All language subtitles for Hell Teacher_ Jigoku Sensei Nube S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,803 --> 00:00:06,803 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,803 --> 00:00:11,349 HELL TEACHER: JIGOKU SENSEI NUBE 3 00:00:12,517 --> 00:00:15,895 Evil souls hiding in our world 4 00:00:15,979 --> 00:00:22,360 Haunt our weakened hearts 5 00:00:28,450 --> 00:00:32,412 Disperse, evil spirits! Disperse, evil spirits! 6 00:00:32,495 --> 00:00:36,583 Disperse, evil spirits! Disperse, evil spirits! 7 00:00:36,666 --> 00:00:39,627 And still, I'm terribly miserable 8 00:00:39,711 --> 00:00:44,215 I'm on the brink of breaking 9 00:00:44,299 --> 00:00:50,597 Please save my withered life 10 00:00:52,474 --> 00:00:56,227 Your strong emotions 11 00:00:56,311 --> 00:00:59,856 Will give you strength 12 00:00:59,939 --> 00:01:04,819 Wield strength 13 00:01:04,903 --> 00:01:07,739 And kindness now 14 00:01:07,822 --> 00:01:11,910 The magic of love 15 00:01:11,993 --> 00:01:15,288 Is gentleness 16 00:01:15,371 --> 00:01:21,961 Power. Engulf your heart with fire 17 00:01:22,045 --> 00:01:24,297 So you can face the world 18 00:01:30,470 --> 00:01:33,306 EPISODE TWO: RAMPAGE OF THE FOX DEMON 19 00:01:33,389 --> 00:01:36,309 Heya, Hiroshi. I've waited long enough for you. 20 00:01:36,976 --> 00:01:39,521 Looks like it'll be another beautiful night tonight. 21 00:01:40,647 --> 00:01:44,192 He isn't a doctor? 22 00:01:46,194 --> 00:01:48,029 Who are you? 23 00:01:48,112 --> 00:01:49,656 Are you Hiroshi's friend? 24 00:01:49,739 --> 00:01:54,035 Sorry, but I don't need any intruders in my perfect scenario. 25 00:01:54,619 --> 00:01:55,954 What are you saying? 26 00:01:56,037 --> 00:01:58,289 Just... let him go! 27 00:01:58,873 --> 00:01:59,874 Dang it. 28 00:02:02,627 --> 00:02:03,628 Kyoko. 29 00:02:09,175 --> 00:02:10,760 You okay, Kyoko? 30 00:02:11,427 --> 00:02:12,428 Nube. 31 00:02:13,513 --> 00:02:15,473 Hiroshi. He's in trouble! 32 00:02:15,557 --> 00:02:16,558 Yeah. 33 00:02:16,641 --> 00:02:19,394 That otherworldly aura. He isn't human. 34 00:02:28,361 --> 00:02:29,362 They're not here. 35 00:02:29,445 --> 00:02:31,406 But... Where'd they go? 36 00:02:32,115 --> 00:02:33,658 ROKU 37 00:02:34,242 --> 00:02:35,702 It's his otherworldly aura. 38 00:02:35,785 --> 00:02:36,786 Otherworldly aura? 39 00:02:41,291 --> 00:02:42,542 Don't worry. 40 00:02:42,625 --> 00:02:44,794 There's a demon living in this hand 41 00:02:44,877 --> 00:02:47,797 since I exorcised a student and sealed the demon in here. 42 00:02:48,840 --> 00:02:50,174 A demon? 43 00:02:50,258 --> 00:02:51,426 Yes. 44 00:02:51,509 --> 00:02:54,470 This Demon Hand is a strong weapon 45 00:02:54,554 --> 00:02:58,224 that fights spirits without vessels and fiendish Yokai. 46 00:02:59,809 --> 00:03:00,810 But more importantly, 47 00:03:01,394 --> 00:03:03,438 I have to go after Hiroshi. 48 00:03:03,521 --> 00:03:05,315 Sorry, but can you go home on your own? 49 00:03:05,898 --> 00:03:08,276 Why? I'll help you look for him! 50 00:03:08,359 --> 00:03:09,360 No. 51 00:03:10,445 --> 00:03:12,447 That aura of his that I felt earlier was intense. 52 00:03:12,947 --> 00:03:14,449 It's too dangerous for you. 53 00:03:16,993 --> 00:03:18,244 Fine. 54 00:03:27,211 --> 00:03:32,175 I almost had my plans ruined by the unexpected intruder. 55 00:03:42,727 --> 00:03:45,271 - What is it? - That scared me. 56 00:03:45,355 --> 00:03:46,689 Someone fell out of the sky. 57 00:03:47,273 --> 00:03:49,901 Seeing how he doesn't show his anger, 58 00:03:50,401 --> 00:03:52,320 it seems he's safely been purified. 59 00:03:56,741 --> 00:03:58,576 MON 60 00:03:59,452 --> 00:04:01,079 Let me go. 61 00:04:01,663 --> 00:04:03,581 What are you going to do with me? 62 00:04:05,667 --> 00:04:08,294 Does this look suspicious to the eyes of men? 63 00:04:08,378 --> 00:04:09,921 - Put me down. - There you are! 64 00:04:11,464 --> 00:04:13,091 - Hand Hiroshi over! - What? 65 00:04:13,174 --> 00:04:14,550 You again. 66 00:04:14,634 --> 00:04:15,802 Mr. Nueno! 67 00:04:15,885 --> 00:04:17,387 Spirit Bind! 68 00:04:24,977 --> 00:04:25,978 Illusion Jutsu. 69 00:04:31,234 --> 00:04:33,569 Am I hallucinating? 70 00:04:34,654 --> 00:04:35,863 Mr. Nube? 71 00:04:47,041 --> 00:04:50,253 Mr. Nube, help! 72 00:04:53,840 --> 00:04:54,841 Hiroshi! 73 00:04:55,842 --> 00:04:57,301 - Is he okay? - Hiroshi! 74 00:05:00,304 --> 00:05:01,305 What? 75 00:05:07,895 --> 00:05:10,231 You scared me. What's wrong? 76 00:05:13,067 --> 00:05:14,235 I see... 77 00:05:18,823 --> 00:05:21,993 Everything that moves is becoming a hallucination. 78 00:05:23,911 --> 00:05:25,329 It's the Illusion Jutsu. 79 00:05:27,165 --> 00:05:29,584 Let me go! I said, let me go! 80 00:05:30,168 --> 00:05:32,170 Mr. Nube! 81 00:05:34,922 --> 00:05:36,841 I can't move. 82 00:05:37,467 --> 00:05:39,093 We should hurry. 83 00:05:39,177 --> 00:05:43,806 I have to execute my perfect plan while it's still evening. 84 00:05:50,188 --> 00:05:51,981 If I follow with my eyes, I'll be deceived. 85 00:05:52,815 --> 00:05:54,108 Where are they? 86 00:05:59,363 --> 00:06:00,364 What's that? 87 00:06:09,791 --> 00:06:11,125 I lost them. 88 00:06:15,213 --> 00:06:16,214 MON 89 00:06:16,297 --> 00:06:18,674 I see. That's what he's after. 90 00:06:22,220 --> 00:06:23,221 SWIPE UP TO UNLOCK 91 00:06:23,304 --> 00:06:25,389 Maps, maps... 92 00:06:25,473 --> 00:06:29,060 Why isn't it showing up now of all times? 93 00:06:30,603 --> 00:06:31,729 Let me see. 94 00:06:33,564 --> 00:06:35,817 Kyoko! I told you it's too dangerous. 95 00:06:35,900 --> 00:06:36,943 Go home! 96 00:06:37,026 --> 00:06:38,736 I'm already here. 97 00:06:38,820 --> 00:06:42,114 Besides... Here. Aren't I helpful? 98 00:06:44,951 --> 00:06:47,078 So? Do you know where they are? 99 00:06:47,161 --> 00:06:50,248 Not yet. But I have a lead. 100 00:06:50,331 --> 00:06:51,666 What kind? 101 00:06:51,749 --> 00:06:52,750 The Seven Northern Stars. 102 00:06:53,376 --> 00:06:54,752 The Seven Northern Stars? 103 00:06:55,545 --> 00:06:59,257 In ancient China, the Seven Northern Stars were called 104 00:06:59,340 --> 00:07:01,217 Tonrou Star, Komon Star, 105 00:07:01,300 --> 00:07:03,135 Rokuzon Star, Mongoku Star, 106 00:07:03,219 --> 00:07:05,137 Renjo Star, Mugoku Star, 107 00:07:05,221 --> 00:07:06,764 and Hagun Star. 108 00:07:06,848 --> 00:07:07,849 ROKU 109 00:07:07,932 --> 00:07:09,392 On the bridge, it's Rokuzon's "roku." 110 00:07:09,475 --> 00:07:10,476 MON 111 00:07:10,560 --> 00:07:12,228 Here, it's Mongoku's "mon." 112 00:07:12,311 --> 00:07:13,646 The first kanji of each name. 113 00:07:14,313 --> 00:07:17,441 Did the man that took Hiroshi leave those behind? 114 00:07:17,525 --> 00:07:20,528 Yes. He left his otherworldly aura in them. 115 00:07:21,279 --> 00:07:24,282 He plans on leaving them in the shape of the Seven Northern Stars 116 00:07:24,365 --> 00:07:26,534 throughout town. 117 00:07:26,617 --> 00:07:27,785 For what? 118 00:07:28,369 --> 00:07:31,831 Who knows? But he must plan on performing some kind of ritual 119 00:07:31,914 --> 00:07:34,333 based on each character with an otherworldly aura. 120 00:07:34,417 --> 00:07:36,419 Does that mean Hiroshi will be the sacrifice? 121 00:07:36,502 --> 00:07:38,421 - Probably. - Then we should hurry! 122 00:07:38,504 --> 00:07:40,214 No need to panic. 123 00:07:40,298 --> 00:07:43,509 There's a strict order to spiritual rituals. 124 00:07:44,010 --> 00:07:47,847 If he follows the characters of the Seven Northern Stars in order... 125 00:07:47,930 --> 00:07:48,931 HAGUN 126 00:07:49,015 --> 00:07:51,934 ..."Hagun" will correspond to the last location. 127 00:07:52,518 --> 00:07:55,104 - That's an amusement park! - Do you know it? 128 00:07:55,187 --> 00:07:57,023 It's still under construction, 129 00:07:57,523 --> 00:07:59,275 but you want me to show you around? 130 00:08:02,028 --> 00:08:03,446 I guess. 131 00:08:04,155 --> 00:08:05,948 REN 132 00:08:06,032 --> 00:08:07,825 MU 133 00:08:12,580 --> 00:08:15,750 Now... It's time for the finishing touch for my perfect plan. 134 00:08:19,462 --> 00:08:21,005 It's him again. 135 00:08:21,088 --> 00:08:22,465 What a pesty intruder. 136 00:08:23,341 --> 00:08:25,051 I still have time. 137 00:08:25,134 --> 00:08:26,594 I'll take care of him now. 138 00:08:46,948 --> 00:08:47,949 Hiroshi! 139 00:08:49,200 --> 00:08:51,452 Don't move! I'm coming to help you! 140 00:09:00,044 --> 00:09:01,587 Hiroshi! 141 00:09:16,894 --> 00:09:18,604 H-Hiroshi... 142 00:09:25,403 --> 00:09:26,779 Is this also Illusion Jutsu? 143 00:09:46,382 --> 00:09:48,050 Like taking candy from a child. 144 00:09:48,134 --> 00:09:50,636 I didn't even need to get my hands dirty. 145 00:09:53,222 --> 00:09:56,726 Hand Hiroshi over! 146 00:09:57,476 --> 00:09:59,729 M-Mr. Nube... 147 00:10:03,941 --> 00:10:05,568 What a beautiful night... 148 00:10:06,068 --> 00:10:09,405 A night fit to perform Humanification. 149 00:10:10,573 --> 00:10:13,159 A fox that lives to be 300 years old 150 00:10:13,242 --> 00:10:16,996 may become a Yoko, a type of Yokai who can master Humanification. 151 00:10:17,580 --> 00:10:20,958 I need your skull to turn into a human 152 00:10:21,459 --> 00:10:24,003 so I may live among your kind as a perfect Yoko. 153 00:10:24,628 --> 00:10:25,796 That's right. 154 00:10:25,880 --> 00:10:29,258 I first saw you three months ago. 155 00:10:29,842 --> 00:10:35,222 I trembled with joy because finally I could begin my ritual. 156 00:10:36,807 --> 00:10:42,271 First, I thought it'd be easy to find a human skull in a hospital. 157 00:10:42,855 --> 00:10:44,774 So I became a doctor. 158 00:10:45,399 --> 00:10:46,817 This one isn't right either... 159 00:10:49,361 --> 00:10:53,491 I couldn't find the right skull so easily. 160 00:10:55,785 --> 00:10:57,244 Then one day... 161 00:11:01,707 --> 00:11:03,167 Ow. 162 00:11:03,751 --> 00:11:05,711 It felt like a miracle. 163 00:11:06,253 --> 00:11:08,255 I'm sorry. Are you all right? 164 00:11:16,222 --> 00:11:17,223 Come on! 165 00:11:17,306 --> 00:11:20,684 Since that day, I watched you carefully 166 00:11:21,352 --> 00:11:24,438 and confirmed your skull would fit me. 167 00:11:25,481 --> 00:11:29,527 Humanification requires a human skull. 168 00:11:30,027 --> 00:11:32,780 But if there's any anger left in the skull, 169 00:11:32,863 --> 00:11:35,658 it'll act as noise and obstruct the ritual. 170 00:11:38,744 --> 00:11:42,915 Then, I placed my otherworldly aura in the tantrum bug. 171 00:11:43,415 --> 00:11:45,960 And in order to purify your skull, 172 00:11:46,043 --> 00:11:49,839 in effect, to erase all your anger, 173 00:11:50,714 --> 00:11:52,341 I placed it on you. 174 00:11:54,802 --> 00:11:57,263 I then observed its progression 175 00:11:57,847 --> 00:12:00,099 with great care. 176 00:12:01,517 --> 00:12:03,561 Everything went better than I expected 177 00:12:04,061 --> 00:12:09,650 because I've now acquired a new skull in the palm of my hand. 178 00:12:10,442 --> 00:12:11,443 I get it now. 179 00:12:11,944 --> 00:12:13,654 Everything was his fault. 180 00:12:14,488 --> 00:12:17,491 I've researched humans for years and years, 181 00:12:17,575 --> 00:12:21,412 but I've noticed they drown in their own selfishness. An imperfect species. 182 00:12:22,121 --> 00:12:26,584 However, I'm not much better than you inferior humans 183 00:12:26,667 --> 00:12:29,503 in my incomplete state of Humanification. 184 00:12:30,629 --> 00:12:33,841 I need a skull that fits me perfectly 185 00:12:34,842 --> 00:12:37,595 or I can't become a perfect Yoko. 186 00:12:39,763 --> 00:12:40,764 What? 187 00:13:09,001 --> 00:13:11,170 M-Monster! 188 00:13:12,671 --> 00:13:15,674 I see you broke free. 189 00:13:17,968 --> 00:13:19,053 HA 190 00:13:19,970 --> 00:13:21,931 Tonrou Komon Rokuzon 191 00:13:22,014 --> 00:13:24,808 Mongoku Renjo Mugoku Hagun. 192 00:13:24,892 --> 00:13:25,893 HA 193 00:13:25,976 --> 00:13:27,645 Tonrou Komon Rokuzon 194 00:13:27,728 --> 00:13:30,314 Mongoku Renjo Mugoku Hagun. 195 00:13:30,898 --> 00:13:31,899 Tonrou Komon Rokuzon... 196 00:13:31,982 --> 00:13:32,983 MU 197 00:13:33,067 --> 00:13:35,319 ...Mongoku Renjo Mugoku Hagun. 198 00:13:35,402 --> 00:13:36,820 REN - MON 199 00:13:36,904 --> 00:13:38,322 Tonrou Komon Rokuzon Mongoku Renjo... 200 00:13:38,405 --> 00:13:40,324 ROKU - KO - TON 201 00:13:40,407 --> 00:13:42,326 ...Mugoku Hagun. 202 00:13:51,043 --> 00:13:52,461 What's happening? 203 00:13:53,045 --> 00:13:54,713 Amazing. 204 00:13:55,297 --> 00:13:56,715 What's happened? 205 00:13:58,092 --> 00:13:59,343 Beautiful. 206 00:13:59,843 --> 00:14:03,973 Its perfection is the most sublime thing in the world. 207 00:14:04,056 --> 00:14:06,308 Its existence is most valuable. 208 00:14:14,984 --> 00:14:15,985 Nube... 209 00:14:18,988 --> 00:14:20,239 Come, Hiroshi. 210 00:14:20,864 --> 00:14:22,992 Once we remove your skull, 211 00:14:23,575 --> 00:14:25,786 the process of Humanification will be complete. 212 00:14:25,869 --> 00:14:26,870 Wait! 213 00:14:29,248 --> 00:14:31,875 What a stubborn intruder. 214 00:14:31,959 --> 00:14:32,960 Mr. Nube! 215 00:14:36,255 --> 00:14:37,881 A useless struggle. 216 00:14:37,965 --> 00:14:39,883 Humans are absolutely ungraceful. 217 00:14:40,467 --> 00:14:41,635 Hiroshi! 218 00:14:50,102 --> 00:14:51,979 Don't stop. Run! 219 00:15:03,365 --> 00:15:06,702 M-Mr. Nube. I... 220 00:15:06,785 --> 00:15:08,245 Don't worry. 221 00:15:08,787 --> 00:15:10,789 You are my student. 222 00:15:10,873 --> 00:15:12,541 I will be sure to protect you. 223 00:15:13,625 --> 00:15:18,088 Executing Humanification and bringing misfortune to the world of man 224 00:15:18,172 --> 00:15:20,716 is the mark of a perfect Yoko. 225 00:15:20,799 --> 00:15:22,760 I shall get rid of the ugly intruder 226 00:15:22,843 --> 00:15:25,554 who seeks to prevent me from completing my ritual. 227 00:15:26,305 --> 00:15:28,140 Hiroshi, stay back. 228 00:15:28,640 --> 00:15:29,808 But... 229 00:15:29,892 --> 00:15:31,268 Trust me. 230 00:15:37,608 --> 00:15:40,319 Cosmic forces of heaven and earth, grant me your power. 231 00:15:40,861 --> 00:15:43,822 Demons! Kneel before us and we shall rise from the depths into the dawn! 232 00:15:48,077 --> 00:15:49,078 Mr. Nube... 233 00:15:49,787 --> 00:15:52,456 O' Demon, sealed in my left hand. 234 00:15:52,998 --> 00:15:54,833 Show me... 235 00:15:55,542 --> 00:15:57,586 Is it spiritual power? 236 00:15:59,338 --> 00:16:01,006 No, demonic power? 237 00:16:01,924 --> 00:16:03,175 ...your strength! 238 00:16:05,427 --> 00:16:06,929 What a nuisance. 239 00:16:07,679 --> 00:16:09,348 Then, I shall 240 00:16:10,349 --> 00:16:12,393 take you seriously too! 241 00:16:13,769 --> 00:16:14,770 Let's do this. 242 00:16:43,966 --> 00:16:46,218 This must be a hallucination, too... No. 243 00:16:50,472 --> 00:16:52,141 I don't understand at all! 244 00:16:52,224 --> 00:16:54,726 You're not even his father, so why go so far? 245 00:16:55,227 --> 00:16:56,979 You're simply unpleasant noise. 246 00:16:57,062 --> 00:16:58,397 An eyesore! 247 00:17:02,401 --> 00:17:05,195 He'll kill Mr. Nube at this rate. 248 00:17:32,389 --> 00:17:36,310 It's over for you and that boy. 249 00:17:36,852 --> 00:17:39,605 I am his homeroom teacher! 250 00:17:40,898 --> 00:17:42,149 I won't let you put your hand 251 00:17:42,983 --> 00:17:44,193 on my student, 252 00:17:44,276 --> 00:17:46,028 on Hiroshi! 253 00:17:47,029 --> 00:17:48,697 What is this strength? 254 00:17:49,406 --> 00:17:51,700 Is it not just his left hand? 255 00:17:54,828 --> 00:17:57,623 Dang it. Open! 256 00:17:57,706 --> 00:17:58,790 Hiroshi, move! 257 00:17:58,874 --> 00:18:00,709 What? Kyoko? 258 00:18:01,460 --> 00:18:02,794 Why are you here? 259 00:18:02,878 --> 00:18:05,088 I'll explain later. 260 00:18:05,172 --> 00:18:06,965 Hi-yah! 261 00:18:16,308 --> 00:18:18,977 Humanification. It is time to complete the ritual. 262 00:18:19,978 --> 00:18:22,731 You're somewhat interesting, 263 00:18:22,814 --> 00:18:25,108 but I'm making Hiroshi wait. 264 00:18:27,569 --> 00:18:28,779 Adiós, 265 00:18:28,862 --> 00:18:30,822 man with a grotesque hand. 266 00:18:35,619 --> 00:18:38,622 Keep your... 267 00:18:39,414 --> 00:18:40,457 hands off... 268 00:18:41,917 --> 00:18:43,752 my student! 269 00:18:53,470 --> 00:18:55,764 You... 270 00:19:04,398 --> 00:19:06,567 Who are you? 271 00:19:07,442 --> 00:19:10,404 Meisuke Nueno. 272 00:19:10,904 --> 00:19:13,073 I'm their homeroom teacher! 273 00:19:28,797 --> 00:19:30,924 I am Tamamo Yoko. 274 00:19:31,425 --> 00:19:34,928 Let's meet again, Meisuke Nueno. 275 00:19:42,185 --> 00:19:43,604 - Nube! - Mr. Nube! 276 00:19:44,396 --> 00:19:46,607 Saved by my pupils. 277 00:19:47,816 --> 00:19:50,611 It's all thanks to the opportunity you guys created. 278 00:20:01,705 --> 00:20:04,875 Wow, it looks like special effects! 279 00:20:04,958 --> 00:20:07,502 Amazing. Manami, come here! 280 00:20:08,086 --> 00:20:10,505 Make me rich, make me rich, make me rich, make me rich, make... 281 00:20:12,549 --> 00:20:15,510 Hey, Nube, who was that guy? 282 00:20:16,136 --> 00:20:21,016 That must be a fox that lived for centuries, turned into a Yoko Yokai. 283 00:20:21,600 --> 00:20:25,020 I didn't think spirits and stuff like that, 284 00:20:25,103 --> 00:20:26,730 like that Yokai, really existed. 285 00:20:26,813 --> 00:20:30,025 Didn't I tell you that Nube is the real thing? 286 00:20:30,859 --> 00:20:34,029 It's difficult to believe in things you can't see. 287 00:20:34,112 --> 00:20:38,283 But they've lived alongside humans for a long time. 288 00:20:38,867 --> 00:20:42,037 They're like mirrors that reflect the hearts of humans, 289 00:20:42,621 --> 00:20:45,791 not something you can categorize simply into good or evil, 290 00:20:45,874 --> 00:20:50,337 which means it's not enough to defeat them. 291 00:20:50,420 --> 00:20:53,215 The important thing is knowing how to have a relationship with them. 292 00:20:55,092 --> 00:20:57,135 Maybe it's going over your head. 293 00:20:58,387 --> 00:21:01,056 I think I kinda get it though. 294 00:21:02,766 --> 00:21:04,810 So, Nube. 295 00:21:04,893 --> 00:21:06,144 Yes? 296 00:21:06,228 --> 00:21:08,063 Thank you for saving me. 297 00:21:08,146 --> 00:21:09,564 Of course! 298 00:21:09,648 --> 00:21:12,234 You're my precious student. 299 00:21:17,906 --> 00:21:20,450 I thought, "Why did this happen?" 300 00:21:21,326 --> 00:21:23,453 But one thing I know for sure. 301 00:21:24,830 --> 00:21:27,708 - All right, it's yakiniku tonight. - Yay! 302 00:21:29,793 --> 00:21:31,128 It moved! 303 00:21:31,211 --> 00:21:33,547 It moved! It moved! 304 00:21:36,341 --> 00:21:39,219 Don't scare the children too much now. 305 00:21:39,803 --> 00:21:41,763 Keep the tricks to a minimum. 306 00:21:42,806 --> 00:21:47,436 I realized my homeroom teacher is the best! 307 00:22:01,366 --> 00:22:03,785 A swaying T-shirt 308 00:22:03,869 --> 00:22:06,913 I tugged at its ends 309 00:22:06,997 --> 00:22:11,668 You're always someone's savior 310 00:22:12,377 --> 00:22:14,838 When you're tired 311 00:22:14,921 --> 00:22:17,841 Break time I'll always be by your side like this 312 00:22:17,924 --> 00:22:20,552 We are... Probably everyone is 313 00:22:20,635 --> 00:22:23,096 A huge fan of yours 314 00:22:23,180 --> 00:22:24,222 You can say it 315 00:22:24,306 --> 00:22:27,309 Say, "Help me" 316 00:22:27,392 --> 00:22:32,814 Like that one time, like I did 317 00:22:33,398 --> 00:22:37,903 Taking off with dirty shoes 318 00:22:37,986 --> 00:22:40,405 I know 319 00:22:40,489 --> 00:22:44,242 Your strong hands 320 00:22:44,326 --> 00:22:48,914 Full of scars. We looked up 321 00:22:48,997 --> 00:22:51,041 At that shiny sky 322 00:22:51,124 --> 00:22:55,796 I want to say, "See you tomorrow" Next to you 323 00:23:17,651 --> 00:23:19,653 Subtitle translation by: Emily Walton 324 00:23:19,653 --> 00:23:24,653 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 325 00:23:19,653 --> 00:23:29,653 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 20364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.