All language subtitles for Heartbeat s15e21 Kith and Kin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,550 --> 00:00:13,990 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,270 --> 00:00:26,170 Heartbeat, why does a love kiss fade in my memory? 3 00:01:51,020 --> 00:01:52,260 Hey, I thought you were laying the table. 4 00:01:52,580 --> 00:01:56,440 In a sec, I need to finish this. No, no, the agreement was I do the cooking, if 5 00:01:56,440 --> 00:02:01,000 you put your feet up... Heart condition, diabetes, and they all need urgent 6 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 referrals. 7 00:02:03,400 --> 00:02:04,840 Oh, damn it! 8 00:02:05,820 --> 00:02:07,520 Surely this can be done after dinner. 9 00:02:08,620 --> 00:02:10,000 OK. I'll dish up. 10 00:02:18,420 --> 00:02:19,420 Dr Trent? 11 00:02:20,460 --> 00:02:21,780 Meg, yes, how are you? 12 00:02:22,060 --> 00:02:24,600 I think the baby's coming. You need to calm down, Meg. 13 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 How far apart are the pains? 14 00:02:28,060 --> 00:02:29,060 Every ten minutes. 15 00:02:29,520 --> 00:02:32,140 OK. Can your husband take you to the hospital? 16 00:02:32,440 --> 00:02:33,440 He's gone to the pub. 17 00:02:33,560 --> 00:02:36,320 I phoned midwife and she's not there. Meg, it's going to be all right. The 18 00:02:36,320 --> 00:02:37,600 important thing is not to panic. 19 00:02:37,980 --> 00:02:38,980 Can you come? 20 00:02:39,180 --> 00:02:40,180 Yes. 21 00:02:40,480 --> 00:02:41,640 Yes, I'll come myself. 22 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Thanks, Doctor. 23 00:02:44,840 --> 00:02:46,660 Don't worry, I'll be about 15 minutes. 24 00:02:49,340 --> 00:02:52,900 Meg Sawyer, Hill Farmer's wife. She's only 18. 25 00:02:53,320 --> 00:02:54,400 It's her first baby. 26 00:02:54,880 --> 00:02:58,500 Her husband's out boozing and she can't get hold of the midwife. I'll drive you. 27 00:02:59,240 --> 00:03:01,340 Oh, no, stay and eat your supper. 28 00:03:01,620 --> 00:03:02,620 I'll drive you. 29 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 Everything's going to be fine. 30 00:03:25,900 --> 00:03:27,440 Just take a few deep breaths. 31 00:03:31,400 --> 00:03:32,400 That's good. 32 00:03:33,200 --> 00:03:34,860 Let's get you upstairs, shall we? 33 00:03:35,780 --> 00:03:36,780 You've heard it, Dr. 34 00:03:36,960 --> 00:03:37,939 Trent. 35 00:03:37,940 --> 00:03:38,940 We're going to die. 36 00:03:39,280 --> 00:03:41,360 Of course you're not going to die. You're going to have a baby. 37 00:03:42,560 --> 00:03:43,560 Don't! 38 00:03:43,900 --> 00:03:45,920 But let's stay down here, shall we? 39 00:03:48,160 --> 00:03:50,660 Mrs. P .C. Rob Walker is going to help us. 40 00:03:51,320 --> 00:03:52,320 Boil some water, right? 41 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 You've done this before. 42 00:03:58,340 --> 00:04:01,980 You've done some fishing in your time, Mr. Blaketon. I certainly have, David. 43 00:04:02,240 --> 00:04:03,159 Now, what do you reckon? 44 00:04:03,160 --> 00:04:05,200 He reckons you're as daft as a brush. 45 00:04:05,500 --> 00:04:08,080 Why shouldn't he go fishing, if that's what he fancies? 46 00:04:08,340 --> 00:04:09,340 Oh, no reason. 47 00:04:09,660 --> 00:04:15,800 If he hadn't accepted this little lot from old PQs in lieu of unpaid taxi 48 00:04:16,019 --> 00:04:17,980 Oh, you never fell for that one, did you, David? 49 00:04:18,300 --> 00:04:20,300 Well, I could have got the money, but... 50 00:04:20,870 --> 00:04:22,390 This lot's worth a lot more. 51 00:04:22,770 --> 00:04:24,230 All I'm going to catch me is salmon. 52 00:04:24,790 --> 00:04:25,830 Pigs might fly. 53 00:04:27,130 --> 00:04:28,190 Bernie. Bernie? 54 00:04:28,590 --> 00:04:29,590 What happened? 55 00:04:31,610 --> 00:04:33,390 Are you all right? 56 00:04:34,730 --> 00:04:35,730 Oh, 57 00:04:36,070 --> 00:04:37,330 it hurts! 58 00:04:38,090 --> 00:04:39,430 Just hold on tight to my hand. 59 00:04:39,790 --> 00:04:40,850 I want Eddie. 60 00:04:41,270 --> 00:04:42,450 Why ain't he here? 61 00:04:43,530 --> 00:04:45,750 Where does he drink? Maybe we could try calling the pub. 62 00:04:45,990 --> 00:04:46,829 I don't know. 63 00:04:46,830 --> 00:04:48,630 They've been banned from most places. 64 00:04:49,130 --> 00:04:50,810 They? Wait a minute, Dad. 65 00:04:51,070 --> 00:04:53,050 This is going to be more complicated than I thought. 66 00:04:53,470 --> 00:04:57,070 The baby's moved since I last examined her. Now it's in the breech position. 67 00:04:57,450 --> 00:04:58,389 What does that mean? 68 00:04:58,390 --> 00:04:59,390 Is it going to die? 69 00:04:59,570 --> 00:05:03,430 No, no. It just means it's coming feet first, which makes things harder. But 70 00:05:03,430 --> 00:05:04,710 it's going to be fine, Meg. Don't worry. 71 00:05:05,070 --> 00:05:06,410 I need you down this end, Rob. 72 00:05:07,570 --> 00:05:08,570 Hang on in there. 73 00:05:09,630 --> 00:05:14,110 The body and the feet are going to come easily. 74 00:05:14,350 --> 00:05:17,770 The problem comes if the head gets stuck and the cord gets wrapped around the 75 00:05:17,770 --> 00:05:18,770 neck. 76 00:05:18,790 --> 00:05:20,450 We're going to need to get the baby out quickly. 77 00:05:21,030 --> 00:05:22,030 No! 78 00:05:23,550 --> 00:05:25,710 What's all this chatterwalling about, then? 79 00:05:26,110 --> 00:05:27,550 Can you close the door, please? 80 00:05:28,070 --> 00:05:29,070 She's having it. 81 00:05:29,510 --> 00:05:30,510 Eddie! 82 00:05:31,190 --> 00:05:35,070 Told you she was ready to drop. Then why on earth did you leave her here on her 83 00:05:35,070 --> 00:05:36,070 own, Mr Sawyer? 84 00:05:36,410 --> 00:05:38,310 Babies? None of my affair. 85 00:05:39,170 --> 00:05:43,690 Health service is what we pay our early taxes for. That's why you're here, isn't 86 00:05:43,690 --> 00:05:47,130 it? To give us service. Do you want to take your drink outside, Mr Sawyer? I 87 00:05:47,130 --> 00:05:48,130 think that might be for the best. 88 00:05:48,350 --> 00:05:52,050 All right. I'll not be holding it at my own house. All right, outside now. Oh, 89 00:05:52,050 --> 00:05:53,450 no, you block off, will you? 90 00:05:54,550 --> 00:05:55,469 Calm down. 91 00:05:55,470 --> 00:05:56,470 Rob. 92 00:05:58,310 --> 00:05:59,310 Rob, 93 00:05:59,430 --> 00:06:01,050 can you stop that? I need you here now. 94 00:06:02,610 --> 00:06:03,630 Rob, please. 95 00:06:04,170 --> 00:06:05,790 Oh, what shall be, what shall do? 96 00:06:06,050 --> 00:06:07,050 Rob, now. 97 00:06:09,210 --> 00:06:12,410 I think he's coming. 98 00:06:13,390 --> 00:06:14,390 OK, Meg. 99 00:06:14,870 --> 00:06:16,090 I think you're ready to push. 100 00:06:17,200 --> 00:06:20,180 I told you to go outside. Now get outside. The legs are coming. 101 00:06:21,180 --> 00:06:22,180 Can you come round? 102 00:06:22,380 --> 00:06:24,080 I need you to support her other leg. 103 00:06:24,800 --> 00:06:26,660 I can't. Yes, you can. 104 00:06:30,300 --> 00:06:35,320 Pull yourself together. 105 00:06:36,440 --> 00:06:39,920 Right. Now, Meg, on the next contraction, I want you to push, okay? 106 00:06:40,360 --> 00:06:41,360 You ready? 107 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 Okay. 108 00:06:42,980 --> 00:06:43,980 Now push. 109 00:06:54,250 --> 00:06:55,610 It's just like carving, really. 110 00:06:56,850 --> 00:06:58,110 Well done. 111 00:07:00,150 --> 00:07:02,970 You've got a beautiful baby girl. 112 00:07:32,330 --> 00:07:35,990 It's a sorry state of affairs, Walker, that we're so short of midwives that Dr 113 00:07:35,990 --> 00:07:37,330 Trent needs you to assist her. 114 00:07:37,570 --> 00:07:39,490 It was an emergency, Sarge. So was this. 115 00:07:40,190 --> 00:07:41,210 Yes, sorry, Sarge. 116 00:07:41,890 --> 00:07:42,950 Ah, well, spilt milk. 117 00:07:43,390 --> 00:07:44,450 Don't make a habit of it. 118 00:07:45,690 --> 00:07:48,450 By the looks of it, we're dealing with some right nasty hooligans here. 119 00:07:48,850 --> 00:07:50,670 Might just be passing through, eh, Sarge? 120 00:07:51,070 --> 00:07:52,070 Let's hope. 121 00:07:52,150 --> 00:07:54,550 Sarge, it's like some sort of Molotov cocktail. 122 00:07:55,430 --> 00:07:58,270 Why did Mr Scripps have to say? I've not had a chance to talk to him yet. 123 00:07:58,510 --> 00:07:59,510 Best get to it, then. 124 00:07:59,850 --> 00:08:01,570 Venomy, you wait here for scenes of crimes. 125 00:08:02,630 --> 00:08:03,630 Right, Dad. 126 00:08:13,410 --> 00:08:14,410 You're looking better. 127 00:08:15,050 --> 00:08:16,290 The three of you. 128 00:08:17,650 --> 00:08:19,350 Eddie's got something he wants to say. 129 00:08:20,990 --> 00:08:26,150 I'm sorry we was a bit, you know... Will you help deliver your own daughter? 130 00:08:26,610 --> 00:08:27,850 I think you should be proud. 131 00:08:28,790 --> 00:08:29,790 Yeah. 132 00:08:30,170 --> 00:08:31,170 I am. 133 00:08:31,390 --> 00:08:32,750 We've been talking about names. 134 00:08:33,830 --> 00:08:34,830 Eddie? 135 00:08:35,549 --> 00:08:37,950 And we was wondering if you'd mind if we called a Helen. 136 00:08:39,090 --> 00:08:40,270 I'd be very flattered. 137 00:08:41,309 --> 00:08:44,390 Thanks for coming last night. I was... I was frightened. 138 00:08:44,850 --> 00:08:47,770 Well, I think now they've checked you over, they'll probably let you go home. 139 00:08:48,270 --> 00:08:49,450 I'll pop in and see you. 140 00:08:49,870 --> 00:08:52,730 And I expect to find you there, Eddie, not down the pub. 141 00:08:53,010 --> 00:08:54,330 He only goes because of his dad. 142 00:08:54,670 --> 00:08:57,270 You don't like to be crossed, do you, Dad? I can see that. 143 00:08:57,530 --> 00:08:59,090 But you're a dad yourself now. 144 00:08:59,530 --> 00:09:00,890 This little one needs you. 145 00:09:07,110 --> 00:09:10,970 Dr Trent, I gather you've been purloining one of my officers. 146 00:09:11,790 --> 00:09:14,810 Hardly that. A very serious incident took place last night. 147 00:09:15,290 --> 00:09:17,490 Unfortunately, P .T. Walker could not be contacted. 148 00:09:18,030 --> 00:09:21,350 I'm sorry. When he's on call, he's expected to be at the police house. 149 00:09:21,790 --> 00:09:22,790 That's his job. 150 00:09:23,530 --> 00:09:24,710 Not delivering babies. 151 00:09:30,990 --> 00:09:33,190 Once we get you home, you'll start to feel better. 152 00:09:33,950 --> 00:09:34,950 Oh, you'll see. 153 00:09:35,990 --> 00:09:36,990 Hi, Bernie. 154 00:09:37,090 --> 00:09:38,270 Quite a nasty shock. 155 00:09:38,790 --> 00:09:40,570 Just a few questions, hope you don't mind. 156 00:09:40,990 --> 00:09:42,270 I didn't see anything. 157 00:09:43,190 --> 00:09:44,190 What, nothing at all? 158 00:10:04,400 --> 00:10:05,580 I'm really sorry about Miller. 159 00:10:06,420 --> 00:10:07,319 He's right. 160 00:10:07,320 --> 00:10:08,380 It's not your job. 161 00:10:08,920 --> 00:10:11,280 I know things got a bit out of hand last night. 162 00:10:11,560 --> 00:10:12,740 A bit out of hand? 163 00:10:13,160 --> 00:10:15,680 I needed you to help me, not start a brawl. 164 00:10:16,240 --> 00:10:17,900 It was hardly my fault. 165 00:10:18,120 --> 00:10:19,400 It was a breach delivery. 166 00:10:20,080 --> 00:10:21,820 Things could have gone badly wrong. 167 00:10:26,020 --> 00:10:27,020 Hello, Helen. 168 00:10:28,840 --> 00:10:30,420 I'm surprised you recognise me. 169 00:10:31,500 --> 00:10:32,900 Oh, I recognise you. 170 00:10:34,120 --> 00:10:35,620 What the hell are you doing here? 171 00:10:36,700 --> 00:10:40,720 Um, I expect this is a bit of a shock. I was hoping that we might have a talk. 172 00:10:41,260 --> 00:10:43,760 I have absolutely nothing to say to you. 173 00:10:44,140 --> 00:10:45,180 I've upset you. 174 00:10:45,740 --> 00:10:46,740 I'm sorry. 175 00:10:47,740 --> 00:10:48,740 Just go. 176 00:10:49,380 --> 00:10:51,560 I don't want to cause any unpleasantness. 177 00:10:54,080 --> 00:10:55,520 Are you all right? 178 00:10:56,760 --> 00:10:57,780 Who on earth was that? 179 00:10:59,020 --> 00:11:01,760 That is my father. 180 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 Your father? 181 00:11:05,160 --> 00:11:06,920 He walked out on us when I was ten. 182 00:11:07,740 --> 00:11:08,920 I haven't seen him since. 183 00:11:25,260 --> 00:11:28,200 Sit yourself down. I'll make you a cup of tea. 184 00:11:28,580 --> 00:11:29,580 No, I'm fine. 185 00:11:30,460 --> 00:11:31,640 Why are you shaking like a leaf? 186 00:11:32,170 --> 00:11:33,790 I've got surgery in a few minutes. 187 00:11:34,070 --> 00:11:35,070 Sit down. 188 00:11:35,270 --> 00:11:36,270 Tell me what's going on. 189 00:11:36,650 --> 00:11:38,410 I don't know what's going on. 190 00:11:39,990 --> 00:11:41,110 He just appeared. 191 00:11:42,850 --> 00:11:44,770 I'm confused. I thought your dad was a doctor. 192 00:11:45,030 --> 00:11:48,070 What you wanted to follow in your father's footsteps, you said. I thought 193 00:11:48,070 --> 00:11:49,069 two got on really well. 194 00:11:49,070 --> 00:11:50,070 We do. 195 00:11:50,610 --> 00:11:53,230 The dad I've always talked to you about is my stepfather. 196 00:11:53,810 --> 00:11:54,910 He brought me up. 197 00:11:56,350 --> 00:11:58,330 After your real father left? 198 00:11:58,850 --> 00:12:01,170 Well, he didn't just leave. He disappeared. 199 00:12:02,430 --> 00:12:05,910 After six months, my mother got a letter from the south of France asking for a 200 00:12:05,910 --> 00:12:06,910 divorce. 201 00:12:07,270 --> 00:12:09,050 So why do you think he's turned up now, then? 202 00:12:09,710 --> 00:12:10,710 I don't know. 203 00:12:11,090 --> 00:12:12,090 And I don't care. 204 00:12:12,510 --> 00:12:14,010 Now, I've got patients to see. 205 00:12:14,530 --> 00:12:15,530 Aren't you even curious? 206 00:12:15,910 --> 00:12:18,550 No. Believe me, Rob, he's not worth it. 207 00:12:21,730 --> 00:12:23,310 Oh, without... 208 00:12:49,900 --> 00:12:50,940 David? David! 209 00:12:52,560 --> 00:12:53,560 I'm over here. 210 00:12:56,300 --> 00:13:00,820 It's all very well for you to take time off. I'm sure we'd all like to go 211 00:13:00,820 --> 00:13:06,960 fishing. But what about me, eh? I'm rushed off my feet. Hold on, I think 212 00:13:06,960 --> 00:13:08,420 got... We've got taxi booking. 213 00:13:08,940 --> 00:13:14,320 With... Oh, my... Reel it in, lad. 214 00:13:15,480 --> 00:13:16,680 I'm trying. 215 00:13:20,040 --> 00:13:21,380 It's a salmon! 216 00:13:24,140 --> 00:13:27,000 It's a ruddy great salmon! 217 00:13:30,880 --> 00:13:31,880 There. 218 00:13:32,540 --> 00:13:34,680 Did you ever see oak like that? 219 00:13:35,100 --> 00:13:38,340 Well, that's certainly a big one, David. Didn't know there were fish this size 220 00:13:38,340 --> 00:13:40,340 in the Esk. That's amazing, David. 221 00:13:40,740 --> 00:13:41,880 Are you picturing it, Gina? 222 00:13:42,580 --> 00:13:48,280 Next big do that comes up, a wedge of lemon in its mouth and the centrepiece 223 00:13:48,280 --> 00:13:49,680 a lovely spread. 224 00:13:50,800 --> 00:13:52,900 Right, I'll give you five quid. 225 00:13:53,900 --> 00:13:56,300 More than you'll get from the fishmonger in Ashfordly. 226 00:13:57,180 --> 00:13:58,180 Done! 227 00:13:58,460 --> 00:14:00,000 You'd better put that in the freezer. 228 00:14:07,709 --> 00:14:10,090 Morning. Well, clearly I should have brought my feeding towel. 229 00:14:11,590 --> 00:14:12,950 Last year in Teakley. 230 00:14:13,190 --> 00:14:14,009 Ice and lemon? 231 00:14:14,010 --> 00:14:15,010 Yes. 232 00:14:15,430 --> 00:14:18,990 I drove through this part of the country years ago, but I don't think I came 233 00:14:18,990 --> 00:14:19,990 through Aidensfield. 234 00:14:20,850 --> 00:14:22,370 It's a delightful village, though. 235 00:14:23,590 --> 00:14:24,590 Countryside breathtaking. 236 00:14:25,270 --> 00:14:27,190 You live in a place you stop noticing. 237 00:14:28,350 --> 00:14:31,910 I think I might pause and look around for a while. 238 00:14:32,470 --> 00:14:33,950 I don't suppose you have any vacant rooms? 239 00:14:34,230 --> 00:14:36,360 Yeah. Certainly. How long were you thinking of staying? 240 00:14:36,780 --> 00:14:37,780 Oh, I'm not sure. 241 00:14:38,060 --> 00:14:39,080 A few days, perhaps. 242 00:14:39,380 --> 00:14:40,380 Shouldn't be a problem. 243 00:14:41,640 --> 00:14:42,640 Maxwell Hamilton. 244 00:14:43,260 --> 00:14:44,260 Gina Ward. 245 00:14:44,380 --> 00:14:45,760 Would you like to look at her room first? 246 00:14:46,000 --> 00:14:49,160 Well, as I assume you're the lady of the house, I'm sure it'll be impeccable. 247 00:14:52,220 --> 00:14:55,140 Why would anyone want to fly up on a hearse? 248 00:14:55,480 --> 00:14:57,540 Some folk have got a twisted disposition. 249 00:14:57,940 --> 00:14:59,520 Might have thought they were having a laugh. 250 00:15:00,000 --> 00:15:03,880 Or maybe he did a funeral for someone, didn't give them a proper send -off, and 251 00:15:03,880 --> 00:15:05,280 they got turned back at the third again. 252 00:15:05,640 --> 00:15:06,840 You're trying to be funny, Bellamy. 253 00:15:07,060 --> 00:15:08,480 No, not really, Sarge. 254 00:15:09,260 --> 00:15:12,860 I've been to some of the outlying farms, Sarge. A couple of them saw the vehicle 255 00:15:12,860 --> 00:15:14,500 on fire from a distance, but that's about it. 256 00:15:14,760 --> 00:15:16,320 So Scripps is the only witness, then? 257 00:15:16,700 --> 00:15:19,120 He seemed reluctant to even talk about that this morning. 258 00:15:19,400 --> 00:15:21,380 Poor chap is probably still in shock. 259 00:15:22,360 --> 00:15:24,400 What about that lass that works for him at the garage? 260 00:15:24,860 --> 00:15:25,860 Rosie. 261 00:15:26,700 --> 00:15:27,700 Have a word with her. 262 00:15:28,000 --> 00:15:29,660 Find out if anybody's got a grudge. 263 00:15:30,900 --> 00:15:34,160 Bellamy, I want you on the phone tracking down nutters with form for this 264 00:15:34,160 --> 00:15:35,160 of malicious damage. 265 00:15:35,760 --> 00:15:37,960 I could go to Aidensfield and help Rob, if you like. 266 00:15:38,720 --> 00:15:42,040 Younger, you're an honest lad, and I appreciate that. 267 00:15:42,500 --> 00:15:44,940 But every now and again you could use a bit more guile. 268 00:15:50,520 --> 00:15:52,640 Any dissatisfied customers here? 269 00:15:52,840 --> 00:15:53,900 Arguments over a bill? 270 00:15:54,260 --> 00:15:55,840 Anyone who might have been upset with him? 271 00:15:56,190 --> 00:15:57,650 Well, he'll only really see what happens in the garage. 272 00:15:57,990 --> 00:15:59,110 He does the funerals on his own. 273 00:15:59,510 --> 00:16:00,530 Is he still in hospital? 274 00:16:00,950 --> 00:16:03,850 Yeah. They're keeping him in for observation until tomorrow. 275 00:16:04,150 --> 00:16:07,830 Well, have a think, Rosie. If there's anyone who, for whatever stupid reason, 276 00:16:07,910 --> 00:16:09,770 might have got it in for Bernie, you let me know. 277 00:16:13,230 --> 00:16:14,230 Nice bike. 278 00:16:15,030 --> 00:16:16,370 If you like that sort of thing. 279 00:16:17,250 --> 00:16:18,550 Lucky for me, I do. 280 00:16:20,070 --> 00:16:21,070 Jeff! 281 00:16:28,170 --> 00:16:30,490 Well, that last funeral he did was for old Mrs Auckland. 282 00:16:30,790 --> 00:16:32,190 I know because I did the catering. 283 00:16:32,510 --> 00:16:33,510 I'll bring it over. 284 00:16:33,790 --> 00:16:36,370 I don't see how anyone could have got upset with him over that. Oh, 285 00:16:38,190 --> 00:16:40,030 you can have your lunch through in the snub, Mr Hamilton. 286 00:16:40,550 --> 00:16:42,330 It's more comfy in there. I'll bring it through. 287 00:16:42,570 --> 00:16:43,570 Thank you, Gina. 288 00:16:45,110 --> 00:16:46,690 Didn't I see you at the doctor's surgery? 289 00:16:47,010 --> 00:16:48,090 Um, Maxwell Hamilton. 290 00:16:48,530 --> 00:16:49,530 Rob Walker. 291 00:16:49,830 --> 00:16:52,970 Uh, are you a good friend of Harris? 292 00:16:57,960 --> 00:16:58,960 What are you doing here? 293 00:16:59,140 --> 00:17:00,960 Don't you think you should have written first or something? 294 00:17:01,220 --> 00:17:03,600 Ah, so she did tell you who I am. 295 00:17:04,740 --> 00:17:06,619 Well, a constable walker. 296 00:17:06,819 --> 00:17:10,460 You know what they say, there's always two sides to a story. If she doesn't 297 00:17:10,460 --> 00:17:14,079 to speak to you, you can't make her. I wouldn't dream of trying to coerce her. 298 00:17:14,599 --> 00:17:16,260 I just thought I'd hang around for a bit. 299 00:17:16,880 --> 00:17:19,240 Once the shock's worn off, she might reconsider. 300 00:17:20,160 --> 00:17:21,520 I am a good friend of hers. 301 00:17:21,800 --> 00:17:23,859 I don't want to see her upset or harassed. 302 00:17:24,079 --> 00:17:25,319 All I want is to try. 303 00:17:26,859 --> 00:17:29,220 Try and make amends. And if she doesn't want that? 304 00:17:29,480 --> 00:17:31,600 Well, then I'll be on my way without any fuss. 305 00:17:32,180 --> 00:17:33,180 Don't worry. 306 00:17:33,220 --> 00:17:34,460 You won't have to arrest me. 307 00:17:37,180 --> 00:17:39,100 What do you mean he's staying at the pub? 308 00:17:39,700 --> 00:17:41,000 Why didn't you tell him to leave? 309 00:17:41,380 --> 00:17:43,440 I couldn't exactly run him out of town, could I? 310 00:17:43,880 --> 00:17:45,180 This isn't a joke, Rob. 311 00:17:45,460 --> 00:17:46,460 No, I know. 312 00:17:46,580 --> 00:17:48,580 All I'm saying is maybe you should hear him out. 313 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 No. 314 00:17:50,200 --> 00:17:51,400 What harm can it do? 315 00:17:52,080 --> 00:17:53,180 Marriages break up. 316 00:17:53,960 --> 00:17:55,400 Hardly need reminding of that. 317 00:17:56,270 --> 00:17:58,590 You only really know your mum's side of the story. 318 00:18:00,070 --> 00:18:01,650 I remember the day he left. 319 00:18:03,010 --> 00:18:05,430 He gave me a lift to school because it was raining. 320 00:18:06,830 --> 00:18:11,510 We talked about Christmas shopping and going to see the Regent Street Lights. 321 00:18:13,570 --> 00:18:15,030 For months we heard nothing. 322 00:18:16,850 --> 00:18:18,930 My mother refused to give up hope, though. 323 00:18:19,510 --> 00:18:21,250 She badgered the police, everyone. 324 00:18:22,090 --> 00:18:24,110 You mean he just disappeared into thin air? 325 00:18:24,570 --> 00:18:26,050 It wasn't just that he left us. 326 00:18:26,910 --> 00:18:29,250 He deceived us in the worst way possible. 327 00:18:30,450 --> 00:18:31,770 Sounds pretty cowardly. 328 00:18:32,890 --> 00:18:34,770 But maybe he had his reasons. 329 00:18:35,410 --> 00:18:36,410 What reasons? 330 00:18:36,910 --> 00:18:40,790 Well, I don't know, but... Why did you never talk about this before? 331 00:18:41,370 --> 00:18:44,250 Because... He's nothing to me. 332 00:18:46,090 --> 00:18:47,290 Yeah, sounds like it. 333 00:18:49,190 --> 00:18:50,330 I need to go home. 334 00:18:51,990 --> 00:18:53,470 I've got reports to write. 335 00:18:53,850 --> 00:18:54,850 I'll see you tomorrow. 336 00:18:59,070 --> 00:19:01,790 Have a look at that. Page six. 337 00:19:08,630 --> 00:19:14,030 The Boy Scouts annual jamboree. No, no, no, right at the bottom of the page. 338 00:19:17,350 --> 00:19:18,650 We're angling competition. 339 00:19:19,170 --> 00:19:20,890 Yeah, first prize, £30. 340 00:19:22,240 --> 00:19:24,980 No, I couldn't. Of course you could. 341 00:19:26,100 --> 00:19:27,380 Lovey, you're a natural. 342 00:19:27,940 --> 00:19:31,220 I mean, nobody's ever taught you, but you caught the biggest fish in the 343 00:19:31,780 --> 00:19:34,200 Yeah, well, that was his beginner's luck. 344 00:19:34,420 --> 00:19:36,320 Well, it can't hurt to try, can it? 345 00:19:37,360 --> 00:19:39,300 Besides, I've already entered you. 346 00:19:40,400 --> 00:19:41,400 Rob, 347 00:19:47,640 --> 00:19:49,480 I'm worried about Bernie. 348 00:19:49,700 --> 00:19:50,980 Something funny's going on. 349 00:19:51,470 --> 00:19:52,470 Come in. 350 00:19:52,570 --> 00:19:53,570 Thanks. 351 00:19:55,750 --> 00:19:56,750 So what's up? 352 00:19:57,390 --> 00:20:00,090 Well, I went to the hospital to fetch him this morning, but he'd already gone. 353 00:20:00,410 --> 00:20:01,870 And he charged himself last night. 354 00:20:02,170 --> 00:20:04,030 Well, he could have decided to make his own way home. 355 00:20:04,310 --> 00:20:05,310 Well, where is he then? 356 00:20:05,450 --> 00:20:07,450 Well, he's not there, and he's not at the garage either. 357 00:20:07,790 --> 00:20:10,430 All right, I'll phone the hospital, see if they know anything. 358 00:20:10,890 --> 00:20:13,330 You go back to the garage, he'll probably just turn up. Don't worry. 359 00:20:13,890 --> 00:20:14,890 Yeah. 360 00:20:28,140 --> 00:20:29,140 Good morning. 361 00:20:29,640 --> 00:20:31,720 I was hoping you might track me down. 362 00:20:32,040 --> 00:20:33,040 Why now? 363 00:20:34,060 --> 00:20:35,140 That's all I want to know. 364 00:20:35,620 --> 00:20:39,000 You can't just walk back into my life after all these years and expect me 365 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 I know, I know, I know. 366 00:20:40,460 --> 00:20:42,120 Can I offer you a cup of coffee? 367 00:20:43,820 --> 00:20:45,780 I don't really like coffee. 368 00:20:46,860 --> 00:20:50,260 If you knew me at all, you'd... Please, just sit down. 369 00:20:56,600 --> 00:20:57,600 Hello. 370 00:21:01,930 --> 00:21:02,930 Where to begin? 371 00:21:05,490 --> 00:21:06,670 You don't look well. 372 00:21:07,770 --> 00:21:09,210 And you're not breathing properly. 373 00:21:10,070 --> 00:21:12,030 I never dreamt you'd become a doctor. 374 00:21:13,010 --> 00:21:15,110 Ballet dancers, or what I imagined. 375 00:21:15,310 --> 00:21:16,330 You're ill, aren't you? 376 00:21:18,730 --> 00:21:20,090 Is that what this is all about? 377 00:21:21,170 --> 00:21:24,330 You thought that if you could get me to pity you enough, I'd forgive you. 378 00:21:24,590 --> 00:21:26,950 No, I don't think that I expect forgiveness. 379 00:21:28,010 --> 00:21:29,670 Now, what I have is lung cancer. 380 00:21:30,250 --> 00:21:32,390 He was diagnosed at a rather advanced stage. 381 00:21:33,270 --> 00:21:34,550 It often is. 382 00:21:35,130 --> 00:21:38,810 Well, I just... just wanted to see you again. 383 00:21:39,310 --> 00:21:43,650 And to say... I'm sorry. 384 00:21:45,810 --> 00:21:46,810 That's it? 385 00:21:49,290 --> 00:21:50,290 More or less. 386 00:21:51,470 --> 00:21:54,310 Well, you have seen me. 387 00:21:55,550 --> 00:21:57,210 And I'm sorry you're not well. 388 00:21:58,939 --> 00:22:03,720 I have sympathy for you as I would for any stranger, but that's all I feel for 389 00:22:03,720 --> 00:22:04,720 you. 390 00:22:14,760 --> 00:22:15,760 Goodbye, then. 391 00:23:01,639 --> 00:23:03,080 Beat number nine. 392 00:23:03,460 --> 00:23:04,660 Lucky for some, eh? 393 00:23:05,220 --> 00:23:09,580 I don't know. I reckon that other fish, I think it was just a fluke. 394 00:23:09,780 --> 00:23:11,480 No, it were a salmon. 395 00:23:12,260 --> 00:23:14,660 Important difference to bear in mind, David. 396 00:23:15,800 --> 00:23:19,120 The truth is, Aunt Peg, I wouldn't know one fish from another. 397 00:23:19,340 --> 00:23:21,100 Of course you would. 398 00:23:21,980 --> 00:23:25,700 Oh, lad, you've got to believe in yourself in this life. Look. 399 00:23:26,120 --> 00:23:27,340 Look at this lot here. 400 00:23:27,920 --> 00:23:29,540 Look, they all reckon this so much. 401 00:23:30,320 --> 00:23:34,900 Stuffing about, putting on the part, and you've got as much chance of pulling a 402 00:23:34,900 --> 00:23:36,600 fish out that river as any one of them. 403 00:23:37,500 --> 00:23:41,320 Where? Oh, I did it before, didn't I? You certainly did. 404 00:23:42,000 --> 00:23:43,680 And you will do it again. 405 00:23:52,120 --> 00:23:59,080 Well, that'll be the day When you say goodbye Yes, that'll be the day When 406 00:23:59,080 --> 00:24:05,460 you make me cry You say you're gonna leave You know it's a lie Cause that'll 407 00:24:05,460 --> 00:24:09,940 the day When I die The midwife phone said you've been having problems. 408 00:24:10,360 --> 00:24:12,900 I'd like to come home, like you said, but she ain't right. 409 00:24:13,460 --> 00:24:15,000 Won't do out. Keeps crying. 410 00:24:15,360 --> 00:24:16,660 Sounds like the baby blues. 411 00:24:16,880 --> 00:24:19,300 It's not uncommon two or three days after the delivery. 412 00:24:19,820 --> 00:24:21,400 About time you showed your face. 413 00:24:22,400 --> 00:24:24,200 Squawking all night in the bin, her in the barn. 414 00:24:24,680 --> 00:24:26,460 I've got a farm to run. I need me rest. 415 00:24:26,680 --> 00:24:29,500 Perhaps you should try a medicinal glass of whiskey, Mr Sawyer. 416 00:24:30,180 --> 00:24:33,340 I want her up and grafting while you stick her back in hospital. 417 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 She's just had a baby. 418 00:24:35,230 --> 00:24:38,610 Perhaps you should think more about her situation and less about yourself. Why 419 00:24:38,610 --> 00:24:41,650 don't you start preaching to me, lady ruddy doctor or no? 420 00:24:41,870 --> 00:24:45,810 Because I've had just about enough. Don't take conscience. And don't you 421 00:24:45,810 --> 00:24:50,610 any of your... Are you all right? 422 00:24:52,010 --> 00:24:53,050 You don't mean nothing. 423 00:24:54,430 --> 00:24:55,890 Come on, let's have a look at Meg. 424 00:25:02,320 --> 00:25:05,360 If you look at Bernie's behaviour since he was firebombed, I think Rosie's 425 00:25:05,360 --> 00:25:06,400 right. Something funny's going on. 426 00:25:07,160 --> 00:25:10,360 Until we get a proper statement out of him, the inquiry can't proceed. 427 00:25:10,800 --> 00:25:13,580 I've tried to track him down, Sarge, but since he left hospital, nobody's been 428 00:25:13,580 --> 00:25:14,539 hiding a hair of him. 429 00:25:14,540 --> 00:25:16,120 I think maybe he knows who did it. 430 00:25:16,400 --> 00:25:17,660 Then why hasn't he come forward? 431 00:25:17,940 --> 00:25:19,180 Maybe he's frightened of them. 432 00:25:19,680 --> 00:25:21,280 Bernie's always been a bit of a lone wolf. 433 00:25:21,560 --> 00:25:23,340 Something bad happens, he goes to ground. 434 00:25:23,840 --> 00:25:25,300 I think he's just being Bernie. 435 00:25:28,860 --> 00:25:30,780 She hasn't shut up since we got her home. 436 00:25:31,370 --> 00:25:33,850 You need to get to know her, work out what she wants. 437 00:25:34,070 --> 00:25:35,190 She doesn't want to be here. 438 00:25:35,790 --> 00:25:36,790 Nor do I. 439 00:25:37,390 --> 00:25:39,890 Not with him swearing and carrying on. 440 00:25:40,470 --> 00:25:42,890 What I think you need is some proper help around the house. 441 00:25:43,550 --> 00:25:44,550 Haven't you got a relative? 442 00:25:44,970 --> 00:25:47,690 Someone who could come and stay for a bit, just until you're back on your 443 00:25:48,010 --> 00:25:52,150 There's me mum, but he'd never wear it. She and me dad, they don't get on. 444 00:25:52,690 --> 00:25:55,870 He got so drunk at our wedding, Meg's mum belted him with her handbag. She 445 00:25:55,870 --> 00:25:56,870 sounds perfect. 446 00:25:57,450 --> 00:25:58,470 Will you tell him, Doctor? 447 00:25:59,410 --> 00:26:00,410 Yes, of course. 448 00:26:00,880 --> 00:26:03,740 In the meantime, I've got some tablets that should help you, Meg. 449 00:26:04,360 --> 00:26:05,360 Thanks, Doctor. 450 00:26:06,660 --> 00:26:07,660 Come on, Eddie. 451 00:26:14,180 --> 00:26:15,300 Bloody garages. 452 00:26:15,660 --> 00:26:17,560 Rub your blind left, right and centre. 453 00:26:20,160 --> 00:26:24,300 I think what your daughter -in -law needs, Mr Sawyer, is some help around 454 00:26:24,300 --> 00:26:25,800 house and with the baby. 455 00:26:26,000 --> 00:26:27,440 What do you expect me to do about it? 456 00:26:27,680 --> 00:26:30,650 Nothing. I believe Meg's mother's willing to come and stay. 457 00:26:30,950 --> 00:26:32,690 I won't have that woman in my house. 458 00:26:32,970 --> 00:26:35,470 Mr Sawyer, Meg needs help. 459 00:26:35,810 --> 00:26:37,330 Now, either you pay for... Pay? 460 00:26:37,610 --> 00:26:38,610 Oh, aye. 461 00:26:39,210 --> 00:26:42,950 You think we can afford paid help? Funny bank manager and I'm back and all. 462 00:26:43,190 --> 00:26:45,450 No. Then let Meg's mother come. 463 00:26:45,690 --> 00:26:47,090 Over my dead body. 464 00:26:47,930 --> 00:26:49,670 All the ruddy same, aren't you? 465 00:26:50,510 --> 00:26:52,570 Money, money, money, like leaky. 466 00:27:12,620 --> 00:27:14,220 They're just not biting today. 467 00:27:14,860 --> 00:27:16,500 Maybe he'll have better luck tomorrow. 468 00:27:19,460 --> 00:27:21,020 How come he's got two? 469 00:27:21,440 --> 00:27:24,280 Well, neither of them are as big as the one you caught, though. 470 00:27:24,660 --> 00:27:27,040 Yeah, that's not here, though, is it? It's in Gina's freezer. 471 00:27:27,680 --> 00:27:28,680 Yeah. 472 00:27:30,340 --> 00:27:33,780 Oh, it's no good. We'll have to face it. I don't know what I'm doing and I'm 473 00:27:33,780 --> 00:27:34,780 never going to win. 474 00:27:34,960 --> 00:27:36,500 Don't lose heart, lad. 475 00:27:37,000 --> 00:27:39,420 We'll get a fish in this next summer. 476 00:27:50,840 --> 00:27:51,840 Goodbye. 477 00:27:52,160 --> 00:27:54,160 Just wondered if you fancied coming for a drink later. 478 00:27:54,480 --> 00:27:57,040 Oh, not really. I've got a mountain of paperwork. 479 00:27:58,460 --> 00:28:00,100 Please, Helen, don't shut me out. 480 00:28:00,860 --> 00:28:02,400 You're not the only one who's had a bad day. 481 00:28:02,820 --> 00:28:05,500 I've been riding round in circles trying to track Bernie Scripps down. 482 00:28:05,840 --> 00:28:08,120 He was at Sawyer's farm earlier with his tow truck. 483 00:28:08,500 --> 00:28:09,500 Oh? 484 00:28:10,520 --> 00:28:11,520 Ed Sawyer? 485 00:28:12,200 --> 00:28:13,200 What did he want? 486 00:28:13,300 --> 00:28:16,440 I think there was something wrong with Mr Sawyer's tractor. 487 00:28:17,700 --> 00:28:21,750 Robert, I... I went to the Aidensfield Arms this morning to see my father. 488 00:28:22,250 --> 00:28:23,250 When? 489 00:28:23,830 --> 00:28:24,830 This morning. 490 00:28:27,370 --> 00:28:29,190 And how was it? 491 00:28:29,890 --> 00:28:30,890 Awkward. 492 00:28:32,090 --> 00:28:33,490 No, bizarre. 493 00:28:36,350 --> 00:28:37,790 He'd got lung cancer. 494 00:28:39,150 --> 00:28:43,550 Hence the desire for a sentimental reunion with his long -lost daughter 495 00:28:43,550 --> 00:28:44,550 he... 496 00:28:51,020 --> 00:28:52,760 God, Rob, what am I going to do? 497 00:28:55,680 --> 00:28:56,680 He's dying. 498 00:28:58,220 --> 00:29:01,980 And I don't want to feel this way, but he's dying. 499 00:29:07,620 --> 00:29:09,440 I've made your bill for you, Mr Hamilton. 500 00:29:10,220 --> 00:29:12,020 Are you sure you're going to be all right to drive? 501 00:29:12,580 --> 00:29:15,060 Why don't you stay another night and start fresh in the morning? 502 00:29:15,680 --> 00:29:18,420 Your hospitality's been marvellous, Gina, but... 503 00:29:18,910 --> 00:29:20,090 The road beckons. 504 00:29:21,730 --> 00:29:23,650 You really should get something for that cough. 505 00:29:24,110 --> 00:29:25,110 It'll pass. 506 00:29:25,830 --> 00:29:28,390 Well, thank you for everything here. 507 00:29:29,990 --> 00:29:32,150 You take care. 508 00:29:52,490 --> 00:29:53,490 Mr. Hamilton. 509 00:29:54,170 --> 00:29:55,730 Come on, come on. 510 00:29:57,190 --> 00:29:58,530 Let's get you back inside. 511 00:30:00,030 --> 00:30:01,450 You know what I keep thinking? 512 00:30:02,630 --> 00:30:04,090 What if I'm like him? 513 00:30:04,470 --> 00:30:05,470 In what way? 514 00:30:06,750 --> 00:30:08,390 I couldn't make my marriage work. 515 00:30:09,030 --> 00:30:10,030 Hardly the same. 516 00:30:10,170 --> 00:30:11,170 Isn't it? 517 00:30:12,110 --> 00:30:14,030 Maybe we both get bored too easily. 518 00:30:15,510 --> 00:30:17,070 That's not why you divorced Matthew. 519 00:30:17,290 --> 00:30:19,510 He was unfaithful. Yes, but why? 520 00:30:20,490 --> 00:30:23,810 Because I was too busy with my career to spend enough time with him. 521 00:30:24,570 --> 00:30:25,790 Only you can answer that. 522 00:30:27,030 --> 00:30:28,090 Let's face it, Rob. 523 00:30:29,230 --> 00:30:30,530 Isn't that what's happening with us? 524 00:30:32,750 --> 00:30:34,350 You're saying you're bored with me? 525 00:30:35,550 --> 00:30:38,170 No, but... We're both busy people. 526 00:30:43,030 --> 00:30:46,410 Dr Trent. 527 00:30:48,130 --> 00:30:50,390 Yes, Oscar, I'll be straight over. 528 00:30:56,370 --> 00:30:57,370 Any better? 529 00:30:57,970 --> 00:30:59,430 Oh, sorry for the fuss. 530 00:30:59,710 --> 00:31:00,710 Don't be down. 531 00:31:02,910 --> 00:31:05,670 This is our local GP, Dr Trent. 532 00:31:10,870 --> 00:31:12,470 Thank you for coming, Doctor. 533 00:31:17,870 --> 00:31:18,669 Where have you been? 534 00:31:18,670 --> 00:31:19,930 We've been searching all over. 535 00:31:20,150 --> 00:31:21,650 No need. I told you not to make a fuss. 536 00:31:21,910 --> 00:31:23,110 Rob Walker's looking for you. 537 00:31:25,510 --> 00:31:28,150 Oh, let me do that for you. I can manage. 538 00:31:28,790 --> 00:31:30,010 Bernard, what's going on? 539 00:31:30,230 --> 00:31:31,550 Why did you empty out the till? 540 00:31:33,830 --> 00:31:35,030 Oh, I'm going to get Rob. 541 00:31:35,270 --> 00:31:36,270 Don't know. 542 00:31:37,990 --> 00:31:42,690 If I don't do as they say, they're going to burn the garage down next time. 543 00:31:43,630 --> 00:31:44,630 I'm going to get Rob. 544 00:31:44,810 --> 00:31:45,810 No! 545 00:31:46,120 --> 00:31:50,240 I just need to do this one last thing for them. Then they'll leave us alone. 546 00:31:50,400 --> 00:31:51,400 They've promised. 547 00:31:52,360 --> 00:31:56,760 I'm begging you, Rosie, if you go to the police, don't kill me next time. They 548 00:31:56,760 --> 00:31:57,760 surely will. 549 00:32:01,400 --> 00:32:04,620 Have you had many fainting fits? 550 00:32:05,180 --> 00:32:07,040 One or two, since the operation. 551 00:32:08,460 --> 00:32:11,700 You've had a lobectomy, presumably, followed by radiotherapy. 552 00:32:11,920 --> 00:32:15,800 Yeah. I went to see my man in Harley Street last week. He wasn't keen on me 553 00:32:15,800 --> 00:32:16,800 coming up here. 554 00:32:16,920 --> 00:32:17,960 I persuaded him. 555 00:32:19,040 --> 00:32:20,140 I'm going to call an ambulance. 556 00:32:20,600 --> 00:32:21,680 You should be in hospital. 557 00:32:23,000 --> 00:32:24,240 Helen, no, wait. 558 00:32:25,320 --> 00:32:27,700 Look, no more hospitals. I've had them up to here. 559 00:32:28,740 --> 00:32:32,080 There's nothing they can do. If I just rest for a while, I'll be fine. Then 560 00:32:32,080 --> 00:32:34,600 go back to London. You shouldn't even be driving in your condition. 561 00:32:35,020 --> 00:32:36,020 I can manage. 562 00:32:38,380 --> 00:32:39,460 I live at the surgery. 563 00:32:41,000 --> 00:32:42,280 I have a spare room there. 564 00:32:43,540 --> 00:32:46,960 You should probably come and stay there until you're well enough to travel. 565 00:32:47,980 --> 00:32:49,780 At least then I can keep an eye on you. 566 00:32:50,080 --> 00:32:51,160 Well, that's very generous. 567 00:32:53,700 --> 00:32:55,340 I don't even know what to call you. 568 00:32:56,820 --> 00:32:57,900 Max will do fine. 569 00:33:00,800 --> 00:33:03,020 If you talk to me, I can help. 570 00:33:03,220 --> 00:33:04,720 But you'll have to make a proper statement. 571 00:33:05,960 --> 00:33:09,060 I don't know what the silly girl's been telling you. It's just a load of 572 00:33:09,060 --> 00:33:12,360 nonsense. Look, Bernie, I know you were at the Sawyers earlier. What were you 573 00:33:12,360 --> 00:33:13,279 doing there? 574 00:33:13,280 --> 00:33:14,280 Problems with the tractor. 575 00:33:15,440 --> 00:33:19,280 You discharge yourself early from hospital, and top of your list is to go 576 00:33:19,280 --> 00:33:20,280 fix Ed Sawyer's tractor. 577 00:33:20,460 --> 00:33:21,460 Why, Bernie? 578 00:33:21,860 --> 00:33:22,860 Come on, what happened? 579 00:33:23,400 --> 00:33:27,540 He threatened you, demanded money, you said no, and then he firebombed you to 580 00:33:27,540 --> 00:33:30,960 prove he was serious? I don't know who did that. Some passing hooligans, 581 00:33:31,140 --> 00:33:34,240 probably. On the Moorland Road, after dark? 582 00:33:34,680 --> 00:33:36,380 What, they were just waiting for somebody to pass by? 583 00:33:36,860 --> 00:33:38,540 I don't know how their minds work. 584 00:33:39,040 --> 00:33:40,360 Tell him, Bernie, please. 585 00:33:42,360 --> 00:33:43,380 I've got no to say. 586 00:33:44,960 --> 00:33:47,040 Look, if he doesn't make a statement, we can't act. 587 00:33:47,740 --> 00:33:49,100 We're going to have to talk him round, Rosie. 588 00:33:53,760 --> 00:33:58,060 I don't see why you're so suspicious of the Sawyers. Just because Mr Scripps 589 00:33:58,060 --> 00:33:59,340 went to fix their tractor. 590 00:33:59,700 --> 00:34:00,900 Well, when he's just got out of hospital. 591 00:34:01,400 --> 00:34:03,240 With a fistful of money in his pocket. 592 00:34:03,550 --> 00:34:05,130 Now, there's definitely something wrong here, Helen. 593 00:34:06,210 --> 00:34:07,510 And I'm going to need your help. 594 00:34:08,130 --> 00:34:11,409 Look, see if you can get any information out of Meg Sawyer. Find out if she 595 00:34:11,409 --> 00:34:12,129 knows anything. 596 00:34:12,130 --> 00:34:13,630 What? You know I can't do that. 597 00:34:13,909 --> 00:34:15,710 We're talking about attempted murder here, Helen. 598 00:34:16,090 --> 00:34:17,170 Don't lecture me, Rob. 599 00:34:17,550 --> 00:34:20,290 I don't for one moment think that Eddie Sawyer is a murderer. 600 00:34:20,670 --> 00:34:22,550 A victim of his father's bullying, maybe. 601 00:34:23,120 --> 00:34:26,860 I just don't think Ed Sawyer could have managed to block the road and firebomb 602 00:34:26,860 --> 00:34:30,239 Bernie's hearse all on his own. I just put my father to bed in the spare room. 603 00:34:30,400 --> 00:34:33,199 But you don't care about any of that, do you? Of course I do. 604 00:34:33,440 --> 00:34:36,100 All you care about is putting Ed Sawyer behind bars. 605 00:34:36,699 --> 00:34:38,080 Maybe that's as it should be. 606 00:34:38,500 --> 00:34:40,219 But I'm afraid I can't help you. 607 00:34:54,760 --> 00:34:56,520 Bernie, you can't keep on like this. 608 00:34:58,420 --> 00:35:00,480 If they think you're weak, they're never going to stop. 609 00:35:02,740 --> 00:35:04,620 You think I'm a real coward, don't you? 610 00:35:05,180 --> 00:35:09,220 No, but... You don't understand, Rosie. 611 00:35:09,600 --> 00:35:10,600 At least explain. 612 00:35:12,600 --> 00:35:14,420 Ed Sawyer's a complete nutcase. 613 00:35:14,840 --> 00:35:17,780 That's why he should be put behind bars. It's not as simple as that. 614 00:35:18,620 --> 00:35:22,440 He's an angry man and he thinks the world owes him, especially me. 615 00:35:24,230 --> 00:35:25,370 Because of his rotten tractor. 616 00:35:26,150 --> 00:35:29,530 I've tried to fix the thing dozens of times. Truth is, it's only fit for the 617 00:35:29,530 --> 00:35:30,530 scrap heap. 618 00:35:31,050 --> 00:35:32,390 This tractor's no good. 619 00:35:32,630 --> 00:35:36,050 His farm's going bust, so he's decided it's all my fault. 620 00:35:36,490 --> 00:35:37,770 Somebody's going to have to pay for it. 621 00:35:38,950 --> 00:35:40,150 He's taken it out on me. 622 00:35:40,530 --> 00:35:41,530 That's just ridiculous. 623 00:35:42,590 --> 00:35:46,950 Come on, you're going to tell Rob Walker all this? No, no. He'll end up killing 624 00:35:46,950 --> 00:35:48,530 both of us. I mean it. 625 00:35:49,790 --> 00:35:50,790 Blames you and all. 626 00:35:53,030 --> 00:35:59,480 Me? Because you work for me and go for you too. I can't take that risk. 627 00:35:59,960 --> 00:36:02,960 We're going to the station now and you're going to make a proper statement 628 00:36:02,960 --> 00:36:03,960 this. 629 00:36:04,140 --> 00:36:05,960 Oh, come on, Bernie, you know I'm right. 630 00:36:08,700 --> 00:36:10,260 It'll be OK, I promise. 631 00:36:10,680 --> 00:36:11,680 Come on. 632 00:36:14,580 --> 00:36:16,480 Oh, it's a waste of time. 633 00:36:17,200 --> 00:36:19,560 I've nothing yesterday, I've nothing today. 634 00:36:19,820 --> 00:36:22,320 Let's just pack up and go home. Oh! 635 00:36:23,600 --> 00:36:25,740 Where's your Dunkirk spirit, eh? 636 00:36:26,140 --> 00:36:28,140 Well, I'm not a captain, he says. Shush. 637 00:36:28,760 --> 00:36:32,320 Shush. Have you looked in your landing net lately? 638 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 Oh. 639 00:36:37,700 --> 00:36:39,060 How did that get there? 640 00:36:39,720 --> 00:36:41,240 Must have leapt in. 641 00:36:42,540 --> 00:36:44,960 Really? You put it back in the water. 642 00:36:59,310 --> 00:37:00,288 Sleep well? 643 00:37:00,290 --> 00:37:01,290 Oh, tolerably. 644 00:37:01,610 --> 00:37:02,610 Thank you. 645 00:37:09,710 --> 00:37:11,010 Oh, look at the two of us. 646 00:37:12,110 --> 00:37:13,110 What a sight, eh? 647 00:37:14,190 --> 00:37:15,190 How do you mean? 648 00:37:15,710 --> 00:37:18,850 Now, here we are, enjoying a morning cup of tea together. 649 00:37:20,310 --> 00:37:23,550 But despite all your kindness, I still don't know the first thing about your 650 00:37:23,550 --> 00:37:24,550 life. 651 00:37:25,150 --> 00:37:26,290 What do you want to know? 652 00:37:27,450 --> 00:37:28,450 Not my husband. 653 00:37:29,610 --> 00:37:32,250 I did hurt, but I divorced him. 654 00:37:32,830 --> 00:37:33,788 Oh, dear. 655 00:37:33,790 --> 00:37:34,790 I'm sorry to hear that. 656 00:37:35,930 --> 00:37:37,050 Must run in the family. 657 00:37:39,690 --> 00:37:42,570 But your mother and I were far too young when we married, you know. 658 00:37:43,890 --> 00:37:45,450 Maybe you were just too young. 659 00:37:46,370 --> 00:37:47,370 You could be right. 660 00:37:48,410 --> 00:37:49,850 Oh, she was my first love. 661 00:37:50,630 --> 00:37:54,790 Problem was that every new woman I met just became besotted with them, too. 662 00:37:55,990 --> 00:37:57,730 You didn't have to leave the way you did. 663 00:37:59,790 --> 00:38:00,790 You broke her heart. 664 00:38:02,610 --> 00:38:04,150 Yeah, and yours too, I think. 665 00:38:06,650 --> 00:38:08,070 I thought you were dead. 666 00:38:09,370 --> 00:38:10,650 Oh, I did. 667 00:38:10,950 --> 00:38:13,590 Oh, I'm so sorry. 668 00:38:14,890 --> 00:38:20,550 I was stupid and selfish and cowardly. I've got this no excuse for me. 669 00:38:22,170 --> 00:38:24,390 Why didn't you at least write to me? 670 00:38:24,750 --> 00:38:25,750 I don't know. 671 00:38:26,150 --> 00:38:27,830 You were only ten. I just... 672 00:38:28,040 --> 00:38:29,040 I thought you'd forget. 673 00:38:30,360 --> 00:38:32,160 I missed you so much. 674 00:38:33,820 --> 00:38:35,300 Why did you have to go? 675 00:38:35,760 --> 00:38:38,520 That was the stupidest thing I ever did, I know that. 676 00:38:40,340 --> 00:38:43,000 I thought you must really hate me. 677 00:38:43,480 --> 00:38:44,680 Oh, never. 678 00:38:58,410 --> 00:39:00,350 We'd like you and your son to accompany us to the station. 679 00:39:00,830 --> 00:39:02,010 I'm standing, I will. 680 00:39:15,370 --> 00:39:18,170 Get the cuffs on him. 681 00:39:19,350 --> 00:39:20,229 What's up? 682 00:39:20,230 --> 00:39:21,230 Well, I didn't know. 683 00:39:21,430 --> 00:39:22,430 Younger! 684 00:39:25,250 --> 00:39:26,390 Take them both to the car. 685 00:39:48,710 --> 00:39:49,649 You've got to do something. 686 00:39:49,650 --> 00:39:51,490 They're checking Eddie and he didn't do well. 687 00:39:52,050 --> 00:39:53,850 I'd advise you not to interfere, Doctor. 688 00:39:55,170 --> 00:39:57,590 Whatever his father's done, you can hardly blame Eddie. 689 00:39:57,810 --> 00:40:01,070 I'm sorry to disagree, but any script has made a full statement. 690 00:40:01,550 --> 00:40:02,750 They were both involved. 691 00:40:03,030 --> 00:40:04,270 He's hardly more than a boy. 692 00:40:04,630 --> 00:40:07,150 He just does whatever his brute of a father tells him. 693 00:40:08,770 --> 00:40:10,770 I'm sure the court will take that into consideration. 694 00:40:11,350 --> 00:40:12,930 No, you can't take him. 695 00:40:13,930 --> 00:40:15,410 How's she going to cope without him? 696 00:40:15,910 --> 00:40:18,150 We can't just let him go because his wife needs him. 697 00:40:18,560 --> 00:40:20,100 The law's the law, Doctor. 698 00:40:20,540 --> 00:40:21,680 Put him in the car, Walker. 699 00:40:22,560 --> 00:40:25,040 No! No, you can't take him! No! 700 00:40:25,800 --> 00:40:26,800 Come on, then. 701 00:40:26,920 --> 00:40:27,940 Let's get you in first. 702 00:40:34,780 --> 00:40:36,560 Here it is! 703 00:40:37,180 --> 00:40:38,180 First prize! 704 00:40:41,420 --> 00:40:45,600 They're going to stuff the fish and put it in a glass case at the angling club. 705 00:40:45,760 --> 00:40:46,760 Oh, well done, David. 706 00:40:47,050 --> 00:40:48,110 Let me buy you a drink. 707 00:40:48,330 --> 00:40:49,870 That's what I like to hear. 708 00:40:50,490 --> 00:40:51,690 I'll have a brandy Alexander. 709 00:40:52,390 --> 00:40:53,750 I didn't know your name was David. 710 00:40:55,050 --> 00:40:57,550 You know, I've got a feeling you've cheated, Peggy. 711 00:40:57,910 --> 00:41:01,710 Because the fish that was in my freezer has disappeared, really. 712 00:41:02,790 --> 00:41:04,550 Well, I never... How do you mean? 713 00:41:05,970 --> 00:41:07,450 Was that that other fish in the net? 714 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 Peggy, did we cheat? 715 00:41:10,190 --> 00:41:14,210 Cheat? How can you suggest that? I didn't want to win like that. 716 00:41:14,670 --> 00:41:16,010 No, hang on, lad. 717 00:41:16,640 --> 00:41:19,740 could you call it cheating? You caught that fish fair and square, didn't you? 718 00:41:20,760 --> 00:41:24,400 Oh, yes, and it's the biggest thing to come out of that river in living memory. 719 00:41:24,760 --> 00:41:29,020 So he deserves to win, don't he? Not if he ignored the rules of the competition. 720 00:41:29,520 --> 00:41:31,460 So I'd like me five quid back, please. 721 00:41:31,980 --> 00:41:34,020 Well, I'm a bit short. I'll have to owe you. 722 00:41:34,240 --> 00:41:37,060 Oh, it'd be a shame if someone rang up the angling club and split on you. 723 00:41:37,280 --> 00:41:39,900 Oh, think of the lad. 724 00:41:40,980 --> 00:41:43,480 How about donating the prize money to charity, then? 725 00:41:43,870 --> 00:41:46,830 That'd square it. Oh, yeah, now that's a brilliant idea. 726 00:41:47,330 --> 00:41:49,470 Great, now I'm going to be well out of pockets. 727 00:42:03,530 --> 00:42:04,610 Oh, yeah. 728 00:42:05,330 --> 00:42:07,790 Me dad and me brother said thanks for watching out for me. 729 00:42:08,250 --> 00:42:10,830 And if anyone else gives you any bother, just let them know. 730 00:42:11,310 --> 00:42:12,630 Well, maybe I will. 731 00:42:14,700 --> 00:42:17,580 I've been meaning to say... I know. 732 00:42:18,980 --> 00:42:21,160 Come on, let's get on with restoring the earth, eh? 733 00:42:21,420 --> 00:42:22,660 Put it all behind us. 734 00:42:23,980 --> 00:42:24,980 Yeah. 735 00:42:27,880 --> 00:42:28,940 I am grateful. 736 00:42:44,010 --> 00:42:45,030 Oh, you're looking better. 737 00:42:45,770 --> 00:42:47,290 Well, my daughter's a good doctor. 738 00:42:48,010 --> 00:42:49,010 Your daughter? 739 00:42:49,490 --> 00:42:53,170 I'm sorry, I should have told you before, Gina. She wanted to disown me. 740 00:42:53,670 --> 00:42:54,670 Not any more. 741 00:42:56,070 --> 00:42:59,250 Under doctor's orders, I'm going back to London by train. 742 00:42:59,690 --> 00:43:04,510 I wondered if you could keep an eye on the car for me until I can get someone 743 00:43:04,510 --> 00:43:05,109 collect it? 744 00:43:05,110 --> 00:43:06,230 Yeah, that'd be no problem. 745 00:43:07,470 --> 00:43:08,970 You look after yourself, eh? 746 00:43:10,250 --> 00:43:11,250 Sure are. 747 00:43:51,170 --> 00:43:56,310 As you already know, I'm not very good at farewells, so let's just say goodbye 748 00:43:56,310 --> 00:43:57,310 here, shall we? 749 00:43:57,410 --> 00:43:58,410 Whatever you like. 750 00:43:59,210 --> 00:44:01,730 Well, take care of yourself. 751 00:44:03,270 --> 00:44:05,170 Thanks. I'm very proud of you. 752 00:44:08,930 --> 00:44:11,370 Well, let's just go. 753 00:44:41,230 --> 00:44:42,230 Thought you might like to know. 754 00:44:42,990 --> 00:44:44,430 Eddie Sawyer made a full confession. 755 00:44:44,970 --> 00:44:45,729 What's this? 756 00:44:45,730 --> 00:44:46,730 I told you so. 757 00:44:47,350 --> 00:44:48,350 No. 758 00:44:48,490 --> 00:44:51,670 It means the court will deal with him more leniently. I thought you'd be 759 00:44:51,670 --> 00:44:55,290 about that. When they sentence him, they'll be sentencing his wife and baby 760 00:44:55,370 --> 00:44:56,850 but I don't expect they'll take that into account. 761 00:44:57,490 --> 00:45:00,130 Helen, I don't make the law, but it is my job to enforce it. 762 00:45:00,550 --> 00:45:02,030 I don't think I can do this anymore. 763 00:45:02,390 --> 00:45:03,390 What do you mean? 764 00:45:04,170 --> 00:45:05,170 Look at us. 765 00:45:05,850 --> 00:45:08,110 Maybe I am like my father after all. 766 00:45:08,450 --> 00:45:09,910 A poor judge of relationships. 767 00:45:10,890 --> 00:45:14,510 Well, I know seeing him again has been really upsetting, but you're nothing 768 00:45:14,510 --> 00:45:15,510 him. 769 00:45:15,930 --> 00:45:18,170 I think we should stop seeing each other. 770 00:45:19,130 --> 00:45:20,130 Why? 771 00:45:20,430 --> 00:45:22,950 Because I arrested Eddie Sawyer. That is ridiculous. 772 00:45:23,250 --> 00:45:25,470 The things we think are important are just so different. 773 00:45:29,450 --> 00:45:30,450 Fine. 774 00:45:31,190 --> 00:45:32,290 Well, that's that, then, I suppose. 775 00:45:35,390 --> 00:45:36,430 What was I, Helen? 776 00:45:36,670 --> 00:45:38,990 Some bit of rough to keep me company after Matthew left? 777 00:45:41,100 --> 00:45:42,520 It wasn't like that at all. 778 00:45:42,760 --> 00:45:44,100 You know what? I'm beginning to wonder. 779 00:46:01,880 --> 00:46:04,720 How long have you been smoking and drinking behind my back? 780 00:46:04,960 --> 00:46:05,960 It's none of your business. 781 00:46:06,120 --> 00:46:08,120 I think it's time we talk things over, don't you? 782 00:46:08,380 --> 00:46:10,280 It's actually police business I'm calling on. 783 00:46:10,880 --> 00:46:13,440 A body in the river, near Low End Bridge. 784 00:46:15,040 --> 00:46:19,400 Flippy! We've had no formal application from Mrs Armstrong for campsite. 785 00:46:19,640 --> 00:46:20,900 Really? I am surprised. 55679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.