All language subtitles for Heartbeat s15e25 Bad Company
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:13,980
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,260 --> 00:00:26,220
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:41,420 --> 00:00:42,480
I saw her today.
4
00:00:43,360 --> 00:00:46,660
I saw her face. It was a face I loved.
5
00:00:47,140 --> 00:00:50,120
And I knew I had to run away.
6
00:00:51,220 --> 00:00:57,640
And get down on my knees and pray that
they'd go away and build a new kingdom.
7
00:00:58,900 --> 00:01:00,400
Hi, Rosie. Hi, Jeff.
8
00:01:01,380 --> 00:01:03,420
We're just coming over to talk to you.
All right.
9
00:01:03,680 --> 00:01:04,680
That way.
10
00:01:08,680 --> 00:01:12,740
I still told her. She might be a junior,
but I'm not to give it. She didn't like
11
00:01:12,740 --> 00:01:15,380
it. She said she's going to report me.
She's not got a good mind to pack it in
12
00:01:15,380 --> 00:01:16,380
there. What do you think?
13
00:01:16,540 --> 00:01:17,540
What?
14
00:01:19,220 --> 00:01:20,720
I knew she'd go off in that.
15
00:01:20,960 --> 00:01:21,919
How should I know?
16
00:01:21,920 --> 00:01:24,660
Not much you don't. You've been that
busy making eyes at her. You've not even
17
00:01:24,660 --> 00:01:26,920
listened to a word of sex. I'm not going
to be the only one who hasn't.
18
00:01:27,700 --> 00:01:30,880
And what's that supposed to mean? It
means put your brain into gear and give
19
00:01:30,880 --> 00:01:31,880
your mouth a rest.
20
00:01:36,000 --> 00:01:37,560
What's going on here?
21
00:01:38,600 --> 00:01:40,840
She's doing it anyway, without feeling
it.
22
00:02:30,459 --> 00:02:31,900
Wild thing.
23
00:02:47,160 --> 00:02:51,740
You made my heart sing.
24
00:02:53,700 --> 00:02:55,120
You made...
25
00:03:05,040 --> 00:03:07,840
Wild thing, I think I love you.
26
00:03:08,960 --> 00:03:11,860
But I gotta know for sure.
27
00:03:13,740 --> 00:03:16,420
Come on in. Hold me tight.
28
00:03:18,600 --> 00:03:20,480
Oh, you move me.
29
00:03:51,030 --> 00:03:53,010
Rob's arrived back from the scene of the
hit and run.
30
00:03:53,390 --> 00:03:54,390
Oh, right. I'll come in.
31
00:03:59,770 --> 00:04:00,770
Morning.
32
00:04:00,990 --> 00:04:02,010
What have you got for us?
33
00:04:02,310 --> 00:04:03,850
No more than a new last night, Sergeant.
34
00:04:04,070 --> 00:04:05,290
Any visible road markings?
35
00:04:05,510 --> 00:04:08,510
No. Witnesses? None that have come
forward. What about the girl?
36
00:04:09,030 --> 00:04:11,810
The hospital says she can answer
questions later this morning.
37
00:04:12,050 --> 00:04:13,050
How is she?
38
00:04:13,130 --> 00:04:14,130
Lucky, I'd say.
39
00:04:14,510 --> 00:04:16,529
Cuts, bruises and a broken arm.
40
00:04:18,190 --> 00:04:19,630
Are we keeping you awake, younger?
41
00:04:20,959 --> 00:04:21,959
Sorry, Sergeant.
42
00:04:22,320 --> 00:04:26,160
You played host to a drunk last night.
If you could stay yourself sufficiently,
43
00:04:26,340 --> 00:04:27,340
you can chuck him out.
44
00:04:27,540 --> 00:04:28,539
Yes, Sergeant.
45
00:04:28,540 --> 00:04:32,820
Also, two shop windows were smashed. You
can deal with those as well. Right,
46
00:04:32,880 --> 00:04:37,420
Sergeant. Also, last night, a car was
stolen outside the Ashfordly dance hall
47
00:04:37,420 --> 00:04:39,420
belonging to an Alan Seddon.
48
00:04:39,780 --> 00:04:40,820
Roy Seddon's lad?
49
00:04:41,040 --> 00:04:44,760
Roy Seddon, yes. Better known to us as
Councillor Seddon of the Police
50
00:04:44,760 --> 00:04:47,700
Committee. I want you to handle this
soonest.
51
00:04:48,040 --> 00:04:50,820
I was going to the hospital to see the
girl who pulled off the scooter.
52
00:04:51,560 --> 00:04:53,080
Better me. You can do that, will you?
53
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
Right, Sarge.
54
00:04:54,600 --> 00:04:56,240
And take care with Seddon.
55
00:04:56,600 --> 00:05:00,640
Our clear -up rate hasn't been too
wonderful of late, so he might use this
56
00:05:00,640 --> 00:05:02,040
theft as a chance to lean on us.
57
00:05:02,560 --> 00:05:03,560
Kid gloves, eh?
58
00:05:04,020 --> 00:05:05,320
All right, everyone, to it.
59
00:05:06,180 --> 00:05:11,940
Oh, and, Younger, if our malodorous
guest has left any mess in the cells,
60
00:05:11,940 --> 00:05:13,240
know where to find them off and book it.
61
00:05:25,610 --> 00:05:27,570
They're to pick up at the station in
five minutes.
62
00:05:27,970 --> 00:05:31,530
That train's always late. Yeah, and
after that, you've got to run Mrs.
63
00:05:31,530 --> 00:05:33,730
the hospital. Come on, shake her leg.
64
00:05:34,110 --> 00:05:35,310
I'm going, I'm going.
65
00:05:37,390 --> 00:05:39,730
Not without my shopping list, I hope.
66
00:05:40,510 --> 00:05:42,790
Shopping? I thought I'd maybe come back
here and chop in that wood.
67
00:05:43,010 --> 00:05:45,990
Exactly. So shift, or you'll never get
done.
68
00:05:51,310 --> 00:05:52,310
Nice, Andrea.
69
00:05:53,030 --> 00:05:54,030
PC Bellamy.
70
00:05:54,510 --> 00:05:55,510
Ashfordly police.
71
00:05:57,610 --> 00:05:58,610
How are you?
72
00:05:59,130 --> 00:06:00,130
All right.
73
00:06:00,250 --> 00:06:01,310
She's lucky to be alive.
74
00:06:02,270 --> 00:06:04,270
Do you feel well enough to tell me what
happened?
75
00:06:06,750 --> 00:06:07,930
Just take your time, love.
76
00:06:09,950 --> 00:06:12,810
I were riding scooter back from my night
class in Ashfordly.
77
00:06:14,350 --> 00:06:19,030
Just after Parker's Corner, there are
some hilly bits. Do you know what I
78
00:06:19,630 --> 00:06:20,630
Yeah.
79
00:06:23,180 --> 00:06:28,480
I could see headlights coming towards
me, but it weren't until last moment
80
00:06:28,480 --> 00:06:29,980
I heard another car behind me.
81
00:06:31,840 --> 00:06:34,720
All three of us came together at
narrowest point in road.
82
00:06:36,000 --> 00:06:40,580
A car on my side of the road swerved
away from an oncoming car and hit me.
83
00:06:41,260 --> 00:06:42,580
Where did you see the make?
84
00:06:43,360 --> 00:06:45,300
From face down in a hedgerow.
85
00:06:47,680 --> 00:06:50,440
I'd just heard it stop before starting
off again.
86
00:06:52,010 --> 00:06:53,010
It stopped?
87
00:06:53,370 --> 00:06:54,670
For a second or two.
88
00:06:55,310 --> 00:06:57,530
So whoever it was knew what happened?
89
00:06:58,270 --> 00:06:59,270
Well, obviously.
90
00:07:00,890 --> 00:07:04,250
I've called him everything from a dog to
a duck. Now it's your turn, Constable.
91
00:07:04,570 --> 00:07:07,730
Funny. I only bought a car two months
ago for his birthday.
92
00:07:07,950 --> 00:07:10,470
If I could just ask Alan a few
questions, Mr Seddon.
93
00:07:10,730 --> 00:07:11,529
Of course.
94
00:07:11,530 --> 00:07:12,389
Fire away.
95
00:07:12,390 --> 00:07:13,850
See how hard it is to get a word in?
96
00:07:14,130 --> 00:07:15,130
Button it.
97
00:07:15,230 --> 00:07:18,590
So you phoned this station about 5 to 11
last night?
98
00:07:18,850 --> 00:07:20,770
No, he phoned me and I called the
station.
99
00:07:21,180 --> 00:07:22,180
Who else?
100
00:07:23,100 --> 00:07:24,100
Sorry.
101
00:07:24,260 --> 00:07:25,420
Tell me what happened, Alan.
102
00:07:25,860 --> 00:07:27,640
I'd gone to the dance at the assembly
rooms.
103
00:07:27,980 --> 00:07:28,980
About what time was that?
104
00:07:29,060 --> 00:07:31,800
About 8 .30ish. I left the car parked
across the road.
105
00:07:32,040 --> 00:07:34,040
With the keys in the dash, would you
believe?
106
00:07:34,620 --> 00:07:36,520
You left the car in Russell Street?
107
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Yes.
108
00:07:38,160 --> 00:07:39,340
With the keys in the ignition?
109
00:07:40,420 --> 00:07:41,860
When did you discover it had gone?
110
00:07:42,100 --> 00:07:44,060
When I left the dance with my mate, Paul
Eyre.
111
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
Where's the car?
112
00:08:05,440 --> 00:08:06,920
My car! The car's gone!
113
00:08:08,580 --> 00:08:10,500
I just kept staring at the empty space.
114
00:08:11,540 --> 00:08:12,540
Couldn't believe my eyes.
115
00:08:13,260 --> 00:08:17,040
Between 8 .30 and 10 .45, you didn't go
out and check on the car?
116
00:08:17,340 --> 00:08:19,200
No. Nor on his keys.
117
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
Hiya, David.
118
00:08:24,960 --> 00:08:25,960
Hello, Mr Turner.
119
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
How are you doing?
120
00:08:28,500 --> 00:08:29,800
Um, not so bad.
121
00:08:30,300 --> 00:08:31,300
There you go.
122
00:08:31,500 --> 00:08:32,520
See you next time.
123
00:08:33,419 --> 00:08:35,220
You don't sound too sure. What's up?
124
00:08:36,360 --> 00:08:39,440
Oh, nothing really. Well, just this and
that.
125
00:08:39,780 --> 00:08:41,679
Ah, you see, that's the beauty of this
job.
126
00:08:42,039 --> 00:08:44,300
If I'm feeling down, all I need is a
ladder.
127
00:08:44,900 --> 00:08:48,600
Really? Oh, yeah. Once off the ground, I
just leave all my troubles behind. You,
128
00:08:48,800 --> 00:08:51,260
on the other hand, you sat stuck in that
taxi.
129
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
Result?
130
00:08:54,260 --> 00:08:55,600
Piles? No.
131
00:08:55,980 --> 00:08:58,800
Depression. If you don't believe me, try
it.
132
00:08:59,460 --> 00:09:00,820
What? This.
133
00:09:01,710 --> 00:09:04,690
My regular helps just left me last week
and I'm short of an hand. How are you
134
00:09:04,690 --> 00:09:05,690
fixed?
135
00:09:05,950 --> 00:09:09,350
No, thanks, but I've already got enough
work on as it is.
136
00:09:09,870 --> 00:09:12,170
Anyway, I'm not so good with heights.
137
00:09:13,170 --> 00:09:16,130
I'm talking shop windows, David, not
skyscrapers.
138
00:09:16,610 --> 00:09:17,690
Think about it.
139
00:09:18,010 --> 00:09:19,230
I'll make it worth your while.
140
00:09:23,270 --> 00:09:25,190
I was there, at the dance.
141
00:09:25,810 --> 00:09:26,810
Oh, I didn't see.
142
00:09:27,610 --> 00:09:30,050
Well, I was home by the time the car was
reported stolen.
143
00:09:31,839 --> 00:09:35,120
Besides, I asked Sergeant Miller if I
could clock off early to make hospital
144
00:09:35,120 --> 00:09:36,460
visit. Oh.
145
00:09:36,940 --> 00:09:38,680
He went dancing instead.
146
00:09:39,220 --> 00:09:41,960
Well, if you get there late, all the
nice girls have been spoken for.
147
00:09:42,460 --> 00:09:45,460
Well, you best say something before it
comes out.
148
00:09:46,040 --> 00:09:47,040
Yeah.
149
00:09:49,560 --> 00:09:50,580
Ashfordly Police Station.
150
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
Where is it?
151
00:09:55,520 --> 00:09:56,520
What colour?
152
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
Yes, madam.
153
00:09:59,470 --> 00:10:00,510
We are interested.
154
00:10:08,630 --> 00:10:10,670
Delta Alpha 240 Control, over.
155
00:10:11,070 --> 00:10:12,070
Go ahead, Ralph.
156
00:10:12,350 --> 00:10:17,150
Alf, it is Sedan's car, and it looks
like it's been in a collision.
157
00:10:31,340 --> 00:10:35,260
And the paint scratches definitely
matched the colour of the girl's
158
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
I'd put money on it.
159
00:10:36,920 --> 00:10:38,200
Is anybody watching the car now?
160
00:10:38,480 --> 00:10:41,320
Jeff. But it seems the crime say they'll
be there in the next hour.
161
00:10:41,980 --> 00:10:43,940
Should we tell Alan Seddon that we found
his car?
162
00:10:44,440 --> 00:10:47,180
Yes, but don't tell him about the
accident until you've had a chance to
163
00:10:47,180 --> 00:10:48,440
him again about his movements last
night.
164
00:10:48,760 --> 00:10:50,040
Understood? Yes, Sergeant.
165
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
My dad's out.
166
00:10:53,200 --> 00:10:54,200
What about your mum?
167
00:10:54,380 --> 00:10:56,340
Upstairs. Would you like to give her a
call?
168
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
She's in the bath.
169
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
What's this about, anyway?
170
00:10:59,140 --> 00:11:00,140
We found your car.
171
00:11:00,360 --> 00:11:01,179
You found it?
172
00:11:01,180 --> 00:11:02,019
Great. Where?
173
00:11:02,020 --> 00:11:03,020
Near the field.
174
00:11:03,060 --> 00:11:04,400
Between Ashford Lee and Aidensfield.
175
00:11:04,860 --> 00:11:05,799
Is that OK?
176
00:11:05,800 --> 00:11:06,800
We think so, yes.
177
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
Can I go and get it?
178
00:11:08,520 --> 00:11:10,740
Not until scenes of crime officers are
finished with it.
179
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
Right. Yeah.
180
00:11:12,640 --> 00:11:15,520
If they find fingerprints, then they may
need to question some of your friends.
181
00:11:16,200 --> 00:11:17,700
You think one of my mates stole it?
182
00:11:17,960 --> 00:11:19,200
There's certainly a possibility, yes.
183
00:11:19,980 --> 00:11:22,660
Well, most of them will have their
fingerprints on it. All right.
184
00:11:22,900 --> 00:11:23,900
Why's that?
185
00:11:23,960 --> 00:11:25,340
Because I give them this all the time.
186
00:11:25,860 --> 00:11:28,600
And some of them have driven it round my
dad's yard at work.
187
00:11:29,180 --> 00:11:32,280
Anyway, none of my mates would take it
like that. Well, we like to look at all
188
00:11:32,280 --> 00:11:33,280
the possibilities.
189
00:11:33,520 --> 00:11:34,600
To impress my dad?
190
00:11:34,980 --> 00:11:35,980
No.
191
00:11:36,240 --> 00:11:37,760
It's because it's what we do.
192
00:11:38,720 --> 00:11:42,020
When I came before, you said you were at
the dance between half eight and 10
193
00:11:42,020 --> 00:11:43,020
.45. Yeah.
194
00:11:43,580 --> 00:11:45,880
You had no reason to leave in between
those times.
195
00:11:46,240 --> 00:11:47,960
I left when I left.
196
00:11:48,180 --> 00:11:49,159
Like I said.
197
00:11:49,160 --> 00:11:50,500
And can anyone confirm that?
198
00:11:50,720 --> 00:11:51,579
I suppose so.
199
00:11:51,580 --> 00:11:52,580
Well, like who?
200
00:11:52,600 --> 00:11:53,419
Paul there?
201
00:11:53,420 --> 00:11:54,420
Yeah, Paul and others.
202
00:11:54,910 --> 00:11:58,070
Well, if they're a girlfriend, anyone
special who can verify your movements.
203
00:11:58,130 --> 00:11:59,690
What's all this got to do with my car?
204
00:12:00,510 --> 00:12:04,070
We have reason to believe your Mini was
involved in an accident last night.
205
00:12:04,670 --> 00:12:07,470
What sort of accident? A young woman was
injured.
206
00:12:08,050 --> 00:12:10,730
Your car could be with scenes of crime
for quite some time.
207
00:12:12,690 --> 00:12:13,690
Hi.
208
00:12:14,010 --> 00:12:15,230
Hey, do you want to make a start?
209
00:12:15,810 --> 00:12:16,810
Sorry I'm late.
210
00:12:17,750 --> 00:12:19,290
The surgery went on and on.
211
00:12:19,650 --> 00:12:21,970
And I called in to see Sandra Proctor on
the way back.
212
00:12:22,230 --> 00:12:23,230
Oh, she'd been discharged.
213
00:12:23,430 --> 00:12:24,419
That's good news.
214
00:12:24,420 --> 00:12:27,380
Yeah, she's going to miss her
secretarial exams, though. Oh.
215
00:12:28,180 --> 00:12:29,360
Any luck finding the driver?
216
00:12:29,780 --> 00:12:33,660
No, but we've got the car. It was stolen
and abandoned in the field. A Mini
217
00:12:33,660 --> 00:12:35,420
Cooper belonging to Roy Seddon's son.
218
00:12:35,900 --> 00:12:38,640
Oh, the lad that drives through the
village like a lunatic. That's the one.
219
00:12:38,880 --> 00:12:41,900
And he claims it was stolen at the time
of the accident. While he was at a dam.
220
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
It's convenient.
221
00:12:44,080 --> 00:12:46,700
Come on. Nothing to say. Don't know.
Nearly done.
222
00:12:49,140 --> 00:12:50,140
Stop it.
223
00:12:50,280 --> 00:12:52,180
You got anything to do with the heir
family?
224
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
On Valley Road?
225
00:12:54,339 --> 00:12:55,339
Yes, a little.
226
00:12:55,560 --> 00:12:57,360
Do they remember him? They were a decent
family?
227
00:12:57,840 --> 00:12:58,840
Yeah, I think so.
228
00:12:58,940 --> 00:12:59,940
Why do you ask?
229
00:13:00,380 --> 00:13:02,800
Paul has a close friend, as Alan said.
230
00:13:03,300 --> 00:13:05,380
He reckons Paul corroborates his story.
231
00:13:06,040 --> 00:13:09,360
Who? Well, I reckon Seddon's the sort
that could get his mates to say anything
232
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
he wants.
233
00:13:11,080 --> 00:13:12,340
Oh, just the man.
234
00:13:13,100 --> 00:13:15,360
Find the old service for me, will you,
David?
235
00:13:15,680 --> 00:13:17,220
I thought we were going to move these
boxes.
236
00:13:17,900 --> 00:13:19,620
Look, you can't get in the front door.
237
00:13:19,940 --> 00:13:21,140
Right, keep your head on.
238
00:13:21,800 --> 00:13:24,480
Soon as I get a spare moment, I'll see
to it.
239
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
Where's my tea?
240
00:13:27,200 --> 00:13:28,880
Into the bag, I hope.
241
00:13:31,280 --> 00:13:33,260
Where have you been anyway, I've given
you?
242
00:13:34,720 --> 00:13:35,800
I've been working.
243
00:13:36,780 --> 00:13:39,320
I've been pretty busy myself, Wilbur.
244
00:13:40,640 --> 00:13:41,660
Where's the macaroon?
245
00:13:42,820 --> 00:13:43,960
Well, they didn't have any.
246
00:13:44,720 --> 00:13:49,900
I said, if they didn't have macaroons,
you were to buy Gary Boldy's. Can't you
247
00:13:49,900 --> 00:13:51,340
do the simplest thing?
248
00:13:52,040 --> 00:13:54,760
Yes, I can, but I've got everything else
to flippin' well do.
249
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
What?
250
00:13:56,540 --> 00:13:59,860
I've got to pick me fares up, I'm
running here, there and everywhere for
251
00:13:59,920 --> 00:14:01,100
and I've got to do your shopping.
252
00:14:01,420 --> 00:14:02,420
My shopping?
253
00:14:02,700 --> 00:14:03,700
Don't you eat here?
254
00:14:04,020 --> 00:14:05,620
Well, yeah, I only want to make it
myself.
255
00:14:06,520 --> 00:14:08,520
What? I'm fed up.
256
00:14:09,260 --> 00:14:12,600
I only asked you to tune the wireless,
David.
257
00:14:13,550 --> 00:14:18,810
Yeah, well, from now on, you can tune in
yourself, because I am resigning.
258
00:14:19,470 --> 00:14:20,770
Resigning? Yes.
259
00:14:21,390 --> 00:14:22,510
Well, from what?
260
00:14:22,910 --> 00:14:24,070
You work for yourself.
261
00:14:24,970 --> 00:14:28,510
Yeah, well, from now on, I'm going to be
working for Mr Turner.
262
00:14:29,610 --> 00:14:30,630
Topsy Turner?
263
00:14:31,250 --> 00:14:36,070
Yeah, he's already asked me. You are
going to give up running your own taxi
264
00:14:36,070 --> 00:14:39,270
business to become a window cleaner's
mate?
265
00:14:40,190 --> 00:14:42,210
I've never heard the like.
266
00:14:42,980 --> 00:14:43,980
Right.
267
00:14:44,260 --> 00:14:48,280
If you think it's so great driving a
taxi, have a go yourself.
268
00:14:56,940 --> 00:14:58,520
Paul? Rob Walker.
269
00:14:59,360 --> 00:15:03,560
Hello. I think the last time we spoke
you were about that high. Aye, I
270
00:15:04,520 --> 00:15:06,780
Your formative is okay to have a quick
word.
271
00:15:07,540 --> 00:15:10,480
Right. We're trying to find out who took
Alan Seddon's car.
272
00:15:10,880 --> 00:15:12,840
He says that you were with him when he
found it was gone. Yeah.
273
00:15:13,500 --> 00:15:14,580
About what time was that?
274
00:15:14,840 --> 00:15:16,280
About quarter to eleven.
275
00:15:17,160 --> 00:15:19,160
I understand he gave you a lift to the
dance.
276
00:15:19,620 --> 00:15:20,800
Yeah, me and his girlfriend.
277
00:15:21,780 --> 00:15:25,780
From the time that you arrived to when
he found the car missing, was Alan at
278
00:15:25,780 --> 00:15:26,780
dance? Yeah.
279
00:15:27,100 --> 00:15:28,160
You're certain about that?
280
00:15:28,820 --> 00:15:29,820
Yeah, but it were a dance.
281
00:15:30,180 --> 00:15:31,560
We weren't glued together like.
282
00:15:31,960 --> 00:15:33,940
But you couldn't swear he was there all
the time?
283
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
I suppose not.
284
00:15:36,260 --> 00:15:37,260
What about his girlfriend?
285
00:15:37,420 --> 00:15:38,239
Was she with him?
286
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
You'd have to ask her.
287
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
The Hayley Felton.
288
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Is she his steady?
289
00:15:43,340 --> 00:15:44,340
More or less.
290
00:15:45,400 --> 00:15:48,080
Bit of money. Fast guy. Must be pretty
popular with the girls.
291
00:15:50,540 --> 00:15:53,860
Anyway, let's let you get on. Give my
regards to your folk.
292
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
What's this, then?
293
00:16:03,060 --> 00:16:05,740
Oh, just bring... Thank you, Mr Turner.
294
00:16:05,960 --> 00:16:08,140
I'd like to take you up on your offer.
295
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
If you still want me.
296
00:16:10,970 --> 00:16:11,970
Well, well.
297
00:16:12,010 --> 00:16:13,010
Put it there.
298
00:16:13,870 --> 00:16:14,870
Change of heart, eh?
299
00:16:15,350 --> 00:16:18,170
Well, you'll not regret it, I'll tell
you that, David. Winter cleaning's not
300
00:16:18,170 --> 00:16:19,170
just a job, you know.
301
00:16:19,370 --> 00:16:21,050
Oh, no, no, it's a vocation.
302
00:16:21,530 --> 00:16:24,170
Bringing light into people's lives, I
call it.
303
00:16:24,990 --> 00:16:26,050
Let me look at your boots.
304
00:16:29,790 --> 00:16:31,410
No, no, no, no, they're too smooth.
305
00:16:31,630 --> 00:16:33,590
I'll get you some safety boots with a
proper tread.
306
00:16:33,930 --> 00:16:36,530
Meanwhile, you work the small ladder and
I'll go upstairs.
307
00:16:41,000 --> 00:16:45,500
You have the advantage over me, Mr
Seddon. My officers haven't reported
308
00:16:45,500 --> 00:16:49,580
yet. Well, I'm telling you. They came to
interrogate him without his mother or
309
00:16:49,580 --> 00:16:50,680
me being present.
310
00:16:51,000 --> 00:16:54,380
I'm sure their main aim was to inform
your son that the car had been
311
00:16:54,700 --> 00:16:58,220
Rubbish. From the slant of their
questions, it's obvious they thought
312
00:16:58,220 --> 00:17:00,280
something to do with the accident of
that girl.
313
00:17:00,500 --> 00:17:02,820
Many others will be questioned over the
incident.
314
00:17:03,040 --> 00:17:04,880
A hit and run is a very serious matter.
315
00:17:05,160 --> 00:17:07,300
All the more reason to use some nous.
316
00:17:09,300 --> 00:17:10,300
Good morning.
317
00:17:11,139 --> 00:17:12,599
Possibly. Why, what's up?
318
00:17:13,220 --> 00:17:14,760
Roy Seddon's in with the boss.
319
00:17:15,280 --> 00:17:18,180
I don't think he liked you pushing his
lad on his arm.
320
00:17:18,560 --> 00:17:19,399
Yes, sir.
321
00:17:19,400 --> 00:17:20,339
Can I help?
322
00:17:20,339 --> 00:17:21,339
My name's Proctor.
323
00:17:21,579 --> 00:17:24,240
My daughter was injured in a hit -and
-run accident.
324
00:17:25,220 --> 00:17:26,220
Here, you found the car.
325
00:17:26,660 --> 00:17:27,660
It's OK, Geoff.
326
00:17:27,839 --> 00:17:28,920
I've done working on this case.
327
00:17:29,560 --> 00:17:30,559
Mr Proctor.
328
00:17:30,560 --> 00:17:32,440
That's Roy Seddon's lad, isn't it?
329
00:17:32,880 --> 00:17:35,740
We're waiting for scenes of crime to
report before we can be sure of any
330
00:17:35,740 --> 00:17:38,040
details. We all know who it belongs to.
331
00:17:38,500 --> 00:17:41,880
Yes. Well, the owner says his car was
stolen the night of the accident.
332
00:17:42,460 --> 00:17:43,460
Yeah.
333
00:17:43,780 --> 00:17:44,780
Is that what he says?
334
00:17:46,620 --> 00:17:47,620
Walker?
335
00:17:48,180 --> 00:17:50,660
It's Mr Proctor, Sarge. Sandra Proctor's
father.
336
00:17:50,920 --> 00:17:52,480
The girl his son ran off the road.
337
00:17:52,760 --> 00:17:55,340
Steady on, Mr Proctor. We've only just
started the investigation.
338
00:17:55,820 --> 00:17:59,860
I can already smell a cover of... I
don't mind what I said if I were you. My
339
00:17:59,860 --> 00:18:01,160
had nothing to do with the accident.
340
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
Oh, well.
341
00:18:02,540 --> 00:18:03,540
Case closed.
342
00:18:03,620 --> 00:18:07,360
Councillor Sveden has spoken. I
appreciate your upset.
343
00:18:07,920 --> 00:18:09,060
You can stop your sympathy.
344
00:18:09,580 --> 00:18:12,360
Ever since you bought him that lethal
weapon, that lad's been a menace.
345
00:18:12,720 --> 00:18:14,820
Everyone knew it, and this lad did
nothing.
346
00:18:15,060 --> 00:18:16,060
This isn't helping.
347
00:18:16,280 --> 00:18:18,900
You know what? His lad should be locked
up for what he's done to my daughter.
348
00:18:19,180 --> 00:18:20,560
I think you've said enough.
349
00:18:20,800 --> 00:18:22,020
Tony, the truth is this.
350
00:18:22,240 --> 00:18:24,580
Walk, uh, show Mr. Proctor to the
interview room, would you?
351
00:18:24,940 --> 00:18:28,340
No, you lot can cover this up all your
life unless you lot sort this lad out.
352
00:18:29,020 --> 00:18:30,860
I will. This way, please, sir.
353
00:18:33,440 --> 00:18:34,440
Sorry about that.
354
00:18:34,540 --> 00:18:35,540
Yes.
355
00:18:36,550 --> 00:18:37,550
We'll be in touch.
356
00:18:41,710 --> 00:18:43,010
Kid gloves, I said.
357
00:18:43,230 --> 00:18:46,290
Sorry, Sarge, but when we called, his
mum was upstairs in the bath. Then you
358
00:18:46,290 --> 00:18:47,290
should have waited.
359
00:18:47,610 --> 00:18:49,810
Has your witness been able to
corroborate Seddon's story?
360
00:18:50,210 --> 00:18:52,710
Paul was at the dance, but they weren't
together all evening.
361
00:18:52,990 --> 00:18:56,030
So he could have gone missing for half
an hour. Yeah. Well, Seddon's girlfriend
362
00:18:56,030 --> 00:18:57,050
might be able to fill in the gaps.
363
00:18:57,310 --> 00:19:00,750
Well, when you've talked to her, report
back. I don't want this to go cold. Same
364
00:19:00,750 --> 00:19:03,690
applies to you, younger. Find out who
was at that dance.
365
00:19:04,290 --> 00:19:05,370
Somebody must have seen something.
366
00:19:05,920 --> 00:19:06,920
Right.
367
00:19:06,960 --> 00:19:07,960
Sergeant Miller?
368
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
Yes.
369
00:19:10,020 --> 00:19:11,140
I'll get on with it.
370
00:19:17,220 --> 00:19:18,220
Hello.
371
00:19:18,560 --> 00:19:19,920
How was your day?
372
00:19:20,440 --> 00:19:21,399
It was great.
373
00:19:21,400 --> 00:19:23,040
What can I smell?
374
00:19:23,520 --> 00:19:24,520
Fish supper.
375
00:19:24,780 --> 00:19:26,780
I got it from Chippy's, especially.
376
00:19:27,620 --> 00:19:28,640
Will it do you?
377
00:19:29,080 --> 00:19:30,080
Oh, not half.
378
00:19:30,440 --> 00:19:33,500
But fur and a pair of keys.
379
00:19:37,710 --> 00:19:38,710
You're not having one.
380
00:19:39,450 --> 00:19:43,010
Perhaps just a little drop as a
nightcap.
381
00:19:44,310 --> 00:19:45,310
Nightcap?
382
00:19:46,230 --> 00:19:51,290
It's only half past six. I know, but I'm
ready for bed.
383
00:19:52,170 --> 00:19:54,430
I'm too tired to eat, I think.
384
00:19:55,010 --> 00:19:58,850
If you can manage mine as well, just
help yourself.
385
00:20:01,130 --> 00:20:02,130
Right, then.
386
00:20:04,620 --> 00:20:09,280
Well, I suppose it was only a matter of
time before Alan Seddon did some serious
387
00:20:09,280 --> 00:20:12,420
harm. Isn't he supposed to be innocent
until he's proven guilty?
388
00:20:13,560 --> 00:20:16,820
Nothing innocent about that lad, believe
me.
389
00:20:18,100 --> 00:20:20,180
David, over here.
390
00:20:20,940 --> 00:20:21,940
What can I get you?
391
00:20:22,580 --> 00:20:24,860
Oh, a bitter, please, Mr Turner.
392
00:20:25,400 --> 00:20:27,480
A pint of your best, Gina, love. OK.
393
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
Thank you.
394
00:20:29,640 --> 00:20:30,980
You look a bit down again.
395
00:20:31,180 --> 00:20:32,180
What's up?
396
00:20:32,620 --> 00:20:33,620
Oh, it's something.
397
00:20:33,790 --> 00:20:34,790
Peggy.
398
00:20:34,810 --> 00:20:35,810
It would be.
399
00:20:36,330 --> 00:20:40,370
She's trying to keep the taxi business
running on her own, but I just don't
400
00:20:40,370 --> 00:20:41,370
think she's up to it.
401
00:20:41,550 --> 00:20:45,070
David, you're a good lad to keep
thinking about other people, but
402
00:20:45,070 --> 00:20:46,630
you've got to put yourself first.
403
00:20:47,130 --> 00:20:48,890
She was dog -tired tonight.
404
00:20:49,350 --> 00:20:50,350
And how are you?
405
00:20:51,750 --> 00:20:52,750
I'm fine.
406
00:20:53,010 --> 00:20:57,650
Exactly. A full day's work, and I bet
you enjoyed it, didn't you? Like I said,
407
00:20:57,830 --> 00:21:00,930
it's a sweet life on them ladders, eh?
And it doesn't end there.
408
00:21:01,150 --> 00:21:02,109
There's perks.
409
00:21:02,110 --> 00:21:03,110
There you go.
410
00:21:06,439 --> 00:21:07,840
So what's the latest, then?
411
00:21:08,220 --> 00:21:10,160
Oh, forget it. He's like a clam.
412
00:21:10,500 --> 00:21:12,860
You know I can't talk about ongoing
inquiries, Oscar.
413
00:21:13,240 --> 00:21:16,540
I've told him information is a matter of
give and take.
414
00:21:18,760 --> 00:21:19,719
Hi, Rosie.
415
00:21:19,720 --> 00:21:21,680
You're waking late. Yeah, done now,
though.
416
00:21:22,020 --> 00:21:23,200
I'll have a heart, please, Gina.
417
00:21:23,480 --> 00:21:25,880
You should have a word with Rosie. She
was at the dance.
418
00:21:26,580 --> 00:21:27,580
What was it?
419
00:21:27,760 --> 00:21:31,520
Yeah, Rosie making inquiries about the
hit -and -run involving Alan Sedner's
420
00:21:31,520 --> 00:21:32,880
car. He claims...
421
00:21:33,150 --> 00:21:35,450
It was nicked from outside the dance.
422
00:21:36,390 --> 00:21:37,390
Is that right?
423
00:21:37,870 --> 00:21:39,490
Did you see him at the dance? Yeah.
424
00:21:39,710 --> 00:21:41,170
Too obnoxious to miss.
425
00:21:46,010 --> 00:21:49,710
I mean, she's gawking at him. What
should I know? You're not much, you
426
00:21:49,710 --> 00:21:52,370
You've been that busy making eye
contact. You don't even listen to a word
427
00:21:52,370 --> 00:21:53,710
death. You must be the only one who
hasn't.
428
00:21:54,370 --> 00:21:57,390
And what's that supposed to mean? It
means put your brain into gear, Hayley,
429
00:21:57,390 --> 00:21:58,390
give your mouth a rest.
430
00:22:14,700 --> 00:22:19,420
What was this row about?
431
00:22:19,800 --> 00:22:22,980
The usual, I think. Another girl.
Someone stood near the stage.
432
00:22:23,440 --> 00:22:25,060
Would you recognise her if you saw her
again?
433
00:22:25,420 --> 00:22:27,640
I don't know. I'm too busy enjoying
myself.
434
00:22:28,020 --> 00:22:29,200
But Jeff might.
435
00:22:29,860 --> 00:22:31,620
Jeff? Jeff Younger.
436
00:22:32,020 --> 00:22:33,020
He was there.
437
00:22:33,500 --> 00:22:34,660
Why didn't he tell you?
438
00:22:49,930 --> 00:22:51,250
I saw nothing, Sergeant.
439
00:22:51,670 --> 00:22:52,850
You saw nothing?
440
00:22:53,390 --> 00:22:54,490
Nothing that might help.
441
00:22:55,110 --> 00:22:56,330
Were you intoxicated?
442
00:22:56,950 --> 00:22:57,950
No.
443
00:22:58,190 --> 00:23:00,510
Weren't you supposed to be going to see
your granny in hospital?
444
00:23:01,510 --> 00:23:02,730
Well, she got better.
445
00:23:03,870 --> 00:23:04,870
Unexpectedly.
446
00:23:05,090 --> 00:23:06,490
Did you know anyone at the dance?
447
00:23:07,050 --> 00:23:08,710
Only Rosie Cartwright, really.
448
00:23:09,550 --> 00:23:12,070
Where were you when they discovered the
car was missing?
449
00:23:12,610 --> 00:23:13,870
Well, I must have been on my way home.
450
00:23:14,130 --> 00:23:17,690
Are you sure about that? Because judging
by your powers of observation, you
451
00:23:17,690 --> 00:23:18,690
could have been sat on the bonnet.
452
00:23:19,130 --> 00:23:22,550
I'm sorry, Sergeant. I've been racking
my brains, but nothing of note happened.
453
00:23:22,910 --> 00:23:25,130
To a born copper, Younger, something is
always happening.
454
00:23:26,510 --> 00:23:28,930
I did hear a fellow throwing up in the
gents.
455
00:23:29,990 --> 00:23:32,130
Really? They were foreign.
456
00:23:32,990 --> 00:23:33,990
French, I think.
457
00:23:34,670 --> 00:23:36,010
How very interesting.
458
00:23:40,790 --> 00:23:41,930
Well, he did ask.
459
00:23:52,489 --> 00:23:55,190
Alan said and called for you in his mini
to take you to the dance.
460
00:23:55,690 --> 00:23:57,730
Yeah. What time did you arrive?
461
00:23:58,330 --> 00:24:00,850
About half eight, and we made a detour
to pick up Paulette.
462
00:24:01,390 --> 00:24:03,070
And you and Alan were together all the
time?
463
00:24:03,450 --> 00:24:04,450
How do you mean?
464
00:24:04,670 --> 00:24:06,230
Well, it's a simple question, Hayley.
465
00:24:06,770 --> 00:24:10,270
A witness claims you and Alan had a row,
and you stormed off.
466
00:24:10,510 --> 00:24:11,710
Right, so it's obviously no secret.
467
00:24:12,150 --> 00:24:13,150
What was it about?
468
00:24:13,370 --> 00:24:14,530
I think that's my business.
469
00:24:15,170 --> 00:24:18,310
This is a serious matter, Hayley. We
need to know what happened that evening.
470
00:25:04,970 --> 00:25:08,150
So you can't be sure that Alan didn't
leave the dance at some time during the
471
00:25:08,150 --> 00:25:11,770
evening. I saw him at the beginning and
at the end, but I didn't see him for
472
00:25:11,770 --> 00:25:12,749
about an hour in between.
473
00:25:12,750 --> 00:25:14,070
Then you've no idea where he was?
474
00:25:14,310 --> 00:25:15,310
No.
475
00:25:15,590 --> 00:25:18,150
Oh, hello, Mr Scripps. Is Rosie about?
476
00:25:19,310 --> 00:25:22,030
Rosemary, he's the younger for you.
477
00:25:22,670 --> 00:25:23,670
Five minutes.
478
00:25:23,870 --> 00:25:24,869
Thank you.
479
00:25:24,870 --> 00:25:25,970
Hiya, what's up?
480
00:25:26,270 --> 00:25:28,930
I'm just collecting information about
the dance the other night.
481
00:25:29,350 --> 00:25:30,470
What sort of information?
482
00:25:30,950 --> 00:25:35,310
Well, names, incidents, anything that
might help us find out who Nick Tallent
483
00:25:35,310 --> 00:25:36,310
said in his car.
484
00:25:36,710 --> 00:25:39,090
Now, you told Rob he had a row with his
girlfriend.
485
00:25:39,590 --> 00:25:42,450
Yeah, he ran up another girl. He was
stood right there, didn't you see?
486
00:25:43,010 --> 00:25:44,010
No.
487
00:25:44,750 --> 00:25:48,290
No, I must... I must have been looking
somewhere else.
488
00:25:48,650 --> 00:25:49,650
Do you know her name?
489
00:25:50,210 --> 00:25:51,210
Denise somebody.
490
00:25:51,730 --> 00:25:53,790
Denise. And did you see her and Seven
together?
491
00:25:54,230 --> 00:25:55,470
No, they had a dance, I think.
492
00:25:55,810 --> 00:25:59,710
But to tell you the truth, I was too
busy enjoying myself, and by the sounds
493
00:25:59,710 --> 00:26:00,710
it, so were you two.
494
00:26:00,870 --> 00:26:02,210
Yes, yes, I was, yeah.
495
00:26:02,910 --> 00:26:04,430
You said you didn't leave the dance.
496
00:26:04,850 --> 00:26:05,850
That's what I said.
497
00:26:06,540 --> 00:26:09,960
We have a statement from a person close
to you who said that you went missing
498
00:26:09,960 --> 00:26:10,960
for up to an hour.
499
00:26:11,540 --> 00:26:12,540
Hayley Felton?
500
00:26:13,260 --> 00:26:15,200
I finished with her. That's why she said
that.
501
00:26:15,460 --> 00:26:18,520
Can you account for your movements
around that time and who you were with?
502
00:26:20,500 --> 00:26:24,360
I think Alan had better come down to the
station and perhaps you'd like to
503
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
contact a solicitor.
504
00:26:35,760 --> 00:26:37,420
David, you've missed a wind around the
back.
505
00:26:37,880 --> 00:26:39,000
I'll be with you in a minute.
506
00:26:39,300 --> 00:26:40,920
Is he getting in them corners?
507
00:26:41,400 --> 00:26:42,700
Oh, I'm making sure of that.
508
00:26:43,100 --> 00:26:44,560
He seems to be enjoying himself.
509
00:26:44,800 --> 00:26:47,460
Oh, early days. Wait till the novelty
wears off.
510
00:26:47,800 --> 00:26:50,380
So you're managing to keep the taxi
running? Well, for the present.
511
00:26:50,980 --> 00:26:54,740
I only hope I haven't expired before he
sees sense.
512
00:26:55,620 --> 00:26:58,300
Auntie? Oh, somebody's eating healthy.
513
00:26:58,880 --> 00:27:00,480
Oh, yeah, I got these from the
greengrocers.
514
00:27:01,140 --> 00:27:03,200
They're on the house on account of how
we do his windows.
515
00:27:03,840 --> 00:27:05,480
It's what Mr Turner calls a perk.
516
00:27:06,200 --> 00:27:09,220
Perk? Yeah. I told him the only thing
he's getting off me is that water.
517
00:27:09,580 --> 00:27:10,580
Come on, David.
518
00:27:10,740 --> 00:27:12,020
I'll show you what I'm talking about.
519
00:27:12,260 --> 00:27:13,260
OK.
520
00:27:48,200 --> 00:27:48,999
Oh, hello.
521
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Sorry.
522
00:27:50,640 --> 00:27:51,800
Can I help you, miss?
523
00:27:52,220 --> 00:27:53,540
Is Alan Seddon here?
524
00:27:54,140 --> 00:27:56,040
And why would you want to know?
525
00:27:56,900 --> 00:27:58,080
I've heard he's in trouble.
526
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
And you are?
527
00:28:00,580 --> 00:28:01,580
Denise Bailey.
528
00:28:03,240 --> 00:28:05,920
If I said what happened, can it stay
private?
529
00:28:08,400 --> 00:28:10,120
How did you know Alan was here?
530
00:28:10,880 --> 00:28:13,500
You phoned me just before you brought
him in.
531
00:28:13,860 --> 00:28:14,960
Why did you do that?
532
00:28:15,720 --> 00:28:18,140
He knew I'd get to know and wanted me to
keep away.
533
00:28:19,440 --> 00:28:22,720
He's scared my boyfriend will find out
about me and Alan at the dance.
534
00:28:23,740 --> 00:28:24,740
Your boyfriend?
535
00:28:25,260 --> 00:28:27,140
The guitarist in the band.
536
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
I see.
537
00:28:29,900 --> 00:28:33,620
But as we understood it, you and Alan
went missing halfway through the
538
00:28:34,600 --> 00:28:36,160
Did he take you for a spin in the mini?
539
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
No. No?
540
00:28:39,220 --> 00:28:41,140
Isn't that how he impresses the young
girls?
541
00:28:41,500 --> 00:28:42,500
I don't know.
542
00:28:42,800 --> 00:28:44,240
But you did leave the dance.
543
00:28:46,030 --> 00:28:47,750
Only as far as the back staircase.
544
00:29:22,280 --> 00:29:23,280
This way.
545
00:29:27,520 --> 00:29:29,100
She could be covering for him.
546
00:29:29,620 --> 00:29:31,640
True, but I believed her.
547
00:29:31,980 --> 00:29:32,980
Hmm.
548
00:29:33,540 --> 00:29:34,620
What about the boyfriend?
549
00:29:35,160 --> 00:29:37,180
Could he have stolen the car out of
revenge?
550
00:29:37,800 --> 00:29:39,720
Not if he was on stage at the critical
time.
551
00:29:40,160 --> 00:29:41,160
Check it out.
552
00:29:41,340 --> 00:29:46,540
Right. And go and see Alan Seddon, tell
him that she's been, and tell him to
553
00:29:46,540 --> 00:29:47,740
stop wasting our time.
554
00:29:48,120 --> 00:29:49,120
Let him go?
555
00:29:49,460 --> 00:29:50,460
Yeah.
556
00:29:51,470 --> 00:29:52,470
Back to square one.
557
00:30:09,510 --> 00:30:10,510
Any progress?
558
00:30:11,110 --> 00:30:14,630
Possibly. Of course. It won't be any
good for you, no room.
559
00:30:16,150 --> 00:30:18,490
You take things too much to heart, Dad.
560
00:30:19,720 --> 00:30:23,540
The youngest one in the duty room always
gets the mucky end of the mop.
561
00:30:24,360 --> 00:30:25,360
It's a tradition.
562
00:30:25,760 --> 00:30:27,180
It's not just that, Alf.
563
00:30:27,940 --> 00:30:29,820
Truth is, I'm not sure I'm up to the
job.
564
00:30:30,560 --> 00:30:32,720
Ah, we've all thought the same, Jeff.
565
00:30:33,220 --> 00:30:36,780
And none of us ever really know until we
get right up against it.
566
00:30:38,160 --> 00:30:41,280
But from what I see, you'll do well
enough.
567
00:30:42,120 --> 00:30:43,220
Do you really think so?
568
00:30:44,120 --> 00:30:45,120
Yes, I do.
569
00:30:54,499 --> 00:30:58,180
Oh, Sarge, Mr Proctor phoned to see if
we'd charged Seven.
570
00:30:58,940 --> 00:31:00,240
You'd better let him know the latest.
571
00:31:01,500 --> 00:31:02,980
Something to report, Younger?
572
00:31:03,220 --> 00:31:04,099
Yes, Sergeant.
573
00:31:04,100 --> 00:31:06,760
A bit of a breakthrough on the girl
Seven was chatting up at the dance.
574
00:31:07,100 --> 00:31:08,680
Oh? Yeah, her name's Denise.
575
00:31:09,140 --> 00:31:11,000
As soon as I've got her surname, you'll
be informed.
576
00:31:11,360 --> 00:31:13,660
I think I might be able to help you out
there, Jeff.
577
00:31:14,420 --> 00:31:15,680
You should really be in bed.
578
00:31:15,900 --> 00:31:16,900
Oh, no.
579
00:31:17,460 --> 00:31:19,160
I'm best down here for now.
580
00:31:20,880 --> 00:31:21,880
What's happened?
581
00:31:22,320 --> 00:31:24,880
Your aunt laid up with a bad back,
David.
582
00:31:26,160 --> 00:31:27,780
How did that happen?
583
00:31:28,140 --> 00:31:34,120
I picked up a fare at the station and
she had more cases than Jar Jar Gabba
584
00:31:34,120 --> 00:31:35,120
always had husbands.
585
00:31:35,420 --> 00:31:37,700
And now I can't move a muscle.
586
00:31:38,120 --> 00:31:39,480
But you've got someone to help you.
587
00:31:39,700 --> 00:31:40,700
Oh, no.
588
00:31:41,040 --> 00:31:43,140
No, not now. I'm on my own.
589
00:31:44,680 --> 00:31:48,420
Well, for now, all I can recommend is
bed rest and paracetamol. If it's not
590
00:31:48,420 --> 00:31:49,580
better at the weekend, give me a room.
591
00:31:50,420 --> 00:31:51,420
Thank you, Doctor.
592
00:31:52,140 --> 00:31:53,140
Yeah, go on.
593
00:31:55,100 --> 00:31:57,180
I'm sorry about this, David.
594
00:31:57,920 --> 00:31:59,040
Oh, it can't be helped.
595
00:31:59,400 --> 00:32:01,220
I'm going to have to have a word with Mr
Turner, though.
596
00:32:01,480 --> 00:32:04,520
Oh, now, don't you go on doing anything
earthy.
597
00:32:04,760 --> 00:32:06,600
I can't carry on if you can't move.
598
00:32:07,180 --> 00:32:09,420
Oh, it is a problem. I agree.
599
00:32:10,880 --> 00:32:11,880
Anyway,
600
00:32:12,600 --> 00:32:14,560
how was your day?
601
00:32:15,420 --> 00:32:16,420
Awful.
602
00:32:16,660 --> 00:32:18,580
Something stuck on me shammy.
603
00:32:19,040 --> 00:32:20,040
How do you mean?
604
00:32:20,180 --> 00:32:23,400
Well, it was grease or something. I
smeared it all over the pub windows and
605
00:32:23,400 --> 00:32:24,960
to wash them over and over again.
606
00:32:25,400 --> 00:32:26,520
Oh, dear.
607
00:32:27,080 --> 00:32:28,520
Yeah, I'm done in now.
608
00:32:30,380 --> 00:32:35,040
Still, I'd better get us some tea,
aren't I? Oh, no, no, don't go to any
609
00:32:35,040 --> 00:32:36,040
for me.
610
00:32:36,340 --> 00:32:38,600
There's a pie in the larder. That'll do
fine.
611
00:32:41,520 --> 00:32:42,680
What about my car?
612
00:32:43,080 --> 00:32:44,600
Still with scenes of crime officers.
613
00:32:44,920 --> 00:32:45,920
So how do I go?
614
00:32:46,100 --> 00:32:47,480
Well, you could always take the bus.
615
00:32:51,850 --> 00:32:52,870
You recognise him now?
616
00:32:53,410 --> 00:32:54,410
Yeah.
617
00:33:05,710 --> 00:33:06,710
Pierre?
618
00:33:07,230 --> 00:33:08,230
Are you alright?
619
00:33:09,270 --> 00:33:10,270
Pierre?
620
00:33:48,550 --> 00:33:51,930
Charcoal. It's a miracle we haven't all
gone up in flames.
621
00:33:52,450 --> 00:33:53,450
I'm really sorry.
622
00:33:53,650 --> 00:33:55,210
I must have fallen asleep.
623
00:33:57,530 --> 00:33:59,110
Hang on, you're on your feet.
624
00:33:59,630 --> 00:34:00,630
So I am.
625
00:34:44,969 --> 00:34:48,730
Hello again, Mr Proctor. You might
remember me, PC Bellamy, and this is PC
626
00:34:48,730 --> 00:34:49,730
Younger.
627
00:34:50,590 --> 00:34:51,589
What do you want?
628
00:34:51,590 --> 00:34:53,150
We're investigating an assault.
629
00:34:54,730 --> 00:34:55,810
What's that got to do with me?
630
00:34:56,290 --> 00:34:58,450
Well, the victim was Alan Seddon.
631
00:34:58,910 --> 00:35:00,870
And you remember what you threatened at
the station?
632
00:35:01,790 --> 00:35:02,790
What of it?
633
00:35:03,110 --> 00:35:05,710
Well, could you tell me where you were
at 6 .30 this evening?
634
00:35:06,090 --> 00:35:07,090
Yeah.
635
00:35:07,250 --> 00:35:12,030
I was at the British Legion, playing
snooker, with Oscar Blaketon.
636
00:35:13,900 --> 00:35:15,860
Mr Proctor has a cast -iron alibi.
637
00:35:16,120 --> 00:35:18,140
Then he paid someone else to do it.
638
00:35:18,400 --> 00:35:19,400
We're excluding nothing.
639
00:35:20,700 --> 00:35:24,020
But perhaps Alan can think of someone
else who might bear him a grudge.
640
00:35:24,400 --> 00:35:25,400
No?
641
00:35:25,880 --> 00:35:26,880
You'd better up it.
642
00:35:27,240 --> 00:35:28,240
Yeah.
643
00:35:29,680 --> 00:35:31,380
Thanks for looking in on him.
644
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
See you.
645
00:35:33,300 --> 00:35:34,340
Excuse me, Sarge.
646
00:35:42,680 --> 00:35:43,680
Paul?
647
00:35:46,540 --> 00:35:47,540
Who beat him up?
648
00:35:48,160 --> 00:35:49,240
Denise Bailey's boyfriend?
649
00:35:50,440 --> 00:35:52,380
Look, Alan doesn't want any more
trouble.
650
00:35:52,820 --> 00:35:54,260
Do you do everything he asks?
651
00:35:54,640 --> 00:35:57,740
Denise, did you keep it quiet about her
and Alan? We didn't tell anyone.
652
00:35:58,100 --> 00:35:59,100
So who did?
653
00:35:59,540 --> 00:36:00,540
Hayley?
654
00:36:01,420 --> 00:36:02,420
I've got to go.
655
00:36:02,680 --> 00:36:05,420
Did Alan ever let Hayley drive his Mini?
656
00:36:06,400 --> 00:36:08,080
Yeah. Off -road. Why?
657
00:36:09,480 --> 00:36:10,480
Just wondered.
658
00:36:10,840 --> 00:36:11,840
Thanks.
659
00:36:14,750 --> 00:36:17,410
Was it you who told Denise's boyfriend
about her and Alan?
660
00:36:19,130 --> 00:36:20,950
You knew what he'd do to Alan. So?
661
00:36:21,950 --> 00:36:23,270
It's over between you two then.
662
00:36:23,950 --> 00:36:26,130
Well, I reckon you're better off without
him.
663
00:36:26,350 --> 00:36:27,390
And what would you know?
664
00:36:27,930 --> 00:36:30,290
Alan, Paul, me and Lynn have been
getting on great for months.
665
00:36:30,530 --> 00:36:31,488
Who's Lynn?
666
00:36:31,490 --> 00:36:32,590
Well, that's Paul's girlfriend.
667
00:36:33,550 --> 00:36:36,210
If she'd have been there, none of this
would have happened.
668
00:36:36,930 --> 00:36:37,930
Why is that?
669
00:36:38,070 --> 00:36:39,530
Because Alan listens to her.
670
00:36:40,230 --> 00:36:41,690
Lynn patches up all our hours.
671
00:36:41,990 --> 00:36:43,070
But she wasn't there?
672
00:36:43,370 --> 00:36:45,190
No. She had to swap for an exam.
673
00:36:45,890 --> 00:36:49,670
When the row got out of hand, I asked
Paul to phone and see if she'd come down
674
00:36:49,670 --> 00:36:50,388
for the dance.
675
00:36:50,390 --> 00:36:51,390
And did he?
676
00:36:51,730 --> 00:36:53,850
Yeah. And he said she'd come.
677
00:36:54,530 --> 00:36:55,550
She never turned up.
678
00:36:56,690 --> 00:36:59,970
He told us that Alan went missing from
the dance for about an hour. Did that
679
00:36:59,970 --> 00:37:00,970
mean you were there all night?
680
00:37:01,350 --> 00:37:02,570
Yeah. Why?
681
00:37:03,690 --> 00:37:04,690
Just want to be clear.
682
00:37:06,970 --> 00:37:08,370
What did Amy Felton have to say?
683
00:37:09,510 --> 00:37:12,290
Plenty. She made Denise Bailey's
boyfriend thump seven.
684
00:37:13,040 --> 00:37:14,040
Woman scorned, Jeff.
685
00:37:14,620 --> 00:37:15,620
Listen and learn.
686
00:37:15,720 --> 00:37:18,360
I have, and I've been thinking about
this French fella I told you about.
687
00:37:18,380 --> 00:37:21,780
well, forget about foreigners. We think
Hayley Felton took the car. No, no, you
688
00:37:21,780 --> 00:37:25,300
think she took the car. Oh, come on. She
was livid with Seddon for going off
689
00:37:25,300 --> 00:37:28,760
with another girl. She needed a shoulder
to cry on. She turned to her best
690
00:37:28,760 --> 00:37:30,840
friend, Lynn, Paul Eyre's girlfriend.
691
00:37:31,400 --> 00:37:32,400
Where was she?
692
00:37:32,880 --> 00:37:33,880
At home.
693
00:37:34,140 --> 00:37:38,120
Paul phoned on Hayley's behalf, and Lynn
agreed to join them at the dance.
694
00:37:38,400 --> 00:37:39,400
Oh, right.
695
00:37:39,980 --> 00:37:41,100
Well, you have to ask yourself.
696
00:37:41,700 --> 00:37:42,920
How did she get there?
697
00:37:43,700 --> 00:37:45,640
Bus? Too infrequent.
698
00:37:46,200 --> 00:37:48,200
Taxi? Too expensive, surely.
699
00:37:48,700 --> 00:37:49,720
Well, a lift, then.
700
00:37:50,140 --> 00:37:53,920
Exactly. And while Thedden was off
snogging, Hayley took his car and went
701
00:37:53,920 --> 00:37:54,920
fetch Lynn.
702
00:37:55,080 --> 00:37:57,660
Only to knock Sandra Proctor off a
lambaretta.
703
00:37:57,860 --> 00:37:59,560
Yes? It's possible.
704
00:38:00,000 --> 00:38:01,840
Oh, come on. She was out of her mind
with jealousy.
705
00:38:02,180 --> 00:38:05,760
I was just saying about this bloke
called Pierre. Look, could any of the
706
00:38:05,760 --> 00:38:09,060
that you spoke to confirm that Hayley
Felton never left the dance that night?
707
00:38:09,390 --> 00:38:11,610
I don't know, I didn't ask, but I could
just face on it.
708
00:38:13,050 --> 00:38:14,130
Well, go on, then.
709
00:38:15,710 --> 00:38:17,030
It was when I was in the Gents.
710
00:38:17,510 --> 00:38:20,250
Yes, some bloke was puking, you've told
us.
711
00:38:20,470 --> 00:38:21,530
Give him a chance.
712
00:38:22,310 --> 00:38:26,950
Alan Seven came in and he knocked on the
cubicle door and he said, Pierre, are
713
00:38:26,950 --> 00:38:27,950
you all right?
714
00:38:28,110 --> 00:38:31,550
Now, I didn't think much about it at the
time, but it's just suddenly hit me.
715
00:38:31,830 --> 00:38:32,830
Stand back.
716
00:38:33,710 --> 00:38:35,550
Pierre, that's not his name.
717
00:38:36,130 --> 00:38:37,130
It's his nickname.
718
00:38:37,950 --> 00:38:38,950
Nickname for who?
719
00:38:39,379 --> 00:38:40,379
Paul Eyre.
720
00:38:40,380 --> 00:38:41,400
P. Eyre.
721
00:38:42,060 --> 00:38:43,060
You get it?
722
00:38:43,160 --> 00:38:45,780
You little beauty, Jeff. You might have
just cracked it.
723
00:38:46,000 --> 00:38:46,799
Well, how?
724
00:38:46,800 --> 00:38:48,780
Because Paul Eyre had some dodgy dinner.
725
00:38:49,200 --> 00:38:52,880
No, not because he had a dodgy dinner,
Phil. Because, well, he was sick with
726
00:38:52,880 --> 00:38:54,600
worry. I'd best go and see him.
727
00:38:54,820 --> 00:38:57,820
Well, shouldn't you have a word with his
girlfriend first?
728
00:38:58,340 --> 00:38:59,760
I thought Jeff could do that.
729
00:39:00,000 --> 00:39:01,620
Oh, good idea.
730
00:39:02,020 --> 00:39:05,580
Right. Call me as soon as you've got her
version of events, yeah?
731
00:39:06,480 --> 00:39:07,700
We'll get on with it.
732
00:39:22,610 --> 00:39:24,830
I've come to apologise, David.
733
00:39:25,630 --> 00:39:32,190
If at times I haven't shown you enough
appreciation, I am truly sorry.
734
00:39:32,450 --> 00:39:33,750
There, I've said it.
735
00:39:34,150 --> 00:39:35,150
Right.
736
00:39:36,710 --> 00:39:37,710
Better get on, eh?
737
00:39:39,500 --> 00:39:42,620
For pity's sake, do you want me on my
knees?
738
00:39:43,880 --> 00:39:48,280
Well, I've made my decision, Aunt Peg,
and can you just leave us alone?
739
00:39:54,020 --> 00:39:55,340
Talk to your girlfriend, Lynn.
740
00:39:55,880 --> 00:39:58,200
She confirmed you phoned her the night
of the dance.
741
00:39:58,860 --> 00:39:59,860
I'm always phoning her.
742
00:39:59,900 --> 00:40:01,880
But it was more for Hayley Felton's
sake, wasn't it?
743
00:40:02,360 --> 00:40:04,720
You told Lynn that you'd organised a
lift to the dance floor.
744
00:40:05,760 --> 00:40:06,760
Can't remember.
745
00:40:06,880 --> 00:40:09,460
She got changed, she waited, but nobody
turned up.
746
00:40:09,960 --> 00:40:12,820
She said she was expecting Alan. Did he
go to pick her up?
747
00:40:13,160 --> 00:40:14,900
No. Then who did?
748
00:40:17,480 --> 00:40:18,480
Trust me, Paul.
749
00:40:18,800 --> 00:40:20,060
It's better if it comes from you.
750
00:40:28,660 --> 00:40:29,660
Alan?
751
00:40:30,400 --> 00:40:31,400
What?
752
00:40:31,980 --> 00:40:32,980
Can we go and fetch Lynn?
753
00:40:33,060 --> 00:40:34,060
I thought she couldn't come.
754
00:40:34,320 --> 00:40:35,320
Change of mind.
755
00:40:36,359 --> 00:40:37,359
Listen, mate, I'm busy.
756
00:40:37,380 --> 00:40:38,380
You should go and get her otherwise.
757
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
This can't wait, you know.
758
00:40:47,020 --> 00:40:48,140
Yeah, take these.
759
00:41:31,890 --> 00:41:34,530
Pulled up about 50 yards down the road.
760
00:41:36,350 --> 00:41:37,390
Panicked and I drove off.
761
00:41:41,310 --> 00:41:43,890
Left car in a field and ran back to
dance.
762
00:41:46,150 --> 00:41:47,150
Pierre?
763
00:41:47,590 --> 00:41:48,590
Are you alright?
764
00:41:49,630 --> 00:41:50,630
Pierre?
765
00:41:57,310 --> 00:41:58,310
Come on.
766
00:41:58,810 --> 00:41:59,810
I'll call my dad.
767
00:42:00,230 --> 00:42:01,370
Tell him the car's been stolen.
768
00:42:18,750 --> 00:42:19,750
Where's the car?
769
00:42:20,630 --> 00:42:22,090
My car! The car's gone!
770
00:42:25,630 --> 00:42:26,690
You want to get your things?
771
00:42:43,379 --> 00:42:46,820
Are you still here?
772
00:42:48,260 --> 00:42:49,400
Help. What?
773
00:42:50,780 --> 00:42:51,780
Help.
774
00:42:52,300 --> 00:42:53,300
You want help?
775
00:42:54,200 --> 00:42:55,720
Don't start it out.
776
00:42:57,340 --> 00:42:58,520
I'm stuck.
777
00:42:58,980 --> 00:42:59,980
What do you mean?
778
00:43:00,360 --> 00:43:02,540
I've just gone all dizzy and I can't
move.
779
00:43:03,400 --> 00:43:04,960
Oh, flipping heck.
780
00:43:05,760 --> 00:43:07,220
I'll call the brigade.
781
00:43:07,940 --> 00:43:10,140
I don't want everybody finding out.
782
00:43:10,680 --> 00:43:11,860
Oh, all right.
783
00:43:13,680 --> 00:43:15,820
It's all right. You hold on.
784
00:43:16,340 --> 00:43:17,340
I'm coming.
785
00:43:19,400 --> 00:43:20,760
All right, little bit.
786
00:43:23,220 --> 00:43:28,920
I'm going to put this foot on the next
rung. I won't let you fall. That's it.
787
00:43:33,360 --> 00:43:34,720
Here again, Mrs Armstrong.
788
00:43:35,500 --> 00:43:36,500
Just passing.
789
00:43:36,960 --> 00:43:38,300
Not holding him up, I hope.
790
00:43:38,940 --> 00:43:40,440
No, Mrs Turner, she's not.
791
00:43:40,940 --> 00:43:42,440
Well, why are you still here, David?
792
00:43:42,660 --> 00:43:45,540
It's only windows we're cleaning, you
know. We're not doing brickwork as well.
793
00:43:47,220 --> 00:43:50,380
Mrs Turner, I can't work for you
anymore.
794
00:43:50,800 --> 00:43:52,340
What? I don't understand.
795
00:43:53,420 --> 00:43:54,840
I can't explain it.
796
00:43:55,160 --> 00:43:56,960
I just can't.
797
00:43:57,460 --> 00:43:58,520
Is this your doing?
798
00:43:58,760 --> 00:43:59,760
Not me.
799
00:44:00,120 --> 00:44:01,940
He decided all by himself.
800
00:44:02,800 --> 00:44:04,520
For personal reasons.
801
00:44:05,100 --> 00:44:06,500
I'm sorry to hear it, David.
802
00:44:06,860 --> 00:44:07,860
Yeah.
803
00:44:08,180 --> 00:44:09,180
I'm sorry and all.
804
00:44:10,500 --> 00:44:13,420
It's just that I think it's best that I
stick to what I know.
805
00:44:14,540 --> 00:44:16,340
And those who I know best.
806
00:44:18,300 --> 00:44:20,820
What charges are we looking at,
Sergeant?
807
00:44:22,040 --> 00:44:26,420
Paul Eyre will be charged with driving
without a licence and insurance and
808
00:44:26,420 --> 00:44:28,120
failing to stop after an accident.
809
00:44:28,880 --> 00:44:30,740
Your son was aiding and abetting him.
810
00:44:31,560 --> 00:44:35,760
But that small beer alongside their
attempt to pervert the course of justice
811
00:44:35,760 --> 00:44:37,200
claiming that the car had been stolen.
812
00:44:38,640 --> 00:44:42,240
However, they're both young and I've no
doubt that will be taken into
813
00:44:42,240 --> 00:44:43,240
consideration.
814
00:44:44,400 --> 00:44:45,540
Can I see Alan now?
815
00:44:46,780 --> 00:44:48,640
Constable Walker will take you to the
interview room.
816
00:44:51,100 --> 00:44:53,460
Oh, Mr Seddon, one more thing.
817
00:44:54,160 --> 00:44:57,400
You can rest assured that your son's
assailant will be charged.
818
00:45:02,680 --> 00:45:06,820
Younger, Walker tells me that your
alertness helped wrap this case up.
819
00:45:07,960 --> 00:45:11,340
Oh, well, it was nothing, really.
820
00:45:12,020 --> 00:45:13,020
Oh, well, never mind.
821
00:45:13,400 --> 00:45:16,720
Or so it seemed, until I realised its
importance.
822
00:45:17,720 --> 00:45:18,720
Right, then.
823
00:45:19,120 --> 00:45:20,240
Good work. Well done.
824
00:45:20,840 --> 00:45:21,738
Keep it up.
825
00:45:21,740 --> 00:45:22,740
Yes, I do.
826
00:45:23,620 --> 00:45:28,440
Oh, and Younger, remember, it's still
two sugars in my tea.
827
00:45:30,210 --> 00:45:31,210
Yes, Sergeant.
828
00:45:40,890 --> 00:45:41,890
It's all very quiet.
829
00:45:42,190 --> 00:45:44,690
Just a drunk in the cell. Certainly not
from last night.
830
00:45:44,970 --> 00:45:45,970
What's going on, Debbie?
831
00:45:46,310 --> 00:45:49,050
Your dead husband is standing outside.
832
00:45:49,470 --> 00:45:50,470
It wasn't an accident.
833
00:45:50,770 --> 00:45:51,930
It's called cause and effect.
834
00:45:53,490 --> 00:45:56,230
Prison van and escort coming through our
patch today.
835
00:45:56,630 --> 00:45:58,150
You got me on the wrong day, pal.
836
00:45:59,920 --> 00:46:00,920
Shoot me!
58219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.