All language subtitles for Heartbeat s15e21 Kith and Kin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,550 --> 00:00:13,990
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,270 --> 00:00:26,170
Heartbeat, why does a love kiss fade in
my memory?
3
00:01:51,020 --> 00:01:52,260
Hey, I thought you were laying the
table.
4
00:01:52,580 --> 00:01:56,440
In a sec, I need to finish this. No, no,
the agreement was I do the cooking, if
5
00:01:56,440 --> 00:02:01,000
you put your feet up... Heart condition,
diabetes, and they all need urgent
6
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
referrals.
7
00:02:03,400 --> 00:02:04,840
Oh, damn it!
8
00:02:05,820 --> 00:02:07,520
Surely this can be done after dinner.
9
00:02:08,620 --> 00:02:10,000
OK. I'll dish up.
10
00:02:18,420 --> 00:02:19,420
Dr Trent?
11
00:02:20,460 --> 00:02:21,780
Meg, yes, how are you?
12
00:02:22,060 --> 00:02:24,600
I think the baby's coming. You need to
calm down, Meg.
13
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
How far apart are the pains?
14
00:02:28,060 --> 00:02:29,060
Every ten minutes.
15
00:02:29,520 --> 00:02:32,140
OK. Can your husband take you to the
hospital?
16
00:02:32,440 --> 00:02:33,440
He's gone to the pub.
17
00:02:33,560 --> 00:02:36,320
I phoned midwife and she's not there.
Meg, it's going to be all right. The
18
00:02:36,320 --> 00:02:37,600
important thing is not to panic.
19
00:02:37,980 --> 00:02:38,980
Can you come?
20
00:02:39,180 --> 00:02:40,180
Yes.
21
00:02:40,480 --> 00:02:41,640
Yes, I'll come myself.
22
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Thanks, Doctor.
23
00:02:44,840 --> 00:02:46,660
Don't worry, I'll be about 15 minutes.
24
00:02:49,340 --> 00:02:52,900
Meg Sawyer, Hill Farmer's wife. She's
only 18.
25
00:02:53,320 --> 00:02:54,400
It's her first baby.
26
00:02:54,880 --> 00:02:58,500
Her husband's out boozing and she can't
get hold of the midwife. I'll drive you.
27
00:02:59,240 --> 00:03:01,340
Oh, no, stay and eat your supper.
28
00:03:01,620 --> 00:03:02,620
I'll drive you.
29
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
Everything's going to be fine.
30
00:03:25,900 --> 00:03:27,440
Just take a few deep breaths.
31
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
That's good.
32
00:03:33,200 --> 00:03:34,860
Let's get you upstairs, shall we?
33
00:03:35,780 --> 00:03:36,780
You've heard it, Dr.
34
00:03:36,960 --> 00:03:37,939
Trent.
35
00:03:37,940 --> 00:03:38,940
We're going to die.
36
00:03:39,280 --> 00:03:41,360
Of course you're not going to die.
You're going to have a baby.
37
00:03:42,560 --> 00:03:43,560
Don't!
38
00:03:43,900 --> 00:03:45,920
But let's stay down here, shall we?
39
00:03:48,160 --> 00:03:50,660
Mrs. P .C. Rob Walker is going to help
us.
40
00:03:51,320 --> 00:03:52,320
Boil some water, right?
41
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
You've done this before.
42
00:03:58,340 --> 00:04:01,980
You've done some fishing in your time,
Mr. Blaketon. I certainly have, David.
43
00:04:02,240 --> 00:04:03,159
Now, what do you reckon?
44
00:04:03,160 --> 00:04:05,200
He reckons you're as daft as a brush.
45
00:04:05,500 --> 00:04:08,080
Why shouldn't he go fishing, if that's
what he fancies?
46
00:04:08,340 --> 00:04:09,340
Oh, no reason.
47
00:04:09,660 --> 00:04:15,800
If he hadn't accepted this little lot
from old PQs in lieu of unpaid taxi
48
00:04:16,019 --> 00:04:17,980
Oh, you never fell for that one, did
you, David?
49
00:04:18,300 --> 00:04:20,300
Well, I could have got the money, but...
50
00:04:20,870 --> 00:04:22,390
This lot's worth a lot more.
51
00:04:22,770 --> 00:04:24,230
All I'm going to catch me is salmon.
52
00:04:24,790 --> 00:04:25,830
Pigs might fly.
53
00:04:27,130 --> 00:04:28,190
Bernie. Bernie?
54
00:04:28,590 --> 00:04:29,590
What happened?
55
00:04:31,610 --> 00:04:33,390
Are you all right?
56
00:04:34,730 --> 00:04:35,730
Oh,
57
00:04:36,070 --> 00:04:37,330
it hurts!
58
00:04:38,090 --> 00:04:39,430
Just hold on tight to my hand.
59
00:04:39,790 --> 00:04:40,850
I want Eddie.
60
00:04:41,270 --> 00:04:42,450
Why ain't he here?
61
00:04:43,530 --> 00:04:45,750
Where does he drink? Maybe we could try
calling the pub.
62
00:04:45,990 --> 00:04:46,829
I don't know.
63
00:04:46,830 --> 00:04:48,630
They've been banned from most places.
64
00:04:49,130 --> 00:04:50,810
They? Wait a minute, Dad.
65
00:04:51,070 --> 00:04:53,050
This is going to be more complicated
than I thought.
66
00:04:53,470 --> 00:04:57,070
The baby's moved since I last examined
her. Now it's in the breech position.
67
00:04:57,450 --> 00:04:58,389
What does that mean?
68
00:04:58,390 --> 00:04:59,390
Is it going to die?
69
00:04:59,570 --> 00:05:03,430
No, no. It just means it's coming feet
first, which makes things harder. But
70
00:05:03,430 --> 00:05:04,710
it's going to be fine, Meg. Don't worry.
71
00:05:05,070 --> 00:05:06,410
I need you down this end, Rob.
72
00:05:07,570 --> 00:05:08,570
Hang on in there.
73
00:05:09,630 --> 00:05:14,110
The body and the feet are going to come
easily.
74
00:05:14,350 --> 00:05:17,770
The problem comes if the head gets stuck
and the cord gets wrapped around the
75
00:05:17,770 --> 00:05:18,770
neck.
76
00:05:18,790 --> 00:05:20,450
We're going to need to get the baby out
quickly.
77
00:05:21,030 --> 00:05:22,030
No!
78
00:05:23,550 --> 00:05:25,710
What's all this chatterwalling about,
then?
79
00:05:26,110 --> 00:05:27,550
Can you close the door, please?
80
00:05:28,070 --> 00:05:29,070
She's having it.
81
00:05:29,510 --> 00:05:30,510
Eddie!
82
00:05:31,190 --> 00:05:35,070
Told you she was ready to drop. Then why
on earth did you leave her here on her
83
00:05:35,070 --> 00:05:36,070
own, Mr Sawyer?
84
00:05:36,410 --> 00:05:38,310
Babies? None of my affair.
85
00:05:39,170 --> 00:05:43,690
Health service is what we pay our early
taxes for. That's why you're here, isn't
86
00:05:43,690 --> 00:05:47,130
it? To give us service. Do you want to
take your drink outside, Mr Sawyer? I
87
00:05:47,130 --> 00:05:48,130
think that might be for the best.
88
00:05:48,350 --> 00:05:52,050
All right. I'll not be holding it at my
own house. All right, outside now. Oh,
89
00:05:52,050 --> 00:05:53,450
no, you block off, will you?
90
00:05:54,550 --> 00:05:55,469
Calm down.
91
00:05:55,470 --> 00:05:56,470
Rob.
92
00:05:58,310 --> 00:05:59,310
Rob,
93
00:05:59,430 --> 00:06:01,050
can you stop that? I need you here now.
94
00:06:02,610 --> 00:06:03,630
Rob, please.
95
00:06:04,170 --> 00:06:05,790
Oh, what shall be, what shall do?
96
00:06:06,050 --> 00:06:07,050
Rob, now.
97
00:06:09,210 --> 00:06:12,410
I think he's coming.
98
00:06:13,390 --> 00:06:14,390
OK, Meg.
99
00:06:14,870 --> 00:06:16,090
I think you're ready to push.
100
00:06:17,200 --> 00:06:20,180
I told you to go outside. Now get
outside. The legs are coming.
101
00:06:21,180 --> 00:06:22,180
Can you come round?
102
00:06:22,380 --> 00:06:24,080
I need you to support her other leg.
103
00:06:24,800 --> 00:06:26,660
I can't. Yes, you can.
104
00:06:30,300 --> 00:06:35,320
Pull yourself together.
105
00:06:36,440 --> 00:06:39,920
Right. Now, Meg, on the next
contraction, I want you to push, okay?
106
00:06:40,360 --> 00:06:41,360
You ready?
107
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
Okay.
108
00:06:42,980 --> 00:06:43,980
Now push.
109
00:06:54,250 --> 00:06:55,610
It's just like carving, really.
110
00:06:56,850 --> 00:06:58,110
Well done.
111
00:07:00,150 --> 00:07:02,970
You've got a beautiful baby girl.
112
00:07:32,330 --> 00:07:35,990
It's a sorry state of affairs, Walker,
that we're so short of midwives that Dr
113
00:07:35,990 --> 00:07:37,330
Trent needs you to assist her.
114
00:07:37,570 --> 00:07:39,490
It was an emergency, Sarge. So was this.
115
00:07:40,190 --> 00:07:41,210
Yes, sorry, Sarge.
116
00:07:41,890 --> 00:07:42,950
Ah, well, spilt milk.
117
00:07:43,390 --> 00:07:44,450
Don't make a habit of it.
118
00:07:45,690 --> 00:07:48,450
By the looks of it, we're dealing with
some right nasty hooligans here.
119
00:07:48,850 --> 00:07:50,670
Might just be passing through, eh,
Sarge?
120
00:07:51,070 --> 00:07:52,070
Let's hope.
121
00:07:52,150 --> 00:07:54,550
Sarge, it's like some sort of Molotov
cocktail.
122
00:07:55,430 --> 00:07:58,270
Why did Mr Scripps have to say? I've not
had a chance to talk to him yet.
123
00:07:58,510 --> 00:07:59,510
Best get to it, then.
124
00:07:59,850 --> 00:08:01,570
Venomy, you wait here for scenes of
crimes.
125
00:08:02,630 --> 00:08:03,630
Right, Dad.
126
00:08:13,410 --> 00:08:14,410
You're looking better.
127
00:08:15,050 --> 00:08:16,290
The three of you.
128
00:08:17,650 --> 00:08:19,350
Eddie's got something he wants to say.
129
00:08:20,990 --> 00:08:26,150
I'm sorry we was a bit, you know... Will
you help deliver your own daughter?
130
00:08:26,610 --> 00:08:27,850
I think you should be proud.
131
00:08:28,790 --> 00:08:29,790
Yeah.
132
00:08:30,170 --> 00:08:31,170
I am.
133
00:08:31,390 --> 00:08:32,750
We've been talking about names.
134
00:08:33,830 --> 00:08:34,830
Eddie?
135
00:08:35,549 --> 00:08:37,950
And we was wondering if you'd mind if we
called a Helen.
136
00:08:39,090 --> 00:08:40,270
I'd be very flattered.
137
00:08:41,309 --> 00:08:44,390
Thanks for coming last night. I was... I
was frightened.
138
00:08:44,850 --> 00:08:47,770
Well, I think now they've checked you
over, they'll probably let you go home.
139
00:08:48,270 --> 00:08:49,450
I'll pop in and see you.
140
00:08:49,870 --> 00:08:52,730
And I expect to find you there, Eddie,
not down the pub.
141
00:08:53,010 --> 00:08:54,330
He only goes because of his dad.
142
00:08:54,670 --> 00:08:57,270
You don't like to be crossed, do you,
Dad? I can see that.
143
00:08:57,530 --> 00:08:59,090
But you're a dad yourself now.
144
00:08:59,530 --> 00:09:00,890
This little one needs you.
145
00:09:07,110 --> 00:09:10,970
Dr Trent, I gather you've been
purloining one of my officers.
146
00:09:11,790 --> 00:09:14,810
Hardly that. A very serious incident
took place last night.
147
00:09:15,290 --> 00:09:17,490
Unfortunately, P .T. Walker could not be
contacted.
148
00:09:18,030 --> 00:09:21,350
I'm sorry. When he's on call, he's
expected to be at the police house.
149
00:09:21,790 --> 00:09:22,790
That's his job.
150
00:09:23,530 --> 00:09:24,710
Not delivering babies.
151
00:09:30,990 --> 00:09:33,190
Once we get you home, you'll start to
feel better.
152
00:09:33,950 --> 00:09:34,950
Oh, you'll see.
153
00:09:35,990 --> 00:09:36,990
Hi, Bernie.
154
00:09:37,090 --> 00:09:38,270
Quite a nasty shock.
155
00:09:38,790 --> 00:09:40,570
Just a few questions, hope you don't
mind.
156
00:09:40,990 --> 00:09:42,270
I didn't see anything.
157
00:09:43,190 --> 00:09:44,190
What, nothing at all?
158
00:10:04,400 --> 00:10:05,580
I'm really sorry about Miller.
159
00:10:06,420 --> 00:10:07,319
He's right.
160
00:10:07,320 --> 00:10:08,380
It's not your job.
161
00:10:08,920 --> 00:10:11,280
I know things got a bit out of hand last
night.
162
00:10:11,560 --> 00:10:12,740
A bit out of hand?
163
00:10:13,160 --> 00:10:15,680
I needed you to help me, not start a
brawl.
164
00:10:16,240 --> 00:10:17,900
It was hardly my fault.
165
00:10:18,120 --> 00:10:19,400
It was a breach delivery.
166
00:10:20,080 --> 00:10:21,820
Things could have gone badly wrong.
167
00:10:26,020 --> 00:10:27,020
Hello, Helen.
168
00:10:28,840 --> 00:10:30,420
I'm surprised you recognise me.
169
00:10:31,500 --> 00:10:32,900
Oh, I recognise you.
170
00:10:34,120 --> 00:10:35,620
What the hell are you doing here?
171
00:10:36,700 --> 00:10:40,720
Um, I expect this is a bit of a shock. I
was hoping that we might have a talk.
172
00:10:41,260 --> 00:10:43,760
I have absolutely nothing to say to you.
173
00:10:44,140 --> 00:10:45,180
I've upset you.
174
00:10:45,740 --> 00:10:46,740
I'm sorry.
175
00:10:47,740 --> 00:10:48,740
Just go.
176
00:10:49,380 --> 00:10:51,560
I don't want to cause any
unpleasantness.
177
00:10:54,080 --> 00:10:55,520
Are you all right?
178
00:10:56,760 --> 00:10:57,780
Who on earth was that?
179
00:10:59,020 --> 00:11:01,760
That is my father.
180
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
Your father?
181
00:11:05,160 --> 00:11:06,920
He walked out on us when I was ten.
182
00:11:07,740 --> 00:11:08,920
I haven't seen him since.
183
00:11:25,260 --> 00:11:28,200
Sit yourself down. I'll make you a cup
of tea.
184
00:11:28,580 --> 00:11:29,580
No, I'm fine.
185
00:11:30,460 --> 00:11:31,640
Why are you shaking like a leaf?
186
00:11:32,170 --> 00:11:33,790
I've got surgery in a few minutes.
187
00:11:34,070 --> 00:11:35,070
Sit down.
188
00:11:35,270 --> 00:11:36,270
Tell me what's going on.
189
00:11:36,650 --> 00:11:38,410
I don't know what's going on.
190
00:11:39,990 --> 00:11:41,110
He just appeared.
191
00:11:42,850 --> 00:11:44,770
I'm confused. I thought your dad was a
doctor.
192
00:11:45,030 --> 00:11:48,070
What you wanted to follow in your
father's footsteps, you said. I thought
193
00:11:48,070 --> 00:11:49,069
two got on really well.
194
00:11:49,070 --> 00:11:50,070
We do.
195
00:11:50,610 --> 00:11:53,230
The dad I've always talked to you about
is my stepfather.
196
00:11:53,810 --> 00:11:54,910
He brought me up.
197
00:11:56,350 --> 00:11:58,330
After your real father left?
198
00:11:58,850 --> 00:12:01,170
Well, he didn't just leave. He
disappeared.
199
00:12:02,430 --> 00:12:05,910
After six months, my mother got a letter
from the south of France asking for a
200
00:12:05,910 --> 00:12:06,910
divorce.
201
00:12:07,270 --> 00:12:09,050
So why do you think he's turned up now,
then?
202
00:12:09,710 --> 00:12:10,710
I don't know.
203
00:12:11,090 --> 00:12:12,090
And I don't care.
204
00:12:12,510 --> 00:12:14,010
Now, I've got patients to see.
205
00:12:14,530 --> 00:12:15,530
Aren't you even curious?
206
00:12:15,910 --> 00:12:18,550
No. Believe me, Rob, he's not worth it.
207
00:12:21,730 --> 00:12:23,310
Oh, without...
208
00:12:49,900 --> 00:12:50,940
David? David!
209
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
I'm over here.
210
00:12:56,300 --> 00:13:00,820
It's all very well for you to take time
off. I'm sure we'd all like to go
211
00:13:00,820 --> 00:13:06,960
fishing. But what about me, eh? I'm
rushed off my feet. Hold on, I think
212
00:13:06,960 --> 00:13:08,420
got... We've got taxi booking.
213
00:13:08,940 --> 00:13:14,320
With... Oh, my... Reel it in, lad.
214
00:13:15,480 --> 00:13:16,680
I'm trying.
215
00:13:20,040 --> 00:13:21,380
It's a salmon!
216
00:13:24,140 --> 00:13:27,000
It's a ruddy great salmon!
217
00:13:30,880 --> 00:13:31,880
There.
218
00:13:32,540 --> 00:13:34,680
Did you ever see oak like that?
219
00:13:35,100 --> 00:13:38,340
Well, that's certainly a big one, David.
Didn't know there were fish this size
220
00:13:38,340 --> 00:13:40,340
in the Esk. That's amazing, David.
221
00:13:40,740 --> 00:13:41,880
Are you picturing it, Gina?
222
00:13:42,580 --> 00:13:48,280
Next big do that comes up, a wedge of
lemon in its mouth and the centrepiece
223
00:13:48,280 --> 00:13:49,680
a lovely spread.
224
00:13:50,800 --> 00:13:52,900
Right, I'll give you five quid.
225
00:13:53,900 --> 00:13:56,300
More than you'll get from the fishmonger
in Ashfordly.
226
00:13:57,180 --> 00:13:58,180
Done!
227
00:13:58,460 --> 00:14:00,000
You'd better put that in the freezer.
228
00:14:07,709 --> 00:14:10,090
Morning. Well, clearly I should have
brought my feeding towel.
229
00:14:11,590 --> 00:14:12,950
Last year in Teakley.
230
00:14:13,190 --> 00:14:14,009
Ice and lemon?
231
00:14:14,010 --> 00:14:15,010
Yes.
232
00:14:15,430 --> 00:14:18,990
I drove through this part of the country
years ago, but I don't think I came
233
00:14:18,990 --> 00:14:19,990
through Aidensfield.
234
00:14:20,850 --> 00:14:22,370
It's a delightful village, though.
235
00:14:23,590 --> 00:14:24,590
Countryside breathtaking.
236
00:14:25,270 --> 00:14:27,190
You live in a place you stop noticing.
237
00:14:28,350 --> 00:14:31,910
I think I might pause and look around
for a while.
238
00:14:32,470 --> 00:14:33,950
I don't suppose you have any vacant
rooms?
239
00:14:34,230 --> 00:14:36,360
Yeah. Certainly. How long were you
thinking of staying?
240
00:14:36,780 --> 00:14:37,780
Oh, I'm not sure.
241
00:14:38,060 --> 00:14:39,080
A few days, perhaps.
242
00:14:39,380 --> 00:14:40,380
Shouldn't be a problem.
243
00:14:41,640 --> 00:14:42,640
Maxwell Hamilton.
244
00:14:43,260 --> 00:14:44,260
Gina Ward.
245
00:14:44,380 --> 00:14:45,760
Would you like to look at her room
first?
246
00:14:46,000 --> 00:14:49,160
Well, as I assume you're the lady of the
house, I'm sure it'll be impeccable.
247
00:14:52,220 --> 00:14:55,140
Why would anyone want to fly up on a
hearse?
248
00:14:55,480 --> 00:14:57,540
Some folk have got a twisted
disposition.
249
00:14:57,940 --> 00:14:59,520
Might have thought they were having a
laugh.
250
00:15:00,000 --> 00:15:03,880
Or maybe he did a funeral for someone,
didn't give them a proper send -off, and
251
00:15:03,880 --> 00:15:05,280
they got turned back at the third again.
252
00:15:05,640 --> 00:15:06,840
You're trying to be funny, Bellamy.
253
00:15:07,060 --> 00:15:08,480
No, not really, Sarge.
254
00:15:09,260 --> 00:15:12,860
I've been to some of the outlying farms,
Sarge. A couple of them saw the vehicle
255
00:15:12,860 --> 00:15:14,500
on fire from a distance, but that's
about it.
256
00:15:14,760 --> 00:15:16,320
So Scripps is the only witness, then?
257
00:15:16,700 --> 00:15:19,120
He seemed reluctant to even talk about
that this morning.
258
00:15:19,400 --> 00:15:21,380
Poor chap is probably still in shock.
259
00:15:22,360 --> 00:15:24,400
What about that lass that works for him
at the garage?
260
00:15:24,860 --> 00:15:25,860
Rosie.
261
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
Have a word with her.
262
00:15:28,000 --> 00:15:29,660
Find out if anybody's got a grudge.
263
00:15:30,900 --> 00:15:34,160
Bellamy, I want you on the phone
tracking down nutters with form for this
264
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
of malicious damage.
265
00:15:35,760 --> 00:15:37,960
I could go to Aidensfield and help Rob,
if you like.
266
00:15:38,720 --> 00:15:42,040
Younger, you're an honest lad, and I
appreciate that.
267
00:15:42,500 --> 00:15:44,940
But every now and again you could use a
bit more guile.
268
00:15:50,520 --> 00:15:52,640
Any dissatisfied customers here?
269
00:15:52,840 --> 00:15:53,900
Arguments over a bill?
270
00:15:54,260 --> 00:15:55,840
Anyone who might have been upset with
him?
271
00:15:56,190 --> 00:15:57,650
Well, he'll only really see what happens
in the garage.
272
00:15:57,990 --> 00:15:59,110
He does the funerals on his own.
273
00:15:59,510 --> 00:16:00,530
Is he still in hospital?
274
00:16:00,950 --> 00:16:03,850
Yeah. They're keeping him in for
observation until tomorrow.
275
00:16:04,150 --> 00:16:07,830
Well, have a think, Rosie. If there's
anyone who, for whatever stupid reason,
276
00:16:07,910 --> 00:16:09,770
might have got it in for Bernie, you let
me know.
277
00:16:13,230 --> 00:16:14,230
Nice bike.
278
00:16:15,030 --> 00:16:16,370
If you like that sort of thing.
279
00:16:17,250 --> 00:16:18,550
Lucky for me, I do.
280
00:16:20,070 --> 00:16:21,070
Jeff!
281
00:16:28,170 --> 00:16:30,490
Well, that last funeral he did was for
old Mrs Auckland.
282
00:16:30,790 --> 00:16:32,190
I know because I did the catering.
283
00:16:32,510 --> 00:16:33,510
I'll bring it over.
284
00:16:33,790 --> 00:16:36,370
I don't see how anyone could have got
upset with him over that. Oh,
285
00:16:38,190 --> 00:16:40,030
you can have your lunch through in the
snub, Mr Hamilton.
286
00:16:40,550 --> 00:16:42,330
It's more comfy in there. I'll bring it
through.
287
00:16:42,570 --> 00:16:43,570
Thank you, Gina.
288
00:16:45,110 --> 00:16:46,690
Didn't I see you at the doctor's
surgery?
289
00:16:47,010 --> 00:16:48,090
Um, Maxwell Hamilton.
290
00:16:48,530 --> 00:16:49,530
Rob Walker.
291
00:16:49,830 --> 00:16:52,970
Uh, are you a good friend of Harris?
292
00:16:57,960 --> 00:16:58,960
What are you doing here?
293
00:16:59,140 --> 00:17:00,960
Don't you think you should have written
first or something?
294
00:17:01,220 --> 00:17:03,600
Ah, so she did tell you who I am.
295
00:17:04,740 --> 00:17:06,619
Well, a constable walker.
296
00:17:06,819 --> 00:17:10,460
You know what they say, there's always
two sides to a story. If she doesn't
297
00:17:10,460 --> 00:17:14,079
to speak to you, you can't make her. I
wouldn't dream of trying to coerce her.
298
00:17:14,599 --> 00:17:16,260
I just thought I'd hang around for a
bit.
299
00:17:16,880 --> 00:17:19,240
Once the shock's worn off, she might
reconsider.
300
00:17:20,160 --> 00:17:21,520
I am a good friend of hers.
301
00:17:21,800 --> 00:17:23,859
I don't want to see her upset or
harassed.
302
00:17:24,079 --> 00:17:25,319
All I want is to try.
303
00:17:26,859 --> 00:17:29,220
Try and make amends. And if she doesn't
want that?
304
00:17:29,480 --> 00:17:31,600
Well, then I'll be on my way without any
fuss.
305
00:17:32,180 --> 00:17:33,180
Don't worry.
306
00:17:33,220 --> 00:17:34,460
You won't have to arrest me.
307
00:17:37,180 --> 00:17:39,100
What do you mean he's staying at the
pub?
308
00:17:39,700 --> 00:17:41,000
Why didn't you tell him to leave?
309
00:17:41,380 --> 00:17:43,440
I couldn't exactly run him out of town,
could I?
310
00:17:43,880 --> 00:17:45,180
This isn't a joke, Rob.
311
00:17:45,460 --> 00:17:46,460
No, I know.
312
00:17:46,580 --> 00:17:48,580
All I'm saying is maybe you should hear
him out.
313
00:17:49,040 --> 00:17:50,040
No.
314
00:17:50,200 --> 00:17:51,400
What harm can it do?
315
00:17:52,080 --> 00:17:53,180
Marriages break up.
316
00:17:53,960 --> 00:17:55,400
Hardly need reminding of that.
317
00:17:56,270 --> 00:17:58,590
You only really know your mum's side of
the story.
318
00:18:00,070 --> 00:18:01,650
I remember the day he left.
319
00:18:03,010 --> 00:18:05,430
He gave me a lift to school because it
was raining.
320
00:18:06,830 --> 00:18:11,510
We talked about Christmas shopping and
going to see the Regent Street Lights.
321
00:18:13,570 --> 00:18:15,030
For months we heard nothing.
322
00:18:16,850 --> 00:18:18,930
My mother refused to give up hope,
though.
323
00:18:19,510 --> 00:18:21,250
She badgered the police, everyone.
324
00:18:22,090 --> 00:18:24,110
You mean he just disappeared into thin
air?
325
00:18:24,570 --> 00:18:26,050
It wasn't just that he left us.
326
00:18:26,910 --> 00:18:29,250
He deceived us in the worst way
possible.
327
00:18:30,450 --> 00:18:31,770
Sounds pretty cowardly.
328
00:18:32,890 --> 00:18:34,770
But maybe he had his reasons.
329
00:18:35,410 --> 00:18:36,410
What reasons?
330
00:18:36,910 --> 00:18:40,790
Well, I don't know, but... Why did you
never talk about this before?
331
00:18:41,370 --> 00:18:44,250
Because... He's nothing to me.
332
00:18:46,090 --> 00:18:47,290
Yeah, sounds like it.
333
00:18:49,190 --> 00:18:50,330
I need to go home.
334
00:18:51,990 --> 00:18:53,470
I've got reports to write.
335
00:18:53,850 --> 00:18:54,850
I'll see you tomorrow.
336
00:18:59,070 --> 00:19:01,790
Have a look at that. Page six.
337
00:19:08,630 --> 00:19:14,030
The Boy Scouts annual jamboree. No, no,
no, right at the bottom of the page.
338
00:19:17,350 --> 00:19:18,650
We're angling competition.
339
00:19:19,170 --> 00:19:20,890
Yeah, first prize, £30.
340
00:19:22,240 --> 00:19:24,980
No, I couldn't. Of course you could.
341
00:19:26,100 --> 00:19:27,380
Lovey, you're a natural.
342
00:19:27,940 --> 00:19:31,220
I mean, nobody's ever taught you, but
you caught the biggest fish in the
343
00:19:31,780 --> 00:19:34,200
Yeah, well, that was his beginner's
luck.
344
00:19:34,420 --> 00:19:36,320
Well, it can't hurt to try, can it?
345
00:19:37,360 --> 00:19:39,300
Besides, I've already entered you.
346
00:19:40,400 --> 00:19:41,400
Rob,
347
00:19:47,640 --> 00:19:49,480
I'm worried about Bernie.
348
00:19:49,700 --> 00:19:50,980
Something funny's going on.
349
00:19:51,470 --> 00:19:52,470
Come in.
350
00:19:52,570 --> 00:19:53,570
Thanks.
351
00:19:55,750 --> 00:19:56,750
So what's up?
352
00:19:57,390 --> 00:20:00,090
Well, I went to the hospital to fetch
him this morning, but he'd already gone.
353
00:20:00,410 --> 00:20:01,870
And he charged himself last night.
354
00:20:02,170 --> 00:20:04,030
Well, he could have decided to make his
own way home.
355
00:20:04,310 --> 00:20:05,310
Well, where is he then?
356
00:20:05,450 --> 00:20:07,450
Well, he's not there, and he's not at
the garage either.
357
00:20:07,790 --> 00:20:10,430
All right, I'll phone the hospital, see
if they know anything.
358
00:20:10,890 --> 00:20:13,330
You go back to the garage, he'll
probably just turn up. Don't worry.
359
00:20:13,890 --> 00:20:14,890
Yeah.
360
00:20:28,140 --> 00:20:29,140
Good morning.
361
00:20:29,640 --> 00:20:31,720
I was hoping you might track me down.
362
00:20:32,040 --> 00:20:33,040
Why now?
363
00:20:34,060 --> 00:20:35,140
That's all I want to know.
364
00:20:35,620 --> 00:20:39,000
You can't just walk back into my life
after all these years and expect me
365
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
I know, I know, I know.
366
00:20:40,460 --> 00:20:42,120
Can I offer you a cup of coffee?
367
00:20:43,820 --> 00:20:45,780
I don't really like coffee.
368
00:20:46,860 --> 00:20:50,260
If you knew me at all, you'd... Please,
just sit down.
369
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
Hello.
370
00:21:01,930 --> 00:21:02,930
Where to begin?
371
00:21:05,490 --> 00:21:06,670
You don't look well.
372
00:21:07,770 --> 00:21:09,210
And you're not breathing properly.
373
00:21:10,070 --> 00:21:12,030
I never dreamt you'd become a doctor.
374
00:21:13,010 --> 00:21:15,110
Ballet dancers, or what I imagined.
375
00:21:15,310 --> 00:21:16,330
You're ill, aren't you?
376
00:21:18,730 --> 00:21:20,090
Is that what this is all about?
377
00:21:21,170 --> 00:21:24,330
You thought that if you could get me to
pity you enough, I'd forgive you.
378
00:21:24,590 --> 00:21:26,950
No, I don't think that I expect
forgiveness.
379
00:21:28,010 --> 00:21:29,670
Now, what I have is lung cancer.
380
00:21:30,250 --> 00:21:32,390
He was diagnosed at a rather advanced
stage.
381
00:21:33,270 --> 00:21:34,550
It often is.
382
00:21:35,130 --> 00:21:38,810
Well, I just... just wanted to see you
again.
383
00:21:39,310 --> 00:21:43,650
And to say... I'm sorry.
384
00:21:45,810 --> 00:21:46,810
That's it?
385
00:21:49,290 --> 00:21:50,290
More or less.
386
00:21:51,470 --> 00:21:54,310
Well, you have seen me.
387
00:21:55,550 --> 00:21:57,210
And I'm sorry you're not well.
388
00:21:58,939 --> 00:22:03,720
I have sympathy for you as I would for
any stranger, but that's all I feel for
389
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
you.
390
00:22:14,760 --> 00:22:15,760
Goodbye, then.
391
00:23:01,639 --> 00:23:03,080
Beat number nine.
392
00:23:03,460 --> 00:23:04,660
Lucky for some, eh?
393
00:23:05,220 --> 00:23:09,580
I don't know. I reckon that other fish,
I think it was just a fluke.
394
00:23:09,780 --> 00:23:11,480
No, it were a salmon.
395
00:23:12,260 --> 00:23:14,660
Important difference to bear in mind,
David.
396
00:23:15,800 --> 00:23:19,120
The truth is, Aunt Peg, I wouldn't know
one fish from another.
397
00:23:19,340 --> 00:23:21,100
Of course you would.
398
00:23:21,980 --> 00:23:25,700
Oh, lad, you've got to believe in
yourself in this life. Look.
399
00:23:26,120 --> 00:23:27,340
Look at this lot here.
400
00:23:27,920 --> 00:23:29,540
Look, they all reckon this so much.
401
00:23:30,320 --> 00:23:34,900
Stuffing about, putting on the part, and
you've got as much chance of pulling a
402
00:23:34,900 --> 00:23:36,600
fish out that river as any one of them.
403
00:23:37,500 --> 00:23:41,320
Where? Oh, I did it before, didn't I?
You certainly did.
404
00:23:42,000 --> 00:23:43,680
And you will do it again.
405
00:23:52,120 --> 00:23:59,080
Well, that'll be the day When you say
goodbye Yes, that'll be the day When
406
00:23:59,080 --> 00:24:05,460
you make me cry You say you're gonna
leave You know it's a lie Cause that'll
407
00:24:05,460 --> 00:24:09,940
the day When I die The midwife phone
said you've been having problems.
408
00:24:10,360 --> 00:24:12,900
I'd like to come home, like you said,
but she ain't right.
409
00:24:13,460 --> 00:24:15,000
Won't do out. Keeps crying.
410
00:24:15,360 --> 00:24:16,660
Sounds like the baby blues.
411
00:24:16,880 --> 00:24:19,300
It's not uncommon two or three days
after the delivery.
412
00:24:19,820 --> 00:24:21,400
About time you showed your face.
413
00:24:22,400 --> 00:24:24,200
Squawking all night in the bin, her in
the barn.
414
00:24:24,680 --> 00:24:26,460
I've got a farm to run. I need me rest.
415
00:24:26,680 --> 00:24:29,500
Perhaps you should try a medicinal glass
of whiskey, Mr Sawyer.
416
00:24:30,180 --> 00:24:33,340
I want her up and grafting while you
stick her back in hospital.
417
00:24:33,720 --> 00:24:34,720
She's just had a baby.
418
00:24:35,230 --> 00:24:38,610
Perhaps you should think more about her
situation and less about yourself. Why
419
00:24:38,610 --> 00:24:41,650
don't you start preaching to me, lady
ruddy doctor or no?
420
00:24:41,870 --> 00:24:45,810
Because I've had just about enough.
Don't take conscience. And don't you
421
00:24:45,810 --> 00:24:50,610
any of your... Are you all right?
422
00:24:52,010 --> 00:24:53,050
You don't mean nothing.
423
00:24:54,430 --> 00:24:55,890
Come on, let's have a look at Meg.
424
00:25:02,320 --> 00:25:05,360
If you look at Bernie's behaviour since
he was firebombed, I think Rosie's
425
00:25:05,360 --> 00:25:06,400
right. Something funny's going on.
426
00:25:07,160 --> 00:25:10,360
Until we get a proper statement out of
him, the inquiry can't proceed.
427
00:25:10,800 --> 00:25:13,580
I've tried to track him down, Sarge, but
since he left hospital, nobody's been
428
00:25:13,580 --> 00:25:14,539
hiding a hair of him.
429
00:25:14,540 --> 00:25:16,120
I think maybe he knows who did it.
430
00:25:16,400 --> 00:25:17,660
Then why hasn't he come forward?
431
00:25:17,940 --> 00:25:19,180
Maybe he's frightened of them.
432
00:25:19,680 --> 00:25:21,280
Bernie's always been a bit of a lone
wolf.
433
00:25:21,560 --> 00:25:23,340
Something bad happens, he goes to
ground.
434
00:25:23,840 --> 00:25:25,300
I think he's just being Bernie.
435
00:25:28,860 --> 00:25:30,780
She hasn't shut up since we got her
home.
436
00:25:31,370 --> 00:25:33,850
You need to get to know her, work out
what she wants.
437
00:25:34,070 --> 00:25:35,190
She doesn't want to be here.
438
00:25:35,790 --> 00:25:36,790
Nor do I.
439
00:25:37,390 --> 00:25:39,890
Not with him swearing and carrying on.
440
00:25:40,470 --> 00:25:42,890
What I think you need is some proper
help around the house.
441
00:25:43,550 --> 00:25:44,550
Haven't you got a relative?
442
00:25:44,970 --> 00:25:47,690
Someone who could come and stay for a
bit, just until you're back on your
443
00:25:48,010 --> 00:25:52,150
There's me mum, but he'd never wear it.
She and me dad, they don't get on.
444
00:25:52,690 --> 00:25:55,870
He got so drunk at our wedding, Meg's
mum belted him with her handbag. She
445
00:25:55,870 --> 00:25:56,870
sounds perfect.
446
00:25:57,450 --> 00:25:58,470
Will you tell him, Doctor?
447
00:25:59,410 --> 00:26:00,410
Yes, of course.
448
00:26:00,880 --> 00:26:03,740
In the meantime, I've got some tablets
that should help you, Meg.
449
00:26:04,360 --> 00:26:05,360
Thanks, Doctor.
450
00:26:06,660 --> 00:26:07,660
Come on, Eddie.
451
00:26:14,180 --> 00:26:15,300
Bloody garages.
452
00:26:15,660 --> 00:26:17,560
Rub your blind left, right and centre.
453
00:26:20,160 --> 00:26:24,300
I think what your daughter -in -law
needs, Mr Sawyer, is some help around
454
00:26:24,300 --> 00:26:25,800
house and with the baby.
455
00:26:26,000 --> 00:26:27,440
What do you expect me to do about it?
456
00:26:27,680 --> 00:26:30,650
Nothing. I believe Meg's mother's
willing to come and stay.
457
00:26:30,950 --> 00:26:32,690
I won't have that woman in my house.
458
00:26:32,970 --> 00:26:35,470
Mr Sawyer, Meg needs help.
459
00:26:35,810 --> 00:26:37,330
Now, either you pay for... Pay?
460
00:26:37,610 --> 00:26:38,610
Oh, aye.
461
00:26:39,210 --> 00:26:42,950
You think we can afford paid help? Funny
bank manager and I'm back and all.
462
00:26:43,190 --> 00:26:45,450
No. Then let Meg's mother come.
463
00:26:45,690 --> 00:26:47,090
Over my dead body.
464
00:26:47,930 --> 00:26:49,670
All the ruddy same, aren't you?
465
00:26:50,510 --> 00:26:52,570
Money, money, money, like leaky.
466
00:27:12,620 --> 00:27:14,220
They're just not biting today.
467
00:27:14,860 --> 00:27:16,500
Maybe he'll have better luck tomorrow.
468
00:27:19,460 --> 00:27:21,020
How come he's got two?
469
00:27:21,440 --> 00:27:24,280
Well, neither of them are as big as the
one you caught, though.
470
00:27:24,660 --> 00:27:27,040
Yeah, that's not here, though, is it?
It's in Gina's freezer.
471
00:27:27,680 --> 00:27:28,680
Yeah.
472
00:27:30,340 --> 00:27:33,780
Oh, it's no good. We'll have to face it.
I don't know what I'm doing and I'm
473
00:27:33,780 --> 00:27:34,780
never going to win.
474
00:27:34,960 --> 00:27:36,500
Don't lose heart, lad.
475
00:27:37,000 --> 00:27:39,420
We'll get a fish in this next summer.
476
00:27:50,840 --> 00:27:51,840
Goodbye.
477
00:27:52,160 --> 00:27:54,160
Just wondered if you fancied coming for
a drink later.
478
00:27:54,480 --> 00:27:57,040
Oh, not really. I've got a mountain of
paperwork.
479
00:27:58,460 --> 00:28:00,100
Please, Helen, don't shut me out.
480
00:28:00,860 --> 00:28:02,400
You're not the only one who's had a bad
day.
481
00:28:02,820 --> 00:28:05,500
I've been riding round in circles trying
to track Bernie Scripps down.
482
00:28:05,840 --> 00:28:08,120
He was at Sawyer's farm earlier with his
tow truck.
483
00:28:08,500 --> 00:28:09,500
Oh?
484
00:28:10,520 --> 00:28:11,520
Ed Sawyer?
485
00:28:12,200 --> 00:28:13,200
What did he want?
486
00:28:13,300 --> 00:28:16,440
I think there was something wrong with
Mr Sawyer's tractor.
487
00:28:17,700 --> 00:28:21,750
Robert, I... I went to the Aidensfield
Arms this morning to see my father.
488
00:28:22,250 --> 00:28:23,250
When?
489
00:28:23,830 --> 00:28:24,830
This morning.
490
00:28:27,370 --> 00:28:29,190
And how was it?
491
00:28:29,890 --> 00:28:30,890
Awkward.
492
00:28:32,090 --> 00:28:33,490
No, bizarre.
493
00:28:36,350 --> 00:28:37,790
He'd got lung cancer.
494
00:28:39,150 --> 00:28:43,550
Hence the desire for a sentimental
reunion with his long -lost daughter
495
00:28:43,550 --> 00:28:44,550
he...
496
00:28:51,020 --> 00:28:52,760
God, Rob, what am I going to do?
497
00:28:55,680 --> 00:28:56,680
He's dying.
498
00:28:58,220 --> 00:29:01,980
And I don't want to feel this way, but
he's dying.
499
00:29:07,620 --> 00:29:09,440
I've made your bill for you, Mr
Hamilton.
500
00:29:10,220 --> 00:29:12,020
Are you sure you're going to be all
right to drive?
501
00:29:12,580 --> 00:29:15,060
Why don't you stay another night and
start fresh in the morning?
502
00:29:15,680 --> 00:29:18,420
Your hospitality's been marvellous,
Gina, but...
503
00:29:18,910 --> 00:29:20,090
The road beckons.
504
00:29:21,730 --> 00:29:23,650
You really should get something for that
cough.
505
00:29:24,110 --> 00:29:25,110
It'll pass.
506
00:29:25,830 --> 00:29:28,390
Well, thank you for everything here.
507
00:29:29,990 --> 00:29:32,150
You take care.
508
00:29:52,490 --> 00:29:53,490
Mr. Hamilton.
509
00:29:54,170 --> 00:29:55,730
Come on, come on.
510
00:29:57,190 --> 00:29:58,530
Let's get you back inside.
511
00:30:00,030 --> 00:30:01,450
You know what I keep thinking?
512
00:30:02,630 --> 00:30:04,090
What if I'm like him?
513
00:30:04,470 --> 00:30:05,470
In what way?
514
00:30:06,750 --> 00:30:08,390
I couldn't make my marriage work.
515
00:30:09,030 --> 00:30:10,030
Hardly the same.
516
00:30:10,170 --> 00:30:11,170
Isn't it?
517
00:30:12,110 --> 00:30:14,030
Maybe we both get bored too easily.
518
00:30:15,510 --> 00:30:17,070
That's not why you divorced Matthew.
519
00:30:17,290 --> 00:30:19,510
He was unfaithful. Yes, but why?
520
00:30:20,490 --> 00:30:23,810
Because I was too busy with my career to
spend enough time with him.
521
00:30:24,570 --> 00:30:25,790
Only you can answer that.
522
00:30:27,030 --> 00:30:28,090
Let's face it, Rob.
523
00:30:29,230 --> 00:30:30,530
Isn't that what's happening with us?
524
00:30:32,750 --> 00:30:34,350
You're saying you're bored with me?
525
00:30:35,550 --> 00:30:38,170
No, but... We're both busy people.
526
00:30:43,030 --> 00:30:46,410
Dr Trent.
527
00:30:48,130 --> 00:30:50,390
Yes, Oscar, I'll be straight over.
528
00:30:56,370 --> 00:30:57,370
Any better?
529
00:30:57,970 --> 00:30:59,430
Oh, sorry for the fuss.
530
00:30:59,710 --> 00:31:00,710
Don't be down.
531
00:31:02,910 --> 00:31:05,670
This is our local GP, Dr Trent.
532
00:31:10,870 --> 00:31:12,470
Thank you for coming, Doctor.
533
00:31:17,870 --> 00:31:18,669
Where have you been?
534
00:31:18,670 --> 00:31:19,930
We've been searching all over.
535
00:31:20,150 --> 00:31:21,650
No need. I told you not to make a fuss.
536
00:31:21,910 --> 00:31:23,110
Rob Walker's looking for you.
537
00:31:25,510 --> 00:31:28,150
Oh, let me do that for you. I can
manage.
538
00:31:28,790 --> 00:31:30,010
Bernard, what's going on?
539
00:31:30,230 --> 00:31:31,550
Why did you empty out the till?
540
00:31:33,830 --> 00:31:35,030
Oh, I'm going to get Rob.
541
00:31:35,270 --> 00:31:36,270
Don't know.
542
00:31:37,990 --> 00:31:42,690
If I don't do as they say, they're going
to burn the garage down next time.
543
00:31:43,630 --> 00:31:44,630
I'm going to get Rob.
544
00:31:44,810 --> 00:31:45,810
No!
545
00:31:46,120 --> 00:31:50,240
I just need to do this one last thing
for them. Then they'll leave us alone.
546
00:31:50,400 --> 00:31:51,400
They've promised.
547
00:31:52,360 --> 00:31:56,760
I'm begging you, Rosie, if you go to the
police, don't kill me next time. They
548
00:31:56,760 --> 00:31:57,760
surely will.
549
00:32:01,400 --> 00:32:04,620
Have you had many fainting fits?
550
00:32:05,180 --> 00:32:07,040
One or two, since the operation.
551
00:32:08,460 --> 00:32:11,700
You've had a lobectomy, presumably,
followed by radiotherapy.
552
00:32:11,920 --> 00:32:15,800
Yeah. I went to see my man in Harley
Street last week. He wasn't keen on me
553
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
coming up here.
554
00:32:16,920 --> 00:32:17,960
I persuaded him.
555
00:32:19,040 --> 00:32:20,140
I'm going to call an ambulance.
556
00:32:20,600 --> 00:32:21,680
You should be in hospital.
557
00:32:23,000 --> 00:32:24,240
Helen, no, wait.
558
00:32:25,320 --> 00:32:27,700
Look, no more hospitals. I've had them
up to here.
559
00:32:28,740 --> 00:32:32,080
There's nothing they can do. If I just
rest for a while, I'll be fine. Then
560
00:32:32,080 --> 00:32:34,600
go back to London. You shouldn't even be
driving in your condition.
561
00:32:35,020 --> 00:32:36,020
I can manage.
562
00:32:38,380 --> 00:32:39,460
I live at the surgery.
563
00:32:41,000 --> 00:32:42,280
I have a spare room there.
564
00:32:43,540 --> 00:32:46,960
You should probably come and stay there
until you're well enough to travel.
565
00:32:47,980 --> 00:32:49,780
At least then I can keep an eye on you.
566
00:32:50,080 --> 00:32:51,160
Well, that's very generous.
567
00:32:53,700 --> 00:32:55,340
I don't even know what to call you.
568
00:32:56,820 --> 00:32:57,900
Max will do fine.
569
00:33:00,800 --> 00:33:03,020
If you talk to me, I can help.
570
00:33:03,220 --> 00:33:04,720
But you'll have to make a proper
statement.
571
00:33:05,960 --> 00:33:09,060
I don't know what the silly girl's been
telling you. It's just a load of
572
00:33:09,060 --> 00:33:12,360
nonsense. Look, Bernie, I know you were
at the Sawyers earlier. What were you
573
00:33:12,360 --> 00:33:13,279
doing there?
574
00:33:13,280 --> 00:33:14,280
Problems with the tractor.
575
00:33:15,440 --> 00:33:19,280
You discharge yourself early from
hospital, and top of your list is to go
576
00:33:19,280 --> 00:33:20,280
fix Ed Sawyer's tractor.
577
00:33:20,460 --> 00:33:21,460
Why, Bernie?
578
00:33:21,860 --> 00:33:22,860
Come on, what happened?
579
00:33:23,400 --> 00:33:27,540
He threatened you, demanded money, you
said no, and then he firebombed you to
580
00:33:27,540 --> 00:33:30,960
prove he was serious? I don't know who
did that. Some passing hooligans,
581
00:33:31,140 --> 00:33:34,240
probably. On the Moorland Road, after
dark?
582
00:33:34,680 --> 00:33:36,380
What, they were just waiting for
somebody to pass by?
583
00:33:36,860 --> 00:33:38,540
I don't know how their minds work.
584
00:33:39,040 --> 00:33:40,360
Tell him, Bernie, please.
585
00:33:42,360 --> 00:33:43,380
I've got no to say.
586
00:33:44,960 --> 00:33:47,040
Look, if he doesn't make a statement, we
can't act.
587
00:33:47,740 --> 00:33:49,100
We're going to have to talk him round,
Rosie.
588
00:33:53,760 --> 00:33:58,060
I don't see why you're so suspicious of
the Sawyers. Just because Mr Scripps
589
00:33:58,060 --> 00:33:59,340
went to fix their tractor.
590
00:33:59,700 --> 00:34:00,900
Well, when he's just got out of
hospital.
591
00:34:01,400 --> 00:34:03,240
With a fistful of money in his pocket.
592
00:34:03,550 --> 00:34:05,130
Now, there's definitely something wrong
here, Helen.
593
00:34:06,210 --> 00:34:07,510
And I'm going to need your help.
594
00:34:08,130 --> 00:34:11,409
Look, see if you can get any information
out of Meg Sawyer. Find out if she
595
00:34:11,409 --> 00:34:12,129
knows anything.
596
00:34:12,130 --> 00:34:13,630
What? You know I can't do that.
597
00:34:13,909 --> 00:34:15,710
We're talking about attempted murder
here, Helen.
598
00:34:16,090 --> 00:34:17,170
Don't lecture me, Rob.
599
00:34:17,550 --> 00:34:20,290
I don't for one moment think that Eddie
Sawyer is a murderer.
600
00:34:20,670 --> 00:34:22,550
A victim of his father's bullying,
maybe.
601
00:34:23,120 --> 00:34:26,860
I just don't think Ed Sawyer could have
managed to block the road and firebomb
602
00:34:26,860 --> 00:34:30,239
Bernie's hearse all on his own. I just
put my father to bed in the spare room.
603
00:34:30,400 --> 00:34:33,199
But you don't care about any of that, do
you? Of course I do.
604
00:34:33,440 --> 00:34:36,100
All you care about is putting Ed Sawyer
behind bars.
605
00:34:36,699 --> 00:34:38,080
Maybe that's as it should be.
606
00:34:38,500 --> 00:34:40,219
But I'm afraid I can't help you.
607
00:34:54,760 --> 00:34:56,520
Bernie, you can't keep on like this.
608
00:34:58,420 --> 00:35:00,480
If they think you're weak, they're never
going to stop.
609
00:35:02,740 --> 00:35:04,620
You think I'm a real coward, don't you?
610
00:35:05,180 --> 00:35:09,220
No, but... You don't understand, Rosie.
611
00:35:09,600 --> 00:35:10,600
At least explain.
612
00:35:12,600 --> 00:35:14,420
Ed Sawyer's a complete nutcase.
613
00:35:14,840 --> 00:35:17,780
That's why he should be put behind bars.
It's not as simple as that.
614
00:35:18,620 --> 00:35:22,440
He's an angry man and he thinks the
world owes him, especially me.
615
00:35:24,230 --> 00:35:25,370
Because of his rotten tractor.
616
00:35:26,150 --> 00:35:29,530
I've tried to fix the thing dozens of
times. Truth is, it's only fit for the
617
00:35:29,530 --> 00:35:30,530
scrap heap.
618
00:35:31,050 --> 00:35:32,390
This tractor's no good.
619
00:35:32,630 --> 00:35:36,050
His farm's going bust, so he's decided
it's all my fault.
620
00:35:36,490 --> 00:35:37,770
Somebody's going to have to pay for it.
621
00:35:38,950 --> 00:35:40,150
He's taken it out on me.
622
00:35:40,530 --> 00:35:41,530
That's just ridiculous.
623
00:35:42,590 --> 00:35:46,950
Come on, you're going to tell Rob Walker
all this? No, no. He'll end up killing
624
00:35:46,950 --> 00:35:48,530
both of us. I mean it.
625
00:35:49,790 --> 00:35:50,790
Blames you and all.
626
00:35:53,030 --> 00:35:59,480
Me? Because you work for me and go for
you too. I can't take that risk.
627
00:35:59,960 --> 00:36:02,960
We're going to the station now and
you're going to make a proper statement
628
00:36:02,960 --> 00:36:03,960
this.
629
00:36:04,140 --> 00:36:05,960
Oh, come on, Bernie, you know I'm right.
630
00:36:08,700 --> 00:36:10,260
It'll be OK, I promise.
631
00:36:10,680 --> 00:36:11,680
Come on.
632
00:36:14,580 --> 00:36:16,480
Oh, it's a waste of time.
633
00:36:17,200 --> 00:36:19,560
I've nothing yesterday, I've nothing
today.
634
00:36:19,820 --> 00:36:22,320
Let's just pack up and go home. Oh!
635
00:36:23,600 --> 00:36:25,740
Where's your Dunkirk spirit, eh?
636
00:36:26,140 --> 00:36:28,140
Well, I'm not a captain, he says. Shush.
637
00:36:28,760 --> 00:36:32,320
Shush. Have you looked in your landing
net lately?
638
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
Oh.
639
00:36:37,700 --> 00:36:39,060
How did that get there?
640
00:36:39,720 --> 00:36:41,240
Must have leapt in.
641
00:36:42,540 --> 00:36:44,960
Really? You put it back in the water.
642
00:36:59,310 --> 00:37:00,288
Sleep well?
643
00:37:00,290 --> 00:37:01,290
Oh, tolerably.
644
00:37:01,610 --> 00:37:02,610
Thank you.
645
00:37:09,710 --> 00:37:11,010
Oh, look at the two of us.
646
00:37:12,110 --> 00:37:13,110
What a sight, eh?
647
00:37:14,190 --> 00:37:15,190
How do you mean?
648
00:37:15,710 --> 00:37:18,850
Now, here we are, enjoying a morning cup
of tea together.
649
00:37:20,310 --> 00:37:23,550
But despite all your kindness, I still
don't know the first thing about your
650
00:37:23,550 --> 00:37:24,550
life.
651
00:37:25,150 --> 00:37:26,290
What do you want to know?
652
00:37:27,450 --> 00:37:28,450
Not my husband.
653
00:37:29,610 --> 00:37:32,250
I did hurt, but I divorced him.
654
00:37:32,830 --> 00:37:33,788
Oh, dear.
655
00:37:33,790 --> 00:37:34,790
I'm sorry to hear that.
656
00:37:35,930 --> 00:37:37,050
Must run in the family.
657
00:37:39,690 --> 00:37:42,570
But your mother and I were far too young
when we married, you know.
658
00:37:43,890 --> 00:37:45,450
Maybe you were just too young.
659
00:37:46,370 --> 00:37:47,370
You could be right.
660
00:37:48,410 --> 00:37:49,850
Oh, she was my first love.
661
00:37:50,630 --> 00:37:54,790
Problem was that every new woman I met
just became besotted with them, too.
662
00:37:55,990 --> 00:37:57,730
You didn't have to leave the way you
did.
663
00:37:59,790 --> 00:38:00,790
You broke her heart.
664
00:38:02,610 --> 00:38:04,150
Yeah, and yours too, I think.
665
00:38:06,650 --> 00:38:08,070
I thought you were dead.
666
00:38:09,370 --> 00:38:10,650
Oh, I did.
667
00:38:10,950 --> 00:38:13,590
Oh, I'm so sorry.
668
00:38:14,890 --> 00:38:20,550
I was stupid and selfish and cowardly.
I've got this no excuse for me.
669
00:38:22,170 --> 00:38:24,390
Why didn't you at least write to me?
670
00:38:24,750 --> 00:38:25,750
I don't know.
671
00:38:26,150 --> 00:38:27,830
You were only ten. I just...
672
00:38:28,040 --> 00:38:29,040
I thought you'd forget.
673
00:38:30,360 --> 00:38:32,160
I missed you so much.
674
00:38:33,820 --> 00:38:35,300
Why did you have to go?
675
00:38:35,760 --> 00:38:38,520
That was the stupidest thing I ever did,
I know that.
676
00:38:40,340 --> 00:38:43,000
I thought you must really hate me.
677
00:38:43,480 --> 00:38:44,680
Oh, never.
678
00:38:58,410 --> 00:39:00,350
We'd like you and your son to accompany
us to the station.
679
00:39:00,830 --> 00:39:02,010
I'm standing, I will.
680
00:39:15,370 --> 00:39:18,170
Get the cuffs on him.
681
00:39:19,350 --> 00:39:20,229
What's up?
682
00:39:20,230 --> 00:39:21,230
Well, I didn't know.
683
00:39:21,430 --> 00:39:22,430
Younger!
684
00:39:25,250 --> 00:39:26,390
Take them both to the car.
685
00:39:48,710 --> 00:39:49,649
You've got to do something.
686
00:39:49,650 --> 00:39:51,490
They're checking Eddie and he didn't do
well.
687
00:39:52,050 --> 00:39:53,850
I'd advise you not to interfere, Doctor.
688
00:39:55,170 --> 00:39:57,590
Whatever his father's done, you can
hardly blame Eddie.
689
00:39:57,810 --> 00:40:01,070
I'm sorry to disagree, but any script
has made a full statement.
690
00:40:01,550 --> 00:40:02,750
They were both involved.
691
00:40:03,030 --> 00:40:04,270
He's hardly more than a boy.
692
00:40:04,630 --> 00:40:07,150
He just does whatever his brute of a
father tells him.
693
00:40:08,770 --> 00:40:10,770
I'm sure the court will take that into
consideration.
694
00:40:11,350 --> 00:40:12,930
No, you can't take him.
695
00:40:13,930 --> 00:40:15,410
How's she going to cope without him?
696
00:40:15,910 --> 00:40:18,150
We can't just let him go because his
wife needs him.
697
00:40:18,560 --> 00:40:20,100
The law's the law, Doctor.
698
00:40:20,540 --> 00:40:21,680
Put him in the car, Walker.
699
00:40:22,560 --> 00:40:25,040
No! No, you can't take him! No!
700
00:40:25,800 --> 00:40:26,800
Come on, then.
701
00:40:26,920 --> 00:40:27,940
Let's get you in first.
702
00:40:34,780 --> 00:40:36,560
Here it is!
703
00:40:37,180 --> 00:40:38,180
First prize!
704
00:40:41,420 --> 00:40:45,600
They're going to stuff the fish and put
it in a glass case at the angling club.
705
00:40:45,760 --> 00:40:46,760
Oh, well done, David.
706
00:40:47,050 --> 00:40:48,110
Let me buy you a drink.
707
00:40:48,330 --> 00:40:49,870
That's what I like to hear.
708
00:40:50,490 --> 00:40:51,690
I'll have a brandy Alexander.
709
00:40:52,390 --> 00:40:53,750
I didn't know your name was David.
710
00:40:55,050 --> 00:40:57,550
You know, I've got a feeling you've
cheated, Peggy.
711
00:40:57,910 --> 00:41:01,710
Because the fish that was in my freezer
has disappeared, really.
712
00:41:02,790 --> 00:41:04,550
Well, I never... How do you mean?
713
00:41:05,970 --> 00:41:07,450
Was that that other fish in the net?
714
00:41:08,750 --> 00:41:09,750
Peggy, did we cheat?
715
00:41:10,190 --> 00:41:14,210
Cheat? How can you suggest that? I
didn't want to win like that.
716
00:41:14,670 --> 00:41:16,010
No, hang on, lad.
717
00:41:16,640 --> 00:41:19,740
could you call it cheating? You caught
that fish fair and square, didn't you?
718
00:41:20,760 --> 00:41:24,400
Oh, yes, and it's the biggest thing to
come out of that river in living memory.
719
00:41:24,760 --> 00:41:29,020
So he deserves to win, don't he? Not if
he ignored the rules of the competition.
720
00:41:29,520 --> 00:41:31,460
So I'd like me five quid back, please.
721
00:41:31,980 --> 00:41:34,020
Well, I'm a bit short. I'll have to owe
you.
722
00:41:34,240 --> 00:41:37,060
Oh, it'd be a shame if someone rang up
the angling club and split on you.
723
00:41:37,280 --> 00:41:39,900
Oh, think of the lad.
724
00:41:40,980 --> 00:41:43,480
How about donating the prize money to
charity, then?
725
00:41:43,870 --> 00:41:46,830
That'd square it. Oh, yeah, now that's a
brilliant idea.
726
00:41:47,330 --> 00:41:49,470
Great, now I'm going to be well out of
pockets.
727
00:42:03,530 --> 00:42:04,610
Oh, yeah.
728
00:42:05,330 --> 00:42:07,790
Me dad and me brother said thanks for
watching out for me.
729
00:42:08,250 --> 00:42:10,830
And if anyone else gives you any bother,
just let them know.
730
00:42:11,310 --> 00:42:12,630
Well, maybe I will.
731
00:42:14,700 --> 00:42:17,580
I've been meaning to say... I know.
732
00:42:18,980 --> 00:42:21,160
Come on, let's get on with restoring the
earth, eh?
733
00:42:21,420 --> 00:42:22,660
Put it all behind us.
734
00:42:23,980 --> 00:42:24,980
Yeah.
735
00:42:27,880 --> 00:42:28,940
I am grateful.
736
00:42:44,010 --> 00:42:45,030
Oh, you're looking better.
737
00:42:45,770 --> 00:42:47,290
Well, my daughter's a good doctor.
738
00:42:48,010 --> 00:42:49,010
Your daughter?
739
00:42:49,490 --> 00:42:53,170
I'm sorry, I should have told you
before, Gina. She wanted to disown me.
740
00:42:53,670 --> 00:42:54,670
Not any more.
741
00:42:56,070 --> 00:42:59,250
Under doctor's orders, I'm going back to
London by train.
742
00:42:59,690 --> 00:43:04,510
I wondered if you could keep an eye on
the car for me until I can get someone
743
00:43:04,510 --> 00:43:05,109
collect it?
744
00:43:05,110 --> 00:43:06,230
Yeah, that'd be no problem.
745
00:43:07,470 --> 00:43:08,970
You look after yourself, eh?
746
00:43:10,250 --> 00:43:11,250
Sure are.
747
00:43:51,170 --> 00:43:56,310
As you already know, I'm not very good
at farewells, so let's just say goodbye
748
00:43:56,310 --> 00:43:57,310
here, shall we?
749
00:43:57,410 --> 00:43:58,410
Whatever you like.
750
00:43:59,210 --> 00:44:01,730
Well, take care of yourself.
751
00:44:03,270 --> 00:44:05,170
Thanks. I'm very proud of you.
752
00:44:08,930 --> 00:44:11,370
Well, let's just go.
753
00:44:41,230 --> 00:44:42,230
Thought you might like to know.
754
00:44:42,990 --> 00:44:44,430
Eddie Sawyer made a full confession.
755
00:44:44,970 --> 00:44:45,729
What's this?
756
00:44:45,730 --> 00:44:46,730
I told you so.
757
00:44:47,350 --> 00:44:48,350
No.
758
00:44:48,490 --> 00:44:51,670
It means the court will deal with him
more leniently. I thought you'd be
759
00:44:51,670 --> 00:44:55,290
about that. When they sentence him,
they'll be sentencing his wife and baby
760
00:44:55,370 --> 00:44:56,850
but I don't expect they'll take that
into account.
761
00:44:57,490 --> 00:45:00,130
Helen, I don't make the law, but it is
my job to enforce it.
762
00:45:00,550 --> 00:45:02,030
I don't think I can do this anymore.
763
00:45:02,390 --> 00:45:03,390
What do you mean?
764
00:45:04,170 --> 00:45:05,170
Look at us.
765
00:45:05,850 --> 00:45:08,110
Maybe I am like my father after all.
766
00:45:08,450 --> 00:45:09,910
A poor judge of relationships.
767
00:45:10,890 --> 00:45:14,510
Well, I know seeing him again has been
really upsetting, but you're nothing
768
00:45:14,510 --> 00:45:15,510
him.
769
00:45:15,930 --> 00:45:18,170
I think we should stop seeing each
other.
770
00:45:19,130 --> 00:45:20,130
Why?
771
00:45:20,430 --> 00:45:22,950
Because I arrested Eddie Sawyer. That is
ridiculous.
772
00:45:23,250 --> 00:45:25,470
The things we think are important are
just so different.
773
00:45:29,450 --> 00:45:30,450
Fine.
774
00:45:31,190 --> 00:45:32,290
Well, that's that, then, I suppose.
775
00:45:35,390 --> 00:45:36,430
What was I, Helen?
776
00:45:36,670 --> 00:45:38,990
Some bit of rough to keep me company
after Matthew left?
777
00:45:41,100 --> 00:45:42,520
It wasn't like that at all.
778
00:45:42,760 --> 00:45:44,100
You know what? I'm beginning to wonder.
779
00:46:01,880 --> 00:46:04,720
How long have you been smoking and
drinking behind my back?
780
00:46:04,960 --> 00:46:05,960
It's none of your business.
781
00:46:06,120 --> 00:46:08,120
I think it's time we talk things over,
don't you?
782
00:46:08,380 --> 00:46:10,280
It's actually police business I'm
calling on.
783
00:46:10,880 --> 00:46:13,440
A body in the river, near Low End
Bridge.
784
00:46:15,040 --> 00:46:19,400
Flippy! We've had no formal application
from Mrs Armstrong for campsite.
785
00:46:19,640 --> 00:46:20,900
Really? I am surprised.
55679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.