All language subtitles for Heartbeat s15e23 Keeping Secrets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,420 --> 00:00:13,940 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,080 --> 00:00:26,140 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:41,040 --> 00:00:42,320 All right. 4 00:00:44,300 --> 00:00:44,940 Dear 5 00:00:44,940 --> 00:00:57,720 old 6 00:00:57,720 --> 00:01:00,560 Adam, Phil, I won't change the bet. 7 00:01:15,280 --> 00:01:16,280 That must be her. 8 00:01:17,540 --> 00:01:19,160 Well, I certainly hope so. 9 00:01:21,020 --> 00:01:22,900 Let's get there while he's otherwise occupied. 10 00:01:24,980 --> 00:01:25,980 Gravely manner. 11 00:01:26,880 --> 00:01:28,180 It's only for lunch, Rob. 12 00:01:28,400 --> 00:01:30,380 Yeah, I know, but it's really posh. 13 00:01:30,640 --> 00:01:31,700 It's our wedding day. 14 00:01:32,300 --> 00:01:33,520 We're allowed to be posh. 15 00:01:34,500 --> 00:01:35,660 We've got to do something. 16 00:01:36,720 --> 00:01:38,260 We can't just go off. 17 00:01:38,500 --> 00:01:41,240 Yeah, but I thought it was the point of having a small do so that we could, you 18 00:01:41,240 --> 00:01:43,380 know. They'll be expecting something. 19 00:01:44,250 --> 00:01:45,530 All right, all right. 20 00:01:46,070 --> 00:01:50,870 But your parents and my sisters, none of them have met. 21 00:01:51,110 --> 00:01:52,490 None of us have really met. 22 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 It'll be fine. 23 00:01:54,030 --> 00:01:55,630 You don't know my sisters. 24 00:01:59,150 --> 00:02:00,150 Good Lord. 25 00:02:01,050 --> 00:02:02,530 Well, well, well. 26 00:02:03,710 --> 00:02:09,669 Now, if my memory serves me right, it's Angela and Christine. 27 00:02:11,009 --> 00:02:13,350 If you're looking for that brother of yours... We're not. 28 00:02:14,120 --> 00:02:17,500 We've come to find someone called... What were it? 29 00:02:18,040 --> 00:02:19,800 Gina. Gina Ward. 30 00:02:20,080 --> 00:02:21,080 Gina! 31 00:02:21,960 --> 00:02:22,960 Yeah? 32 00:02:27,740 --> 00:02:29,060 Right, I'm going to go to the wall. 33 00:02:34,420 --> 00:02:36,560 So you're his sister? 34 00:02:36,880 --> 00:02:37,739 That's right. 35 00:02:37,740 --> 00:02:41,000 And he's getting married this Saturday? In a registry office. 36 00:02:41,420 --> 00:02:42,780 We're just four guests. 37 00:02:43,459 --> 00:02:44,459 I ask you. 38 00:02:44,960 --> 00:02:45,960 Well, we're not having it. 39 00:02:46,340 --> 00:02:47,800 So that's why we've come down early. 40 00:02:48,360 --> 00:02:49,520 We've got to have a party. 41 00:02:50,060 --> 00:02:51,900 Surprise party, though, by this Saturday. 42 00:02:53,040 --> 00:02:54,140 It's a tall order. 43 00:02:56,120 --> 00:02:57,680 But I think we can do it, girls. 44 00:02:57,900 --> 00:03:01,180 You sure are kind of girls. Soon as I saw her. Hey, they're coming in. Rob and 45 00:03:01,180 --> 00:03:02,280 Helen. What? No. 46 00:03:02,660 --> 00:03:03,638 Come on out. 47 00:03:03,640 --> 00:03:05,060 Wasn't I meant to be here till Friday? 48 00:03:05,440 --> 00:03:06,840 Come here. 49 00:03:08,520 --> 00:03:09,720 Jesus, we've blown it. 50 00:03:13,740 --> 00:03:14,740 Hiya, Helen. 51 00:03:15,180 --> 00:03:18,420 The usual, please, and... Gin and tonic, please, gin and tonic. 52 00:03:19,400 --> 00:03:25,240 Here you go. Ah, lovely. 53 00:03:25,460 --> 00:03:27,560 Thank you. And one for yourself. Oh, sir. 54 00:03:28,100 --> 00:03:29,100 See you in a bit. 55 00:03:31,080 --> 00:03:32,640 No, Gordon, tell people. 56 00:03:33,180 --> 00:03:34,180 Well, he can't. 57 00:03:34,560 --> 00:03:35,560 Giddy -go. 58 00:03:38,260 --> 00:03:39,780 What are you two grinning about? 59 00:03:40,260 --> 00:03:41,260 Oh, nothing, nothing. 60 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 Have a word. 61 00:03:47,730 --> 00:03:48,730 What's up with her? 62 00:03:51,230 --> 00:03:52,230 Getting married? 63 00:03:52,350 --> 00:03:53,430 Yeah, this Saturday. 64 00:03:54,950 --> 00:03:56,570 Well, he kept that pretty quiet. 65 00:03:56,870 --> 00:03:57,829 I know. 66 00:03:57,830 --> 00:04:01,370 Anyway, me and his sisters are organising a party for afterwards, but 67 00:04:01,370 --> 00:04:02,610 Helen wouldn't know anything about it. 68 00:04:02,870 --> 00:04:06,030 Mustn't know about the party, or mustn't know that we know about the wedding. Or 69 00:04:06,030 --> 00:04:07,030 both. 70 00:04:07,470 --> 00:04:08,470 So will he have. 71 00:04:09,710 --> 00:04:10,710 What do you think? 72 00:04:11,490 --> 00:04:12,490 Thanks, Oscar. 73 00:05:00,740 --> 00:05:01,740 Came through a police? 74 00:05:03,820 --> 00:05:04,820 Who? 75 00:05:06,080 --> 00:05:10,100 Yeah, well, can't you just go round there and... All right. 76 00:05:10,420 --> 00:05:12,360 All right, Mrs. Deams, if you think it's really necessary. 77 00:05:19,820 --> 00:05:21,400 I was only sawing a few locks. 78 00:05:21,640 --> 00:05:25,040 At this time of the day. All right, we're very sorry if we disturbed you. 79 00:05:27,060 --> 00:05:28,540 Never gone and called the police. 80 00:05:29,860 --> 00:05:32,460 What? I didn't know you. I didn't know how you'd react. 81 00:05:32,940 --> 00:05:34,520 All right, everyone, what's all this about? 82 00:05:34,720 --> 00:05:37,920 I told you on the phone, Constable, he started up a blessed chainsaw at half 83 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 past six in the morning. 84 00:05:39,460 --> 00:05:40,880 Woke half the neighbourhood, I should think. 85 00:05:41,140 --> 00:05:42,140 We didn't realise. 86 00:05:42,420 --> 00:05:43,420 And we've said we're sorry. 87 00:05:43,840 --> 00:05:46,060 OK, but you understand Mr Stephen's complaint? 88 00:05:47,020 --> 00:05:48,740 Yes, and it won't happen again. 89 00:05:49,840 --> 00:05:52,300 Good. Well, I think that's that sorted, then. 90 00:05:52,880 --> 00:05:55,900 I'll be off for my breakfast, and you lot want to get back inside out of the 91 00:05:55,900 --> 00:05:56,900 cold. 92 00:06:01,740 --> 00:06:03,520 The family only moved in yesterday, sir. 93 00:06:03,780 --> 00:06:04,780 Give them a chance. 94 00:06:12,160 --> 00:06:14,080 Come on, Jane, hurry up. You'll be late. 95 00:06:17,020 --> 00:06:18,020 Jane. 96 00:06:20,540 --> 00:06:21,540 Mum. 97 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 I'm back. 98 00:06:25,440 --> 00:06:27,640 Oh, I've missed you so much. 99 00:06:28,660 --> 00:06:29,660 Oh, well... 100 00:06:30,090 --> 00:06:32,170 I just had to see you before you went to school. 101 00:06:32,530 --> 00:06:33,570 I couldn't wait. 102 00:06:34,210 --> 00:06:35,870 Come on, it's only been a few weeks. 103 00:06:36,350 --> 00:06:37,530 Oh, it feels like years. 104 00:06:38,310 --> 00:06:39,370 Oh, Phil. 105 00:06:41,210 --> 00:06:43,970 Oh, it's so good to have you back. 106 00:06:45,230 --> 00:06:46,350 Is everything all right? 107 00:06:46,630 --> 00:06:47,630 Oh, fantastic. 108 00:06:48,270 --> 00:06:51,490 I spoke to Dr Cook last night and he practically kicked me out. 109 00:06:52,350 --> 00:06:54,770 No need for you to stay here a minute longer, he said. 110 00:06:55,250 --> 00:06:56,250 You've cracked it. 111 00:06:56,810 --> 00:06:57,810 So here I am. 112 00:06:58,480 --> 00:07:01,380 On the orange juice forever and a day. Oh, I'm so proud of you. 113 00:07:01,900 --> 00:07:04,060 So proud of you. Pretty please myself. 114 00:07:05,260 --> 00:07:06,260 Mum's back. 115 00:07:20,940 --> 00:07:23,900 Walker, I see from the diary you're taking some leaves next week. 116 00:07:24,320 --> 00:07:27,380 Yes, God, I asked you about it several weeks ago. No, it's all right, Dad. I 117 00:07:27,380 --> 00:07:28,380 just checking it's still on. 118 00:07:28,700 --> 00:07:29,699 Holiday, is it? 119 00:07:29,700 --> 00:07:30,700 Yes, Sergeant. 120 00:07:32,320 --> 00:07:33,320 Anywhere nice? 121 00:07:34,220 --> 00:07:35,340 Yes. She's back. 122 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 Debbie's back. 123 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 How about this? 124 00:07:42,180 --> 00:07:47,460 Put a tie around that thing on the bonnet and sort of... Hey, what's this 125 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 I'm decorating the car. 126 00:07:50,800 --> 00:07:52,160 What's going on? What? 127 00:07:52,580 --> 00:07:53,950 Nothing. Come on. 128 00:07:56,090 --> 00:07:58,190 Well, Gina said not to say. Gina? 129 00:07:58,710 --> 00:07:59,850 David. Right. 130 00:08:00,290 --> 00:08:02,690 I never told her about the... The what? 131 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 The wedding. 132 00:08:06,170 --> 00:08:10,330 Rob Walker, he's getting married, but it's a secret and he mustn't find out. 133 00:08:10,350 --> 00:08:12,810 Rob's getting married, but he mustn't know. 134 00:08:14,510 --> 00:08:17,910 No, I think he knows about the wedding, but not the party. 135 00:08:22,630 --> 00:08:23,870 Not that there is a party. 136 00:08:25,550 --> 00:08:26,710 Food. Me and you. 137 00:08:27,210 --> 00:08:28,350 Drink. Oscar. 138 00:08:29,170 --> 00:08:31,890 Invitation. Well, we'll make the list and Geoff Young can take them round. 139 00:08:32,330 --> 00:08:33,510 Music. Me. 140 00:08:34,030 --> 00:08:35,570 And Bernie's in the car. Perfect. 141 00:08:40,330 --> 00:08:41,330 It's all right. 142 00:08:41,610 --> 00:08:42,610 I know. 143 00:08:42,850 --> 00:08:44,670 But I've come to offer my services. 144 00:08:45,390 --> 00:08:46,390 It's in here, is it? 145 00:08:46,590 --> 00:08:47,650 Yeah. Oh, excellent. 146 00:08:48,350 --> 00:08:49,350 I'll do decorations. 147 00:08:49,690 --> 00:08:52,730 Actually, Peg, that's very kind, but I think we can manage, thanks. Nonsense. 148 00:08:53,270 --> 00:08:54,530 Stick us down on your list. 149 00:08:54,870 --> 00:08:56,290 Peggy and David. 150 00:08:57,030 --> 00:08:59,850 We'll have this all looking like you've never seen it before. 151 00:09:47,760 --> 00:09:48,760 How about this meal? 152 00:09:48,800 --> 00:09:52,740 What about it? How about we invite two more people? Oh, really? Just to dilute 153 00:09:52,740 --> 00:09:55,320 things. To avoid a sticky social situation. 154 00:09:55,560 --> 00:09:58,860 My sisters, your folks, what if they don't get on? I can't think about this 155 00:09:58,860 --> 00:10:01,640 right now. I thought, why not ask Gina and Phil to be our witnesses? 156 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 I thought we'd already asked them. 157 00:10:03,020 --> 00:10:06,540 Yeah, I know, I know, I know. But wouldn't it be better to invite a friend 158 00:10:06,540 --> 00:10:07,720 ask them back to the hotel after? 159 00:10:08,620 --> 00:10:09,620 Excuse me. 160 00:10:14,580 --> 00:10:15,900 Delta Alpha 2 -4 receiving. 161 00:10:16,100 --> 00:10:17,100 Over. 162 00:10:17,310 --> 00:10:18,730 Mr Stevens again, Rob. 163 00:10:18,950 --> 00:10:20,450 He sounds in a bit of a state. 164 00:10:21,490 --> 00:10:23,130 Look, you don't have to thank me, Debbie. 165 00:10:23,350 --> 00:10:26,570 I do. You were tremendous looking after the kids and everything. I'm really 166 00:10:26,570 --> 00:10:27,570 grateful. 167 00:10:27,770 --> 00:10:28,890 Phil's an old friend. 168 00:10:29,090 --> 00:10:30,130 At least I could do. 169 00:10:30,370 --> 00:10:31,370 Yeah. 170 00:10:31,770 --> 00:10:33,470 And I hope by now I'm a good friend too. 171 00:10:33,750 --> 00:10:34,750 Of course you are. 172 00:10:35,150 --> 00:10:36,150 Very much so. 173 00:10:36,830 --> 00:10:37,830 Come on. 174 00:10:41,850 --> 00:10:45,390 Mary! I don't believe you. Well, it's true. 175 00:10:46,040 --> 00:10:47,920 My word, he's a dark horse. 176 00:10:49,000 --> 00:10:50,460 That's why he's taken that leave. 177 00:10:50,700 --> 00:10:54,760 Yeah. He's not invited any of us. No, I know, but the thing is, his sisters, 178 00:10:54,860 --> 00:10:58,020 plus Gina and Rosie, are planning a surprise. 179 00:10:59,180 --> 00:11:00,179 Hey, Jack. 180 00:11:00,180 --> 00:11:01,180 Whiskey, please, Gina. 181 00:11:01,680 --> 00:11:02,940 Make it a double. I'm celebrating. 182 00:11:03,280 --> 00:11:04,019 Oh, yeah? 183 00:11:04,020 --> 00:11:05,020 What are you celebrating? 184 00:11:05,380 --> 00:11:07,840 Nothing I can tell you about yet, but you'll be impressed when I do. 185 00:11:08,180 --> 00:11:10,040 Hey, it's not to do with that bracelet. Be sorry, dear. 186 00:11:10,780 --> 00:11:12,180 Even more impressive than that. 187 00:11:13,900 --> 00:11:16,300 I thought it was just the early mornings you objected to. No! 188 00:11:16,960 --> 00:11:19,920 OK, but he's just doing a few logs for a friend. A few logs? He went off this 189 00:11:19,920 --> 00:11:20,960 morning with a whole lorry load. 190 00:11:21,220 --> 00:11:22,300 My friend's got a big fireplace. 191 00:11:22,780 --> 00:11:26,280 I saw them up outside his place. They're not mine. This noise is unbearable. All 192 00:11:26,280 --> 00:11:27,680 right, let's just calm down, shall we? 193 00:11:28,140 --> 00:11:29,140 Will you be much longer? 194 00:11:30,220 --> 00:11:35,740 Um, another half hour? Right, well, why not let him finish up, Mr Stevens? Then 195 00:11:35,740 --> 00:11:36,740 it'll be all nice and quiet. 196 00:11:37,280 --> 00:11:40,040 This is the second time you've called me about this business, isn't it? 197 00:11:40,300 --> 00:11:42,120 What's that supposed to mean, that I'm wasting your time? 198 00:11:42,430 --> 00:11:43,710 No, no, of course not. 199 00:11:43,970 --> 00:11:47,390 But this isn't really a police matter. And it'd be so much better if you just 200 00:11:47,390 --> 00:11:48,390 tried to get along. 201 00:12:13,160 --> 00:12:15,200 I looked at you. 202 00:12:16,000 --> 00:12:18,320 You looked at me. 203 00:12:19,320 --> 00:12:21,580 I smiled at you. 204 00:12:22,500 --> 00:12:26,760 You smiled at me. And we're on our way. 205 00:12:27,720 --> 00:12:30,340 No, we can't turn back, baby. 206 00:12:31,280 --> 00:12:32,840 Yeah, we're on our way. 207 00:12:34,260 --> 00:12:36,160 And we can't turn back. 208 00:12:54,360 --> 00:12:55,360 Crisps. 209 00:12:56,360 --> 00:12:57,360 Cheese. 210 00:12:58,240 --> 00:13:00,280 Ain't no one's for you with that one, I hope. No. 211 00:13:01,940 --> 00:13:04,100 So, where shall we start, then? 212 00:13:04,720 --> 00:13:05,920 Trifles. Okay. 213 00:13:07,020 --> 00:13:08,200 What on earth's all that? 214 00:13:08,540 --> 00:13:11,340 Oh, Peg's donated them. A best pull, apparently. 215 00:13:11,580 --> 00:13:12,580 Oh. 216 00:13:13,660 --> 00:13:14,660 Rosie. 217 00:13:15,380 --> 00:13:17,020 Gina, could I have a quick word? 218 00:13:17,400 --> 00:13:18,400 Yeah. 219 00:13:18,840 --> 00:13:19,840 Goodness. 220 00:13:20,760 --> 00:13:22,960 Bowl's club dinner. And I'm helping. 221 00:13:29,819 --> 00:13:30,819 Gina, 222 00:13:31,760 --> 00:13:34,580 I'd like to ask you to a special event. 223 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 Oh, yeah? 224 00:13:36,320 --> 00:13:37,320 Yes. 225 00:13:38,320 --> 00:13:39,840 Rob and I are getting married. 226 00:13:41,140 --> 00:13:42,740 When? Saturday. 227 00:13:43,720 --> 00:13:47,560 You're getting married on Saturday. And we'd like you and Gina to be our 228 00:13:47,560 --> 00:13:51,360 witnesses. And join us at Gravely Manor for a meal afterwards. 229 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 Right. 230 00:14:23,050 --> 00:14:24,050 Is Rob here? 231 00:14:24,410 --> 00:14:26,930 No. I thought you'd gone ages ago. 232 00:14:27,390 --> 00:14:28,450 I had to. 233 00:14:29,390 --> 00:14:31,330 I had to come back with this. 234 00:14:31,610 --> 00:14:32,610 Oh, heck. 235 00:14:32,830 --> 00:14:36,270 Yes. You see, Mrs Ventress made it. 236 00:14:37,370 --> 00:14:38,370 Rob! 237 00:14:38,690 --> 00:14:39,690 Jeff. 238 00:14:40,990 --> 00:14:44,150 Show him what you found in the washroom. Go on. 239 00:14:45,310 --> 00:14:46,310 What? 240 00:14:46,870 --> 00:14:48,750 What you found in the washroom. 241 00:14:49,090 --> 00:14:50,090 Go on. 242 00:14:50,810 --> 00:14:51,810 Oh, yes. 243 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 In the washroom. 244 00:14:57,700 --> 00:15:01,720 Yes, I do sympathise with Mr Stevens, but I just don't see what I can do. 245 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 tell him to stop, of course. 246 00:15:02,980 --> 00:15:06,100 Well, as Constable Walker has already pointed out, it's not a police matter. 247 00:15:06,360 --> 00:15:08,540 But he's running a business in a residential area. 248 00:15:08,860 --> 00:15:11,960 Sawing logs and selling them. I've seen him with my own eyes. Then I suggest you 249 00:15:11,960 --> 00:15:13,200 take it up with the Paddock Council. 250 00:15:14,880 --> 00:15:15,880 Oh, sorry. 251 00:15:17,840 --> 00:15:19,560 I can see I'm going to get nowhere with you lot. 252 00:15:20,180 --> 00:15:21,180 Good day. 253 00:15:24,430 --> 00:15:27,370 What on earth is going on? It's for Rob, but he mustn't see it. 254 00:15:27,630 --> 00:15:29,730 He's getting married, but he doesn't know that we know. 255 00:15:30,010 --> 00:15:31,010 Walker's getting married? 256 00:15:31,270 --> 00:15:32,270 Yes, Sarge. 257 00:15:33,190 --> 00:15:36,210 What's that boy meant with Thebans? He's just gone off in a right mood. 258 00:15:38,130 --> 00:15:39,350 What? Nothing. 259 00:16:03,080 --> 00:16:05,980 I wasn't expecting you till tomorrow. I know, darling. 260 00:16:06,920 --> 00:16:08,200 Is the hotel all right? 261 00:16:08,460 --> 00:16:09,460 Oh, it's fine. 262 00:16:09,900 --> 00:16:12,160 We just thought we'd like a little chat, that's all. 263 00:16:12,860 --> 00:16:14,480 Well, shall we go in? 264 00:16:15,620 --> 00:16:16,620 Yes. 265 00:16:16,920 --> 00:16:17,920 Yes, of course. 266 00:16:19,500 --> 00:16:22,900 Well, I understand what you're saying, Donald, but it might not be a business 267 00:16:22,900 --> 00:16:27,040 such. He might just be trying to earn some extra cash to tide himself over. 268 00:16:27,380 --> 00:16:28,600 Well, I can't take the risk. 269 00:16:29,870 --> 00:16:32,470 I need the council to take action before he gets established. 270 00:16:32,710 --> 00:16:35,170 Well, if he did that, I'm sure there's something we could do, but that could 271 00:16:35,170 --> 00:16:36,170 take some time. 272 00:16:36,530 --> 00:16:39,850 So tell them, why don't you just give him the benefit of the doubt? 273 00:16:40,270 --> 00:16:41,270 See what happens. 274 00:16:43,090 --> 00:16:44,090 I see. 275 00:16:44,430 --> 00:16:45,930 Because he's a local man, eh? 276 00:16:46,570 --> 00:16:47,610 Don't be silly. 277 00:16:47,850 --> 00:16:48,850 I think so. 278 00:16:49,070 --> 00:16:50,490 You lot stick together, don't you? 279 00:16:51,130 --> 00:16:52,130 Typical. 280 00:16:52,950 --> 00:16:53,929 Very well. 281 00:16:53,930 --> 00:16:57,270 I'll go direct to the council offices and tell them how very unhelpful the 282 00:16:57,270 --> 00:16:58,270 parish council's been. 283 00:17:03,760 --> 00:17:05,020 Well, there we are. 284 00:17:05,319 --> 00:17:06,319 Thank you. 285 00:17:09,200 --> 00:17:10,400 Here's to you, my dear. 286 00:17:11,579 --> 00:17:12,579 Darling. 287 00:17:15,680 --> 00:17:18,880 So, what little chat about, Mother? 288 00:17:19,819 --> 00:17:25,380 Well, we just wanted to be quite sure that 289 00:17:25,380 --> 00:17:32,220 you're sure about tomorrow. The thing is, darling, if you've got any doubts... 290 00:17:32,700 --> 00:17:38,300 I haven't. No, but if... Helen, it's not too late. 291 00:17:38,500 --> 00:17:43,720 This seems awfully sudden and so secretive. We have both been married 292 00:17:44,620 --> 00:17:45,780 As have you, Mother. 293 00:17:47,300 --> 00:17:50,340 Dad's not coming, by the way, because you're here. But he's too ill to come 294 00:17:50,340 --> 00:17:51,340 anyway. 295 00:17:51,480 --> 00:17:55,040 Look, you can change your mind at any moment. 296 00:17:55,380 --> 00:17:58,760 Now, far better to do that than to make another mistake. 297 00:18:00,200 --> 00:18:01,580 Mum, I love him. 298 00:18:02,000 --> 00:18:05,400 Yes. And you loved Matthew. That was different. 299 00:18:05,920 --> 00:18:06,920 Sure it was. 300 00:18:09,440 --> 00:18:16,440 What? It's just that... Oh, from the sound of him, Rob isn't like any 301 00:18:16,440 --> 00:18:21,580 of your other boyfriends. And we're just a bit worried that you're stuck up here 302 00:18:21,580 --> 00:18:27,720 in the wilds and you've slightly lost the sense of the sort of people we are 303 00:18:27,720 --> 00:18:28,539 a family. 304 00:18:28,540 --> 00:18:30,780 I'm getting married tomorrow morning. 305 00:18:32,100 --> 00:18:33,660 I had hoped for your support. 306 00:18:34,260 --> 00:18:36,080 And you have it. You have it absolutely. 307 00:18:41,460 --> 00:18:42,460 Oh. 308 00:18:43,140 --> 00:18:46,460 Oh. I've just been round with Mr Stephens again about this chainsaw 309 00:18:46,660 --> 00:18:49,000 and he seems really anxious about his wife. 310 00:18:49,360 --> 00:18:51,700 He wouldn't say why, but I wondered if it was an idea if you went. 311 00:18:54,420 --> 00:18:55,420 Mum. 312 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 This is Rob. 313 00:18:57,900 --> 00:18:59,100 Rob! At last. 314 00:18:59,580 --> 00:19:02,960 I'm so delighted to meet you. Alex, come and meet the groom. 315 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 Wow. 316 00:19:07,220 --> 00:19:08,220 Hello. 317 00:19:14,140 --> 00:19:15,580 Oh, that. 318 00:19:15,880 --> 00:19:17,900 I knew I remembered this. 319 00:19:18,580 --> 00:19:21,220 Now, where is Mr Vernon's Christmas stock? 320 00:19:21,480 --> 00:19:22,620 Well, that don't matter. 321 00:19:24,080 --> 00:19:25,240 I think it does. 322 00:19:26,820 --> 00:19:28,180 Plan B, David. 323 00:19:34,250 --> 00:19:35,750 Have you been taking your medication? 324 00:19:36,170 --> 00:19:37,170 Yes, she has. 325 00:19:38,010 --> 00:19:40,790 So what seems to be the problem, Carrie, can you tell me? 326 00:19:42,370 --> 00:19:43,370 Leave me alone. 327 00:19:56,270 --> 00:19:58,910 Oh, she seems reasonably calm at the moment. 328 00:19:59,230 --> 00:20:00,290 Oh, yes, but I'm worried. 329 00:20:01,050 --> 00:20:02,050 I know. 330 00:20:02,640 --> 00:20:06,800 I still think we should discuss specialist hospital treatment, but for 331 00:20:06,800 --> 00:20:08,540 up her dose just to be on the safe side. 332 00:20:09,480 --> 00:20:11,460 And I'll give her some extra sleeping pills. 333 00:20:13,200 --> 00:20:17,700 Um, PC Walker tells me you've been having problems with a noisy chainsaw. 334 00:20:18,440 --> 00:20:19,440 Yes. 335 00:20:19,640 --> 00:20:21,420 He's asked them to stop several times. 336 00:20:21,800 --> 00:20:23,300 Well, by the sounds of it, they have. 337 00:20:26,920 --> 00:20:28,240 Yes. Good. 338 00:20:28,700 --> 00:20:31,680 The last thing Carrie needs at the moment is any extra stress. 339 00:20:38,960 --> 00:20:40,540 You know I said I had something brewing? 340 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Yeah. 341 00:20:42,700 --> 00:20:45,060 I think it's something that will make you really proud of me. 342 00:20:45,300 --> 00:20:46,300 Oh, yeah? 343 00:20:46,360 --> 00:20:48,760 There's this big exhibition at the Carton Galleries. 344 00:20:50,160 --> 00:20:52,020 And they're taking ten of my paintings. 345 00:20:53,440 --> 00:20:54,960 Oh, Jack, that's fantastic. 346 00:20:56,580 --> 00:20:59,060 Where did you say? The Carton, just off Bond Street. 347 00:21:00,700 --> 00:21:04,920 And, of course, you can guess which painting did the trick, made them want 348 00:21:04,920 --> 00:21:05,920 exhibit me. 349 00:21:06,220 --> 00:21:07,059 Which one? 350 00:21:07,060 --> 00:21:08,060 Yours. 351 00:21:08,240 --> 00:21:09,240 The one I interviewed. 352 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 What, the nude? 353 00:21:12,400 --> 00:21:14,360 Yes. I sent them a photo. 354 00:21:15,520 --> 00:21:16,780 You sent them a photo? 355 00:21:17,120 --> 00:21:18,860 Gina, this is a chance in a lifetime. 356 00:21:19,560 --> 00:21:21,500 This is the break I've been dreaming of. 357 00:21:22,040 --> 00:21:23,060 No more art school. 358 00:21:23,880 --> 00:21:26,060 No more Yorkshire landscapes. 359 00:21:27,480 --> 00:21:31,280 It's a top London gallery. There are dealers and collectors there all the 360 00:21:31,480 --> 00:21:32,480 Hang on a minute. 361 00:21:33,180 --> 00:21:35,080 Dealers in London are going to be looking at that picture of me. 362 00:21:35,280 --> 00:21:36,960 They won't know it's you, will they? 363 00:21:38,510 --> 00:21:40,270 You promised me you wouldn't show that to anyone. 364 00:21:40,570 --> 00:21:42,210 I assumed you meant locally. 365 00:21:43,210 --> 00:21:45,650 And this is an opportunity I simply couldn't miss. 366 00:21:46,270 --> 00:21:48,890 Gina, can you do two hot pasties down here? 367 00:22:37,950 --> 00:22:39,990 Gina, what a nice surprise. Come in, come and have some breakfast. 368 00:22:40,250 --> 00:22:41,250 I've called for your picture. 369 00:22:41,410 --> 00:22:42,490 Sorry? Your word. 370 00:22:44,130 --> 00:22:45,130 Hold on. 371 00:22:45,430 --> 00:22:49,230 It's our picture. It was a combined effort. But we agreed we wouldn't show 372 00:22:49,230 --> 00:22:50,410 anyone. Remember? 373 00:22:51,050 --> 00:22:52,770 That was the arrangement. Yes, I know. 374 00:22:53,250 --> 00:22:55,950 And then this gallery rang up and... And you went back on your word. 375 00:22:56,310 --> 00:22:57,830 Anyway, I did this for the both of us. 376 00:22:58,650 --> 00:23:02,170 If this thing goes as well as I think it could, you can move down. 377 00:23:02,950 --> 00:23:03,789 Move down? 378 00:23:03,790 --> 00:23:04,790 To London. 379 00:23:05,480 --> 00:23:07,020 Get a flat somewhere in Chelsea. 380 00:23:08,520 --> 00:23:09,520 A fresh start. 381 00:23:10,020 --> 00:23:11,020 Sorry? 382 00:23:11,320 --> 00:23:13,000 Life beyond Aidensfield. 383 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 It's provincial. 384 00:23:16,680 --> 00:23:17,680 Narrow, constricting. 385 00:23:17,920 --> 00:23:21,320 In London, you'll be amazed. You'll look back on all this and wonder why you 386 00:23:21,320 --> 00:23:23,280 hadn't moved down years ago. No, I won't. 387 00:23:23,480 --> 00:23:24,500 Because I'm not going. 388 00:23:25,520 --> 00:23:26,680 How dare you, Jack? 389 00:23:27,260 --> 00:23:30,100 How dare you just assume I'm going to fit in with your plans? 390 00:23:30,780 --> 00:23:34,740 Well, I'm staying right here. And if it's provincial, good, because that's 391 00:23:34,740 --> 00:23:36,960 like it. Now, please, can I have my picture back? 392 00:23:37,620 --> 00:23:38,620 I can't. 393 00:23:39,480 --> 00:23:42,680 Jack Hollins, you have completely betrayed me. 394 00:23:58,740 --> 00:24:00,790 Hello? Hey, how are you feeling? 395 00:24:01,510 --> 00:24:03,670 Rob, I'm a bit busy at the moment. 396 00:24:03,910 --> 00:24:07,490 I was just thinking, in a couple of hours' time, we're going to be man and 397 00:24:08,010 --> 00:24:10,510 No more phone calls, no more nights apart. 398 00:24:11,350 --> 00:24:12,450 Together, for always. 399 00:24:13,350 --> 00:24:15,450 And I'll be able to get my wicked hands on you whenever. 400 00:24:15,990 --> 00:24:17,610 I'm going to put the phone down right now. 401 00:24:28,620 --> 00:24:29,660 I knew you couldn't read it. 402 00:24:30,220 --> 00:24:31,620 Constable Walker, it's Mark Robson. 403 00:24:32,160 --> 00:24:33,900 Ah, Mr Robson, yeah, sorry. 404 00:24:34,260 --> 00:24:37,500 My chainsaw's gone. I think it's at Stephen's block next door. Well, 405 00:24:37,600 --> 00:24:38,800 I'm on leave at the moment. 406 00:24:39,440 --> 00:24:40,760 I'll get somebody to come... You can't be bothered. 407 00:24:43,580 --> 00:24:44,580 Yeah. 408 00:24:48,040 --> 00:24:51,460 Step on it, girls. Some of us have got to be here. Register at 5 .12. 409 00:24:58,440 --> 00:24:59,700 I'm sorry, Mr Stephens. 410 00:24:59,980 --> 00:25:03,560 We believe you may have Mr Robson's chainsaw. Yes, and I'm not giving it 411 00:25:03,920 --> 00:25:06,980 I think you might have to. I am not living next to a woodyard. 412 00:25:07,340 --> 00:25:08,340 Good day. 413 00:25:10,800 --> 00:25:12,560 Well, what are you going to do about it? 414 00:25:14,060 --> 00:25:15,080 Hurry up, Bill! 415 00:25:16,900 --> 00:25:17,759 Flipping noise. 416 00:25:17,760 --> 00:25:18,760 Look, 417 00:25:18,940 --> 00:25:20,160 we'll have to sort this out later. 418 00:25:20,540 --> 00:25:21,960 I've got a wedding to get to. 419 00:25:23,240 --> 00:25:25,920 Look, just don't do anything until I get back. 420 00:25:26,380 --> 00:25:27,380 All right? 421 00:25:30,050 --> 00:25:31,050 Brilliant. 422 00:25:33,150 --> 00:25:34,730 Told him straight I wasn't going to give it back. 423 00:25:37,850 --> 00:25:38,850 All right, love. 424 00:25:40,490 --> 00:25:41,490 Let's go, girl. 425 00:25:44,250 --> 00:25:46,150 You don't want to go playing with things like that, do you? 426 00:25:53,630 --> 00:25:54,630 Right, I'm off. 427 00:25:54,710 --> 00:25:56,130 Now, are you sure you know what you're doing, Oscar? 428 00:25:56,530 --> 00:25:57,530 Yes, Gina. 429 00:25:57,690 --> 00:25:58,830 For the hundredth time. 430 00:25:59,400 --> 00:26:00,400 See you later. 431 00:26:01,820 --> 00:26:05,420 Oh, Rob left a quarter of an hour ago and Bernie's on his way over there now. 432 00:26:05,560 --> 00:26:06,960 Right. See you later. See you, Rosie. 433 00:26:08,560 --> 00:26:09,560 Wow. 434 00:26:10,340 --> 00:26:11,560 Peggy, this is amazing. 435 00:26:12,000 --> 00:26:14,180 Yeah. Oh, and David and all. 436 00:26:28,910 --> 00:26:29,910 Shall we go? 437 00:26:37,050 --> 00:26:38,050 I'm not answering. 438 00:26:40,510 --> 00:26:42,930 You can't give me the result back. I'm coming in to get it. 439 00:26:47,890 --> 00:26:48,890 Look here. 440 00:26:48,930 --> 00:26:49,930 Please. 441 00:26:51,670 --> 00:26:54,550 What are you doing? 442 00:26:55,830 --> 00:26:57,890 How would you like it if I took something of yours, eh? 443 00:26:58,400 --> 00:26:59,400 Thanks for instance. 444 00:27:08,760 --> 00:27:10,840 Look, if that's Rob, tell him I'm on my way. 445 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 Ashfordly, please. 446 00:27:17,580 --> 00:27:18,580 Right, OK, sir. 447 00:27:20,320 --> 00:27:22,260 Yes. Yes, we'll be right over. 448 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Them again. 449 00:27:26,220 --> 00:27:27,840 Who? Mr Stephens. 450 00:27:28,360 --> 00:27:31,920 Mr Robson's broken into his house, smashed the bars, and now Mr Stevens is 451 00:27:31,920 --> 00:27:33,740 threatening to go round and take the chainsaw back. 452 00:27:34,460 --> 00:27:36,920 Geoff, you're going to have to get round there before they kill each other. 453 00:27:37,280 --> 00:27:38,840 I can't. I've only got my pushbike. 454 00:27:41,180 --> 00:27:42,059 Where's Miller? 455 00:27:42,060 --> 00:27:43,060 He's gone out. 456 00:27:44,120 --> 00:27:47,340 Oh, that's... Fitty sick, Geoff! 457 00:27:47,640 --> 00:27:49,260 Will you hurry up and learn to drive? 458 00:27:51,260 --> 00:27:52,260 What do you think? 459 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 He'll do. 460 00:27:55,700 --> 00:27:56,700 Helen. 461 00:27:58,570 --> 00:27:59,570 You look beautiful. 462 00:27:59,890 --> 00:28:01,030 Eh, you can't kiss me yet. 463 00:28:03,030 --> 00:28:04,310 Oh, er, sorry. 464 00:28:04,730 --> 00:28:07,870 Doctor and Mrs Burton, Helen's mum and stepdad. 465 00:28:08,590 --> 00:28:09,590 My sisters. 466 00:28:10,790 --> 00:28:12,030 Christine and Angela. 467 00:28:12,590 --> 00:28:14,250 Well, pleased to meet you, I'm sure. 468 00:28:14,550 --> 00:28:15,550 Hello. 469 00:28:15,790 --> 00:28:17,050 And you're Helen. 470 00:28:17,770 --> 00:28:18,770 Of course. 471 00:28:18,990 --> 00:28:21,250 Hello. Not bad, eh, Rob? 472 00:28:21,530 --> 00:28:23,250 You always did choose lookers. 473 00:28:25,270 --> 00:28:27,570 Well, er, what are we waiting for? 474 00:28:28,000 --> 00:28:29,340 The man with the ring, probably. 475 00:28:32,580 --> 00:28:34,040 Thank goodness. 476 00:28:34,360 --> 00:28:36,300 His robe's wedding ring and Phil's had to go out. 477 00:28:37,140 --> 00:28:43,060 The path will not always be smooth, but together, strengthened by their love, 478 00:28:43,200 --> 00:28:46,580 they will surely plough a furrow straight and true. 479 00:28:48,460 --> 00:28:51,520 Helen and Robert, will you now answer these questions? 480 00:28:52,900 --> 00:28:57,080 Robert, are you lawfully free to marry Helen? I am. 481 00:28:58,240 --> 00:29:01,040 Helen, are you lawfully free to marry Robert? 482 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 I am. 483 00:29:02,600 --> 00:29:03,840 Now, repeat after me. 484 00:29:04,240 --> 00:29:08,920 I call upon these persons here present... I call upon these persons 485 00:29:08,920 --> 00:29:13,140 present... To witness that I, Robert... To witness that I, Robert... Do take 486 00:29:13,140 --> 00:29:17,500 thee, Helen... Do take thee, Helen... To be my lawful wedded wife. 487 00:29:17,760 --> 00:29:19,460 To be my lawful wedded wife. 488 00:29:20,480 --> 00:29:25,440 I call upon these persons here present... I call upon these persons 489 00:29:25,440 --> 00:29:27,620 present... To witness that I, Helen... 490 00:29:27,950 --> 00:29:33,230 To witness that I, Helen... Do take thee, Robert... Do take thee, Robert... 491 00:29:33,230 --> 00:29:34,770 be my lawful wedded husband. 492 00:29:35,010 --> 00:29:36,810 To be my lawful wedded husband. 493 00:29:38,250 --> 00:29:39,310 Who has the ring? 494 00:29:58,220 --> 00:29:59,220 Thanks, Martin. 495 00:30:05,780 --> 00:30:08,380 I now pronounce you man and wife. 496 00:30:09,740 --> 00:30:10,920 You may kiss the bride. 497 00:30:17,640 --> 00:30:18,640 Oh, no! 498 00:30:18,680 --> 00:30:19,680 Oh, yes! 499 00:30:19,800 --> 00:30:23,000 Well, we're going to let you drive it both, won't we? Come on, if you guess! 500 00:30:24,380 --> 00:30:25,380 Woo! 501 00:30:26,280 --> 00:30:27,280 Woo! 502 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 Smile, 503 00:30:31,280 --> 00:30:32,280 Bernie. 504 00:30:36,860 --> 00:30:37,460 It's all 505 00:30:37,460 --> 00:30:44,420 over, 506 00:30:44,540 --> 00:30:45,540 Phil. 507 00:30:46,780 --> 00:30:48,760 Brian, if I could have your attention, please. 508 00:30:49,320 --> 00:30:53,500 When David gives the signal, we want absolute silence. 509 00:30:54,860 --> 00:30:58,810 Debbie! I thought you didn't have one, so I made it. 510 00:31:00,910 --> 00:31:01,910 Oh. 511 00:31:05,310 --> 00:31:07,790 Oh. I'll put this one out of the way. 512 00:31:08,510 --> 00:31:09,510 No. 513 00:31:09,650 --> 00:31:14,210 No, I will. Yours is much better. Robbie, we're going to have the two of 514 00:31:14,790 --> 00:31:16,890 His and hers, there. 515 00:31:17,270 --> 00:31:18,510 Now, what could be better? 516 00:31:19,110 --> 00:31:21,590 And I must say, that looks much better. 517 00:31:22,290 --> 00:31:23,290 Unlike some. 518 00:31:30,700 --> 00:31:31,700 Come on, then. 519 00:31:32,800 --> 00:31:34,100 I'll make you feel better. 520 00:31:35,240 --> 00:31:40,580 I know that man gave you a fright, but it's over now. 521 00:31:41,520 --> 00:31:42,800 He won't come round again. 522 00:31:43,600 --> 00:31:45,400 Mr Bellamy made him promise not to. 523 00:31:49,080 --> 00:31:50,080 Swallow them down. 524 00:31:51,580 --> 00:31:52,580 Doctor's orders. 525 00:32:06,890 --> 00:32:08,450 I feel it in my fingers. 526 00:32:08,890 --> 00:32:11,570 I feel it in my toes. 527 00:32:15,390 --> 00:32:17,950 Well, love is all around me. 528 00:32:18,350 --> 00:32:20,830 And so the feeling grows. 529 00:32:24,970 --> 00:32:27,090 It's with the mouth of wind. 530 00:32:27,910 --> 00:32:30,250 It's everywhere I go. 531 00:32:30,550 --> 00:32:31,550 What are we doing here? 532 00:32:31,890 --> 00:32:34,150 We've got a wedding present to collect. 533 00:32:34,860 --> 00:32:35,860 A wedding present? 534 00:32:36,140 --> 00:32:37,600 Yes, it's a bit difficult to wrap. 535 00:32:38,500 --> 00:32:39,500 Well, 536 00:32:40,220 --> 00:32:41,139 where is it then? 537 00:32:41,140 --> 00:32:42,140 In the hall. 538 00:32:42,580 --> 00:32:45,200 You need the three of us to carry it. What's going on? 539 00:32:49,100 --> 00:32:50,100 Here we go. 540 00:32:53,220 --> 00:32:54,220 Surprise! 541 00:32:57,400 --> 00:32:58,400 Bob! 542 00:33:31,980 --> 00:33:38,880 Speaking as a married man myself, I know how great Rob and Helen are 543 00:33:38,880 --> 00:33:39,880 going to feel. 544 00:33:40,520 --> 00:33:46,080 Well, marriage makes a whole world of difference to life. 545 00:33:46,360 --> 00:33:48,300 Spit it out, lad. 546 00:33:48,680 --> 00:33:51,060 Oh, shut up. It's lovely. 547 00:33:51,700 --> 00:33:52,700 That's what it is. 548 00:33:53,060 --> 00:33:54,060 It's lovely. 549 00:33:54,760 --> 00:33:58,980 Well, they're a lovely couple and I'm sure they'll be very happy together. And 550 00:33:58,980 --> 00:34:01,560 Rob's a lovely lad. Oh, isn't that lovely? 551 00:34:01,780 --> 00:34:03,480 Yeah, a bit less of the soppy stuff. 552 00:34:03,840 --> 00:34:04,840 Come here, you. 553 00:34:09,380 --> 00:34:10,380 Right. 554 00:34:11,860 --> 00:34:12,980 Helen. Oh, no. 555 00:34:13,699 --> 00:34:15,860 You best know what you're picking on. 556 00:34:16,460 --> 00:34:17,659 I'm sure I do. 557 00:34:17,860 --> 00:34:20,260 Oh, I doubt it, love. 558 00:34:20,560 --> 00:34:24,179 You see, he might... look all prim and proper in that uniform of his. 559 00:34:24,440 --> 00:34:26,980 But that's not the real Rob, is it now, Chrissie? 560 00:34:27,219 --> 00:34:31,880 Of course it's not. Oh, you see, we know him of old. And he was a right 561 00:34:31,880 --> 00:34:33,320 terrorist. Everyone, my sister. 562 00:34:33,540 --> 00:34:35,199 Always in trouble. 563 00:34:35,560 --> 00:34:36,679 Always fighting. 564 00:34:37,300 --> 00:34:40,159 And leopards can't change the spots, can they? That's right. 565 00:34:40,540 --> 00:34:42,460 So all I'm saying, love, is watch it. 566 00:34:42,920 --> 00:34:44,600 He's still a walker deep down. 567 00:34:45,820 --> 00:34:46,880 Hey, telegram. 568 00:34:47,300 --> 00:34:48,900 Telegram. Telegram. 569 00:34:50,500 --> 00:34:51,500 Right. 570 00:34:53,550 --> 00:34:55,889 Both from Dad and all in cell block C. 571 00:34:56,150 --> 00:35:01,030 Oh, Alex. 572 00:35:05,130 --> 00:35:10,550 Right, everybody. So what? It is now time for me to serve some more of my 573 00:35:10,550 --> 00:35:16,070 delicious plum wine for the toast and the cutting of the cakes. 574 00:35:23,710 --> 00:35:24,710 You'd have sister, eh? 575 00:35:26,730 --> 00:35:29,390 Look, I can see that you're not quite sure about things. 576 00:35:29,830 --> 00:35:33,530 Oh, nonsense, Robert. You hardly know me, so it's only natural. 577 00:35:33,870 --> 00:35:38,130 I just want to tell you, I love your daughter very much. 578 00:35:38,630 --> 00:35:40,090 And I'm going to look after her. 579 00:35:41,410 --> 00:35:42,410 That's a promise. 580 00:35:43,510 --> 00:35:44,510 Thank you. 581 00:36:15,690 --> 00:36:16,690 Kerry, love. 582 00:36:17,650 --> 00:36:18,650 It's all right, Kerry. 583 00:36:20,450 --> 00:36:21,450 Two cakes. 584 00:36:21,530 --> 00:36:23,950 All the best weddings have two cakes, Helen. 585 00:36:24,230 --> 00:36:25,510 Which one shall I cut first? 586 00:36:25,750 --> 00:36:27,230 Oh, Debbie's, if you've got any sense. 587 00:36:30,490 --> 00:36:31,490 Right, 588 00:36:34,250 --> 00:36:38,290 everyone, the time has come. 589 00:36:38,570 --> 00:36:41,610 The toast is Rob and Helen. 590 00:36:42,350 --> 00:36:43,350 Rob and Helen! 591 00:36:48,430 --> 00:36:49,430 Oh, nice. 592 00:36:51,070 --> 00:36:57,770 I've got sunshine on a cloudy day. 593 00:37:00,970 --> 00:37:07,850 When it's cold outside, I've got the month of 594 00:37:07,850 --> 00:37:08,850 May. 595 00:37:12,210 --> 00:37:17,550 I'll guess you'll say what. 596 00:37:17,920 --> 00:37:23,020 can make me feel this way my girl 597 00:37:23,020 --> 00:37:27,520 talking about my 598 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 I'm so proud of you, Debbie. 599 00:38:01,880 --> 00:38:03,920 I don't know how difficult that must have been. 600 00:38:04,300 --> 00:38:05,300 Not really. 601 00:38:05,540 --> 00:38:07,480 Not when our happiness depends on it. 602 00:38:08,520 --> 00:38:10,100 Nothing more important than that, though. 603 00:38:11,860 --> 00:38:13,080 I do love you. 604 00:38:13,340 --> 00:38:14,340 I miss you, Bella. 605 00:40:06,870 --> 00:40:09,190 At least try and look as if you're enjoying yourself. 606 00:40:10,010 --> 00:40:11,750 How can I, after what you said this morning? 607 00:40:12,090 --> 00:40:13,970 All you've got to do is give me the picture back. 608 00:40:14,910 --> 00:40:15,910 Excuse me. 609 00:40:16,490 --> 00:40:17,490 Gina, wait. 610 00:40:17,950 --> 00:40:23,270 I don't see why not. 611 00:40:23,730 --> 00:40:24,730 Come on. 612 00:40:25,090 --> 00:40:31,630 I've got it. 613 00:40:32,910 --> 00:40:34,550 Why did you walk away from me like that? 614 00:40:34,970 --> 00:40:37,780 What? I asked you to wait. I want to talk to you. 615 00:40:38,120 --> 00:40:39,560 Jack, we were just having a dance. 616 00:40:40,220 --> 00:40:42,260 This is a private conversation. Do you mind? 617 00:40:43,120 --> 00:40:45,340 Well, I think I do, as a matter of fact, yes. 618 00:40:47,000 --> 00:40:48,520 Jennifer. Come on, Jean. 619 00:40:48,860 --> 00:40:50,480 Get off me, Jack. Hey, leave her alone, Jack. 620 00:40:50,780 --> 00:40:51,980 Come on, it's meant to be a wedding. 621 00:40:54,120 --> 00:40:55,120 It's OK. 622 00:40:55,200 --> 00:40:57,220 You want to talk, come on. 623 00:41:01,880 --> 00:41:02,880 What's up with those two? 624 00:41:03,040 --> 00:41:04,040 Let me just know. 625 00:41:05,120 --> 00:41:06,660 I'd say it's about time we left. 626 00:41:06,880 --> 00:41:07,880 What do you think? 627 00:41:08,480 --> 00:41:10,920 Definitely. I'll just say goodbye to my parents. 628 00:41:13,620 --> 00:41:18,300 Although on second thought... I 629 00:41:18,300 --> 00:41:25,280 just didn't want us to make an exhibition of ourselves in front 630 00:41:25,280 --> 00:41:26,098 of your eggs. 631 00:41:26,100 --> 00:41:27,680 Oh, yeah? And what about the picture? 632 00:41:28,060 --> 00:41:29,060 What about it? 633 00:41:29,220 --> 00:41:31,840 Well, if that's not making an exhibition out of me, Jack, then I don't know what 634 00:41:31,840 --> 00:41:32,840 is. 635 00:41:33,319 --> 00:41:34,660 Now I'll ask you one more time. 636 00:41:35,180 --> 00:41:36,300 Can I have it back, please? 637 00:41:36,860 --> 00:41:38,900 They've already printed it in the catalogue. 638 00:41:39,420 --> 00:41:40,600 And that's your final answer? 639 00:41:40,880 --> 00:41:42,380 Yes, there's nothing I can do about it. 640 00:41:42,900 --> 00:41:43,900 Right. 641 00:42:38,920 --> 00:42:39,920 past Baird. 642 00:42:41,820 --> 00:42:44,940 Are you all 643 00:42:44,940 --> 00:42:51,340 right? 644 00:42:51,620 --> 00:42:53,080 No, not me. 645 00:42:54,500 --> 00:42:56,640 I need your help, Rosie. 646 00:42:58,520 --> 00:43:00,100 So much for a quiet wedding. 647 00:43:00,420 --> 00:43:01,800 It's great though, isn't it? 648 00:43:07,690 --> 00:43:08,690 Rob, stop. 649 00:43:18,010 --> 00:43:19,010 What happened? 650 00:43:19,570 --> 00:43:20,570 What's happened? 651 00:43:20,770 --> 00:43:22,410 She's only trying to kill us, that's what. 652 00:43:22,650 --> 00:43:24,090 All right, Mr Robson. She's mad. 653 00:43:24,430 --> 00:43:28,330 I know, Mr Robson. But unfortunately, she does have severe mental problems. 654 00:43:28,550 --> 00:43:30,350 And your chainsaw doesn't seem to have helped. 655 00:43:30,790 --> 00:43:32,310 I told you it was your fault. 656 00:43:33,790 --> 00:43:34,790 My fault? 657 00:43:34,810 --> 00:43:36,550 Yeah, for being so thoughtless. 658 00:43:37,260 --> 00:43:39,880 I'm so sorry, Mr Stevens. I had no idea she was ill. 659 00:43:40,400 --> 00:43:41,820 She can't bear it in that hospital. 660 00:43:42,560 --> 00:43:43,560 It'll finish her. 661 00:43:43,940 --> 00:43:45,780 I promised her I'd never let her go in there again. 662 00:43:46,160 --> 00:43:47,160 I know. 663 00:43:47,480 --> 00:43:48,700 But it is for her own good. 664 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 I was managing. 665 00:43:50,900 --> 00:43:51,900 She was all right. 666 00:43:53,180 --> 00:43:54,180 Let's sit now. 667 00:43:55,600 --> 00:43:56,600 I've lost her. 668 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 That's not true. 669 00:43:58,780 --> 00:44:02,600 I'll keep in touch with the doctors every day and make sure she's out as 670 00:44:02,600 --> 00:44:03,600 she's well enough. 671 00:44:08,779 --> 00:44:09,800 Come on, Mr. Stevens. 672 00:44:10,220 --> 00:44:12,280 We'll follow in the car. Oh, no, you won't. 673 00:44:13,080 --> 00:44:14,080 You're on leave. 674 00:44:14,800 --> 00:44:16,720 But we need to get Mr. Stevens to the hospital. 675 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 We'll do that. 676 00:44:18,760 --> 00:44:19,760 Now get along. 677 00:44:20,300 --> 00:44:21,300 It's your wedding night. 678 00:44:40,509 --> 00:44:41,630 Look, Gina, I'm sorry. 679 00:44:43,130 --> 00:44:45,390 Forgive me, my ambition's got the better of me. 680 00:44:46,910 --> 00:44:48,590 I broke a promise and I shouldn't have. 681 00:44:50,030 --> 00:44:52,250 I just didn't think you'd feel so strongly about it. 682 00:44:53,810 --> 00:44:56,050 And all that stuff I said about London, forget about it. 683 00:44:56,630 --> 00:44:57,630 We don't have to go. 684 00:44:58,490 --> 00:44:59,530 It's no good, Jack. 685 00:45:00,170 --> 00:45:01,170 It's too late. 686 00:45:02,270 --> 00:45:03,270 It's over. 687 00:45:12,010 --> 00:45:16,250 And I thought you were in love with Bob, when in fact... He's trying to do his 688 00:45:16,250 --> 00:45:17,250 best for his wife. 689 00:45:17,590 --> 00:45:18,590 Yeah. 690 00:45:18,990 --> 00:45:20,770 Hang on a minute. 691 00:45:25,250 --> 00:45:26,250 What's this? 692 00:45:26,750 --> 00:45:27,790 It's a lake district. 693 00:45:28,210 --> 00:45:29,610 Yep. No. 694 00:45:30,230 --> 00:45:32,410 Your honeymoon suite awaits, my love. 695 00:45:33,030 --> 00:45:34,030 Oh, Lord. 696 00:45:34,390 --> 00:45:36,010 How about a kiss, Dr. Walker? 697 00:45:36,350 --> 00:45:37,350 Dr. Walker? 698 00:45:38,210 --> 00:45:39,350 Oh, there's a thought. 699 00:46:07,120 --> 00:46:07,839 She's not here. 700 00:46:07,840 --> 00:46:08,840 Bill! 701 00:46:09,180 --> 00:46:10,200 There's a body in water. 702 00:46:11,040 --> 00:46:13,380 I'd stay away from that thing if I was you, Oscar. 703 00:46:16,360 --> 00:46:18,580 I've lost me nan and the baby. What's this all about? 704 00:46:19,080 --> 00:46:21,440 My wife needs me. Don't you think you've done enough already? 47114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.