All language subtitles for Heartbeat s15e23 Keeping Secrets
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,420 --> 00:00:13,940
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,080 --> 00:00:26,140
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:41,040 --> 00:00:42,320
All right.
4
00:00:44,300 --> 00:00:44,940
Dear
5
00:00:44,940 --> 00:00:57,720
old
6
00:00:57,720 --> 00:01:00,560
Adam, Phil, I won't change the bet.
7
00:01:15,280 --> 00:01:16,280
That must be her.
8
00:01:17,540 --> 00:01:19,160
Well, I certainly hope so.
9
00:01:21,020 --> 00:01:22,900
Let's get there while he's otherwise
occupied.
10
00:01:24,980 --> 00:01:25,980
Gravely manner.
11
00:01:26,880 --> 00:01:28,180
It's only for lunch, Rob.
12
00:01:28,400 --> 00:01:30,380
Yeah, I know, but it's really posh.
13
00:01:30,640 --> 00:01:31,700
It's our wedding day.
14
00:01:32,300 --> 00:01:33,520
We're allowed to be posh.
15
00:01:34,500 --> 00:01:35,660
We've got to do something.
16
00:01:36,720 --> 00:01:38,260
We can't just go off.
17
00:01:38,500 --> 00:01:41,240
Yeah, but I thought it was the point of
having a small do so that we could, you
18
00:01:41,240 --> 00:01:43,380
know. They'll be expecting something.
19
00:01:44,250 --> 00:01:45,530
All right, all right.
20
00:01:46,070 --> 00:01:50,870
But your parents and my sisters, none of
them have met.
21
00:01:51,110 --> 00:01:52,490
None of us have really met.
22
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
It'll be fine.
23
00:01:54,030 --> 00:01:55,630
You don't know my sisters.
24
00:01:59,150 --> 00:02:00,150
Good Lord.
25
00:02:01,050 --> 00:02:02,530
Well, well, well.
26
00:02:03,710 --> 00:02:09,669
Now, if my memory serves me right, it's
Angela and Christine.
27
00:02:11,009 --> 00:02:13,350
If you're looking for that brother of
yours... We're not.
28
00:02:14,120 --> 00:02:17,500
We've come to find someone called...
What were it?
29
00:02:18,040 --> 00:02:19,800
Gina. Gina Ward.
30
00:02:20,080 --> 00:02:21,080
Gina!
31
00:02:21,960 --> 00:02:22,960
Yeah?
32
00:02:27,740 --> 00:02:29,060
Right, I'm going to go to the wall.
33
00:02:34,420 --> 00:02:36,560
So you're his sister?
34
00:02:36,880 --> 00:02:37,739
That's right.
35
00:02:37,740 --> 00:02:41,000
And he's getting married this Saturday?
In a registry office.
36
00:02:41,420 --> 00:02:42,780
We're just four guests.
37
00:02:43,459 --> 00:02:44,459
I ask you.
38
00:02:44,960 --> 00:02:45,960
Well, we're not having it.
39
00:02:46,340 --> 00:02:47,800
So that's why we've come down early.
40
00:02:48,360 --> 00:02:49,520
We've got to have a party.
41
00:02:50,060 --> 00:02:51,900
Surprise party, though, by this
Saturday.
42
00:02:53,040 --> 00:02:54,140
It's a tall order.
43
00:02:56,120 --> 00:02:57,680
But I think we can do it, girls.
44
00:02:57,900 --> 00:03:01,180
You sure are kind of girls. Soon as I
saw her. Hey, they're coming in. Rob and
45
00:03:01,180 --> 00:03:02,280
Helen. What? No.
46
00:03:02,660 --> 00:03:03,638
Come on out.
47
00:03:03,640 --> 00:03:05,060
Wasn't I meant to be here till Friday?
48
00:03:05,440 --> 00:03:06,840
Come here.
49
00:03:08,520 --> 00:03:09,720
Jesus, we've blown it.
50
00:03:13,740 --> 00:03:14,740
Hiya, Helen.
51
00:03:15,180 --> 00:03:18,420
The usual, please, and... Gin and tonic,
please, gin and tonic.
52
00:03:19,400 --> 00:03:25,240
Here you go. Ah, lovely.
53
00:03:25,460 --> 00:03:27,560
Thank you. And one for yourself. Oh,
sir.
54
00:03:28,100 --> 00:03:29,100
See you in a bit.
55
00:03:31,080 --> 00:03:32,640
No, Gordon, tell people.
56
00:03:33,180 --> 00:03:34,180
Well, he can't.
57
00:03:34,560 --> 00:03:35,560
Giddy -go.
58
00:03:38,260 --> 00:03:39,780
What are you two grinning about?
59
00:03:40,260 --> 00:03:41,260
Oh, nothing, nothing.
60
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
Have a word.
61
00:03:47,730 --> 00:03:48,730
What's up with her?
62
00:03:51,230 --> 00:03:52,230
Getting married?
63
00:03:52,350 --> 00:03:53,430
Yeah, this Saturday.
64
00:03:54,950 --> 00:03:56,570
Well, he kept that pretty quiet.
65
00:03:56,870 --> 00:03:57,829
I know.
66
00:03:57,830 --> 00:04:01,370
Anyway, me and his sisters are
organising a party for afterwards, but
67
00:04:01,370 --> 00:04:02,610
Helen wouldn't know anything about it.
68
00:04:02,870 --> 00:04:06,030
Mustn't know about the party, or mustn't
know that we know about the wedding. Or
69
00:04:06,030 --> 00:04:07,030
both.
70
00:04:07,470 --> 00:04:08,470
So will he have.
71
00:04:09,710 --> 00:04:10,710
What do you think?
72
00:04:11,490 --> 00:04:12,490
Thanks, Oscar.
73
00:05:00,740 --> 00:05:01,740
Came through a police?
74
00:05:03,820 --> 00:05:04,820
Who?
75
00:05:06,080 --> 00:05:10,100
Yeah, well, can't you just go round
there and... All right.
76
00:05:10,420 --> 00:05:12,360
All right, Mrs. Deams, if you think it's
really necessary.
77
00:05:19,820 --> 00:05:21,400
I was only sawing a few locks.
78
00:05:21,640 --> 00:05:25,040
At this time of the day. All right,
we're very sorry if we disturbed you.
79
00:05:27,060 --> 00:05:28,540
Never gone and called the police.
80
00:05:29,860 --> 00:05:32,460
What? I didn't know you. I didn't know
how you'd react.
81
00:05:32,940 --> 00:05:34,520
All right, everyone, what's all this
about?
82
00:05:34,720 --> 00:05:37,920
I told you on the phone, Constable, he
started up a blessed chainsaw at half
83
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
past six in the morning.
84
00:05:39,460 --> 00:05:40,880
Woke half the neighbourhood, I should
think.
85
00:05:41,140 --> 00:05:42,140
We didn't realise.
86
00:05:42,420 --> 00:05:43,420
And we've said we're sorry.
87
00:05:43,840 --> 00:05:46,060
OK, but you understand Mr Stephen's
complaint?
88
00:05:47,020 --> 00:05:48,740
Yes, and it won't happen again.
89
00:05:49,840 --> 00:05:52,300
Good. Well, I think that's that sorted,
then.
90
00:05:52,880 --> 00:05:55,900
I'll be off for my breakfast, and you
lot want to get back inside out of the
91
00:05:55,900 --> 00:05:56,900
cold.
92
00:06:01,740 --> 00:06:03,520
The family only moved in yesterday, sir.
93
00:06:03,780 --> 00:06:04,780
Give them a chance.
94
00:06:12,160 --> 00:06:14,080
Come on, Jane, hurry up. You'll be late.
95
00:06:17,020 --> 00:06:18,020
Jane.
96
00:06:20,540 --> 00:06:21,540
Mum.
97
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
I'm back.
98
00:06:25,440 --> 00:06:27,640
Oh, I've missed you so much.
99
00:06:28,660 --> 00:06:29,660
Oh, well...
100
00:06:30,090 --> 00:06:32,170
I just had to see you before you went to
school.
101
00:06:32,530 --> 00:06:33,570
I couldn't wait.
102
00:06:34,210 --> 00:06:35,870
Come on, it's only been a few weeks.
103
00:06:36,350 --> 00:06:37,530
Oh, it feels like years.
104
00:06:38,310 --> 00:06:39,370
Oh, Phil.
105
00:06:41,210 --> 00:06:43,970
Oh, it's so good to have you back.
106
00:06:45,230 --> 00:06:46,350
Is everything all right?
107
00:06:46,630 --> 00:06:47,630
Oh, fantastic.
108
00:06:48,270 --> 00:06:51,490
I spoke to Dr Cook last night and he
practically kicked me out.
109
00:06:52,350 --> 00:06:54,770
No need for you to stay here a minute
longer, he said.
110
00:06:55,250 --> 00:06:56,250
You've cracked it.
111
00:06:56,810 --> 00:06:57,810
So here I am.
112
00:06:58,480 --> 00:07:01,380
On the orange juice forever and a day.
Oh, I'm so proud of you.
113
00:07:01,900 --> 00:07:04,060
So proud of you. Pretty please myself.
114
00:07:05,260 --> 00:07:06,260
Mum's back.
115
00:07:20,940 --> 00:07:23,900
Walker, I see from the diary you're
taking some leaves next week.
116
00:07:24,320 --> 00:07:27,380
Yes, God, I asked you about it several
weeks ago. No, it's all right, Dad. I
117
00:07:27,380 --> 00:07:28,380
just checking it's still on.
118
00:07:28,700 --> 00:07:29,699
Holiday, is it?
119
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
Yes, Sergeant.
120
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
Anywhere nice?
121
00:07:34,220 --> 00:07:35,340
Yes. She's back.
122
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
Debbie's back.
123
00:07:40,500 --> 00:07:41,500
How about this?
124
00:07:42,180 --> 00:07:47,460
Put a tie around that thing on the
bonnet and sort of... Hey, what's this
125
00:07:47,760 --> 00:07:48,760
I'm decorating the car.
126
00:07:50,800 --> 00:07:52,160
What's going on? What?
127
00:07:52,580 --> 00:07:53,950
Nothing. Come on.
128
00:07:56,090 --> 00:07:58,190
Well, Gina said not to say. Gina?
129
00:07:58,710 --> 00:07:59,850
David. Right.
130
00:08:00,290 --> 00:08:02,690
I never told her about the... The what?
131
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
The wedding.
132
00:08:06,170 --> 00:08:10,330
Rob Walker, he's getting married, but
it's a secret and he mustn't find out.
133
00:08:10,350 --> 00:08:12,810
Rob's getting married, but he mustn't
know.
134
00:08:14,510 --> 00:08:17,910
No, I think he knows about the wedding,
but not the party.
135
00:08:22,630 --> 00:08:23,870
Not that there is a party.
136
00:08:25,550 --> 00:08:26,710
Food. Me and you.
137
00:08:27,210 --> 00:08:28,350
Drink. Oscar.
138
00:08:29,170 --> 00:08:31,890
Invitation. Well, we'll make the list
and Geoff Young can take them round.
139
00:08:32,330 --> 00:08:33,510
Music. Me.
140
00:08:34,030 --> 00:08:35,570
And Bernie's in the car. Perfect.
141
00:08:40,330 --> 00:08:41,330
It's all right.
142
00:08:41,610 --> 00:08:42,610
I know.
143
00:08:42,850 --> 00:08:44,670
But I've come to offer my services.
144
00:08:45,390 --> 00:08:46,390
It's in here, is it?
145
00:08:46,590 --> 00:08:47,650
Yeah. Oh, excellent.
146
00:08:48,350 --> 00:08:49,350
I'll do decorations.
147
00:08:49,690 --> 00:08:52,730
Actually, Peg, that's very kind, but I
think we can manage, thanks. Nonsense.
148
00:08:53,270 --> 00:08:54,530
Stick us down on your list.
149
00:08:54,870 --> 00:08:56,290
Peggy and David.
150
00:08:57,030 --> 00:08:59,850
We'll have this all looking like you've
never seen it before.
151
00:09:47,760 --> 00:09:48,760
How about this meal?
152
00:09:48,800 --> 00:09:52,740
What about it? How about we invite two
more people? Oh, really? Just to dilute
153
00:09:52,740 --> 00:09:55,320
things. To avoid a sticky social
situation.
154
00:09:55,560 --> 00:09:58,860
My sisters, your folks, what if they
don't get on? I can't think about this
155
00:09:58,860 --> 00:10:01,640
right now. I thought, why not ask Gina
and Phil to be our witnesses?
156
00:10:01,840 --> 00:10:02,840
I thought we'd already asked them.
157
00:10:03,020 --> 00:10:06,540
Yeah, I know, I know, I know. But
wouldn't it be better to invite a friend
158
00:10:06,540 --> 00:10:07,720
ask them back to the hotel after?
159
00:10:08,620 --> 00:10:09,620
Excuse me.
160
00:10:14,580 --> 00:10:15,900
Delta Alpha 2 -4 receiving.
161
00:10:16,100 --> 00:10:17,100
Over.
162
00:10:17,310 --> 00:10:18,730
Mr Stevens again, Rob.
163
00:10:18,950 --> 00:10:20,450
He sounds in a bit of a state.
164
00:10:21,490 --> 00:10:23,130
Look, you don't have to thank me,
Debbie.
165
00:10:23,350 --> 00:10:26,570
I do. You were tremendous looking after
the kids and everything. I'm really
166
00:10:26,570 --> 00:10:27,570
grateful.
167
00:10:27,770 --> 00:10:28,890
Phil's an old friend.
168
00:10:29,090 --> 00:10:30,130
At least I could do.
169
00:10:30,370 --> 00:10:31,370
Yeah.
170
00:10:31,770 --> 00:10:33,470
And I hope by now I'm a good friend too.
171
00:10:33,750 --> 00:10:34,750
Of course you are.
172
00:10:35,150 --> 00:10:36,150
Very much so.
173
00:10:36,830 --> 00:10:37,830
Come on.
174
00:10:41,850 --> 00:10:45,390
Mary! I don't believe you. Well, it's
true.
175
00:10:46,040 --> 00:10:47,920
My word, he's a dark horse.
176
00:10:49,000 --> 00:10:50,460
That's why he's taken that leave.
177
00:10:50,700 --> 00:10:54,760
Yeah. He's not invited any of us. No, I
know, but the thing is, his sisters,
178
00:10:54,860 --> 00:10:58,020
plus Gina and Rosie, are planning a
surprise.
179
00:10:59,180 --> 00:11:00,179
Hey, Jack.
180
00:11:00,180 --> 00:11:01,180
Whiskey, please, Gina.
181
00:11:01,680 --> 00:11:02,940
Make it a double. I'm celebrating.
182
00:11:03,280 --> 00:11:04,019
Oh, yeah?
183
00:11:04,020 --> 00:11:05,020
What are you celebrating?
184
00:11:05,380 --> 00:11:07,840
Nothing I can tell you about yet, but
you'll be impressed when I do.
185
00:11:08,180 --> 00:11:10,040
Hey, it's not to do with that bracelet.
Be sorry, dear.
186
00:11:10,780 --> 00:11:12,180
Even more impressive than that.
187
00:11:13,900 --> 00:11:16,300
I thought it was just the early mornings
you objected to. No!
188
00:11:16,960 --> 00:11:19,920
OK, but he's just doing a few logs for a
friend. A few logs? He went off this
189
00:11:19,920 --> 00:11:20,960
morning with a whole lorry load.
190
00:11:21,220 --> 00:11:22,300
My friend's got a big fireplace.
191
00:11:22,780 --> 00:11:26,280
I saw them up outside his place. They're
not mine. This noise is unbearable. All
192
00:11:26,280 --> 00:11:27,680
right, let's just calm down, shall we?
193
00:11:28,140 --> 00:11:29,140
Will you be much longer?
194
00:11:30,220 --> 00:11:35,740
Um, another half hour? Right, well, why
not let him finish up, Mr Stevens? Then
195
00:11:35,740 --> 00:11:36,740
it'll be all nice and quiet.
196
00:11:37,280 --> 00:11:40,040
This is the second time you've called me
about this business, isn't it?
197
00:11:40,300 --> 00:11:42,120
What's that supposed to mean, that I'm
wasting your time?
198
00:11:42,430 --> 00:11:43,710
No, no, of course not.
199
00:11:43,970 --> 00:11:47,390
But this isn't really a police matter.
And it'd be so much better if you just
200
00:11:47,390 --> 00:11:48,390
tried to get along.
201
00:12:13,160 --> 00:12:15,200
I looked at you.
202
00:12:16,000 --> 00:12:18,320
You looked at me.
203
00:12:19,320 --> 00:12:21,580
I smiled at you.
204
00:12:22,500 --> 00:12:26,760
You smiled at me. And we're on our way.
205
00:12:27,720 --> 00:12:30,340
No, we can't turn back, baby.
206
00:12:31,280 --> 00:12:32,840
Yeah, we're on our way.
207
00:12:34,260 --> 00:12:36,160
And we can't turn back.
208
00:12:54,360 --> 00:12:55,360
Crisps.
209
00:12:56,360 --> 00:12:57,360
Cheese.
210
00:12:58,240 --> 00:13:00,280
Ain't no one's for you with that one, I
hope. No.
211
00:13:01,940 --> 00:13:04,100
So, where shall we start, then?
212
00:13:04,720 --> 00:13:05,920
Trifles. Okay.
213
00:13:07,020 --> 00:13:08,200
What on earth's all that?
214
00:13:08,540 --> 00:13:11,340
Oh, Peg's donated them. A best pull,
apparently.
215
00:13:11,580 --> 00:13:12,580
Oh.
216
00:13:13,660 --> 00:13:14,660
Rosie.
217
00:13:15,380 --> 00:13:17,020
Gina, could I have a quick word?
218
00:13:17,400 --> 00:13:18,400
Yeah.
219
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
Goodness.
220
00:13:20,760 --> 00:13:22,960
Bowl's club dinner. And I'm helping.
221
00:13:29,819 --> 00:13:30,819
Gina,
222
00:13:31,760 --> 00:13:34,580
I'd like to ask you to a special event.
223
00:13:34,980 --> 00:13:35,980
Oh, yeah?
224
00:13:36,320 --> 00:13:37,320
Yes.
225
00:13:38,320 --> 00:13:39,840
Rob and I are getting married.
226
00:13:41,140 --> 00:13:42,740
When? Saturday.
227
00:13:43,720 --> 00:13:47,560
You're getting married on Saturday. And
we'd like you and Gina to be our
228
00:13:47,560 --> 00:13:51,360
witnesses. And join us at Gravely Manor
for a meal afterwards.
229
00:13:52,880 --> 00:13:53,880
Right.
230
00:14:23,050 --> 00:14:24,050
Is Rob here?
231
00:14:24,410 --> 00:14:26,930
No. I thought you'd gone ages ago.
232
00:14:27,390 --> 00:14:28,450
I had to.
233
00:14:29,390 --> 00:14:31,330
I had to come back with this.
234
00:14:31,610 --> 00:14:32,610
Oh, heck.
235
00:14:32,830 --> 00:14:36,270
Yes. You see, Mrs Ventress made it.
236
00:14:37,370 --> 00:14:38,370
Rob!
237
00:14:38,690 --> 00:14:39,690
Jeff.
238
00:14:40,990 --> 00:14:44,150
Show him what you found in the washroom.
Go on.
239
00:14:45,310 --> 00:14:46,310
What?
240
00:14:46,870 --> 00:14:48,750
What you found in the washroom.
241
00:14:49,090 --> 00:14:50,090
Go on.
242
00:14:50,810 --> 00:14:51,810
Oh, yes.
243
00:14:52,880 --> 00:14:53,880
In the washroom.
244
00:14:57,700 --> 00:15:01,720
Yes, I do sympathise with Mr Stevens,
but I just don't see what I can do.
245
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
tell him to stop, of course.
246
00:15:02,980 --> 00:15:06,100
Well, as Constable Walker has already
pointed out, it's not a police matter.
247
00:15:06,360 --> 00:15:08,540
But he's running a business in a
residential area.
248
00:15:08,860 --> 00:15:11,960
Sawing logs and selling them. I've seen
him with my own eyes. Then I suggest you
249
00:15:11,960 --> 00:15:13,200
take it up with the Paddock Council.
250
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
Oh, sorry.
251
00:15:17,840 --> 00:15:19,560
I can see I'm going to get nowhere with
you lot.
252
00:15:20,180 --> 00:15:21,180
Good day.
253
00:15:24,430 --> 00:15:27,370
What on earth is going on? It's for Rob,
but he mustn't see it.
254
00:15:27,630 --> 00:15:29,730
He's getting married, but he doesn't
know that we know.
255
00:15:30,010 --> 00:15:31,010
Walker's getting married?
256
00:15:31,270 --> 00:15:32,270
Yes, Sarge.
257
00:15:33,190 --> 00:15:36,210
What's that boy meant with Thebans? He's
just gone off in a right mood.
258
00:15:38,130 --> 00:15:39,350
What? Nothing.
259
00:16:03,080 --> 00:16:05,980
I wasn't expecting you till tomorrow. I
know, darling.
260
00:16:06,920 --> 00:16:08,200
Is the hotel all right?
261
00:16:08,460 --> 00:16:09,460
Oh, it's fine.
262
00:16:09,900 --> 00:16:12,160
We just thought we'd like a little chat,
that's all.
263
00:16:12,860 --> 00:16:14,480
Well, shall we go in?
264
00:16:15,620 --> 00:16:16,620
Yes.
265
00:16:16,920 --> 00:16:17,920
Yes, of course.
266
00:16:19,500 --> 00:16:22,900
Well, I understand what you're saying,
Donald, but it might not be a business
267
00:16:22,900 --> 00:16:27,040
such. He might just be trying to earn
some extra cash to tide himself over.
268
00:16:27,380 --> 00:16:28,600
Well, I can't take the risk.
269
00:16:29,870 --> 00:16:32,470
I need the council to take action before
he gets established.
270
00:16:32,710 --> 00:16:35,170
Well, if he did that, I'm sure there's
something we could do, but that could
271
00:16:35,170 --> 00:16:36,170
take some time.
272
00:16:36,530 --> 00:16:39,850
So tell them, why don't you just give
him the benefit of the doubt?
273
00:16:40,270 --> 00:16:41,270
See what happens.
274
00:16:43,090 --> 00:16:44,090
I see.
275
00:16:44,430 --> 00:16:45,930
Because he's a local man, eh?
276
00:16:46,570 --> 00:16:47,610
Don't be silly.
277
00:16:47,850 --> 00:16:48,850
I think so.
278
00:16:49,070 --> 00:16:50,490
You lot stick together, don't you?
279
00:16:51,130 --> 00:16:52,130
Typical.
280
00:16:52,950 --> 00:16:53,929
Very well.
281
00:16:53,930 --> 00:16:57,270
I'll go direct to the council offices
and tell them how very unhelpful the
282
00:16:57,270 --> 00:16:58,270
parish council's been.
283
00:17:03,760 --> 00:17:05,020
Well, there we are.
284
00:17:05,319 --> 00:17:06,319
Thank you.
285
00:17:09,200 --> 00:17:10,400
Here's to you, my dear.
286
00:17:11,579 --> 00:17:12,579
Darling.
287
00:17:15,680 --> 00:17:18,880
So, what little chat about, Mother?
288
00:17:19,819 --> 00:17:25,380
Well, we just wanted to be quite sure
that
289
00:17:25,380 --> 00:17:32,220
you're sure about tomorrow. The thing
is, darling, if you've got any doubts...
290
00:17:32,700 --> 00:17:38,300
I haven't. No, but if... Helen, it's not
too late.
291
00:17:38,500 --> 00:17:43,720
This seems awfully sudden and so
secretive. We have both been married
292
00:17:44,620 --> 00:17:45,780
As have you, Mother.
293
00:17:47,300 --> 00:17:50,340
Dad's not coming, by the way, because
you're here. But he's too ill to come
294
00:17:50,340 --> 00:17:51,340
anyway.
295
00:17:51,480 --> 00:17:55,040
Look, you can change your mind at any
moment.
296
00:17:55,380 --> 00:17:58,760
Now, far better to do that than to make
another mistake.
297
00:18:00,200 --> 00:18:01,580
Mum, I love him.
298
00:18:02,000 --> 00:18:05,400
Yes. And you loved Matthew. That was
different.
299
00:18:05,920 --> 00:18:06,920
Sure it was.
300
00:18:09,440 --> 00:18:16,440
What? It's just that... Oh, from the
sound of him, Rob isn't like any
301
00:18:16,440 --> 00:18:21,580
of your other boyfriends. And we're just
a bit worried that you're stuck up here
302
00:18:21,580 --> 00:18:27,720
in the wilds and you've slightly lost
the sense of the sort of people we are
303
00:18:27,720 --> 00:18:28,539
a family.
304
00:18:28,540 --> 00:18:30,780
I'm getting married tomorrow morning.
305
00:18:32,100 --> 00:18:33,660
I had hoped for your support.
306
00:18:34,260 --> 00:18:36,080
And you have it. You have it absolutely.
307
00:18:41,460 --> 00:18:42,460
Oh.
308
00:18:43,140 --> 00:18:46,460
Oh. I've just been round with Mr
Stephens again about this chainsaw
309
00:18:46,660 --> 00:18:49,000
and he seems really anxious about his
wife.
310
00:18:49,360 --> 00:18:51,700
He wouldn't say why, but I wondered if
it was an idea if you went.
311
00:18:54,420 --> 00:18:55,420
Mum.
312
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
This is Rob.
313
00:18:57,900 --> 00:18:59,100
Rob! At last.
314
00:18:59,580 --> 00:19:02,960
I'm so delighted to meet you. Alex, come
and meet the groom.
315
00:19:05,640 --> 00:19:06,640
Wow.
316
00:19:07,220 --> 00:19:08,220
Hello.
317
00:19:14,140 --> 00:19:15,580
Oh, that.
318
00:19:15,880 --> 00:19:17,900
I knew I remembered this.
319
00:19:18,580 --> 00:19:21,220
Now, where is Mr Vernon's Christmas
stock?
320
00:19:21,480 --> 00:19:22,620
Well, that don't matter.
321
00:19:24,080 --> 00:19:25,240
I think it does.
322
00:19:26,820 --> 00:19:28,180
Plan B, David.
323
00:19:34,250 --> 00:19:35,750
Have you been taking your medication?
324
00:19:36,170 --> 00:19:37,170
Yes, she has.
325
00:19:38,010 --> 00:19:40,790
So what seems to be the problem, Carrie,
can you tell me?
326
00:19:42,370 --> 00:19:43,370
Leave me alone.
327
00:19:56,270 --> 00:19:58,910
Oh, she seems reasonably calm at the
moment.
328
00:19:59,230 --> 00:20:00,290
Oh, yes, but I'm worried.
329
00:20:01,050 --> 00:20:02,050
I know.
330
00:20:02,640 --> 00:20:06,800
I still think we should discuss
specialist hospital treatment, but for
331
00:20:06,800 --> 00:20:08,540
up her dose just to be on the safe side.
332
00:20:09,480 --> 00:20:11,460
And I'll give her some extra sleeping
pills.
333
00:20:13,200 --> 00:20:17,700
Um, PC Walker tells me you've been
having problems with a noisy chainsaw.
334
00:20:18,440 --> 00:20:19,440
Yes.
335
00:20:19,640 --> 00:20:21,420
He's asked them to stop several times.
336
00:20:21,800 --> 00:20:23,300
Well, by the sounds of it, they have.
337
00:20:26,920 --> 00:20:28,240
Yes. Good.
338
00:20:28,700 --> 00:20:31,680
The last thing Carrie needs at the
moment is any extra stress.
339
00:20:38,960 --> 00:20:40,540
You know I said I had something brewing?
340
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Yeah.
341
00:20:42,700 --> 00:20:45,060
I think it's something that will make
you really proud of me.
342
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
Oh, yeah?
343
00:20:46,360 --> 00:20:48,760
There's this big exhibition at the
Carton Galleries.
344
00:20:50,160 --> 00:20:52,020
And they're taking ten of my paintings.
345
00:20:53,440 --> 00:20:54,960
Oh, Jack, that's fantastic.
346
00:20:56,580 --> 00:20:59,060
Where did you say? The Carton, just off
Bond Street.
347
00:21:00,700 --> 00:21:04,920
And, of course, you can guess which
painting did the trick, made them want
348
00:21:04,920 --> 00:21:05,920
exhibit me.
349
00:21:06,220 --> 00:21:07,059
Which one?
350
00:21:07,060 --> 00:21:08,060
Yours.
351
00:21:08,240 --> 00:21:09,240
The one I interviewed.
352
00:21:10,500 --> 00:21:11,500
What, the nude?
353
00:21:12,400 --> 00:21:14,360
Yes. I sent them a photo.
354
00:21:15,520 --> 00:21:16,780
You sent them a photo?
355
00:21:17,120 --> 00:21:18,860
Gina, this is a chance in a lifetime.
356
00:21:19,560 --> 00:21:21,500
This is the break I've been dreaming of.
357
00:21:22,040 --> 00:21:23,060
No more art school.
358
00:21:23,880 --> 00:21:26,060
No more Yorkshire landscapes.
359
00:21:27,480 --> 00:21:31,280
It's a top London gallery. There are
dealers and collectors there all the
360
00:21:31,480 --> 00:21:32,480
Hang on a minute.
361
00:21:33,180 --> 00:21:35,080
Dealers in London are going to be
looking at that picture of me.
362
00:21:35,280 --> 00:21:36,960
They won't know it's you, will they?
363
00:21:38,510 --> 00:21:40,270
You promised me you wouldn't show that
to anyone.
364
00:21:40,570 --> 00:21:42,210
I assumed you meant locally.
365
00:21:43,210 --> 00:21:45,650
And this is an opportunity I simply
couldn't miss.
366
00:21:46,270 --> 00:21:48,890
Gina, can you do two hot pasties down
here?
367
00:22:37,950 --> 00:22:39,990
Gina, what a nice surprise. Come in,
come and have some breakfast.
368
00:22:40,250 --> 00:22:41,250
I've called for your picture.
369
00:22:41,410 --> 00:22:42,490
Sorry? Your word.
370
00:22:44,130 --> 00:22:45,130
Hold on.
371
00:22:45,430 --> 00:22:49,230
It's our picture. It was a combined
effort. But we agreed we wouldn't show
372
00:22:49,230 --> 00:22:50,410
anyone. Remember?
373
00:22:51,050 --> 00:22:52,770
That was the arrangement. Yes, I know.
374
00:22:53,250 --> 00:22:55,950
And then this gallery rang up and... And
you went back on your word.
375
00:22:56,310 --> 00:22:57,830
Anyway, I did this for the both of us.
376
00:22:58,650 --> 00:23:02,170
If this thing goes as well as I think it
could, you can move down.
377
00:23:02,950 --> 00:23:03,789
Move down?
378
00:23:03,790 --> 00:23:04,790
To London.
379
00:23:05,480 --> 00:23:07,020
Get a flat somewhere in Chelsea.
380
00:23:08,520 --> 00:23:09,520
A fresh start.
381
00:23:10,020 --> 00:23:11,020
Sorry?
382
00:23:11,320 --> 00:23:13,000
Life beyond Aidensfield.
383
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
It's provincial.
384
00:23:16,680 --> 00:23:17,680
Narrow, constricting.
385
00:23:17,920 --> 00:23:21,320
In London, you'll be amazed. You'll look
back on all this and wonder why you
386
00:23:21,320 --> 00:23:23,280
hadn't moved down years ago. No, I
won't.
387
00:23:23,480 --> 00:23:24,500
Because I'm not going.
388
00:23:25,520 --> 00:23:26,680
How dare you, Jack?
389
00:23:27,260 --> 00:23:30,100
How dare you just assume I'm going to
fit in with your plans?
390
00:23:30,780 --> 00:23:34,740
Well, I'm staying right here. And if
it's provincial, good, because that's
391
00:23:34,740 --> 00:23:36,960
like it. Now, please, can I have my
picture back?
392
00:23:37,620 --> 00:23:38,620
I can't.
393
00:23:39,480 --> 00:23:42,680
Jack Hollins, you have completely
betrayed me.
394
00:23:58,740 --> 00:24:00,790
Hello? Hey, how are you feeling?
395
00:24:01,510 --> 00:24:03,670
Rob, I'm a bit busy at the moment.
396
00:24:03,910 --> 00:24:07,490
I was just thinking, in a couple of
hours' time, we're going to be man and
397
00:24:08,010 --> 00:24:10,510
No more phone calls, no more nights
apart.
398
00:24:11,350 --> 00:24:12,450
Together, for always.
399
00:24:13,350 --> 00:24:15,450
And I'll be able to get my wicked hands
on you whenever.
400
00:24:15,990 --> 00:24:17,610
I'm going to put the phone down right
now.
401
00:24:28,620 --> 00:24:29,660
I knew you couldn't read it.
402
00:24:30,220 --> 00:24:31,620
Constable Walker, it's Mark Robson.
403
00:24:32,160 --> 00:24:33,900
Ah, Mr Robson, yeah, sorry.
404
00:24:34,260 --> 00:24:37,500
My chainsaw's gone. I think it's at
Stephen's block next door. Well,
405
00:24:37,600 --> 00:24:38,800
I'm on leave at the moment.
406
00:24:39,440 --> 00:24:40,760
I'll get somebody to come... You can't
be bothered.
407
00:24:43,580 --> 00:24:44,580
Yeah.
408
00:24:48,040 --> 00:24:51,460
Step on it, girls. Some of us have got
to be here. Register at 5 .12.
409
00:24:58,440 --> 00:24:59,700
I'm sorry, Mr Stephens.
410
00:24:59,980 --> 00:25:03,560
We believe you may have Mr Robson's
chainsaw. Yes, and I'm not giving it
411
00:25:03,920 --> 00:25:06,980
I think you might have to. I am not
living next to a woodyard.
412
00:25:07,340 --> 00:25:08,340
Good day.
413
00:25:10,800 --> 00:25:12,560
Well, what are you going to do about it?
414
00:25:14,060 --> 00:25:15,080
Hurry up, Bill!
415
00:25:16,900 --> 00:25:17,759
Flipping noise.
416
00:25:17,760 --> 00:25:18,760
Look,
417
00:25:18,940 --> 00:25:20,160
we'll have to sort this out later.
418
00:25:20,540 --> 00:25:21,960
I've got a wedding to get to.
419
00:25:23,240 --> 00:25:25,920
Look, just don't do anything until I get
back.
420
00:25:26,380 --> 00:25:27,380
All right?
421
00:25:30,050 --> 00:25:31,050
Brilliant.
422
00:25:33,150 --> 00:25:34,730
Told him straight I wasn't going to give
it back.
423
00:25:37,850 --> 00:25:38,850
All right, love.
424
00:25:40,490 --> 00:25:41,490
Let's go, girl.
425
00:25:44,250 --> 00:25:46,150
You don't want to go playing with things
like that, do you?
426
00:25:53,630 --> 00:25:54,630
Right, I'm off.
427
00:25:54,710 --> 00:25:56,130
Now, are you sure you know what you're
doing, Oscar?
428
00:25:56,530 --> 00:25:57,530
Yes, Gina.
429
00:25:57,690 --> 00:25:58,830
For the hundredth time.
430
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
See you later.
431
00:26:01,820 --> 00:26:05,420
Oh, Rob left a quarter of an hour ago
and Bernie's on his way over there now.
432
00:26:05,560 --> 00:26:06,960
Right. See you later. See you, Rosie.
433
00:26:08,560 --> 00:26:09,560
Wow.
434
00:26:10,340 --> 00:26:11,560
Peggy, this is amazing.
435
00:26:12,000 --> 00:26:14,180
Yeah. Oh, and David and all.
436
00:26:28,910 --> 00:26:29,910
Shall we go?
437
00:26:37,050 --> 00:26:38,050
I'm not answering.
438
00:26:40,510 --> 00:26:42,930
You can't give me the result back. I'm
coming in to get it.
439
00:26:47,890 --> 00:26:48,890
Look here.
440
00:26:48,930 --> 00:26:49,930
Please.
441
00:26:51,670 --> 00:26:54,550
What are you doing?
442
00:26:55,830 --> 00:26:57,890
How would you like it if I took
something of yours, eh?
443
00:26:58,400 --> 00:26:59,400
Thanks for instance.
444
00:27:08,760 --> 00:27:10,840
Look, if that's Rob, tell him I'm on my
way.
445
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
Ashfordly, please.
446
00:27:17,580 --> 00:27:18,580
Right, OK, sir.
447
00:27:20,320 --> 00:27:22,260
Yes. Yes, we'll be right over.
448
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Them again.
449
00:27:26,220 --> 00:27:27,840
Who? Mr Stephens.
450
00:27:28,360 --> 00:27:31,920
Mr Robson's broken into his house,
smashed the bars, and now Mr Stevens is
451
00:27:31,920 --> 00:27:33,740
threatening to go round and take the
chainsaw back.
452
00:27:34,460 --> 00:27:36,920
Geoff, you're going to have to get round
there before they kill each other.
453
00:27:37,280 --> 00:27:38,840
I can't. I've only got my pushbike.
454
00:27:41,180 --> 00:27:42,059
Where's Miller?
455
00:27:42,060 --> 00:27:43,060
He's gone out.
456
00:27:44,120 --> 00:27:47,340
Oh, that's... Fitty sick, Geoff!
457
00:27:47,640 --> 00:27:49,260
Will you hurry up and learn to drive?
458
00:27:51,260 --> 00:27:52,260
What do you think?
459
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
He'll do.
460
00:27:55,700 --> 00:27:56,700
Helen.
461
00:27:58,570 --> 00:27:59,570
You look beautiful.
462
00:27:59,890 --> 00:28:01,030
Eh, you can't kiss me yet.
463
00:28:03,030 --> 00:28:04,310
Oh, er, sorry.
464
00:28:04,730 --> 00:28:07,870
Doctor and Mrs Burton, Helen's mum and
stepdad.
465
00:28:08,590 --> 00:28:09,590
My sisters.
466
00:28:10,790 --> 00:28:12,030
Christine and Angela.
467
00:28:12,590 --> 00:28:14,250
Well, pleased to meet you, I'm sure.
468
00:28:14,550 --> 00:28:15,550
Hello.
469
00:28:15,790 --> 00:28:17,050
And you're Helen.
470
00:28:17,770 --> 00:28:18,770
Of course.
471
00:28:18,990 --> 00:28:21,250
Hello. Not bad, eh, Rob?
472
00:28:21,530 --> 00:28:23,250
You always did choose lookers.
473
00:28:25,270 --> 00:28:27,570
Well, er, what are we waiting for?
474
00:28:28,000 --> 00:28:29,340
The man with the ring, probably.
475
00:28:32,580 --> 00:28:34,040
Thank goodness.
476
00:28:34,360 --> 00:28:36,300
His robe's wedding ring and Phil's had
to go out.
477
00:28:37,140 --> 00:28:43,060
The path will not always be smooth, but
together, strengthened by their love,
478
00:28:43,200 --> 00:28:46,580
they will surely plough a furrow
straight and true.
479
00:28:48,460 --> 00:28:51,520
Helen and Robert, will you now answer
these questions?
480
00:28:52,900 --> 00:28:57,080
Robert, are you lawfully free to marry
Helen? I am.
481
00:28:58,240 --> 00:29:01,040
Helen, are you lawfully free to marry
Robert?
482
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
I am.
483
00:29:02,600 --> 00:29:03,840
Now, repeat after me.
484
00:29:04,240 --> 00:29:08,920
I call upon these persons here
present... I call upon these persons
485
00:29:08,920 --> 00:29:13,140
present... To witness that I, Robert...
To witness that I, Robert... Do take
486
00:29:13,140 --> 00:29:17,500
thee, Helen... Do take thee, Helen... To
be my lawful wedded wife.
487
00:29:17,760 --> 00:29:19,460
To be my lawful wedded wife.
488
00:29:20,480 --> 00:29:25,440
I call upon these persons here
present... I call upon these persons
489
00:29:25,440 --> 00:29:27,620
present... To witness that I, Helen...
490
00:29:27,950 --> 00:29:33,230
To witness that I, Helen... Do take
thee, Robert... Do take thee, Robert...
491
00:29:33,230 --> 00:29:34,770
be my lawful wedded husband.
492
00:29:35,010 --> 00:29:36,810
To be my lawful wedded husband.
493
00:29:38,250 --> 00:29:39,310
Who has the ring?
494
00:29:58,220 --> 00:29:59,220
Thanks, Martin.
495
00:30:05,780 --> 00:30:08,380
I now pronounce you man and wife.
496
00:30:09,740 --> 00:30:10,920
You may kiss the bride.
497
00:30:17,640 --> 00:30:18,640
Oh, no!
498
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
Oh, yes!
499
00:30:19,800 --> 00:30:23,000
Well, we're going to let you drive it
both, won't we? Come on, if you guess!
500
00:30:24,380 --> 00:30:25,380
Woo!
501
00:30:26,280 --> 00:30:27,280
Woo!
502
00:30:29,120 --> 00:30:30,120
Smile,
503
00:30:31,280 --> 00:30:32,280
Bernie.
504
00:30:36,860 --> 00:30:37,460
It's all
505
00:30:37,460 --> 00:30:44,420
over,
506
00:30:44,540 --> 00:30:45,540
Phil.
507
00:30:46,780 --> 00:30:48,760
Brian, if I could have your attention,
please.
508
00:30:49,320 --> 00:30:53,500
When David gives the signal, we want
absolute silence.
509
00:30:54,860 --> 00:30:58,810
Debbie! I thought you didn't have one,
so I made it.
510
00:31:00,910 --> 00:31:01,910
Oh.
511
00:31:05,310 --> 00:31:07,790
Oh. I'll put this one out of the way.
512
00:31:08,510 --> 00:31:09,510
No.
513
00:31:09,650 --> 00:31:14,210
No, I will. Yours is much better.
Robbie, we're going to have the two of
514
00:31:14,790 --> 00:31:16,890
His and hers, there.
515
00:31:17,270 --> 00:31:18,510
Now, what could be better?
516
00:31:19,110 --> 00:31:21,590
And I must say, that looks much better.
517
00:31:22,290 --> 00:31:23,290
Unlike some.
518
00:31:30,700 --> 00:31:31,700
Come on, then.
519
00:31:32,800 --> 00:31:34,100
I'll make you feel better.
520
00:31:35,240 --> 00:31:40,580
I know that man gave you a fright, but
it's over now.
521
00:31:41,520 --> 00:31:42,800
He won't come round again.
522
00:31:43,600 --> 00:31:45,400
Mr Bellamy made him promise not to.
523
00:31:49,080 --> 00:31:50,080
Swallow them down.
524
00:31:51,580 --> 00:31:52,580
Doctor's orders.
525
00:32:06,890 --> 00:32:08,450
I feel it in my fingers.
526
00:32:08,890 --> 00:32:11,570
I feel it in my toes.
527
00:32:15,390 --> 00:32:17,950
Well, love is all around me.
528
00:32:18,350 --> 00:32:20,830
And so the feeling grows.
529
00:32:24,970 --> 00:32:27,090
It's with the mouth of wind.
530
00:32:27,910 --> 00:32:30,250
It's everywhere I go.
531
00:32:30,550 --> 00:32:31,550
What are we doing here?
532
00:32:31,890 --> 00:32:34,150
We've got a wedding present to collect.
533
00:32:34,860 --> 00:32:35,860
A wedding present?
534
00:32:36,140 --> 00:32:37,600
Yes, it's a bit difficult to wrap.
535
00:32:38,500 --> 00:32:39,500
Well,
536
00:32:40,220 --> 00:32:41,139
where is it then?
537
00:32:41,140 --> 00:32:42,140
In the hall.
538
00:32:42,580 --> 00:32:45,200
You need the three of us to carry it.
What's going on?
539
00:32:49,100 --> 00:32:50,100
Here we go.
540
00:32:53,220 --> 00:32:54,220
Surprise!
541
00:32:57,400 --> 00:32:58,400
Bob!
542
00:33:31,980 --> 00:33:38,880
Speaking as a married man myself, I know
how great Rob and Helen are
543
00:33:38,880 --> 00:33:39,880
going to feel.
544
00:33:40,520 --> 00:33:46,080
Well, marriage makes a whole world of
difference to life.
545
00:33:46,360 --> 00:33:48,300
Spit it out, lad.
546
00:33:48,680 --> 00:33:51,060
Oh, shut up. It's lovely.
547
00:33:51,700 --> 00:33:52,700
That's what it is.
548
00:33:53,060 --> 00:33:54,060
It's lovely.
549
00:33:54,760 --> 00:33:58,980
Well, they're a lovely couple and I'm
sure they'll be very happy together. And
550
00:33:58,980 --> 00:34:01,560
Rob's a lovely lad. Oh, isn't that
lovely?
551
00:34:01,780 --> 00:34:03,480
Yeah, a bit less of the soppy stuff.
552
00:34:03,840 --> 00:34:04,840
Come here, you.
553
00:34:09,380 --> 00:34:10,380
Right.
554
00:34:11,860 --> 00:34:12,980
Helen. Oh, no.
555
00:34:13,699 --> 00:34:15,860
You best know what you're picking on.
556
00:34:16,460 --> 00:34:17,659
I'm sure I do.
557
00:34:17,860 --> 00:34:20,260
Oh, I doubt it, love.
558
00:34:20,560 --> 00:34:24,179
You see, he might... look all prim and
proper in that uniform of his.
559
00:34:24,440 --> 00:34:26,980
But that's not the real Rob, is it now,
Chrissie?
560
00:34:27,219 --> 00:34:31,880
Of course it's not. Oh, you see, we know
him of old. And he was a right
561
00:34:31,880 --> 00:34:33,320
terrorist. Everyone, my sister.
562
00:34:33,540 --> 00:34:35,199
Always in trouble.
563
00:34:35,560 --> 00:34:36,679
Always fighting.
564
00:34:37,300 --> 00:34:40,159
And leopards can't change the spots, can
they? That's right.
565
00:34:40,540 --> 00:34:42,460
So all I'm saying, love, is watch it.
566
00:34:42,920 --> 00:34:44,600
He's still a walker deep down.
567
00:34:45,820 --> 00:34:46,880
Hey, telegram.
568
00:34:47,300 --> 00:34:48,900
Telegram. Telegram.
569
00:34:50,500 --> 00:34:51,500
Right.
570
00:34:53,550 --> 00:34:55,889
Both from Dad and all in cell block C.
571
00:34:56,150 --> 00:35:01,030
Oh, Alex.
572
00:35:05,130 --> 00:35:10,550
Right, everybody. So what? It is now
time for me to serve some more of my
573
00:35:10,550 --> 00:35:16,070
delicious plum wine for the toast and
the cutting of the cakes.
574
00:35:23,710 --> 00:35:24,710
You'd have sister, eh?
575
00:35:26,730 --> 00:35:29,390
Look, I can see that you're not quite
sure about things.
576
00:35:29,830 --> 00:35:33,530
Oh, nonsense, Robert. You hardly know
me, so it's only natural.
577
00:35:33,870 --> 00:35:38,130
I just want to tell you, I love your
daughter very much.
578
00:35:38,630 --> 00:35:40,090
And I'm going to look after her.
579
00:35:41,410 --> 00:35:42,410
That's a promise.
580
00:35:43,510 --> 00:35:44,510
Thank you.
581
00:36:15,690 --> 00:36:16,690
Kerry, love.
582
00:36:17,650 --> 00:36:18,650
It's all right, Kerry.
583
00:36:20,450 --> 00:36:21,450
Two cakes.
584
00:36:21,530 --> 00:36:23,950
All the best weddings have two cakes,
Helen.
585
00:36:24,230 --> 00:36:25,510
Which one shall I cut first?
586
00:36:25,750 --> 00:36:27,230
Oh, Debbie's, if you've got any sense.
587
00:36:30,490 --> 00:36:31,490
Right,
588
00:36:34,250 --> 00:36:38,290
everyone, the time has come.
589
00:36:38,570 --> 00:36:41,610
The toast is Rob and Helen.
590
00:36:42,350 --> 00:36:43,350
Rob and Helen!
591
00:36:48,430 --> 00:36:49,430
Oh, nice.
592
00:36:51,070 --> 00:36:57,770
I've got sunshine on a cloudy day.
593
00:37:00,970 --> 00:37:07,850
When it's cold outside, I've got the
month of
594
00:37:07,850 --> 00:37:08,850
May.
595
00:37:12,210 --> 00:37:17,550
I'll guess you'll say what.
596
00:37:17,920 --> 00:37:23,020
can make me feel this way my girl
597
00:37:23,020 --> 00:37:27,520
talking about my
598
00:38:00,840 --> 00:38:01,840
I'm so proud of you, Debbie.
599
00:38:01,880 --> 00:38:03,920
I don't know how difficult that must
have been.
600
00:38:04,300 --> 00:38:05,300
Not really.
601
00:38:05,540 --> 00:38:07,480
Not when our happiness depends on it.
602
00:38:08,520 --> 00:38:10,100
Nothing more important than that,
though.
603
00:38:11,860 --> 00:38:13,080
I do love you.
604
00:38:13,340 --> 00:38:14,340
I miss you, Bella.
605
00:40:06,870 --> 00:40:09,190
At least try and look as if you're
enjoying yourself.
606
00:40:10,010 --> 00:40:11,750
How can I, after what you said this
morning?
607
00:40:12,090 --> 00:40:13,970
All you've got to do is give me the
picture back.
608
00:40:14,910 --> 00:40:15,910
Excuse me.
609
00:40:16,490 --> 00:40:17,490
Gina, wait.
610
00:40:17,950 --> 00:40:23,270
I don't see why not.
611
00:40:23,730 --> 00:40:24,730
Come on.
612
00:40:25,090 --> 00:40:31,630
I've got it.
613
00:40:32,910 --> 00:40:34,550
Why did you walk away from me like that?
614
00:40:34,970 --> 00:40:37,780
What? I asked you to wait. I want to
talk to you.
615
00:40:38,120 --> 00:40:39,560
Jack, we were just having a dance.
616
00:40:40,220 --> 00:40:42,260
This is a private conversation. Do you
mind?
617
00:40:43,120 --> 00:40:45,340
Well, I think I do, as a matter of fact,
yes.
618
00:40:47,000 --> 00:40:48,520
Jennifer. Come on, Jean.
619
00:40:48,860 --> 00:40:50,480
Get off me, Jack. Hey, leave her alone,
Jack.
620
00:40:50,780 --> 00:40:51,980
Come on, it's meant to be a wedding.
621
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
It's OK.
622
00:40:55,200 --> 00:40:57,220
You want to talk, come on.
623
00:41:01,880 --> 00:41:02,880
What's up with those two?
624
00:41:03,040 --> 00:41:04,040
Let me just know.
625
00:41:05,120 --> 00:41:06,660
I'd say it's about time we left.
626
00:41:06,880 --> 00:41:07,880
What do you think?
627
00:41:08,480 --> 00:41:10,920
Definitely. I'll just say goodbye to my
parents.
628
00:41:13,620 --> 00:41:18,300
Although on second thought... I
629
00:41:18,300 --> 00:41:25,280
just didn't want us to make an
exhibition of ourselves in front
630
00:41:25,280 --> 00:41:26,098
of your eggs.
631
00:41:26,100 --> 00:41:27,680
Oh, yeah? And what about the picture?
632
00:41:28,060 --> 00:41:29,060
What about it?
633
00:41:29,220 --> 00:41:31,840
Well, if that's not making an exhibition
out of me, Jack, then I don't know what
634
00:41:31,840 --> 00:41:32,840
is.
635
00:41:33,319 --> 00:41:34,660
Now I'll ask you one more time.
636
00:41:35,180 --> 00:41:36,300
Can I have it back, please?
637
00:41:36,860 --> 00:41:38,900
They've already printed it in the
catalogue.
638
00:41:39,420 --> 00:41:40,600
And that's your final answer?
639
00:41:40,880 --> 00:41:42,380
Yes, there's nothing I can do about it.
640
00:41:42,900 --> 00:41:43,900
Right.
641
00:42:38,920 --> 00:42:39,920
past Baird.
642
00:42:41,820 --> 00:42:44,940
Are you all
643
00:42:44,940 --> 00:42:51,340
right?
644
00:42:51,620 --> 00:42:53,080
No, not me.
645
00:42:54,500 --> 00:42:56,640
I need your help, Rosie.
646
00:42:58,520 --> 00:43:00,100
So much for a quiet wedding.
647
00:43:00,420 --> 00:43:01,800
It's great though, isn't it?
648
00:43:07,690 --> 00:43:08,690
Rob, stop.
649
00:43:18,010 --> 00:43:19,010
What happened?
650
00:43:19,570 --> 00:43:20,570
What's happened?
651
00:43:20,770 --> 00:43:22,410
She's only trying to kill us, that's
what.
652
00:43:22,650 --> 00:43:24,090
All right, Mr Robson. She's mad.
653
00:43:24,430 --> 00:43:28,330
I know, Mr Robson. But unfortunately,
she does have severe mental problems.
654
00:43:28,550 --> 00:43:30,350
And your chainsaw doesn't seem to have
helped.
655
00:43:30,790 --> 00:43:32,310
I told you it was your fault.
656
00:43:33,790 --> 00:43:34,790
My fault?
657
00:43:34,810 --> 00:43:36,550
Yeah, for being so thoughtless.
658
00:43:37,260 --> 00:43:39,880
I'm so sorry, Mr Stevens. I had no idea
she was ill.
659
00:43:40,400 --> 00:43:41,820
She can't bear it in that hospital.
660
00:43:42,560 --> 00:43:43,560
It'll finish her.
661
00:43:43,940 --> 00:43:45,780
I promised her I'd never let her go in
there again.
662
00:43:46,160 --> 00:43:47,160
I know.
663
00:43:47,480 --> 00:43:48,700
But it is for her own good.
664
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
I was managing.
665
00:43:50,900 --> 00:43:51,900
She was all right.
666
00:43:53,180 --> 00:43:54,180
Let's sit now.
667
00:43:55,600 --> 00:43:56,600
I've lost her.
668
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
That's not true.
669
00:43:58,780 --> 00:44:02,600
I'll keep in touch with the doctors
every day and make sure she's out as
670
00:44:02,600 --> 00:44:03,600
she's well enough.
671
00:44:08,779 --> 00:44:09,800
Come on, Mr. Stevens.
672
00:44:10,220 --> 00:44:12,280
We'll follow in the car. Oh, no, you
won't.
673
00:44:13,080 --> 00:44:14,080
You're on leave.
674
00:44:14,800 --> 00:44:16,720
But we need to get Mr. Stevens to the
hospital.
675
00:44:17,400 --> 00:44:18,400
We'll do that.
676
00:44:18,760 --> 00:44:19,760
Now get along.
677
00:44:20,300 --> 00:44:21,300
It's your wedding night.
678
00:44:40,509 --> 00:44:41,630
Look, Gina, I'm sorry.
679
00:44:43,130 --> 00:44:45,390
Forgive me, my ambition's got the better
of me.
680
00:44:46,910 --> 00:44:48,590
I broke a promise and I shouldn't have.
681
00:44:50,030 --> 00:44:52,250
I just didn't think you'd feel so
strongly about it.
682
00:44:53,810 --> 00:44:56,050
And all that stuff I said about London,
forget about it.
683
00:44:56,630 --> 00:44:57,630
We don't have to go.
684
00:44:58,490 --> 00:44:59,530
It's no good, Jack.
685
00:45:00,170 --> 00:45:01,170
It's too late.
686
00:45:02,270 --> 00:45:03,270
It's over.
687
00:45:12,010 --> 00:45:16,250
And I thought you were in love with Bob,
when in fact... He's trying to do his
688
00:45:16,250 --> 00:45:17,250
best for his wife.
689
00:45:17,590 --> 00:45:18,590
Yeah.
690
00:45:18,990 --> 00:45:20,770
Hang on a minute.
691
00:45:25,250 --> 00:45:26,250
What's this?
692
00:45:26,750 --> 00:45:27,790
It's a lake district.
693
00:45:28,210 --> 00:45:29,610
Yep. No.
694
00:45:30,230 --> 00:45:32,410
Your honeymoon suite awaits, my love.
695
00:45:33,030 --> 00:45:34,030
Oh, Lord.
696
00:45:34,390 --> 00:45:36,010
How about a kiss, Dr. Walker?
697
00:45:36,350 --> 00:45:37,350
Dr. Walker?
698
00:45:38,210 --> 00:45:39,350
Oh, there's a thought.
699
00:46:07,120 --> 00:46:07,839
She's not here.
700
00:46:07,840 --> 00:46:08,840
Bill!
701
00:46:09,180 --> 00:46:10,200
There's a body in water.
702
00:46:11,040 --> 00:46:13,380
I'd stay away from that thing if I was
you, Oscar.
703
00:46:16,360 --> 00:46:18,580
I've lost me nan and the baby. What's
this all about?
704
00:46:19,080 --> 00:46:21,440
My wife needs me. Don't you think you've
done enough already?
47114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.