 --> 01:18:04,590
Burak Bey bir bakar mısın?
1039
01:18:11,010 --> 01:18:12,750
Sen beni burada bekle, ben hemen
geliyorum.
1040
01:18:13,110 --> 01:18:14,110
Tamam mı?
1041
01:18:14,910 --> 01:18:15,910
Burada bekle.
1042
01:18:59,230 --> 01:19:01,290
Şarj aletini prize takılı bırakmış.
1043
01:19:01,630 --> 01:19:02,630
Harekete bak.
1044
01:19:03,010 --> 01:19:04,630
Retmen evi yakmaya teşebbüs.
1045
01:19:10,070 --> 01:19:12,950
Bak bunu evden attırmak için aleyhinde
kullanabilirim.
1046
01:19:27,560 --> 01:19:32,620
Kendi evimde ilk gecem ama uyuyabilmek
için uyku ilacı içmek zorunda kalıyorum.
1047
01:19:33,840 --> 01:19:37,440
Kendisi yetmezmiş gibi bir de bahçeye
keçi bağlamış.
1048
01:20:02,410 --> 01:20:03,410
Bu değil.
1049
01:20:03,450 --> 01:20:04,450
Bu da değil.
1050
01:20:04,810 --> 01:20:06,150
Aa, bu hiç değil.
1051
01:20:07,430 --> 01:20:08,430
Hah, bu.
1052
01:20:09,170 --> 01:20:11,530
Of, bunları yakıp çıkmışım.
1053
01:20:13,270 --> 01:20:14,430
Hadi, hadi sen de.
1054
01:20:14,710 --> 01:20:15,710
Fena değil.
1055
01:20:17,710 --> 01:20:18,910
Kim gönderdi bunları?
1056
01:20:19,610 --> 01:20:21,370
İhaleye fesat karıştıran adamlar.
1057
01:20:21,610 --> 01:20:22,730
Pis fesatkılar!
1058
01:20:24,290 --> 01:20:25,290
Onlar olamaz.
1059
01:20:25,830 --> 01:20:28,730
Yani bizi tehdit etmek için kendi
adamlarına riske atmazlar.
1060
01:20:28,930 --> 01:20:30,230
O zaman bunlar başkası.
1061
01:20:31,190 --> 01:20:32,230
Fakültelerimiz olamaz.
1062
01:20:32,510 --> 01:20:35,110
Yani fotoğrafı şey yapmadan bize niye
göndersinler?
1063
01:20:38,430 --> 01:20:42,730
Ya kimse kim yaptıklarımızı
çakozlamışlar işte.
1064
01:20:45,290 --> 01:20:49,250
Ferruh, bak kahve mi içiyorsun, yüzünü
mü yıkıyorsun, ne yapıyorsun bilmiyorum
1065
01:20:49,250 --> 01:20:51,630
ama bir kendine gel. Ne yapacağımızı
düşünmemiz lazım.
1066
01:20:53,090 --> 01:20:54,510
Ömrümü yedin Burak.
1067
01:20:54,990 --> 01:20:56,670
Yedin bitirdin hayallerimi.
1068
01:21:07,120 --> 01:21:08,240
Canım evim ya.
1069
01:21:15,240 --> 01:21:16,240
Aman.
1070
01:21:26,520 --> 01:21:28,880
Dönmeyin be senin merdivenlere.
1071
01:21:46,000 --> 01:21:49,340
Sizi söker, yerinizi asansör yaptırır.
1072
01:21:50,920 --> 01:21:52,000
Ay yok!
1073
01:21:52,340 --> 01:21:53,860
Kıyar mıyım ben size?
1074
01:22:35,120 --> 01:22:36,120
Ben mi geldim?
1075
01:22:37,920 --> 01:22:39,140
Geç kaldım.
1076
01:22:39,900 --> 01:22:41,840
Seni beklerken büyüdüm ben.
1077
01:22:43,320 --> 01:22:45,180
Ama olsun geldim ya.
1078
01:22:46,800 --> 01:22:49,160
Hadi gel uçalım var olmayan ülkeye.
1079
01:23:36,300 --> 01:23:37,640
Yuh artık ama ya yuh!
1080
01:23:37,980 --> 01:23:38,980
Dur!
1081
01:23:39,620 --> 01:23:40,620
Bağırma be!
1082
01:23:41,460 --> 01:23:46,140
Atıl sana yuh! Ne işin var be benim
yatağımda? Ya pardon ama esas senin
1083
01:23:46,140 --> 01:23:47,140
yanımda ne işin var?
1084
01:23:47,480 --> 01:23:49,120
Ağırsızlığında bu kadar canım artık ayıp
ya.
1085
01:23:49,340 --> 01:23:50,340
Hop hop hop!
1086
01:23:50,440 --> 01:23:51,440
Doğru konuş be!
1087
01:23:51,680 --> 01:23:52,760
Bilseydik girmezdik.
1088
01:23:53,340 --> 01:23:55,780
Ya pardon ama nasıl bilmiyor olabilirsin
acaba?
1089
01:23:56,220 --> 01:23:57,860
Zehirli sarmaşık gibi de sarılmıştın.
1090
01:24:00,500 --> 01:24:04,360
Leş gibi parfüm kokmuş. Ne yaptın bütün
şişeyi sen mi bocattın?
1091
01:24:12,010 --> 01:24:14,330
Sen de böyle sabaha kadar ahtapot gibi
bana sarılmışsın.
1092
01:24:14,690 --> 01:24:21,570
Ayrıca... Senin kokun da bana sinmiş.
1093
01:24:24,210 --> 01:24:25,990
Bana bak bir şey olmadı değil mi?
1094
01:24:27,630 --> 01:24:32,130
Rica edeceğim ya. Neyi rica ediyorsun
ya? Bir tane soru sorduk oldu mu olmadı
1095
01:24:32,130 --> 01:24:33,890
mı? İlim kolun rahat durmuştur inşallah.
1096
01:24:34,190 --> 01:24:37,650
Pardon ama dünyada sadece ikimiz kalsak
bile olmaz o. Hiç merak etme.
1097
01:24:41,390 --> 01:24:42,390
Neredeyim ben ya?
1098
01:24:42,810 --> 01:24:43,810
Odam.
1099
01:24:48,230 --> 01:24:49,230
Odama ne yaptın?
1100
01:24:49,910 --> 01:24:54,670
Bana bak. Sen artık fazla oldun. Ben
yokken odamı boşalttın. Pardon ama evime
1101
01:24:54,670 --> 01:24:59,330
yerleşiyorum. Burası senin evin değil.
Burası benim evim. Sen benim evimi gasp
1102
01:24:59,330 --> 01:25:00,330
eden zorbasın.
1103
01:25:00,430 --> 01:25:04,550
Benim yokluğumu fırsat bilip odama
yerleşmek tam sana göre bir hareket. Ama
1104
01:25:04,550 --> 01:25:05,550
evimi yedirmem.
1105
01:25:06,070 --> 01:25:07,670
Nerede benim eşyalarım? Aşağıda.
1106
01:25:08,110 --> 01:25:09,110
Hangi aşağıda?
1107
01:25:13,760 --> 01:25:19,600
Canavar. Sen benim gözümden bile
sakındığın ipeklileri nasıl hurca
1108
01:25:19,940 --> 01:25:23,620
Bunlar onun içinde pamuklanır hiç mi
düşünmedin vicdansız?
1109
01:25:24,040 --> 01:25:26,420
Abartma. Güzelce yerleştirildi işte.
1110
01:25:28,420 --> 01:25:29,920
Sen ne hakla?
1111
01:25:30,160 --> 01:25:32,960
Ne hakla dokunursun sen benim
eşyalarıma?
1112
01:25:33,200 --> 01:25:38,660
Ya sen kendini ne tanıyorsun ya? Sen
kimsin? Sen nereden çıktın da bela oldun
1113
01:25:38,660 --> 01:25:41,940
beni başıma? Teşekkür etmen lazım.
Ayrılmanı kolaylaştırdım.
1114
01:25:49,550 --> 01:25:52,310
O zaman... Selin! Hayır Selin dur!
Selin!
1115
01:25:53,590 --> 01:25:54,590
Hayır!
1116
01:25:55,070 --> 01:25:56,070
Hayır!
1117
01:25:56,930 --> 01:25:57,930
Selin!
1118
01:25:58,410 --> 01:25:59,410
Selin bak hayır!
1119
01:25:59,530 --> 01:26:01,130
Selin! Selin!
1120
01:26:03,570 --> 01:26:04,570
Selin yavaş!
1121
01:26:04,730 --> 01:26:07,770
Sakin ol! Hayır! Hayır! Olmuyor! Dur dur
dur!
1122
01:26:08,410 --> 01:26:09,410
Dur!
1123
01:26:10,650 --> 01:26:11,650
Çekil oradan!
1124
01:26:12,270 --> 01:26:16,230
Niye kilitli burası? Burası özel! Ne var
içerde? Sana ne be! Ne varsa var bak!
1125
01:26:16,330 --> 01:26:17,510
Bana yiyeceksin! Çekil oradan!
1126
01:26:17,950 --> 01:26:19,110
Mantıklı davranacak mısın?
1127
01:26:19,630 --> 01:26:21,010
Sen oradan çekilecek misin?
1128
01:26:21,230 --> 01:26:22,270
Önce elindekini bırak.
1129
01:26:22,950 --> 01:26:24,230
Bak açarım kapıyı.
1130
01:26:24,750 --> 01:26:25,870
Tamam tamam.
1131
01:26:26,110 --> 01:26:28,090
Tamam bıraktım. Bırak hadi bırak.
1132
01:26:30,810 --> 01:26:34,530
Vasta bak gerilime bak ya. Ben de
meraklı değilim senin eşyalarını oradan
1133
01:26:34,530 --> 01:26:37,310
taşımaya. Bağırıp durmayı bırak da git
hazırlan lütfen.
1134
01:26:37,870 --> 01:26:40,710
Yolda avukata uğrat işlemleri
hızlandırmanın bir yolu var mı bakarız.
1135
01:26:41,250 --> 01:26:43,050
Yatağımla donabım diğer eşyalarım
nerede?
1136
01:26:43,970 --> 01:26:44,970
Bahçedeki depoda.
1137
01:26:47,560 --> 01:26:48,700
geri koyacaksın duydun mu?
1138
01:26:48,940 --> 01:26:50,840
Çıkmaya hazır halde bekleseydim.
1139
01:27:15,560 --> 01:27:16,560
Aa!
1140
01:27:18,960 --> 01:27:19,960
E ne oluyor burada?
1141
01:27:21,360 --> 01:27:22,360
Aa!
1142
01:27:25,460 --> 01:27:27,840
Ferufeciğim. İyi misiniz Ferufe?
1143
01:27:28,880 --> 01:27:30,140
İyiyim Azmiye Hanım.
1144
01:27:31,280 --> 01:27:33,500
Selim iyilik sağlık. Merve!
1145
01:27:33,720 --> 01:27:35,160
Merve iyi misin kuzum?
1146
01:27:35,420 --> 01:27:37,080
Azmiye. Kat kat.
1147
01:27:38,400 --> 01:27:40,760
Azmiye geldiğine göre sekiz buçuk.
1148
01:27:41,760 --> 01:27:43,880
Bravo size bravo.
1149
01:27:44,760 --> 01:27:48,500
Hadi eğlendiniz onu anladım. Beni
çağırmadınız.
1150
01:27:48,830 --> 01:27:52,530
Onu biraz anlamadım. Ama burayı bu hale
getirmeyi nasıl başardınız ya?
1151
01:27:52,770 --> 01:27:55,030
Azmiye biraz dertsiz başım çatladı abi.
1152
01:27:55,530 --> 01:27:56,530
Beter oldu inşallah.
1153
01:27:56,750 --> 01:27:58,850
Ya Azmiye kafam kazan gibi zaten bir
sus.
1154
01:28:03,110 --> 01:28:04,110
Ooo.
1155
01:28:05,450 --> 01:28:08,790
Millet hadi kalkın. Bir an önce buraları
toplamamız lazım.
1156
01:28:11,170 --> 01:28:12,170
Selin nerede?
1157
01:28:18,190 --> 01:28:19,190
Hadi be.
1158
01:28:21,650 --> 01:28:23,010
Selin neredesin sen?
1159
01:28:23,250 --> 01:28:26,190
Deli olduk meraktan. Tutamadım Burak 'ı
sana geliyor.
1160
01:28:26,530 --> 01:28:28,590
Yolda. Hadi ya.
1161
01:28:32,690 --> 01:28:37,070
Alo Burak. Yok ben evde değilim. İyiyim
iyiyim merak etme.
1162
01:28:37,950 --> 01:28:41,150
Yok yoldan almana gerek yok. Ben
taksideyim zaten.
1163
01:28:41,350 --> 01:28:42,350
İşe doğru geliyorum.
1164
01:28:43,130 --> 01:28:46,390
Tamam. Seni de telafi aldırdım kusura
bakma.
1165
01:28:49,559 --> 01:28:52,200
Görüşürüz. Burak Bey herkesle bu kadar
ilgili midir?
1166
01:28:52,960 --> 01:28:57,060
Ne demek o? Senin için bu kadar
endişelendiğine göre... ...dün gece eve
1167
01:28:57,060 --> 01:28:58,060
döndüğünü de biliyordu.
1168
01:28:58,540 --> 01:29:00,880
Onunla mıydı? Merve ile Burak yetmedi
mi?
1169
01:29:01,160 --> 01:29:05,340
Sen işte aşk hesabına yeni kurbanlar mı
arıyorsun? Varsa kural belli Selin.
1170
01:29:05,640 --> 01:29:08,960
Ya o ya sen. Ki bu durumda onun
kalmasını tercih ederim tabii.
1171
01:29:09,180 --> 01:29:10,180
Anladım.
1172
01:29:10,660 --> 01:29:12,120
Senin derdin kadınlarla.
1173
01:29:23,760 --> 01:29:27,920
İn dedim sana. Nasıl gidiyorsan git. Bir
kadın öyle yolun ortasında bırakılmaz
1174
01:29:27,920 --> 01:29:28,579
tamam mı?
1175
01:29:28,580 --> 01:29:31,320
Sen ne medeniyetsiz adamsın be. İn dedim
sana.
1176
01:29:33,120 --> 01:29:34,120
Yemedik be.
1177
01:29:50,760 --> 01:29:52,380
Buyurun. Buyurun avukat.
1178
01:29:55,030 --> 01:29:56,390
Avukat bey geldi.
1179
01:29:57,650 --> 01:30:02,210
Hoş geldin hayatım. Ne o öyle erkenden
düşmüşsün yollara?
1180
01:30:02,490 --> 01:30:03,990
Cemil Erendil 'in avukatı aradım.
1181
01:30:04,390 --> 01:30:08,630
Evi satarken sadece kendi hissenizi
sattığınızı belirtmediğiniz için...
1182
01:30:08,630 --> 01:30:10,030
tazminat davası açmayı istiyorum.
1183
01:30:11,530 --> 01:30:17,770
Ayol açık net yazılıydı. O okumuyorsa
ben ne yapayım? Bak işte gördün mü?
1184
01:30:17,770 --> 01:30:19,410
aldığını tazminata ödeyeceksin.
1185
01:30:19,810 --> 01:30:21,470
Bedavaya gitti gül gibi.
1186
01:30:21,810 --> 01:30:23,110
Gidemez Leyla.
1187
01:30:23,640 --> 01:30:26,300
Zaten yarısını harcadık. Yarısı da
bağlı.
1188
01:30:27,320 --> 01:30:28,320
Bağlı tabii.
1189
01:30:28,500 --> 01:30:29,500
Ne yapacağız şimdi?
1190
01:30:29,720 --> 01:30:34,360
Ben hapislere falan düşemem. Vallahi
romatizmalarım az. Benim de
1191
01:30:34,360 --> 01:30:38,400
var. İyi estetik doktorları anca iki aya
veriyorlar randevuyu.
1192
01:30:38,720 --> 01:30:42,380
Estetiğin batsın senin emi. Sanki yirmi
yaşına döneceksin.
1193
01:30:42,600 --> 01:30:47,460
Hep senin yüzünden bu başımıza gelenler.
Önce gidip özür dileyin. İyi niyetinizi
1194
01:30:47,460 --> 01:30:49,740
gösterin. Mutlaka orta bir yol bulun.
Özür mü?
1195
01:30:53,320 --> 01:30:54,620
Ay! Ay!
1196
01:30:55,160 --> 01:30:58,860
Sen hiç merak etme. Eski huyu bu, eski
huyu.
1197
01:31:11,000 --> 01:31:13,420
Selin Hanım, hoş geldiniz.
1198
01:31:14,240 --> 01:31:15,240
Buyurun.
1199
01:31:24,430 --> 01:31:26,190
Siz Artem 'i mi temsil ediyorsunuz?
1200
01:31:26,630 --> 01:31:30,810
Ama şirkete bir gün önceki
kıyafetlerinizle ve bu halde mi
1201
01:31:31,430 --> 01:31:32,950
Sabahlamış olamazlarmış şirkette.
1202
01:31:33,270 --> 01:31:34,930
Önce bir bunu sorsanız keşke.
1203
01:31:35,630 --> 01:31:39,550
Benim bile haberimin olmadığı ama bu
kadar acil olan iş hangisiydi?
1204
01:31:42,790 --> 01:31:45,510
Tamam. Biz dün gece dışarı çıktık.
1205
01:31:45,950 --> 01:31:49,850
Kızlarla biraz eğlendik. Bu da mı yasak?
Ertesi gün işe düzgün gelemeyeceksiniz.
1206
01:31:49,850 --> 01:31:52,210
Hafta arası çıkmayın Selin Hanım.
Haklısınız.
1207
01:31:52,670 --> 01:31:53,670
Özür dilerim.
1208
01:31:54,010 --> 01:31:56,170
Bir daha tekrarlanmaz zaten, merak
etmeyin.
1209
01:31:56,590 --> 01:31:58,510
Bora 'yla ayrılığımızı kutluyorduk biz
gece.
1210
01:31:58,770 --> 01:32:02,330
Ya sonuçta kaç kere ayrılacağız değil
mi? Siz yol yorgunusunuz diye
1211
01:32:02,350 --> 01:32:03,810
Halbuki onur konu olmanız lazımdı.
1212
01:32:05,550 --> 01:32:09,710
Ben size ayrılın demedim Merve Hanım. Bu
şirkette ilişki yasak dedim.
1213
01:32:10,710 --> 01:32:11,910
Ayrılmak kendi kararınız.
1214
01:32:12,190 --> 01:32:16,390
Bu kararı siz zorladınız ama. Basit bir
sorunu çözümsüz hale getirdiğinize göre
1215
01:32:16,390 --> 01:32:17,390
ayrıldığınız iyi olur.
1216
01:32:18,310 --> 01:32:20,190
Kendinizi işinize vermenizi öneririm.
1217
01:32:20,590 --> 01:32:21,950
Daha hızlı iyileşirsiniz.
1218
01:32:25,840 --> 01:32:29,120
Bora Bey buyurun. Demir Bey kusura
bakmayın bölüyorum.
1219
01:32:29,360 --> 01:32:34,840
Biz Selin Hanım 'la şeye gidecektik.
Yıldırım Bey 'in oteline şey için. Bu
1220
01:32:34,840 --> 01:32:35,840
proje için.
1221
01:32:36,040 --> 01:32:41,040
Bölüyorum. Konuşmanız bittiyse çıkabilir
miyim? Demir Bey. Çıkabilirsiniz.
1222
01:32:59,530 --> 01:33:02,350
Duvar kağıdını iptal edip açık renk bir
yüzey oluşturalım.
1223
01:33:03,950 --> 01:33:07,510
Canlı çiçekler ve tasarım aydınlatmalar
kullanarak ferahlık hissi
1224
01:33:07,510 --> 01:33:08,510
oluşturabiliriz.
1225
01:33:14,290 --> 01:33:17,870
Tavan için özel çizimler düşünelim. Her
oda için farklı konsept.
1226
01:33:18,090 --> 01:33:21,170
Orman, deniz, gökyüzü.
1227
01:33:40,040 --> 01:33:41,040
Sen mi geldin?
1228
01:33:45,380 --> 01:33:48,620
Sanki Peter Pan 'la uçup yeni bir
maderaya çıkmışsın gibi.
1229
01:33:51,740 --> 01:33:54,600
Ne Peter Pan 'ı Selin ya?
1230
01:33:55,420 --> 01:33:56,640
Eğlence parkında mıyız?
1231
01:33:57,360 --> 01:33:58,400
Hadi Selin düşün.
1232
01:33:59,660 --> 01:34:00,900
Sık detaylar düşün.
1233
01:34:01,380 --> 01:34:02,420
Topiklik eserler.
1234
01:34:02,740 --> 01:34:03,740
Atmosfer yarat.
1235
01:34:05,560 --> 01:34:07,580
Bu adam benim bütün ayarlarımda olsun.
1236
01:34:10,480 --> 01:34:12,020
Bari hayallerimi rahat bırak.
1237
01:34:15,780 --> 01:34:17,140
Alo, Selin Hanım.
1238
01:34:17,520 --> 01:34:19,180
Demir Bey lobide, sizi bekliyorlar.
1239
01:34:20,360 --> 01:34:25,440
Yok canım, o Bora Bey'dir. Demir Bey
olsa duramazsınız. Demir Bey efendim,
1240
01:34:25,440 --> 01:34:27,960
bekliyorlar. Tamam, teşekkür ederim.
1241
01:34:29,400 --> 01:34:34,060
Önce ev, sonra ofis, şimdi otel. Bu
adamı iple kendime bağlasam bu kadar
1242
01:34:34,060 --> 01:34:35,260
peşimden gelemez herhalde.
1243
01:34:55,150 --> 01:34:56,630
İyi günler. Görüşmek üzere.
1244
01:35:01,730 --> 01:35:02,730
Yok sana be.
1245
01:35:02,850 --> 01:35:04,210
Ne oluyor Selin Hanım?
1246
01:35:04,450 --> 01:35:08,510
Çapkınlık yapacak başka yer bulamadın
mı? Bu hata bizim müşterimiz. O kadın...
1247
01:35:08,510 --> 01:35:09,850
Ay kimse kim? Bana ne?
1248
01:35:10,150 --> 01:35:13,970
Gidin başka yerde yapın ne yapacaksanız.
Müşteri ilişkileri direktörü.
1249
01:35:14,190 --> 01:35:18,110
Ne? O kadın müşteri ilişkileri
direktörü.
1250
01:35:18,510 --> 01:35:23,030
Bir de müşteri ilişkileri direktörü. Ama
gerçekten inanamıyorum. Saçmalama.
1251
01:35:23,550 --> 01:35:24,770
Yıldırım Bey tanışmak istedi.
1252
01:35:25,010 --> 01:35:27,470
Ben de projenin detaylarını bildiğin
için çağırtım seni.
1253
01:35:27,990 --> 01:35:29,630
Ama sana anahtar verdim.
1254
01:35:30,170 --> 01:35:31,990
Odaları gezmek istersek diye.
1255
01:35:32,750 --> 01:35:34,190
Ha. Ya.
1256
01:35:36,430 --> 01:35:38,310
Yıldırım Bey sizleri bekliyorlar.
Buyurun.
1257
01:35:38,650 --> 01:35:39,650
Teşekkürler.
1258
01:35:42,830 --> 01:35:44,510
Bu sefer ne oldu Selin Hanım?
1259
01:35:44,970 --> 01:35:45,970
Bora nerede?
1260
01:35:46,670 --> 01:35:49,570
Eğer sizin içinde bir mahzuru yoksa o
pise gönderdim.
1261
01:35:49,810 --> 01:35:52,250
Otelin planlarını ve ölçülerini ona mail
atacaklar.
1262
01:35:53,200 --> 01:35:54,460
Geç kalıyorum. Hadi.
1263
01:36:13,780 --> 01:36:16,560
Ne yapıyorsun Ferruh? Sen de fazla
tedbir ettin.
1264
01:36:17,180 --> 01:36:18,800
Adamlar da böyle ulu orta buluşulur mu?
1265
01:36:19,440 --> 01:36:22,980
Sen de tedbir olarak bunları mı
düşündün? Ben çok okurum.
1266
01:36:23,180 --> 01:36:24,180
Biraz da polisiye.
1267
01:36:24,340 --> 01:36:28,240
Bravo. Bayağı işe yaramış. İndir şu
gazeteyi. Çıkar şu gözlüğü de.
1268
01:36:28,460 --> 01:36:30,580
Onlarla burada buluşacak kadar kafayı
yemedim daha.
1269
01:36:30,940 --> 01:36:34,980
Ya sen dünkü fotoğraflarla ilgili
deyince onlarla konuşacağız sandım.
1270
01:36:35,720 --> 01:36:39,020
Adamlar fotoğraf olayını öğrenirse
onlara kumpas kurduğumuzu düşünün.
1271
01:36:39,240 --> 01:36:41,100
Yemin ediyorum hepimiz var ya balıklara
yem ederler.
1272
01:36:41,360 --> 01:36:42,800
Kaçalım. Kaçalım.
1273
01:36:43,180 --> 01:36:44,580
Kaçalım. Nereye kaçalım?
1274
01:36:44,940 --> 01:36:48,060
Meksika 'ya kaçalım mı? Midyada olma
işinden anlar mısın? Bittik biz Burak.
1275
01:36:49,680 --> 01:36:53,820
Susmaları karşılığında kesin bize şantaj
yapacaklar. Neyi bekliyorlar peki? Hiç
1276
01:36:53,820 --> 01:36:54,820
bilmiyorum.
1277
01:36:54,980 --> 01:36:56,640
Bilmiyorum ama yakında kokusu çıkar.
1278
01:36:57,060 --> 01:36:59,320
O zamana kadar yapabileceğimiz tek bir
şey var.
1279
01:37:00,220 --> 01:37:01,720
Kim olduklarını bulmak.
1280
01:37:02,380 --> 01:37:03,380
Haini bulmak.
1281
01:37:03,900 --> 01:37:05,320
Hain de firketten biri.
1282
01:37:10,800 --> 01:37:13,620
Artem Emin başına sizin geçmenize çok
sevindim.
1283
01:37:13,980 --> 01:37:17,520
Sizi Japonya'daki çalışmalarınızdan
takip ediyorum.
1284
01:37:17,860 --> 01:37:23,660
Teşekkürler. Önceki çalıştığım şirket
maalesef bazı değerlere sahip değildi.
1285
01:37:23,660 --> 01:37:26,780
takım başarılar elde ettik. Fakat
dilimiz de yandı.
1286
01:37:28,200 --> 01:37:29,200
Maalesef böyle.
1287
01:37:29,640 --> 01:37:33,540
Ne yazık ki iş ahlakının zayıflığı
başarıları bile içten içe çürütüyor.
1288
01:37:34,160 --> 01:37:36,260
Ama sizin referanslarınız tam.
1289
01:37:36,840 --> 01:37:38,040
İtibarınız bilmiyor.
1290
01:37:38,580 --> 01:37:42,140
Yeteneklisiniz. Ortaya neler çıkacak
merak ediyorum.
1291
01:37:42,360 --> 01:37:45,080
En yetenekli iç mekan tasarımcılarımız
işe başladı bile.
1292
01:37:45,820 --> 01:37:46,820
Selin Hanım.
1293
01:37:48,110 --> 01:37:50,070
Son durumu Yıldırım Bey 'e anlatmak
ister misiniz?
1294
01:37:53,630 --> 01:38:00,030
Ben... ...otelde konaklamak deyince...
1295
01:38:00,030 --> 01:38:04,930
...otelde kalmak bir düş görmeye benzer.
1296
01:38:05,650 --> 01:38:08,970
Birkaç gün kalır, bu düşü görür ve
evimize döneriz.
1297
01:38:09,590 --> 01:38:12,590
Peki bu düş neden odaların dizaynında da
devam etti?
1298
01:38:13,070 --> 01:38:15,950
Madem evden çıkıyoruz, niye evimize
benzeyen bir yere gidelim?
1299
01:38:16,940 --> 01:38:19,500
İlginç bir düşünce tarzı. Devam edin.
1300
01:38:20,480 --> 01:38:23,160
Bazı odaları daha düşsel
tasarlayabiliriz.
1301
01:38:23,880 --> 01:38:27,860
Orman, gökyüzü, çöl geceleri atmosferi
düşünün.
1302
01:38:28,500 --> 01:38:29,860
Siz ne dersiniz?
1303
01:38:31,000 --> 01:38:34,580
İyi uygulandığında eşsiz olur.
1304
01:38:34,820 --> 01:38:37,080
Tabii oldukça stilize olacak.
1305
01:38:41,320 --> 01:38:44,660
Efendim çok özür dilerim. Çok özür
dilerim. Hemen temizliyorum.
1306
01:38:44,960 --> 01:38:47,040
Gerek yok başkasını çağır. Çıkabilirsin.
1307
01:38:47,340 --> 01:38:48,340
Bitiyor efendim.
1308
01:38:49,080 --> 01:38:51,260
Tekrardan çok özür dilerim. Hiç önemli
değil.
1309
01:38:51,920 --> 01:38:53,480
Yeter tamam çık artık.
1310
01:38:53,720 --> 01:38:56,440
Bu konu artık seni ilgilendirmiyor.
1311
01:38:57,080 --> 01:38:59,980
Muhasebeye uğra işlemlerini yapsınlar.
Yarın gelmene gerek yok.
1312
01:39:00,560 --> 01:39:01,780
Ama efendim.
1313
01:39:08,060 --> 01:39:10,640
Hiç problem değil. Alt tarafı çay döktü.
1314
01:39:11,520 --> 01:39:12,960
Ne derler bilirsiniz.
1315
01:39:13,740 --> 01:39:18,920
Bir insanın bir şeyi yapma biçimi her
şeyi yapma biçimini gösterir. Bir sorunu
1316
01:39:18,920 --> 01:39:21,460
daha büyük sorunlara yol açmadan çözmek
en iyi.
1317
01:39:21,840 --> 01:39:25,100
Haksız mıyım? Risk almayı seviyorsanız
belki.
1318
01:39:26,080 --> 01:39:27,080
Anlayamadım.
1319
01:39:27,840 --> 01:39:32,280
Küçük problemler çalışanlara eğitim
verilerek çözülebilir. Ama yeni elemanın
1320
01:39:32,280 --> 01:39:34,060
nerede ne zaman hata yapacağını
bilemezsiniz.
1321
01:39:34,800 --> 01:39:38,760
Ayrıca her küçük hatada birini kovsaydım
eğer...
1322
01:39:39,480 --> 01:39:43,280
Herhalde her hafta yeni insanlarla
çalışmak zorunda kalırdım. Bu ritki
1323
01:39:43,280 --> 01:39:48,580
istemem. Biliyor musunuz? Ne zaman ben
haklı mıyım desem... ...etrafımdaki
1324
01:39:48,580 --> 01:39:50,560
herkes, haklısınız Yıldırım Bey'den.
1325
01:39:51,760 --> 01:39:53,560
Farklı bir fikir duymak güzel.
1326
01:39:55,260 --> 01:39:58,360
Bunu söyleyecek cesaretinizin olması
daha da güzel.
1327
01:40:13,420 --> 01:40:14,740
Ay ne vicdansız adam be.
1328
01:40:15,340 --> 01:40:19,160
Çocuk alt tarafı çayı döktü. Alt tarafı
çay. E ne oldu yani?
1329
01:40:19,900 --> 01:40:21,240
Sarayda mı büyüdün be kardeşim?
1330
01:40:21,600 --> 01:40:22,600
Ay hayır yani.
1331
01:40:22,840 --> 01:40:26,580
Çocuğa ayar vereceksen bizim yanımıza
verme bari. E ne oldu şimdi? Bize hava
1332
01:40:26,580 --> 01:40:30,120
yaptı? Ay bakın ben ne acayip bir
patronum mu dedi. Hiç sevmiyorum böyle
1333
01:40:30,120 --> 01:40:32,640
insanları ya. Nefret ediyorum sonradan
görmelerden.
1334
01:40:33,140 --> 01:40:37,500
Valla üzerinde zenginlik de durmuyor,
patronluk da durmuyor. Sakil, sakil.
1335
01:40:38,010 --> 01:40:41,750
Selin bak, cidden başıma ağrı girdi
senin negatifliğin yüzünden. Aa, benim
1336
01:40:41,750 --> 01:40:44,790
ağrı girdi. Vallahi ben de sabahtan beri
kahve bile içemedim senin yüzünden.
1337
01:40:46,270 --> 01:40:51,490
Aa, yok, yok, yok, yok. Beni tekrar
indiremezsin. Vallahi imanım gevredi.
1338
01:40:51,490 --> 01:40:56,310
yolu üç pasta değiştirip bir daha
gidemem. Selin tamam, bir dur. Bak,
1339
01:41:02,350 --> 01:41:04,250
Oh, Allah 'ım bu koku.
1340
01:41:05,170 --> 01:41:06,170
Cennet gibi.
1341
01:41:06,270 --> 01:41:07,270
Hadi git al.
1342
01:41:07,440 --> 01:41:08,860
Ben de arabayı park edip geliyorum.
1343
01:41:12,040 --> 01:41:13,240
Sen ne içersin?
1344
01:41:14,240 --> 01:41:15,240
İçmem.
1345
01:41:15,740 --> 01:41:18,800
Kahve içsen ne olacak sanki? O da mı
kurallara aykırı?
1346
01:41:19,180 --> 01:41:22,940
Ne olur insani bir davranıp göster yoksa
ben gerçekten kafayı yiyeceğim. Tamam.
1347
01:41:23,020 --> 01:41:24,760
Tamam içeceğim. Oldu mu?
1348
01:41:25,380 --> 01:41:30,000
Double ristretto venti. Badem sütüyle
yapsınlar. İçine iki parça buz, üç
1349
01:41:30,360 --> 01:41:31,860
Badem sütünü sakın unutma.
1350
01:41:32,860 --> 01:41:34,080
Aklında tutabilecek misin?
1351
01:41:34,680 --> 01:41:35,680
Tabii ki.
1352
01:41:35,940 --> 01:41:36,940
Güzel.
1353
01:41:50,410 --> 01:41:54,650
Alt tarafı bir kahve içtik ya. Bir
paragraf sipariş veriyor. Yok ondan
1354
01:41:54,650 --> 01:41:56,290
oldu. Bundan koymasın ama koklasın.
1355
01:41:56,670 --> 01:41:58,550
Hayır yani havan bana mı? Tamam.
1356
01:42:00,490 --> 01:42:02,690
Hanımefendi badem üstümüz kalmamış
maalesef.
1357
01:42:03,970 --> 01:42:05,830
Olsun. Normal tiple yapalım.
1358
01:42:06,950 --> 01:42:08,730
Hiç aradaki farkı anlayacak.
1359
01:42:24,720 --> 01:42:28,140
Yıldırım Bey 'e anlattığın hayal odaları
fikrini nasıl uygulamayı düşünüyorsun?
1360
01:42:28,360 --> 01:42:29,360
Düşünüyorum.
1361
01:42:31,620 --> 01:42:33,340
Yetişkin gibi düşünmeni öneririm.
1362
01:42:33,620 --> 01:42:34,620
Ne demek o?
1363
01:42:35,540 --> 01:42:39,340
İçindeki çocuğu kontrol et demek Selin.
Umarım başarabilirsin. İnsanlar
1364
01:42:39,340 --> 01:42:41,620
yaratıcılıklarını içlerindeki çocuğa
borçludurlar.
1365
01:42:41,920 --> 01:42:43,880
E biliyorsun biz de tasarım yapıyoruz.
1366
01:42:44,300 --> 01:42:47,800
Ne yapacaksın? Yasaklarına bir yeni isim
daha ekleyip hayal kurmamızı mı
1367
01:42:47,800 --> 01:42:48,800
yasaklayacaksın?
1368
01:42:50,220 --> 01:42:52,120
Sade ve şık tasarımlar Selin.
1369
01:42:52,380 --> 01:42:53,380
Çocuksu değil.
1370
01:43:00,780 --> 01:43:05,160
Bunu da böyle içiyoruz ama... ...sadında
bir tuhaflık var.
1371
01:43:05,960 --> 01:43:07,340
Badem sütüyle değil gibi.
1372
01:43:07,580 --> 01:43:08,580
Vah vah!
1373
01:43:09,080 --> 01:43:11,000
Organik badem yapmadılarsa demek.
1374
01:43:12,580 --> 01:43:14,060
Hadi bitirdim, sen kalkalım.
1375
01:43:15,300 --> 01:43:19,120
Hem beğenmedim diyorsun hem de sonuna
kadar içmişsin. Affedersin ama benim de
1376
01:43:19,120 --> 01:43:20,160
kahveye ihtiyacım vardı.
1377
01:43:21,260 --> 01:43:22,260
Hadi.
1378
01:43:22,580 --> 01:43:26,360
Sana da hiçbir şey beğendiremedik ya.
Yok efendim çekirdekleri kötü. Yok
1379
01:43:26,360 --> 01:43:27,900
ben inek sevmem badem tutu olsun.
1380
01:43:28,340 --> 01:43:30,280
Beyefendinin ağzının tadına göre bir şey
bulamadık ya.
1381
01:43:30,520 --> 01:43:32,860
Ağız tadı değil Selin. Sütü alerjim var
benim.
1382
01:43:33,300 --> 01:43:35,740
Yoksa badem sütünün zorluk olsun diye
istemedim senden.
1383
01:43:36,940 --> 01:43:38,160
Süt edince ne oluyor?
1384
01:43:39,000 --> 01:43:40,440
Boğaz tıpazını getiriyorum.
1385
01:43:40,760 --> 01:43:42,700
Nefes alamıyorum yani. Şaka değil.
1386
01:43:50,880 --> 01:43:51,880
Demir sakin ol.
1387
01:43:52,240 --> 01:43:54,480
Sakin ol Demirt ama bir şey yok. Tamam
İmdat!
1388
01:43:54,740 --> 01:43:55,980
İmdat ambulans çağır ne olur!
1389
01:44:22,640 --> 01:44:23,840
Nasıl hissediyorsunuz kendinizi?
1390
01:44:25,140 --> 01:44:26,140
Zehirlenmiş gibi.
1391
01:44:26,260 --> 01:44:27,600
Merak etmeyin gayet iyisiniz.
1392
01:44:28,180 --> 01:44:29,180
Mideniz yıkandı.
1393
01:44:29,680 --> 01:44:32,000
Sıvı takviyesi yapıldı. Oksijen verildi.
1394
01:44:32,960 --> 01:44:36,360
Ne zamandır buradayım ben? İki saat önce
kız arkadaşınız getirdiniz buraya.
1395
01:44:36,620 --> 01:44:40,820
Ama biz açıkçası onun için daha çok
endişelendik. Yani bayağı bir ağladı.
1396
01:44:41,160 --> 01:44:42,500
Ortalığı dağıttı diyebilirim.
1397
01:44:42,860 --> 01:44:44,900
Evet. Cazgırdır biraz.
1398
01:44:48,060 --> 01:44:50,180
Yalnız benim kız arkadaşım değil.
1399
01:44:51,910 --> 01:44:54,770
Hayırlısı. Neyse bu hafta bol bol su
için.
1400
01:44:55,190 --> 01:44:56,950
Bünyenize zorlayacak gıdalar tüketmeyin.
1401
01:44:57,230 --> 01:44:58,230
Geçmiş olsun.
1402
01:44:58,270 --> 01:44:59,270
Teşekkürler.
1403
01:45:13,130 --> 01:45:14,130
Uyanın mı?
1404
01:45:14,190 --> 01:45:16,650
Dur ben doktoru çağırayım. Dur dur.
1405
01:45:18,970 --> 01:45:20,110
Konuktum ben doktorla.
1406
01:45:20,410 --> 01:45:21,410
Nasıl, ne zaman?
1407
01:45:22,270 --> 01:45:23,950
Sen horul horul uyurken Selin.
1408
01:45:24,370 --> 01:45:28,830
Demir ben gerçekten çok özür dilerim.
Çok üzgünüm, az daha ölüyordun. Gerçi
1409
01:45:28,830 --> 01:45:29,789
böyle şey çözerdi.
1410
01:45:29,790 --> 01:45:33,390
Ama vallahi ben öl diye yapmadım. Bak
ben kötü bir insan değilim tamam mı?
1411
01:45:33,390 --> 01:45:37,370
kötü bir insan gibi göstermeye hakkın
yok. Ay yok artık Selin ya. Ya şu halde
1412
01:45:37,370 --> 01:45:40,890
bile mi? Ya bak bunu baştan söyleseydin
hiçbiri olmayacaktı. Öyle bin tane afili
1413
01:45:40,890 --> 01:45:44,410
detay vereceğine... ...aman diyeyim
Selinciğim benim stellerim var
1414
01:45:44,490 --> 01:45:45,670
Aman diyeyim Selin, sus.
1415
01:45:46,130 --> 01:45:47,130
Ne olur sus.
1416
01:45:47,360 --> 01:45:51,160
Bak alerjiden ölmedim ama sen çenenle
bir insanı gerçekten öldürebilirsin. Çok
1417
01:45:51,160 --> 01:45:54,180
komik. Ben çok korktum çok.
1418
01:45:54,580 --> 01:45:58,160
Şimdi her yerim uçuklayacak. Zaten
buraya gelene kadar bir... Tamam.
1419
01:45:58,960 --> 01:46:01,240
Tamam. Ne olursun tamam.
1420
01:46:01,880 --> 01:46:04,200
Bak iyiyim. Bir sorun yok yaşıyorum.
1421
01:46:04,620 --> 01:46:06,300
Zaten geç kaldık işe. Hadi yürü.
1422
01:46:07,060 --> 01:46:08,120
Gel bana tutun.
1423
01:46:08,380 --> 01:46:09,860
Gerek yok. İyiyim ben.
1424
01:46:19,690 --> 01:46:20,349
Tutun bana.
1425
01:46:20,350 --> 01:46:21,690
Hayır dedim ya Selim.
1426
01:46:42,370 --> 01:46:47,570
Biz Şişli'deki dükkanları falan hepsini
devretmişiz Leyla Hanım. Hepsini.
1427
01:46:49,420 --> 01:46:51,700
Hangi dükkanları? Ben kime ne diyorum?
1428
01:46:52,000 --> 01:46:54,920
Artık satıp salacak hiçbir şeyimiz
kalmamış.
1429
01:46:57,240 --> 01:46:58,240
Yok canım.
1430
01:46:58,700 --> 01:46:59,960
Olur mu hiç öyle şey?
1431
01:47:00,720 --> 01:47:03,940
Babamızın öyle bir iki daire... ...bir
iki dükkanı yoktu ki sadece.
1432
01:47:04,260 --> 01:47:05,660
Bir sürü arsası da vardı.
1433
01:47:06,520 --> 01:47:07,520
İki yıl önce.
1434
01:47:08,020 --> 01:47:13,200
Yok Güney Fransa turları... ...yok
Baltık ülkeleri... ...yok İtalya 'nın
1435
01:47:13,200 --> 01:47:16,860
lezzetleri deyip... ...sen bizi oradan
oraya, oradan oraya sürüklemedin mi?
1436
01:47:16,920 --> 01:47:18,440
Neyle gezdik o dönem biz?
1437
01:47:18,680 --> 01:47:19,680
Bütün bu yerleri.
1438
01:47:20,420 --> 01:47:21,420
Deme be.
1439
01:47:21,680 --> 01:47:23,720
Biz o arsaları da mı saktıydık?
1440
01:47:24,060 --> 01:47:25,060
Yok canım.
1441
01:47:25,100 --> 01:47:28,240
Böyle bir iki turla dört arsa parası
yenir mi canım?
1442
01:47:29,020 --> 01:47:31,380
Üzerine benim operasyonlarımı da ekle.
1443
01:47:33,420 --> 01:47:34,420
Tabii.
1444
01:47:38,560 --> 01:47:42,960
Benim bankada evin satışından az biraz
param kaldıydı. Bağlı.
1445
01:47:43,840 --> 01:47:47,380
O ev için bize tazminat davası açacaklar
ya.
1446
01:47:47,760 --> 01:47:53,220
...artık satıp da tazminatı
ödeyebileceğimiz bir bu ev kaldı. Onu
1447
01:47:53,500 --> 01:47:55,220
Olmaz. Ay katiyen olmaz.
1448
01:47:56,200 --> 01:48:00,700
Babamızın vasiyeti var asla bu ev
satılmayacak diye Firuze. Ayol babamızın
1449
01:48:00,700 --> 01:48:04,540
vasiyeti bir yana. Bu evi satarsak
sokakta kalıyoruz Leyla.
1450
01:48:04,940 --> 01:48:05,938
Allah 'ım.
1451
01:48:05,940 --> 01:48:08,020
Allah 'ım acı bize yarabbi.
1452
01:48:22,640 --> 01:48:24,040
Demir Bey iyi misiniz?
1453
01:48:24,900 --> 01:48:26,880
Pek iyi görünmüyorsunuz da.
1454
01:48:28,740 --> 01:48:32,820
Demir Bey şöyle oturarak konuşun
isterseniz. Pek iyi görünmüyorum.
1455
01:48:33,640 --> 01:48:34,640
Anladım.
1456
01:48:45,040 --> 01:48:49,240
Şimdi herkes beni iyi dinlesin. Bu
müşteri sadece Türkiye'de değil.
1457
01:48:50,350 --> 01:48:55,630
Avrupa'da da bütün büyük kulüplere üye.
Yani onu kaybedersek, potansiyel yüz
1458
01:48:55,630 --> 01:48:56,730
müşteriyi de kaybederiz.
1459
01:48:57,910 --> 01:48:59,730
Adamda büyüklük kompleksi var.
1460
01:49:01,110 --> 01:49:06,130
Hataya, aksaklığa, saygısızlığa
tahammülü yok.
1461
01:49:07,230 --> 01:49:08,610
Başka meselelere,
1462
01:49:09,810 --> 01:49:14,610
gönül işlerine, özel hayatındaki karın
ağrılarına takılıp da
1463
01:49:14,610 --> 01:49:20,960
işini savsaklayacak olan varsa aranızda,
Şimdi ayrılsın.
1464
01:49:22,700 --> 01:49:26,800
Şu andan itibaren her bir hücrenizi
içinize vereceksiniz.
1465
01:49:28,320 --> 01:49:29,320
Söyleyeceklerim bu kadar.
1466
01:49:29,780 --> 01:49:30,840
Soru almıyorum.
1467
01:49:32,220 --> 01:49:33,620
İtiraz duymak istemiyorum.
1468
01:49:34,640 --> 01:49:35,640
Çalışın.
1469
01:49:36,880 --> 01:49:37,940
Selin Hanım odama.
1470
01:49:50,480 --> 01:49:53,200
Bak konuşmayacağım diye kendime söz
vermiştim ama dayanamıyorum.
1471
01:49:54,300 --> 01:49:57,380
Sen bir iş yapacaksın diye insanların
hayatını niye zayıf ediyorsun?
1472
01:49:58,020 --> 01:49:59,020
Sana ne?
1473
01:49:59,360 --> 01:50:00,360
Sana ne?
1474
01:50:00,920 --> 01:50:05,960
O insanlar birbirine aşık. Çocuk daha
dün evlilik teklif etti. Ama sen gelip
1475
01:50:05,960 --> 01:50:08,860
içine turp suyu sıktın. Bu insanlara
yazık değil mi ya?
1476
01:50:09,100 --> 01:50:11,080
Sen hiç vebal diye bir şey duymadın mı?
1477
01:50:11,420 --> 01:50:12,420
Bitti mi?
1478
01:50:14,260 --> 01:50:15,260
Güzel.
1479
01:50:15,800 --> 01:50:19,000
Başta kendinize verdiğiniz sözü tutun ve
karışmayın Selin Hanım.
1480
01:50:19,790 --> 01:50:22,730
Her insanın hayatında zor bir seçim
yapması gereken bir an gelir.
1481
01:50:23,130 --> 01:50:25,770
Bu onların sınavı. Sizi ilgilendirmez.
1482
01:50:26,390 --> 01:50:31,150
Hayır. Bu bir sınav değil. Bu senin
koyduğun saçma bir kural.
1483
01:50:31,710 --> 01:50:36,370
Evet artık bu şirkette de bazı kurallar
var. Eskiden yokmuş, zarar edip batacak
1484
01:50:36,370 --> 01:50:37,370
hale gelmişsiniz.
1485
01:50:37,670 --> 01:50:42,690
Eğer toparlayamazsak sadece o ikisinin
değil, hepinizin işi tehlikeye girer.
1486
01:50:44,650 --> 01:50:47,670
Ben tek bir şey anlamıyorum. Bana bunu
açıklar mısınız?
1487
01:50:48,750 --> 01:50:52,130
Yani birliktelik onların
konsantrasyonunu bozuyorsa ayrılık
1488
01:50:52,130 --> 01:50:53,130
motive edecek?
1489
01:50:53,610 --> 01:50:56,210
Ayrılık acısı performanslarını daha da
düşürmeyecek mi?
1490
01:50:56,710 --> 01:50:58,270
Peki böyle mi yönetilir?
1491
01:51:03,030 --> 01:51:05,050
Yaptıkları işe konsantre olacaklar.
1492
01:51:06,230 --> 01:51:09,610
Öfkeyi, hayal kırıklığını atlatmanın en
iyi yolu çalışmaktır.
1493
01:51:09,970 --> 01:51:13,530
Ayrıca gerçeklerle yüzleşmek insanları
güçlendirir. Neymiş o gerçek?
1494
01:51:14,150 --> 01:51:17,390
Birbirleri için bir şeyleri feda etmeye
hazır olmadıkları gerçeği.
1495
01:51:18,179 --> 01:51:20,140
İnsan hayatta her şeyi aynı anda
kazanamaz.
1496
01:51:20,660 --> 01:51:21,760
Kural kuraldır.
1497
01:51:22,080 --> 01:51:23,080
Uyuyacaksınız.
1498
01:51:28,500 --> 01:51:30,440
İşinize özel hayatınızı karıştırmayın
dedim.
1499
01:51:30,820 --> 01:51:32,380
Bu sizin için de geçerli.
1500
01:51:33,080 --> 01:51:37,000
Bir an önce kendine bir ev bulacaksın ve
bulana kadar da otelde kalacaksın.
1501
01:51:38,120 --> 01:51:40,220
Hafta sonu ben yokken gidip eşyalarını
alırsın.
1502
01:51:40,920 --> 01:51:45,080
Bir an önce kendi evime yerleşmek
istiyorum ve bunun için daha fazla
1503
01:51:45,080 --> 01:51:46,080
istemiyorum.
1504
01:51:46,700 --> 01:51:48,760
O çek hala matanın üstünde duruyor.
1505
01:51:49,260 --> 01:51:51,040
İster al, ister alma.
1506
01:51:51,340 --> 01:51:54,260
Ama bu akşamdan itibaren yeni hayatına
başlıyorsun.
1507
01:51:54,660 --> 01:51:56,720
Nasıl bir hayat olacağına kendin karar
ver.
1508
01:51:58,580 --> 01:52:01,080
Bu sabah Yıldırım Bey 'e söylediğin şey
doğruydu.
1509
01:52:01,360 --> 01:52:04,320
Bu şirketteki en yetenekli proje
yöneticisi benim.
1510
01:52:05,560 --> 01:52:07,040
Ayrıca müşteri beni tanıdı.
1511
01:52:07,440 --> 01:52:08,940
Ve benim işlerimi beğendi.
1512
01:52:09,260 --> 01:52:12,460
O yüzden beni ne içimden ne de evimden
gönderemezdi.
1513
01:52:13,640 --> 01:52:15,240
Ben eve gittiğimde...
1514
01:52:15,550 --> 01:52:17,490
Odamda yatağın ve dolabın kurulu olsun.
1515
01:52:18,810 --> 01:52:20,990
Yoksa çok kötü arıza çıkarırım bilmiş
ol.
1516
01:52:52,940 --> 01:52:53,940
Maşallah demiş.
1517
01:52:59,060 --> 01:53:00,400
Kendime bir söz vermiştim.
1518
01:53:00,800 --> 01:53:03,360
Ama tutmanın bu kadar zor olacağı hiç
aklıma gelmemişti.
1519
01:53:03,560 --> 01:53:05,480
Bu sözün ailenle bir alakası var mı?
1520
01:53:07,200 --> 01:53:08,960
Oğlum niye alıyorsun ki sen o evi?
1521
01:53:09,540 --> 01:53:11,060
İyi gelmeyecek sana belli.
1522
01:53:11,300 --> 01:53:12,300
Bütün o anılar.
1523
01:53:12,780 --> 01:53:14,520
Ne gerek var yaraları değişmeye?
1524
01:53:14,840 --> 01:53:17,880
Vallahi henüz o anıları hatırlamaya hiç
fırsatım olmadı ne yazık ki.
1525
01:53:18,500 --> 01:53:21,420
Bir de şu evdeki kız meselesi var.
1526
01:53:21,900 --> 01:53:23,920
Neydi adı? Selin miydi? Selin.
1527
01:53:25,140 --> 01:53:26,540
Her şeyi yokuşa sürüyor.
1528
01:53:26,860 --> 01:53:27,860
Her yerde o.
1529
01:53:28,340 --> 01:53:30,740
Evde karşıma çıkıyor. Şirkette karşıma
çıkıyor.
1530
01:53:31,180 --> 01:53:32,320
Bir de neymiş efendim?
1531
01:53:32,880 --> 01:53:35,600
Şirkette aşk yatağı getirmem insanların
aşkına engel oluyormuş.
1532
01:53:36,200 --> 01:53:40,180
Motivasyonlarını düşürüyormuş. Laf.
Oğlum ucu ona dokunuyor. Demek ki itiraz
1533
01:53:40,180 --> 01:53:41,180
ediyor.
1534
01:53:41,320 --> 01:53:44,800
Bana bak bu kimle birlikteyse alır eve
gelir. Sen yine kusurlamazsın ki.
1535
01:53:45,160 --> 01:53:47,040
Kim? Selin mi? Evet.
1536
01:53:48,180 --> 01:53:51,180
Ya Vedat bırak Allah 'ını seversen hangi
adam onunla sevgili olur?
1537
01:53:51,950 --> 01:53:54,830
Sen tabii kızı tanımadığın için böyle
geniş geniş konuşuyorsun.
1538
01:53:55,490 --> 01:53:56,870
Deli o kız Vedat, deli.
1539
01:53:57,530 --> 01:53:58,890
Kontrolsüz, öyle gelişine yani.
1540
01:53:59,570 --> 01:54:00,630
Spontane kız da her şey.
1541
01:54:01,770 --> 01:54:03,310
Aklına eseni yapıyor, inat.
1542
01:54:04,310 --> 01:54:08,070
O bahçeye bağladığı keçi var ya, onunla
ruh ikizi onlar, o kadar söyleyeyim
1543
01:54:08,070 --> 01:54:09,070
sana.
1544
01:54:17,910 --> 01:54:19,910
Biz niye burada devreye sokmuyoruz ya?
1545
01:54:20,240 --> 01:54:23,080
Gitsin babasına yeni getirdiğin yönetici
manyak çıktı desin.
1546
01:54:23,740 --> 01:54:27,860
Oldu canım. Babası da hemen Demir Bey 'i
postalayıp oğlunu patron yapsın. Sonra
1547
01:54:27,860 --> 01:54:30,420
ben Bora 'yla evleneyim. Sen de yeni
yönetici Burak 'la.
1548
01:54:30,760 --> 01:54:32,160
Mutlu zaman. Bir dakika ya.
1549
01:54:32,760 --> 01:54:34,820
Ben niye Burak 'la evleniyorum
anlamadım.
1550
01:54:35,160 --> 01:54:39,380
Kızlar çeneniz değil eliniz iştesin.
Bırak bu işleri Selin ya.
1551
01:54:39,620 --> 01:54:43,420
Hepimiz biliyoruz onun hayranlığını.
Yani bence Burak'ta hoş bir kapalı
1552
01:54:43,620 --> 01:54:48,600
Yuh. Sen de mi? Bilmem farkında mısınız
ama şirkette ilişki yasağı var.
1553
01:54:48,940 --> 01:54:52,660
Siz yeni ilişkileri erken açmadan
uyandırayım dedim. Yani evet, doğru.
1554
01:54:53,280 --> 01:54:55,760
Akilin kendi şeyine merhemi yok.
1555
01:54:56,260 --> 01:54:58,700
Başkasının... Aman neyse işte.
1556
01:54:58,940 --> 01:55:02,760
O şirkette yeni bir romans
yaratacaksanız... ...önce patrondan
1557
01:55:02,860 --> 01:55:06,860
Eğer şirkette birine aşık olursa...
...ilişki yasağını kaldırır.
1558
01:55:07,140 --> 01:55:08,980
Ay ilahi Uzay abi.
1559
01:55:09,220 --> 01:55:12,660
Şirkette ona kimi yapacağız ki? Ona
hangi kadına aşık olur?
1560
01:55:13,140 --> 01:55:17,620
Ayrıca bakalım, acaba onun aşık olmaya
yeteneği var mı? O adam yaşamıyor.
1561
01:55:18,000 --> 01:55:19,000
O adam robot.
1562
01:55:19,080 --> 01:55:23,100
Bak Japonlar bir robot yapmış. Bize
patron diye yutturmuşlar. Net.
1563
01:55:29,600 --> 01:55:31,620
Ne var? Ne bakıyorsunuz?
1564
01:55:32,120 --> 01:55:37,400
Aynı evdesiniz. Sürekli didişiyorsunuz.
Ama ayrı kalamıyorsunuz. Yani sürekli
1565
01:55:37,400 --> 01:55:39,440
aynısınız mecburen. Olur mu? Olur valla.
1566
01:55:39,740 --> 01:55:41,580
Yok. Yok yok yok yok.
1567
01:55:42,020 --> 01:55:43,020
At al.
1568
01:55:43,700 --> 01:55:46,760
Ay arkadaş için çiğ tavuk bileğindir ama
bu kadarı da fazla.
1569
01:55:47,200 --> 01:55:48,840
O da doğru sen de aksın yani.
1570
01:55:49,960 --> 01:55:52,600
Bu kadar itici olmasa yakışıklı adamı.
1571
01:55:55,240 --> 01:55:56,240
Yalvarıyorum.
1572
01:55:56,640 --> 01:55:58,440
Ay Asıl ben yalvarıyorum ya.
1573
01:55:58,640 --> 01:56:01,360
Aa olmaz öyle şey planımız belli.
1574
01:56:02,100 --> 01:56:03,100
Operasyon kitle.
1575
01:56:03,260 --> 01:56:07,600
Yıldır gönder. Ben yıldır bir evden
göndereceğim sonra el birliğiyle...
1576
01:56:07,600 --> 01:56:12,120
yerinde anasından emdiği sütü burnundan
getireceğiz. Aa o zamana kadar biz tarih
1577
01:56:12,120 --> 01:56:15,240
oluruz Bora ile. Ay kusura bakmayın ama
istediğiniz şey de yani.
1578
01:56:17,130 --> 01:56:20,630
Sen bu adamı evden yıldırıp nasıl
göndereceksin? Hakkında hiçbir şey
1579
01:56:20,630 --> 01:56:23,750
ki. Ay bilsem ne olacak sanki? Ne
seviyorsun? Tersini yapacaksın.
1580
01:56:26,770 --> 01:56:30,310
E oğlum hadi kalk bari gidelim. Bir
yerde yemek memek bir şey yiyelim ya.
1581
01:56:30,570 --> 01:56:33,310
Oğlum sen bu kadar içemezsin ki acı
acına çarpacak şimdi.
1582
01:56:33,730 --> 01:56:34,870
Evimde yiyeceğim ben yemeğimi.
1583
01:56:35,710 --> 01:56:36,710
Kendi evimde.
1584
01:56:39,270 --> 01:56:41,630
Gelsene sen de. Ev tamamen senin olsun
gelirim.
1585
01:56:42,710 --> 01:56:44,010
Kızcağızı rahatsız etmeyelim şimdi.
1586
01:56:45,290 --> 01:56:46,188
Doğru ya.
1587
01:56:46,190 --> 01:56:47,190
Kızcağız.
1588
01:56:47,790 --> 01:56:51,070
Tabii önce o işi çözeceğim. Sonra
yapacağım yemeğimi.
1589
01:56:58,170 --> 01:56:59,450
Ben kaçtım.
1590
01:57:03,110 --> 01:57:07,890
Şimdiye kadar öğrendiklerimiz...
...klasik müzik seviyor. Daha çok piyano
1591
01:57:07,890 --> 01:57:09,130
sanatları. 16.
1592
01:57:09,490 --> 01:57:12,230
yüzyıl son dönem. Gurme yemeklerden
hoşlanıyor.
1593
01:57:12,530 --> 01:57:15,630
Lakros ve tenis oynamış. Kesin skorçta
oynuyordur.
1594
01:57:15,920 --> 01:57:19,780
Okudukları ikinci yeni ve modern
klasikler.
1595
01:57:20,060 --> 01:57:24,140
Ben şimdi bunların tarzını ne yapacağım?
Yani mesela evde bangır bangır rap
1596
01:57:24,140 --> 01:57:27,500
dinleyeceksin. Ucuz romantizm kokan
kitaplar okuyacaksın.
1597
01:57:27,820 --> 01:57:33,000
Kötü yemekler yapacaksın. Özellikle de
evi en çok koktuğunlarında. Yani itici
1598
01:57:33,000 --> 01:57:34,000
bir insanoğlu diyorsun.
1599
01:57:34,680 --> 01:57:38,360
Bir dakika ya. Beni tarif ettiğini
anladın az önce. Ben itici miyim? Ay yok
1600
01:57:38,360 --> 01:57:39,360
boncuk sana demiyoruz.
1601
01:57:39,660 --> 01:57:41,700
Ben olmaktan çıkacağım onu diyorum.
1602
01:57:42,200 --> 01:57:43,280
Değil mi Uzay abi?
1603
01:57:45,520 --> 01:57:50,180
Sen sen değilsin artık. Sen bir
savaşçısın. Artık olmaz savaş olur
1604
01:57:50,180 --> 01:57:54,440
sana savaş. Böyle Churchill'den konuşma
apartmayla olmuyormuş. Olur olur. Bir de
1605
01:57:54,440 --> 01:57:57,220
şöyle ağır baharatlı bir parfüm bulduk
mu...
1606
01:58:49,640 --> 01:58:50,640
Nasıl ya?
1607
01:58:58,280 --> 01:58:59,680
Demir!
1608
01:59:05,000 --> 01:59:06,820
Allah Allah!
1609
01:59:18,480 --> 01:59:19,560
Esra 'larım.
1610
01:59:22,340 --> 01:59:25,180
Çifti! Senin burada ne işin var?
1611
01:59:25,480 --> 01:59:28,100
Seni buraya mı koydu vicdansız herif?
1612
01:59:29,180 --> 01:59:30,940
Seni burada kediler yer.
1613
02:00:10,460 --> 02:00:13,360
Dolabın yerine koymamış gıcık.
1614
02:00:14,200 --> 02:00:19,260
Bunu sen istedin Demir Erendil. Beni
dışarıda bırakmak, eşyalarımı dışarı
1615
02:00:19,260 --> 02:00:20,260
neymiş göreceksin.
1616
02:01:05,260 --> 02:01:06,260
istedim.
1617
02:01:41,420 --> 02:01:42,820
Bir daha asla.
1618
02:01:45,960 --> 02:01:49,760
Asla ama asla balığıma dokunma.
1619
02:01:50,020 --> 02:01:51,220
Bu bir.
1620
02:01:52,700 --> 02:01:59,640
Ayrıca burası benim evim. Değil kilidini
değiştirmek. Kale kapısı taktırsan
1621
02:01:59,640 --> 02:02:02,200
ben koçbaşı olur yine girerim.
1622
02:02:02,420 --> 02:02:06,060
Bu iki. Hayır. Hayır tutmayacağım.
1623
02:02:06,300 --> 02:02:09,220
Bana sakın öyle bakma. Bunların hepsi
senin.
1624
02:02:10,830 --> 02:02:13,470
Eğer bana kapıyı açsaydın bunların
hiçbiri olmayacaktı.
1625
02:02:52,670 --> 02:02:57,170
Yalnızlıkta konuyu bilen benim zor...
124837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.