All language subtitles for Heartbeat s15e26 Accidents Happen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,739 --> 00:00:13,980 RV, what do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,680 --> 00:00:26,160 RV, what does a love kiss bring in my memory? 3 00:00:43,730 --> 00:00:44,730 Tea up. 4 00:00:45,770 --> 00:00:47,910 Sounds like you had a bit of a skin fall last night. 5 00:00:48,610 --> 00:00:50,170 Have you managed to remember your name yet? 6 00:00:52,450 --> 00:00:53,450 Where am I? 7 00:00:53,750 --> 00:00:54,750 I'll give you a clue. 8 00:00:54,990 --> 00:00:56,010 It's not the Ritz. 9 00:00:57,430 --> 00:00:59,550 No, it's all very quiet. 10 00:01:01,010 --> 00:01:03,490 Just a drunk in a cell, sobering up from last night. 11 00:01:04,670 --> 00:01:05,770 I don't know, Alf. 12 00:01:06,090 --> 00:01:07,750 I don't know where folk get the money from. 13 00:02:02,890 --> 00:02:06,270 24 vehicle now heading towards eight fields over 14 00:02:06,270 --> 00:02:16,330 delta 15 00:02:16,330 --> 00:02:20,510 alpha 24 to control suspect vehicle sighted heading out towards aiden's 16 00:02:20,510 --> 00:02:26,310 over proceed with caution i can now confirm these men are armed 17 00:03:27,020 --> 00:03:28,460 Delta Alpha 2 -4 to control. 18 00:03:28,680 --> 00:03:29,720 Arch. Go ahead, Rob. 19 00:03:30,160 --> 00:03:32,820 Suspect vehicle's knocked down a pedestrian near the Adenfield Arm. 20 00:03:33,200 --> 00:03:34,980 PC Bellum is in pursuit of the suspect. 21 00:03:35,200 --> 00:03:37,520 I need urgent medical assistance here. Out. 22 00:03:37,780 --> 00:03:38,780 Understood. 23 00:03:43,740 --> 00:03:45,940 Simon! Are you all right? 24 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 Stop moving, Mum. 25 00:03:51,820 --> 00:03:55,340 Hello? Can you hear me? Can we do anything, Rob? Water. Blanket. 26 00:03:55,710 --> 00:03:56,730 I'll go get the water. 27 00:04:08,130 --> 00:04:09,130 It's not moving! 28 00:04:11,170 --> 00:04:12,210 It's not moving! 29 00:04:13,250 --> 00:04:14,249 Come on! 30 00:04:14,250 --> 00:04:15,228 It's not moving! 31 00:04:15,230 --> 00:04:16,009 Come on! 32 00:04:16,010 --> 00:04:17,010 Get off! 33 00:04:17,269 --> 00:04:18,269 Get off! 34 00:04:18,410 --> 00:04:21,370 She needs some help! Come on! 35 00:04:33,130 --> 00:04:34,590 The ambulance will be here any time. 36 00:04:34,830 --> 00:04:35,830 I can't wait. 37 00:04:36,370 --> 00:04:40,190 I think the collision caused a tension pneumothorax. These pleural cavities are 38 00:04:40,190 --> 00:04:41,590 damaged and air's being trapped there. 39 00:04:42,430 --> 00:04:44,530 I'm going to have to puncture his chest to release it. 40 00:04:45,430 --> 00:04:46,910 Can you clear everything, please? 41 00:04:47,310 --> 00:04:48,630 Thanks, Gina. I'm going to put him down. 42 00:04:49,290 --> 00:04:51,010 All right, everybody, stand back, please. 43 00:04:51,510 --> 00:04:52,670 Rob, can you give me a hand? 44 00:05:18,770 --> 00:05:20,690 I'm going to have to be careful how we get him aboard. 45 00:05:38,410 --> 00:05:39,410 I'm so sorry. 46 00:05:47,010 --> 00:05:48,510 Division have just thrown the book at me. 47 00:05:49,030 --> 00:05:50,030 It's a shambles. 48 00:05:50,570 --> 00:05:53,010 We have a man in custody but we fail to get his identity. 49 00:05:53,810 --> 00:05:57,970 We then allow him to be taken from under our noses. We get a clear sighting of 50 00:05:57,970 --> 00:06:01,590 the getaway vehicle. We give chase and it results in an accident. 51 00:06:02,290 --> 00:06:05,590 An innocent pedestrian is seriously injured and a dog is killed. 52 00:06:05,790 --> 00:06:07,270 And the suspects get clean away. 53 00:06:08,620 --> 00:06:12,660 I want to know who that prisoner was and why armed men consider him worth 54 00:06:12,660 --> 00:06:13,660 springing. 55 00:06:19,940 --> 00:06:21,140 Cheer on, mate. We tried our best. 56 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 It's not that. 57 00:06:23,500 --> 00:06:26,000 It's weird. I thought I saw her face this morning. 58 00:06:26,900 --> 00:06:27,920 Except I couldn't have done it. 59 00:06:28,900 --> 00:06:29,900 Sorry, you've lost me. 60 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 Doesn't matter. 61 00:06:33,480 --> 00:06:37,000 Well, they've got to be serious villains. It takes nerve raiding a 62 00:06:37,000 --> 00:06:40,360 station. Well, that's what's worrying us. Why did they want that bloke so 63 00:06:40,660 --> 00:06:43,840 You did great, though, Helen. That man owes his life to you. 64 00:06:44,100 --> 00:06:45,800 Yes. Congratulations, Doctor. 65 00:06:46,320 --> 00:06:48,660 Sorry to intrude. Ridley, Oliver Ridley. 66 00:06:49,140 --> 00:06:50,140 A fellow medic. 67 00:06:50,380 --> 00:06:54,020 Oh. Well, sort of. Oh, yes, she is. 68 00:06:54,620 --> 00:06:56,520 Well done, Doctor. 69 00:06:56,780 --> 00:06:59,240 We heard that you saved a life. 70 00:06:59,700 --> 00:07:01,500 Oh, I was just doing my job. 71 00:07:02,040 --> 00:07:06,680 Not just a job. No. Me and Rosemary, we meant cars. That's just a job. You meant 72 00:07:06,680 --> 00:07:08,400 something a bit more precious than that. 73 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 Here we are. 74 00:07:09,840 --> 00:07:10,799 Thank you. 75 00:07:10,800 --> 00:07:14,240 Still, it was heartbreaking about the dog, wasn't it? 76 00:07:15,300 --> 00:07:18,940 Yeah, he loved it. Patched in Simon. You know, you can get really attached to 77 00:07:18,940 --> 00:07:21,020 dogs. I mean, look at me and Alfred. 78 00:07:21,360 --> 00:07:22,360 Yes. 79 00:07:26,260 --> 00:07:27,260 Simon, love. 80 00:07:30,580 --> 00:07:31,580 Sometimes... 81 00:07:31,790 --> 00:07:32,870 Bad things happen. 82 00:07:34,850 --> 00:07:35,850 Accidents. 83 00:07:36,270 --> 00:07:37,530 It wasn't an accident. 84 00:07:38,270 --> 00:07:39,610 Of course it was. 85 00:07:40,010 --> 00:07:42,330 The men were going fast because the police chased them. 86 00:07:42,910 --> 00:07:44,590 They had to swerve to miss the car. 87 00:07:45,190 --> 00:07:48,130 That made them come off the road and onto the pavement and kill Patch. 88 00:07:48,910 --> 00:07:49,910 Yes, love. 89 00:07:50,150 --> 00:07:51,150 An accident. 90 00:07:51,490 --> 00:07:54,470 No. One thing caused another thing which caused another. 91 00:07:55,290 --> 00:07:56,630 It's called cause and effect. 92 00:07:57,530 --> 00:08:00,690 It was an accident, love. 93 00:08:01,670 --> 00:08:03,530 No. No, it wasn't. 94 00:08:06,170 --> 00:08:07,410 Come on, you two. Time for bed. 95 00:08:35,630 --> 00:08:36,630 What are you doing? 96 00:08:36,789 --> 00:08:37,789 I'm sorry, 97 00:08:39,950 --> 00:08:40,950 it's daft. 98 00:08:41,130 --> 00:08:42,130 What is? 99 00:08:42,570 --> 00:08:45,170 Well, I was going to tell you earlier, but I thought better of it. 100 00:08:46,670 --> 00:08:48,230 It's just that it's still bothering me. 101 00:08:50,550 --> 00:08:51,550 Go on. 102 00:08:51,630 --> 00:08:56,090 Well, I was convinced I saw your ex -husband today. 103 00:08:57,270 --> 00:09:02,450 What? Some bloke was crossing the road near the bank and I nearly ran him over. 104 00:09:04,430 --> 00:09:05,730 He was a spit of Barry. 105 00:09:07,710 --> 00:09:08,710 He's dead, Phil. 106 00:09:09,210 --> 00:09:10,210 I know. 107 00:09:10,610 --> 00:09:12,370 I didn't do know. 108 00:09:13,750 --> 00:09:15,830 It's just that he looked exactly like him. 109 00:09:16,790 --> 00:09:19,310 It's goodness sake, Phil. You never even met him. 110 00:09:19,530 --> 00:09:20,930 You've only seen him in photos. He's dead. 111 00:09:21,490 --> 00:09:24,390 I had to identify him with Morgan. If you think I won't remind him of all that 112 00:09:24,390 --> 00:09:25,390 again, thanks a lot. 113 00:09:41,900 --> 00:09:42,900 Poor lad. 114 00:09:42,940 --> 00:09:44,520 He obviously thought the world of that dog. 115 00:09:45,200 --> 00:09:46,820 Yeah, I hope it doesn't set him back. 116 00:09:47,460 --> 00:09:48,940 He's got enough problems as it is. 117 00:09:49,440 --> 00:09:51,600 Oh? He's quite a solitary boy. 118 00:09:52,420 --> 00:09:56,280 He's never been diagnosed with an actual clinical condition, but he does have 119 00:09:56,280 --> 00:09:57,420 problems forming relationships. 120 00:09:58,560 --> 00:09:59,820 Everyone says how bright he is. 121 00:10:00,080 --> 00:10:01,100 Oh, he is, academically. 122 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 Science and maths. 123 00:10:03,260 --> 00:10:05,080 The other kids at school tease him. 124 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 His mum reckoned he'd only ever shown real affection for his dog. 125 00:10:10,300 --> 00:10:11,300 Excuse me. 126 00:10:24,120 --> 00:10:27,340 That was Gina. She's had a geth gone missing. 127 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 Hello? 128 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 Hello? 129 00:10:37,650 --> 00:10:41,890 Hello? Ah, hello. Tell her up, would you? There's a good chap. And I say, I'd 130 00:10:41,890 --> 00:10:42,890 like some information. 131 00:10:43,890 --> 00:10:47,450 I'm very anxious to have a word with that delightful lady you were talking to 132 00:10:47,450 --> 00:10:48,450 the pub last night. 133 00:10:48,750 --> 00:10:50,430 Oh, Dr. Trank, you mean? 134 00:10:50,790 --> 00:10:51,790 No, no. 135 00:10:52,290 --> 00:10:56,290 What? Well, Rosie, then. No, no, I think her name was Peggy. 136 00:10:57,390 --> 00:10:58,390 What do you want her for? 137 00:10:58,870 --> 00:10:59,870 To show you money? 138 00:11:00,390 --> 00:11:01,490 Oh, nothing like that. 139 00:11:02,250 --> 00:11:03,270 Where would I find her? 140 00:11:12,240 --> 00:11:14,680 Doesn't sound like he's run off without paying, if his gear's still here. 141 00:11:14,960 --> 00:11:16,240 Well, his name's Derek Brown. 142 00:11:16,540 --> 00:11:17,740 Seemed quite a nice chap. 143 00:11:17,980 --> 00:11:19,620 Said he was over on business for a few days. 144 00:11:19,960 --> 00:11:22,200 Didn't mention he'd be away for a couple of nights, no? No. 145 00:11:23,060 --> 00:11:25,720 Well, I don't know, maybe he's got lucky. Met a lady friend or something. 146 00:11:26,140 --> 00:11:28,760 From what I saw, he seemed more interested in his whiskey than women. 147 00:11:29,780 --> 00:11:30,980 What did this bloke look like? 148 00:11:32,160 --> 00:11:33,160 Forty, I'd say. 149 00:11:33,480 --> 00:11:35,660 Slim. Going quite thin on top. 150 00:11:35,980 --> 00:11:37,380 He had a slight scar on his cheek. 151 00:11:47,240 --> 00:11:48,640 A bottle of scotch went down the arm, Terry. 152 00:11:50,040 --> 00:11:51,540 We're better after a couple of drinks. 153 00:11:52,880 --> 00:11:53,880 Relaxes me. 154 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 Listen. 155 00:12:03,120 --> 00:12:04,540 You nearly blew it. 156 00:12:07,700 --> 00:12:10,860 You're being well paid. You're going to stay sober now till it's done. 157 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 Have you got that? 158 00:12:22,350 --> 00:12:23,490 Morning, Mrs Jardine. 159 00:12:23,990 --> 00:12:24,990 Hello, Simon. 160 00:12:30,310 --> 00:12:32,590 Simon was unhappy about going to school today. 161 00:12:33,250 --> 00:12:35,030 Patch always walked with him to the bus stop. 162 00:12:35,330 --> 00:12:36,730 Then he'd trot off back home. 163 00:12:38,110 --> 00:12:40,290 You were very fond of Patch, weren't you, Simon? 164 00:12:41,830 --> 00:12:43,090 School have been very understanding. 165 00:12:43,950 --> 00:12:46,650 Simon's happy to do his work at home in his room for now. 166 00:12:47,270 --> 00:12:48,570 I don't see any harm in that. 167 00:12:49,030 --> 00:12:51,690 As long as you don't cut yourself off too much from the world. 168 00:12:52,780 --> 00:12:54,980 He didn't sleep last night, did you? 169 00:12:56,020 --> 00:12:57,880 I heard him pacing about his room. 170 00:12:58,120 --> 00:12:59,120 It's understandable. 171 00:12:59,760 --> 00:13:01,420 Yesterday was very shocking for everyone. 172 00:13:02,920 --> 00:13:05,200 I'll prescribe some mild sedative tablets. 173 00:13:05,460 --> 00:13:07,640 They should calm the nerves and help get you some sleep. 174 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 Let's see tomorrow. 175 00:13:13,100 --> 00:13:16,400 Right, what have you got then, Rob? Well, this guest gave his name as Derek 176 00:13:16,400 --> 00:13:19,080 Brown. He matches the description of the man in ourselves. 177 00:13:19,560 --> 00:13:20,279 Go on. 178 00:13:20,280 --> 00:13:21,420 Well, I've been through his stuff. 179 00:13:21,950 --> 00:13:23,770 There's initials on his bag, R .N. 180 00:13:24,230 --> 00:13:26,110 Obviously he gave Brown as a false name. 181 00:13:26,370 --> 00:13:28,610 But also, there's his postcard in there. 182 00:13:29,330 --> 00:13:31,210 It's addressed to a Rick Napier. 183 00:13:32,090 --> 00:13:33,590 An address in Old Court, London. 184 00:13:34,410 --> 00:13:36,330 Gina said that he was very fond of a drink. 185 00:13:36,770 --> 00:13:38,330 And could have ended up in ourselves. 186 00:13:41,010 --> 00:13:42,010 Get on to the Met. 187 00:13:42,530 --> 00:13:45,350 See if we can find out anything about this Rick Napier. 188 00:13:46,590 --> 00:13:49,690 Alf, you knew Debbie's first husband, didn't you? 189 00:13:50,230 --> 00:13:51,230 Barry Black. 190 00:13:53,060 --> 00:13:56,120 Yes. What do you remember about the motorcycle accident he died in? 191 00:13:56,440 --> 00:13:58,020 Well, it was a few years ago. 192 00:13:59,040 --> 00:14:00,480 It wasn't on our patch. 193 00:14:00,700 --> 00:14:03,740 It was down south, I think. I don't suppose he had a twin, did he? 194 00:14:04,020 --> 00:14:05,020 A twin? 195 00:14:05,180 --> 00:14:07,760 No. He had a younger brother, though. 196 00:14:07,980 --> 00:14:11,020 And did he look like him? Well, you certainly know they were related. 197 00:14:12,160 --> 00:14:14,160 He lives over York Way, I believe. 198 00:14:14,420 --> 00:14:15,760 A bit of a scallywag. 199 00:14:16,700 --> 00:14:18,780 He's done a stretch in prison, I think. 200 00:14:19,040 --> 00:14:20,160 And do we know if he's out? 201 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 No. 202 00:14:21,640 --> 00:14:22,940 I'll find out, though. 203 00:14:34,200 --> 00:14:35,200 Mrs. 204 00:14:35,860 --> 00:14:37,060 Armstrong? Yes? 205 00:14:37,480 --> 00:14:42,000 And before you say, oh, I came across this peasant in perfectly legitimate 206 00:14:42,000 --> 00:14:44,760 circumstances. I'm quite sure you did. 207 00:14:45,000 --> 00:14:49,420 I couldn't help noticing you in the pub last night. 208 00:14:50,060 --> 00:14:52,240 You were the life and soul of the party. 209 00:14:52,620 --> 00:14:54,700 My name's Ridley, Oliver Ridley. 210 00:14:55,400 --> 00:14:59,980 I've just moved into this area, and I'm here to extend an invitation. 211 00:15:00,680 --> 00:15:01,680 Oh, yeah? 212 00:15:02,000 --> 00:15:03,360 To what, exactly? 213 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 David. 214 00:15:10,320 --> 00:15:12,180 You might be able to help me with something. 215 00:15:12,840 --> 00:15:14,620 Oh, uh, yeah. What? 216 00:15:15,140 --> 00:15:18,740 Well, I was thinking of getting Simon Jardine a poppy. 217 00:15:19,280 --> 00:15:20,820 to try and take his mind off losing Patch. 218 00:15:21,200 --> 00:15:22,200 Oh, that's nice. 219 00:15:22,520 --> 00:15:23,800 Yeah, it's a lovely idea. 220 00:15:24,400 --> 00:15:27,820 Well, I wondered if you knew anyone who had puppies for sale. Oh, no, 221 00:15:28,580 --> 00:15:29,860 not that I can think of, no. 222 00:15:30,420 --> 00:15:34,560 I'll ask Aunt Peggy, but not now, she's a bit busy. Someone's taken her out for 223 00:15:34,560 --> 00:15:35,560 lunch. 224 00:15:35,840 --> 00:15:37,140 Who is he, exactly? 225 00:15:37,520 --> 00:15:38,700 Oh, he's a dentist. 226 00:15:39,020 --> 00:15:42,720 He's opened a private practice in Ashfordly. Must be the first time she's 227 00:15:42,720 --> 00:15:44,000 near a dentist in years. 228 00:15:47,460 --> 00:15:49,280 You're a striking woman, Peggy. 229 00:15:49,480 --> 00:15:51,520 Blessed with a flawless complexion. 230 00:15:51,760 --> 00:15:55,040 Yeah, well, that's because I get off my backside and get out in the fresh air. 231 00:15:55,580 --> 00:15:57,400 It's all natural, is this, you know? 232 00:15:57,860 --> 00:16:00,820 Oh, I don't muck about much with make -up. Indeed. 233 00:16:01,260 --> 00:16:06,360 But sometimes, if nature has given a helping hand, the results can be 234 00:16:06,680 --> 00:16:07,680 How do you mean? 235 00:16:08,100 --> 00:16:14,080 To my mind, you're the epitome of natural, mature female beauty. 236 00:16:15,920 --> 00:16:16,920 Give over. 237 00:16:17,320 --> 00:16:21,940 But if I were to use my professional skills on your teeth, you'd be 238 00:16:21,940 --> 00:16:23,180 itself. Why? 239 00:16:23,740 --> 00:16:25,760 There's no wrong with teeth, is there? 240 00:16:26,020 --> 00:16:27,360 No, no, absolutely not. 241 00:16:27,720 --> 00:16:30,240 But I specialise in cosmetic dentistry. 242 00:16:30,740 --> 00:16:36,940 A proper scale and polish would set that radiant smile of yours alight. Oh, I'm 243 00:16:36,940 --> 00:16:39,960 gone. Are you trying to drum up trade? 244 00:16:40,800 --> 00:16:43,940 No, I'm not fucking out to get my teeth cleaned. 245 00:16:44,280 --> 00:16:45,640 No, no, of course not. 246 00:16:45,840 --> 00:16:47,260 I wouldn't charge you a penny. 247 00:16:47,500 --> 00:16:49,660 It would be a gesture of friendship. 248 00:16:50,680 --> 00:16:51,680 Oh, well. 249 00:16:52,500 --> 00:16:53,840 If it's so much a note. 250 00:16:55,040 --> 00:16:56,040 Yeah. 251 00:16:56,280 --> 00:16:57,280 All right, then. 252 00:17:00,340 --> 00:17:03,040 Nothing yet on Rick Napier and the Mets at the phone back. 253 00:17:03,440 --> 00:17:04,440 Well, well. 254 00:17:05,440 --> 00:17:08,560 Seems you lot can't even protect your own Nick. 255 00:17:09,260 --> 00:17:11,180 Let alone the public these days. 256 00:17:11,619 --> 00:17:12,780 What do you want, Wilkes? 257 00:17:13,040 --> 00:17:16,319 I'm doing a piece about our local Keystone Cops. 258 00:17:16,720 --> 00:17:19,359 Any comment to make on yesterday's debacle? 259 00:17:19,640 --> 00:17:21,280 No. We're busy. 260 00:17:21,980 --> 00:17:24,640 Now get out before I do you for wasting police time. 261 00:17:25,020 --> 00:17:27,800 The mystery prisoner's still missing, then, I take it. 262 00:17:29,180 --> 00:17:30,180 Suit yourself. 263 00:17:31,860 --> 00:17:38,260 Man with no name, nicked from Nick as boys in blue. 264 00:17:54,940 --> 00:17:57,960 I've only prided myself on my tea. 265 00:17:58,420 --> 00:17:59,500 Why wouldn't you? 266 00:18:00,420 --> 00:18:01,780 They're exceptional, sir. 267 00:18:02,500 --> 00:18:03,500 Exceptional. 268 00:18:04,010 --> 00:18:07,210 You charge some fancy price for there, don't you? 269 00:18:07,550 --> 00:18:12,850 Cosmetic dentistry isn't cheap, but you'll get in the VIP platinum package 270 00:18:12,850 --> 00:18:13,850 nothing. 271 00:18:14,610 --> 00:18:15,630 What's that for? 272 00:18:15,990 --> 00:18:19,110 I always take photographs for documentation and reference purposes. 273 00:18:20,510 --> 00:18:21,550 Say cheese? 274 00:18:22,790 --> 00:18:23,790 Cheese. 275 00:18:25,150 --> 00:18:26,150 Hi, love. 276 00:18:31,070 --> 00:18:32,070 What's all this? 277 00:18:33,160 --> 00:18:34,300 Ask her. It's her idea. 278 00:18:35,440 --> 00:18:38,680 I'm having a clear out. It's just old clothes the children don't wear anymore. 279 00:18:38,760 --> 00:18:40,840 You'd think it was a crown jewel, the way she's carrying on. 280 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Where's the other two? 281 00:18:43,020 --> 00:18:44,020 Tea with friends. 282 00:18:44,900 --> 00:18:46,460 Being kept out of the way more like. 283 00:18:46,780 --> 00:18:48,780 Jane, go and tidy your room like I told you. 284 00:18:50,360 --> 00:18:51,360 Now. 285 00:18:56,220 --> 00:18:58,820 She is driving me mad today. 286 00:18:59,380 --> 00:19:01,160 Mothers and teenage girls, you can't win. 287 00:19:02,000 --> 00:19:03,220 Is everything all right, Debbie? 288 00:19:03,840 --> 00:19:08,340 Oh, it's just a... I need dinners or not. Check the oven. 289 00:19:17,040 --> 00:19:18,040 Phil? 290 00:19:18,460 --> 00:19:19,460 Yeah? 291 00:19:20,200 --> 00:19:21,580 I think just give us a hug. 292 00:20:08,860 --> 00:20:14,160 Yeah, and they had the liquor a few weeks ago. Oh, lovely little pups they 293 00:20:14,340 --> 00:20:16,700 I'm very grateful, thanks. Don't mention it. 294 00:20:18,240 --> 00:20:19,580 Your teeth. 295 00:20:20,080 --> 00:20:22,640 They're like Hollywood film star. 296 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 Yeah. 297 00:20:26,340 --> 00:20:27,580 I'm going to ring the farm. 298 00:20:27,880 --> 00:20:29,800 I just hope Simon takes to the puppy. 299 00:20:33,160 --> 00:20:36,220 I gather a young lad's dog died in that police chase. 300 00:20:37,180 --> 00:20:38,180 Nasty business. 301 00:20:38,720 --> 00:20:41,840 Once you come sniffing around here, Wilkes, you'll get nothing. 302 00:20:42,300 --> 00:20:44,000 Just doing my job, Oscar. 303 00:20:44,300 --> 00:20:46,120 The public's got a right to know. 304 00:20:46,360 --> 00:20:47,360 You know what your game is? 305 00:20:47,660 --> 00:20:49,640 Exploiting the misfortunes of others. 306 00:20:50,300 --> 00:20:52,780 Just to sell a few papers, how sad is that? 307 00:20:53,220 --> 00:20:54,220 Yeah. 308 00:20:54,920 --> 00:21:00,060 If anyone has any information, you know where to find me. 309 00:21:02,120 --> 00:21:04,760 You'd sell his own mother for a story, that one. 310 00:21:08,330 --> 00:21:10,310 They just walked in and flew the helicopter away. 311 00:21:10,650 --> 00:21:11,650 The same guy? 312 00:21:12,110 --> 00:21:13,110 Yeah, it must be. 313 00:21:13,750 --> 00:21:15,490 Put on our shotguns, balaclavas. 314 00:21:16,030 --> 00:21:17,030 Who are they? 315 00:21:18,870 --> 00:21:20,070 This is interesting. 316 00:21:21,390 --> 00:21:24,750 It's a paper written way back in the 40s. Oh, yeah? 317 00:21:25,030 --> 00:21:27,410 It describes symptoms similar to Simon's. 318 00:21:27,950 --> 00:21:30,770 No mention of any diagnosis or treatment, though. 319 00:21:32,930 --> 00:21:34,570 Lars, they keep doing that. 320 00:21:35,050 --> 00:21:39,020 What? I'm going to get a reference book and then remembering they're all still 321 00:21:39,020 --> 00:21:40,019 at the surgery. 322 00:21:40,020 --> 00:21:42,480 We are married now. Why don't you bring them over here? 323 00:21:43,240 --> 00:21:46,840 In fact, why don't you clear out the rest of your stuff? Bring it all over 324 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 Why not? 325 00:21:49,380 --> 00:21:50,380 I'll organise it. 326 00:21:51,180 --> 00:21:52,600 What do you think about the puppy? 327 00:21:53,380 --> 00:21:56,820 I think it's a very good idea, providing Simon's parents don't mind. 328 00:21:57,840 --> 00:22:02,100 You know, I've always thought when life treats you badly, it's good to find 329 00:22:02,100 --> 00:22:03,280 someone new to care for. 330 00:22:11,560 --> 00:22:12,399 Morning, all. 331 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Judge. 332 00:22:13,720 --> 00:22:16,640 The Met finally got back to me about this Rick Napier. 333 00:22:17,080 --> 00:22:17,939 Oh, yes. 334 00:22:17,940 --> 00:22:20,780 He is known to them. He served a short prison sentence. 335 00:22:21,220 --> 00:22:23,980 Whilst under the influence of drink, he crashed a helicopter. 336 00:22:39,340 --> 00:22:42,440 I want you to go back to the airfield, find out what you can in broad daylight. 337 00:22:42,680 --> 00:22:46,280 I want you to find out who he was with, who the gang were, and why they wanted 338 00:22:46,280 --> 00:22:47,280 that helicopter so badly. 339 00:22:48,260 --> 00:22:49,260 Bellamy, younger. 340 00:22:49,900 --> 00:22:52,240 Ask around. Has anybody heard a helicopter last night? 341 00:22:52,540 --> 00:22:54,300 We might find out which way it was headed. 342 00:22:55,140 --> 00:22:57,460 The morning post, Sarge. 343 00:22:58,060 --> 00:22:59,060 Just routine. 344 00:23:01,220 --> 00:23:02,780 Have you read all these books, Doctor? 345 00:23:03,500 --> 00:23:05,300 I'm not cover to cover, no. 346 00:23:06,840 --> 00:23:08,400 I can't even read the titles. 347 00:23:12,680 --> 00:23:16,740 Oh, sorry about the clutter. David's kindly helping me move some books over 348 00:23:16,740 --> 00:23:17,739 the police house. 349 00:23:17,740 --> 00:23:18,740 Come through. 350 00:23:37,860 --> 00:23:40,140 How are you feeling, Simon? 351 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 Sleeping better? 352 00:23:42,090 --> 00:23:46,030 He is a bit, though he had his light on in the middle of the night, didn't you? 353 00:23:46,290 --> 00:23:47,290 I'm fine, Mum. 354 00:23:47,770 --> 00:23:49,230 I want to go back to school now. 355 00:23:50,610 --> 00:23:51,850 You didn't say that before. 356 00:23:52,370 --> 00:23:53,370 I've got science. 357 00:23:53,610 --> 00:23:54,790 I want to go to school. 358 00:23:55,290 --> 00:23:56,930 You must be feeling better then. 359 00:23:57,170 --> 00:23:58,450 Yes, he must. 360 00:23:59,590 --> 00:24:01,910 I'm sorry to have troubled you then, Doctor. 361 00:24:04,130 --> 00:24:05,170 May I have a word? 362 00:24:05,610 --> 00:24:06,610 Of course. 363 00:24:08,889 --> 00:24:11,610 Rob and I were thinking of getting Simon a new dog. 364 00:24:12,170 --> 00:24:13,870 There's a chance of a Labrador puppy. 365 00:24:14,210 --> 00:24:16,670 Oh, that's a really kind thought. 366 00:24:17,990 --> 00:24:19,530 Patch meant everything to him. 367 00:24:20,550 --> 00:24:22,350 Might bring him out of himself a bit. 368 00:24:23,610 --> 00:24:24,610 Thank you. 369 00:24:53,000 --> 00:24:55,700 Well, of all the blooming shake. 370 00:24:56,720 --> 00:24:57,720 Ridley! 371 00:24:59,080 --> 00:25:03,640 You've made me a laughing stock. I want it out of that window now. 372 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Oh, it's just a bit of fun. 373 00:25:05,260 --> 00:25:06,260 Good for business. 374 00:25:06,940 --> 00:25:09,520 I've had five bookings as a result already. 375 00:25:09,720 --> 00:25:13,580 You cynically used me to drum up trade. What have I did? 376 00:25:13,940 --> 00:25:16,320 You got those awful teeth cleaned for nothing. 377 00:25:17,200 --> 00:25:21,480 Awful? I'd never have Adam Dool if I'd realised that you were going to... 378 00:25:22,170 --> 00:25:26,330 exploit me like this. Well, I'm sorry to upset you, but the photographs are 379 00:25:26,330 --> 00:25:28,510 staying. They're very good publicity. 380 00:25:29,190 --> 00:25:30,190 Publicity? 381 00:25:31,270 --> 00:25:33,070 All right, Matty. 382 00:25:33,730 --> 00:25:35,390 Two can play at that game. 383 00:25:56,430 --> 00:25:57,710 Is everything all right, Simon? 384 00:25:57,950 --> 00:25:58,950 I felt tired. 385 00:25:59,230 --> 00:26:01,330 The teacher said I could do with my work at home. 386 00:26:09,910 --> 00:26:10,910 Vicki's Armstrong. 387 00:26:26,540 --> 00:26:27,540 He called me. 388 00:26:28,040 --> 00:26:29,100 Said you had a story. 389 00:26:29,640 --> 00:26:30,640 That's right. 390 00:26:32,880 --> 00:26:37,900 I've got something for you that I think might be in our mutual interest. 391 00:26:43,840 --> 00:26:45,720 No reports of anyone here in a helicopter. 392 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 You? 393 00:26:48,720 --> 00:26:52,940 No. I've called the Met and asked for more clarification on this Napier 394 00:26:52,940 --> 00:26:53,940 character. 395 00:26:54,660 --> 00:26:55,660 Are you all right, Phil? 396 00:26:58,860 --> 00:27:00,080 Can I have a word, Phil? 397 00:27:07,640 --> 00:27:10,580 Barry's brother is still in the nick of that. Any help? 398 00:27:11,340 --> 00:27:12,340 No, not really. 399 00:27:13,260 --> 00:27:18,280 Well, I've tried to find out some more about Barry's fatal accident, but I 400 00:27:18,280 --> 00:27:20,920 haven't even managed to trace the death certificate yet. 401 00:27:32,360 --> 00:27:34,120 No sign of them, I'm afraid. 402 00:27:35,720 --> 00:27:37,440 Yeah. Answer, sir. 403 00:27:41,180 --> 00:27:43,460 D .S. Wilson came back, Sarge. 404 00:27:43,680 --> 00:27:47,580 Whilst he was in jail, Rick Napier shared a cell with a Terry Dean. 405 00:27:47,880 --> 00:27:48,880 Who? Dean. 406 00:27:49,380 --> 00:27:54,140 He was a member of the notorious Marriott gang in South London. Marriott. 407 00:27:54,880 --> 00:27:56,880 Ray Marriott. But he's inside, isn't he? 408 00:27:57,320 --> 00:27:59,020 He's on remand in Durham, Nick. 409 00:27:59,540 --> 00:28:01,120 His child comes up soon, doesn't he? 410 00:28:01,420 --> 00:28:03,900 Tomorrow, in fact, in Leeds. Hang on. 411 00:28:04,920 --> 00:28:07,480 There was something about it in the post -it note. 412 00:28:09,060 --> 00:28:10,060 Here we are. 413 00:28:11,220 --> 00:28:12,220 Routine notification. 414 00:28:12,700 --> 00:28:15,460 Prison van and escort coming through our patch today. 415 00:28:17,280 --> 00:28:20,560 If it's married, that's what they could be planning to hit. 416 00:28:35,340 --> 00:28:36,340 What's going on, Debbie? 417 00:28:38,220 --> 00:28:41,000 Your dead husband is standing outside. 418 00:28:43,680 --> 00:28:45,580 I didn't expect you to be here. 419 00:28:47,240 --> 00:28:48,520 I was going to leave you this. 420 00:28:50,260 --> 00:28:54,100 I tried to explain everything in there, but it's not easy. 421 00:28:56,140 --> 00:28:59,360 I hope one day you'll find it in your heart to forgive me. 422 00:28:59,900 --> 00:29:00,980 For what? 423 00:29:02,160 --> 00:29:03,160 For leaving. 424 00:29:03,850 --> 00:29:05,810 For lying to me all this time. 425 00:29:07,630 --> 00:29:09,250 He was my first love. 426 00:29:09,590 --> 00:29:11,030 The love of my life. 427 00:29:11,590 --> 00:29:13,250 The father of my children. 428 00:29:13,650 --> 00:29:16,270 You told me he was dead. 429 00:29:18,290 --> 00:29:19,430 He was broke. 430 00:29:19,830 --> 00:29:23,450 Couldn't cope, so he ran off abroad to South Africa, leaving me with three 431 00:29:23,450 --> 00:29:27,390 kids. He wasn't going to see them grow up, so I decided for the sake of the 432 00:29:27,390 --> 00:29:30,810 children it was better to give them a completely fresh start, so I told them 433 00:29:30,810 --> 00:29:31,810 died. 434 00:29:35,560 --> 00:29:36,560 To your kids. 435 00:29:37,520 --> 00:29:38,520 To me. 436 00:29:39,280 --> 00:29:40,280 Everyone. 437 00:29:40,420 --> 00:29:41,980 I needed to put it in the past. 438 00:29:42,220 --> 00:29:44,460 It never crossed my mind I'd see him again. 439 00:29:46,840 --> 00:29:49,780 He says the thought of what he did has always haunted him. 440 00:29:52,160 --> 00:29:53,360 He's missed his kids. 441 00:29:57,640 --> 00:30:01,760 He's done really well for himself out there. He's got his own business and a 442 00:30:01,760 --> 00:30:03,160 nice house and... 443 00:30:03,400 --> 00:30:05,380 Something for him. Oh, well, that's all right, then. 444 00:30:06,200 --> 00:30:09,000 He leaves his mess to be cleared up by somebody else. 445 00:30:10,140 --> 00:30:14,340 But when he gets himself sorted, he can just come back and take it all back. 446 00:30:14,600 --> 00:30:18,400 Phil, I understand how you feel, but whatever else he is, he is their father. 447 00:30:18,500 --> 00:30:21,320 And I'm doing this for them, for their future. 448 00:30:23,080 --> 00:30:24,620 I love those kids. 449 00:30:26,680 --> 00:30:27,740 I love them. 450 00:30:28,680 --> 00:30:30,700 Like they were my own children. 451 00:30:37,889 --> 00:30:42,550 Debbie, there's nothing I can do to make you stay. 452 00:30:48,950 --> 00:30:51,390 I must go. 453 00:30:51,750 --> 00:30:52,950 And that's it, is it? 454 00:30:53,850 --> 00:30:57,950 I don't even get to say goodbye to them. It would be too painful all round. 455 00:30:58,030 --> 00:30:59,450 They're confused enough as it is. 456 00:30:59,790 --> 00:31:01,550 Where are they? I want to talk to them. 457 00:31:02,850 --> 00:31:05,150 They're at Barry's hotel with... 458 00:31:06,640 --> 00:31:07,920 We're flying out this evening. 459 00:31:12,280 --> 00:31:15,540 You're a special man, Phil, and I'll never forget you. 460 00:31:17,140 --> 00:31:20,760 I didn't... I do love you. 461 00:31:22,820 --> 00:31:24,680 George, go. 462 00:31:27,080 --> 00:31:28,240 Go to hell. 463 00:32:45,879 --> 00:32:46,879 Go, go, go, go! 464 00:32:49,340 --> 00:32:50,340 Go, go! 465 00:33:46,800 --> 00:33:49,600 Get us out of here. Get us out of here now. 466 00:33:50,300 --> 00:33:51,300 Now. 467 00:34:16,650 --> 00:34:17,790 And who wants to control? 468 00:34:18,310 --> 00:34:22,010 A helicopter's put down, blocking the bathroom or out. 469 00:34:22,670 --> 00:34:24,610 Bellamy, Sergeant Miller here. 470 00:34:25,070 --> 00:34:28,650 Backup is on the way. Don't do anything rash until you have support. 471 00:34:46,030 --> 00:34:47,030 Don't be stupid. 472 00:34:47,190 --> 00:34:48,989 You've got me on the wrong day, pal. 473 00:34:49,570 --> 00:34:50,570 Go on! 474 00:34:51,270 --> 00:34:52,270 Shoot me! 475 00:34:52,389 --> 00:34:53,389 See if I can. 476 00:34:56,949 --> 00:34:59,230 Shoot me. 477 00:35:15,170 --> 00:35:16,430 And I'll take you with me. 478 00:35:59,470 --> 00:36:00,890 Come on, we know who you are! 479 00:36:04,570 --> 00:36:05,570 Now! 480 00:36:22,310 --> 00:36:23,910 What do you think you are doing? 481 00:37:07,999 --> 00:37:11,080 Oh, he's a lovely little fella. 482 00:37:11,480 --> 00:37:12,600 Absolutely adorable. 483 00:37:13,180 --> 00:37:16,040 I hope Simon likes him. Oh, he will. 484 00:37:16,280 --> 00:37:18,120 Yeah, you take him. 485 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 Hello. 486 00:37:20,820 --> 00:37:21,820 Hello. 487 00:37:39,600 --> 00:37:40,940 What is it now, Mrs Armstrong? 488 00:37:41,200 --> 00:37:42,580 I'm about to close for the day. 489 00:37:43,340 --> 00:37:45,360 Publicity you're after, isn't it? 490 00:37:46,240 --> 00:37:47,440 In fact, similar article. 491 00:37:47,940 --> 00:37:50,280 Not been published yet, but will be if necessary. 492 00:37:51,140 --> 00:37:56,580 It's about an innocent woman duped into having cosmetic dental surgery who is 493 00:37:56,580 --> 00:37:58,640 now suffering untold pain. 494 00:37:59,040 --> 00:38:00,280 You're not in any pain. 495 00:38:00,680 --> 00:38:02,020 Oh! Oh! 496 00:38:04,580 --> 00:38:05,580 Excruciating pain. 497 00:38:06,520 --> 00:38:08,640 That was the word you chose, wasn't it, Arthur? 498 00:38:11,020 --> 00:38:14,760 Excruciated. I have quotes from a doctor about supplying painkillers for the 499 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 poor woman and everything. 500 00:38:16,120 --> 00:38:17,120 What doctor? 501 00:38:17,860 --> 00:38:20,420 You're not on painkillers? I can be, though. 502 00:38:20,720 --> 00:38:21,720 Do you get my drift? 503 00:38:21,960 --> 00:38:22,960 Yes, I do. 504 00:38:23,060 --> 00:38:24,440 It's cheap blackmail. 505 00:38:24,720 --> 00:38:25,720 Oh, hang on. 506 00:38:25,920 --> 00:38:28,400 It's not cheap blackmail. 507 00:38:28,740 --> 00:38:30,060 Show him your teeth, Arthur. 508 00:38:31,200 --> 00:38:34,000 Oh, no, nothing about us is cheap. 509 00:38:34,860 --> 00:38:39,500 As well as paying me for the publicity you've already got, you are going to 510 00:38:39,500 --> 00:38:43,020 Arthur here the full clean -up works for note. 511 00:38:45,580 --> 00:38:48,480 I don't suppose they had helicopters? You didn't seem very pleased. 512 00:38:49,680 --> 00:38:52,800 However, I don't want you risking your life like that again, understood? 513 00:38:53,940 --> 00:38:56,160 But I couldn't be more proud of what you two did today. 514 00:38:56,560 --> 00:38:57,560 Well done. 515 00:38:57,760 --> 00:38:58,780 We'll start the paperwork. 516 00:38:59,060 --> 00:39:00,140 You enjoy your evening. 517 00:39:00,780 --> 00:39:01,780 Well done, mate. 518 00:39:01,860 --> 00:39:03,840 Well done, Phil. Well done, lads. 519 00:39:14,410 --> 00:39:15,690 So are you going to tell me what's wrong now? 520 00:39:23,230 --> 00:39:24,230 She's gone. 521 00:39:26,750 --> 00:39:27,750 Her is not dead. 522 00:39:28,950 --> 00:39:31,790 She just lied and lied and lied. 523 00:39:49,069 --> 00:39:50,430 Yeah, I just had a pint with him. 524 00:39:51,270 --> 00:39:54,490 Oh, I asked him over for a meal, if that's OK. Yeah, of course. 525 00:39:54,770 --> 00:39:55,770 What time? 526 00:39:56,010 --> 00:39:57,010 It should not be long. 527 00:39:57,990 --> 00:40:00,990 I'll have to take the dog over to Simon before I can cook anything. 528 00:40:02,430 --> 00:40:03,710 Well, I'll pop him over if you like. 529 00:40:07,630 --> 00:40:10,250 Come here, you little rascal. 530 00:40:11,830 --> 00:40:13,730 There you go. 531 00:40:14,190 --> 00:40:15,190 Yeah. 532 00:40:29,839 --> 00:40:31,800 smasher. I love him. 533 00:40:32,600 --> 00:40:34,740 He's up in his room working away as usual. 534 00:40:35,180 --> 00:40:37,600 Oh, well, give him that when he's ready. Say it was from Helen. 535 00:40:37,840 --> 00:40:39,820 No, come on up. He can thank you himself. 536 00:40:44,680 --> 00:40:45,680 Look, Simon. 537 00:40:46,240 --> 00:40:48,420 PC Walker and the doctor want to give him to you. 538 00:40:51,880 --> 00:40:53,000 Don't you want to hold him? 539 00:41:00,810 --> 00:41:01,810 His knife. 540 00:41:02,910 --> 00:41:03,970 But it's not patch. 541 00:41:05,330 --> 00:41:06,850 Well, he hasn't got a name yet. 542 00:41:07,090 --> 00:41:08,090 That's up to you. 543 00:41:10,070 --> 00:41:11,230 Just for warm and soft. 544 00:41:12,890 --> 00:41:13,890 There you go. 545 00:41:14,570 --> 00:41:17,810 I'll give you something to do rather than hiding away up here. 546 00:41:20,870 --> 00:41:22,030 Looks like you've been busy. 547 00:41:23,550 --> 00:41:24,550 Chemistry, eh? 548 00:41:25,970 --> 00:41:27,630 What, you get this from the school lab? 549 00:41:28,200 --> 00:41:30,540 Came home early from school today, his bag was bulging. 550 00:41:30,860 --> 00:41:32,120 Been up here all afternoon. 551 00:41:33,020 --> 00:41:34,020 Ammonium nitrate? 552 00:41:35,100 --> 00:41:36,560 Detonator? Timer? 553 00:41:36,980 --> 00:41:39,180 Looks like some sort of design for a homemade bomb. 554 00:41:40,400 --> 00:41:41,660 That's exactly what it is. 555 00:41:44,600 --> 00:41:45,900 You've actually made a bomb? 556 00:41:46,640 --> 00:41:47,640 You chased the men. 557 00:41:48,460 --> 00:41:50,220 That made them swerve onto the pavement. 558 00:41:51,120 --> 00:41:52,280 Their car killed Patch. 559 00:41:53,180 --> 00:41:54,280 So it was your fault. 560 00:41:55,940 --> 00:41:57,400 Are you saying you've made this? 561 00:42:01,950 --> 00:42:03,490 Simon? Where's the bomb now? 562 00:42:03,870 --> 00:42:06,330 With the boxes David was taking to the police house. 563 00:42:21,630 --> 00:42:22,630 Hello? 564 00:42:23,550 --> 00:42:24,550 Gina? 565 00:42:35,600 --> 00:42:36,620 Oh, I can't believe it. 566 00:42:37,860 --> 00:42:38,860 Poor Phil. 567 00:42:42,720 --> 00:42:44,140 Find the number again, 374. 568 00:42:55,920 --> 00:42:56,920 Yeah. 569 00:42:57,580 --> 00:42:59,140 Well, he's going to come over here. 570 00:43:01,100 --> 00:43:02,760 He shouldn't be on his own tonight. 571 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 No. 572 00:44:16,110 --> 00:44:18,290 What a dream I had. 573 00:44:19,230 --> 00:44:21,430 Breasted organdy. 574 00:44:22,590 --> 00:44:24,710 Floated in crinoline. 575 00:44:25,330 --> 00:44:28,090 Of smoky burgundy. 576 00:44:29,170 --> 00:44:31,310 Softer than the rain. 577 00:44:33,490 --> 00:44:36,830 I wandered empty streets down. 578 00:44:37,250 --> 00:44:39,370 Past the shop displays. 579 00:44:40,310 --> 00:44:42,890 I heard cathedral bells. 580 00:44:47,790 --> 00:44:54,490 As I walked on And when you laughed at me 581 00:44:54,490 --> 00:45:01,190 Your cheeks flashed with the night We walked on Frosted Field 582 00:45:01,190 --> 00:45:03,590 Juniper and... 583 00:45:32,490 --> 00:45:34,110 Felt you warm and near. 584 00:45:34,670 --> 00:45:40,870 I kissed your honey hand with my grateful tears. 40414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.