All language subtitles for Heartbeat s15e19 Great Expectations
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:13,500
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,840 --> 00:00:25,900
Heartbeat, why does the love chip in my
memory?
3
00:00:59,560 --> 00:01:05,960
The changing of sunlight to moonlight.
4
00:01:06,420 --> 00:01:10,140
The blessings of my life.
5
00:01:11,540 --> 00:01:15,400
Oh, how they fill my eyes.
6
00:01:20,240 --> 00:01:21,720
Hey, Collingwood.
7
00:01:21,960 --> 00:01:23,960
This is a terrible day.
8
00:01:24,560 --> 00:01:27,300
Ah, well, you know, you were a good age.
9
00:01:27,860 --> 00:01:29,440
Well, not just that. This?
10
00:01:30,300 --> 00:01:32,260
This shouldn't be happening, should it?
11
00:01:33,280 --> 00:01:34,540
Everyone's saying the same, Mr Johnson.
12
00:01:35,120 --> 00:01:36,120
Father made his will.
13
00:01:36,320 --> 00:01:37,380
That's what we'll have to speak by.
14
00:01:37,660 --> 00:01:43,520
Yeah, but for it all to be sold off when
you've worked so hard, especially when
15
00:01:43,520 --> 00:01:46,700
half of it's got to go to that good -for
-nothing brother of his that never
16
00:01:46,700 --> 00:01:47,880
lifted a finger.
17
00:01:49,020 --> 00:01:50,260
Poor fella, eh?
18
00:01:51,340 --> 00:01:53,040
Come on, let's have a look round the
auction.
19
00:01:53,540 --> 00:01:57,060
And keep your eyes peeled for bargain.
And don't wave your hands about.
20
00:01:57,720 --> 00:01:59,940
otherwise you'll end up with a tin bath
and a mangle.
21
00:02:03,620 --> 00:02:05,580
Do you mind parking down there, please,
sir?
22
00:02:06,120 --> 00:02:07,120
Sir?
23
00:02:07,600 --> 00:02:08,600
Boy!
24
00:02:18,020 --> 00:02:19,020
Boy!
25
00:02:21,840 --> 00:02:23,460
Excuse me, sir.
26
00:02:23,860 --> 00:02:26,600
Do you mind going where I said, at the
end of this road, down there?
27
00:02:27,160 --> 00:02:28,320
Sorry, mate. Bit of a rush.
28
00:02:28,620 --> 00:02:29,680
Yes, but you're blocking the way.
29
00:02:34,280 --> 00:02:36,700
Look, Sam. I was born and bred on this
farm.
30
00:02:36,960 --> 00:02:38,060
A park where I lie.
31
00:02:38,640 --> 00:02:44,340
If it wasn't for that, I wouldn't have
no luck at all.
32
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
Hey, look.
33
00:02:46,240 --> 00:02:49,520
That chap plonked his car in the path
there and he won't move it.
34
00:02:49,960 --> 00:02:51,020
Well, that's Andy Judd.
35
00:02:52,320 --> 00:02:53,800
Colin's long -lost brother from
Australia.
36
00:02:54,400 --> 00:02:55,600
You'll not get any sense out of him.
37
00:02:59,089 --> 00:03:00,190
I like to see you.
38
00:03:05,050 --> 00:03:06,050
You made it then?
39
00:03:06,210 --> 00:03:07,210
Yeah.
40
00:03:08,170 --> 00:03:10,610
Oh, I don't know. It's not really my
sort of thing.
41
00:03:10,930 --> 00:03:13,050
Oh, come on. The kids will love it.
42
00:03:13,430 --> 00:03:14,690
Yeah, thank you.
43
00:03:15,370 --> 00:03:18,630
I'll see you later for the picnic, eh?
Oh, and get a catalogue. If there's any
44
00:03:18,630 --> 00:03:20,190
furniture you like, we'll get it for the
house.
45
00:03:20,590 --> 00:03:21,590
Huh?
46
00:03:22,050 --> 00:03:23,050
What?
47
00:03:23,250 --> 00:03:24,250
Nothing.
48
00:03:25,610 --> 00:03:26,610
See you in a bit.
49
00:03:35,440 --> 00:03:37,680
Were you filling the household items,
mate?
50
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Depends what it is, sir.
51
00:03:39,380 --> 00:03:40,380
Could be anywhere.
52
00:03:40,740 --> 00:03:41,740
All right.
53
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
Oi!
54
00:03:51,020 --> 00:03:52,240
You finally made it, then.
55
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
Yeah.
56
00:04:03,080 --> 00:04:04,120
Sorry I missed the funeral.
57
00:04:06,220 --> 00:04:07,220
I couldn't get a ticket.
58
00:04:08,500 --> 00:04:10,100
At least I made it for today, though,
eh?
59
00:04:11,180 --> 00:04:12,640
I could hardly miss this, could I?
60
00:04:14,320 --> 00:04:16,660
200 years of family history under the
hammer.
61
00:04:17,380 --> 00:04:18,920
I'm surprised you dare show your face.
62
00:04:20,920 --> 00:04:23,020
Yeah, look, Col, I know the will was a
bit of a shock and all.
63
00:04:23,280 --> 00:04:24,380
Aye, it were.
64
00:04:25,620 --> 00:04:27,880
It wasn't my fault, was it? Dad's the
one who wrote it.
65
00:04:28,380 --> 00:04:30,540
He promised farm to me. He promised it.
66
00:04:31,360 --> 00:04:32,940
I'm looking at everything I've ever
worked for here.
67
00:04:33,220 --> 00:04:35,220
More for you for trusting the old rogue.
68
00:04:36,010 --> 00:04:38,890
You should have got out like I did. Oh,
aye, and broken mother's heart all over
69
00:04:38,890 --> 00:04:39,890
again.
70
00:04:43,290 --> 00:04:44,510
Look, Andy, you've done well for
yourself.
71
00:04:45,570 --> 00:04:47,470
Why don't you just do the decent thing?
Oh, yeah, and what's that?
72
00:04:47,770 --> 00:04:48,770
Let me have it.
73
00:04:50,870 --> 00:04:51,870
You're out of your mind.
74
00:04:52,870 --> 00:04:55,330
What, you mean me give you my half?
75
00:04:56,530 --> 00:04:57,530
Aye.
76
00:05:08,400 --> 00:05:13,120
Listen, Cole, I wanted to take back some
keepsakes, you know, like old photos
77
00:05:13,120 --> 00:05:14,120
and stuff like that.
78
00:05:15,620 --> 00:05:18,260
Hey, do you remember that old meat dish
of Mum's?
79
00:05:19,100 --> 00:05:21,860
You know, the one she used to bring out
at Christmas every year. Do you
80
00:05:21,860 --> 00:05:24,220
remember? I've no idea. We just stuck
all the junk in boxes.
81
00:05:25,840 --> 00:05:26,840
Rightio.
82
00:05:27,720 --> 00:05:31,180
Please, Andy, just think about what I
said, will you?
83
00:05:31,740 --> 00:05:34,720
I mean, at least, you know, at least let
me keep enough to buy a cottage.
84
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Just looks like junk to me.
85
00:05:50,280 --> 00:05:51,360
Excuse me, sir, would you mind?
86
00:05:52,600 --> 00:05:55,020
No -one's allowed to interfere with the
lots once the auction's started.
87
00:05:55,320 --> 00:05:57,680
No, no, no, it's all right. It's family
stuff. I'm the seller.
88
00:05:58,080 --> 00:05:59,540
You're Mr Colin Judd?
89
00:06:00,540 --> 00:06:02,180
No, I'm his brother Andy.
90
00:06:02,660 --> 00:06:04,560
Then I'm afraid you're not the seller.
91
00:06:07,020 --> 00:06:08,020
Rightio.
92
00:06:08,200 --> 00:06:10,660
What time do you think the sale's going
to start in here, anyway?
93
00:06:10,970 --> 00:06:13,750
Ten or fifteen minutes. Now, I really
must ask you to leave the lot alone.
94
00:06:43,690 --> 00:06:44,690
Hello, Andy.
95
00:06:49,890 --> 00:06:51,550
Ah, Bernie. Not good.
96
00:06:51,890 --> 00:06:54,990
No Gina this morning, then? Oh, no,
she's gone to the auction.
97
00:06:55,630 --> 00:06:57,190
She's with Jack, of course.
98
00:06:57,430 --> 00:06:58,690
She always is these days.
99
00:06:59,010 --> 00:07:01,030
Yeah, I'm beginning to wonder what his
motives are.
100
00:07:02,250 --> 00:07:05,310
Mr and Mrs Taylor, we've booked for
three nights.
101
00:07:05,890 --> 00:07:07,910
Oh, uh, will you hang on a minute?
102
00:07:09,510 --> 00:07:11,210
Right, let's, uh, see.
103
00:07:12,430 --> 00:07:14,150
I can barely hope there's been no
mistake.
104
00:07:14,630 --> 00:07:18,430
Oh, no, here we are, Mr and Mrs Taylor,
of course. Here, if you'd like to go
105
00:07:18,430 --> 00:07:20,590
through to the snug, I'll be with you in
a minute.
106
00:07:22,350 --> 00:07:26,090
Did Gina tell me about this? No, of
course she didn't. All she cares about
107
00:07:26,090 --> 00:07:27,250
days is this art business.
108
00:07:27,570 --> 00:07:28,570
And Jack.
109
00:07:28,870 --> 00:07:30,330
Oh, aye, and Jack.
110
00:07:32,090 --> 00:07:33,090
Listen,
111
00:07:34,030 --> 00:07:37,750
Debs, it's really good to see you again
and everything, but I've got to get
112
00:07:37,750 --> 00:07:38,750
inside some.
113
00:07:39,370 --> 00:07:41,010
Andy, the feeling is not mutual.
114
00:07:43,729 --> 00:07:46,810
Good. Great. Well, if you could just
move and I'll... Not till I get an
115
00:07:47,270 --> 00:07:48,270
A what? Your word.
116
00:07:49,310 --> 00:07:51,530
Debbie, that was 16 years ago. And a
promise.
117
00:07:52,930 --> 00:07:56,250
For God's sake, just move. You messed up
my life. I messed up your life.
118
00:07:56,810 --> 00:07:58,230
What about what you did to mine, huh?
119
00:07:58,610 --> 00:08:01,030
I had to go to Australia because...
You're a lovely new man and I don't want
120
00:08:01,030 --> 00:08:02,030
coming back spying things.
121
00:08:02,850 --> 00:08:06,550
He's a policeman and I don't want him to
find out about... Just look. Just get
122
00:08:06,550 --> 00:08:07,550
off me. Just promise me.
123
00:08:08,100 --> 00:08:11,540
What's going on? Look, stop. Just let me
go. I've got to get to the sale now.
124
00:08:11,740 --> 00:08:12,960
Calm down. Calm down.
125
00:08:13,900 --> 00:08:18,120
So we move on to lot 300, a box of bric
-a -brac. Who's going to give me a pound
126
00:08:18,120 --> 00:08:19,380
to start off, please? Give me a pound.
127
00:08:20,440 --> 00:08:21,500
Make it ten shillings, then.
128
00:08:22,640 --> 00:08:24,020
Come on, somebody must want this.
129
00:08:24,280 --> 00:08:25,400
Five shillings, then. Give me five.
130
00:08:26,320 --> 00:08:28,620
Don't keep me waiting, ladies and gents.
We haven't got all day. Give me five
131
00:08:28,620 --> 00:08:31,140
shillings. Give me three, then. Three
shillings. Only one for three. Thank
132
00:08:31,140 --> 00:08:32,799
sir. Three shillings there. Do we have
four?
133
00:08:33,000 --> 00:08:35,020
Are we going to make it four shillings?
We're not going to make it four. Is it
134
00:08:35,020 --> 00:08:35,839
three, then?
135
00:08:35,840 --> 00:08:37,400
Three shillings, is it three for the
last time?
136
00:08:38,140 --> 00:08:40,419
Three shillings to the gentleman there
at the back. Thank you, sir.
137
00:08:42,679 --> 00:08:43,679
Your bidding number, please.
138
00:08:44,780 --> 00:08:46,760
What? Well, a name will do.
139
00:08:47,380 --> 00:08:48,380
Give him your name.
140
00:08:48,780 --> 00:08:49,920
It's David Stockwell.
141
00:08:51,220 --> 00:08:53,640
And now we move on to lot 301. What?
142
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
That daper.
143
00:08:56,140 --> 00:08:57,800
You've just bought that old box of
rubbish.
144
00:08:58,260 --> 00:08:59,260
He bidding, Constable.
145
00:09:01,600 --> 00:09:04,580
So, ten shillings, was it? Do we have
ten? We have ten. Let him go, Rob.
146
00:09:05,349 --> 00:09:06,349
Please. You sure?
147
00:09:06,410 --> 00:09:08,470
Yeah. It was just a silly argument.
148
00:09:10,250 --> 00:09:11,870
Why don't you have to interfere for your
phone?
149
00:09:14,770 --> 00:09:16,610
Look, Debbie... Leave me alone, please.
150
00:09:17,510 --> 00:09:18,590
It was nothing, really.
151
00:09:21,650 --> 00:09:24,630
Classic Singer sewing machine. One
careful lady owner. A pound. Thank you,
152
00:09:24,650 --> 00:09:25,309
madam. We're off.
153
00:09:25,310 --> 00:09:26,310
One pound five.
154
00:09:26,410 --> 00:09:29,450
One pound five, sir. Thank you very
much. Present to the wife. One pound
155
00:09:29,450 --> 00:09:30,450
I have one pound ten? What lot is it?
156
00:09:30,570 --> 00:09:31,570
Do I have one pound ten?
157
00:09:32,300 --> 00:09:37,200
£1 .10. Which lot is this? £1 .50. £3
.07. Give me two. Thank you, madam. £2
158
00:09:37,200 --> 00:09:38,200
.05. £2 .05.
159
00:09:46,700 --> 00:09:49,380
I haven't got enough money for a
flipping ice cream now.
160
00:09:51,460 --> 00:09:52,460
Here you are, David.
161
00:09:53,420 --> 00:09:54,740
Oh, no, no, I couldn't.
162
00:09:55,020 --> 00:09:56,860
David, I'm offering to buy the box off
you.
163
00:09:57,460 --> 00:09:59,440
Go on, there was a vase in it. She quite
liked it.
164
00:10:00,580 --> 00:10:01,580
Are you sure?
165
00:10:01,610 --> 00:10:02,610
Yes, I'm sure.
166
00:10:02,750 --> 00:10:03,750
Yes.
167
00:10:03,890 --> 00:10:05,470
Oh, there comes Aunt Peggy.
168
00:10:05,810 --> 00:10:06,810
That's great.
169
00:10:06,870 --> 00:10:07,870
Thanks.
170
00:10:08,610 --> 00:10:11,690
Hey, you won't tell her, will you? She's
on every other end of it. No, we won't.
171
00:10:14,410 --> 00:10:15,410
What's the big joke?
172
00:10:16,050 --> 00:10:17,390
Oh, nothing, Peg.
173
00:10:19,070 --> 00:10:20,230
Why have we got to go now?
174
00:10:20,570 --> 00:10:22,170
Because we just have. Now get in.
175
00:10:22,590 --> 00:10:24,450
Bells, bells. Well, what's got into you?
176
00:10:24,830 --> 00:10:26,110
Nothing. And mind your language.
177
00:10:41,260 --> 00:10:42,260
Debbie! There you are.
178
00:10:43,360 --> 00:10:45,280
I just wanted to make sure you were all
right.
179
00:10:45,780 --> 00:10:46,840
I'm fine, really.
180
00:10:49,260 --> 00:10:52,280
Don't say anything to Phil about what
happened, will you? It really wasn't
181
00:10:52,280 --> 00:10:53,780
important, and you know I'll be worried.
182
00:10:55,060 --> 00:10:56,060
Please?
183
00:10:57,100 --> 00:10:58,300
If that's what you want.
184
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
Thank you.
185
00:11:40,850 --> 00:11:44,350
Look, all I'm asking for is the name of
the person that bought it. I'm afraid
186
00:11:44,350 --> 00:11:46,410
it's not our policy to give out that
sort of detail, sir.
187
00:11:47,010 --> 00:11:49,310
Now, if you wouldn't mind just moving
out of the way.
188
00:11:49,590 --> 00:11:52,070
Right. That's how you're going to be
about it. I'll fetch the police.
189
00:11:52,390 --> 00:11:53,390
You do that.
190
00:11:57,520 --> 00:11:59,940
I'm going to go and see Debbie. She was
acting very strangely.
191
00:12:00,320 --> 00:12:01,299
Are you going now?
192
00:12:01,300 --> 00:12:05,140
Yeah. Oh, and don't say anything to Phil
about it all. She was adamant about
193
00:12:05,140 --> 00:12:06,520
that. All right.
194
00:12:07,340 --> 00:12:08,340
See you later.
195
00:12:12,460 --> 00:12:13,460
Yes,
196
00:12:14,560 --> 00:12:15,900
Mr Judd. What now?
197
00:12:16,660 --> 00:12:18,360
I need your help in the auctioneer's
tent.
198
00:12:18,900 --> 00:12:21,220
I'm pretty busy at the moment. Can you
tell me what it's about?
199
00:12:27,660 --> 00:12:30,260
Some things have been sold at the sale
that shouldn't have been sold.
200
00:12:31,000 --> 00:12:32,300
OK? Family things.
201
00:12:33,220 --> 00:12:37,620
Now, I was going to try and... I was
going to try and buy them back, but
202
00:12:37,620 --> 00:12:40,340
of that business by the T -van, I missed
the sale.
203
00:12:40,680 --> 00:12:46,380
Now, I've tried asking for a name of the
person who bought it, but... The
204
00:12:46,380 --> 00:12:48,760
auctioneer won't give me their names,
point blank.
205
00:12:49,000 --> 00:12:52,700
What I need, Constable, is one of your
lot to come down there with me and talk
206
00:12:52,700 --> 00:12:55,360
some sense into me. Look, if you have a
problem with the sale, then you need a
207
00:12:55,360 --> 00:12:56,360
solicitor, not me.
208
00:12:58,830 --> 00:12:59,990
So you're not going to help me?
209
00:13:01,090 --> 00:13:02,150
It's not a police matter.
210
00:13:05,410 --> 00:13:07,270
What is wrong with this country, eh?
211
00:13:08,110 --> 00:13:11,670
I mean, you lot used to bend over
backwards to oblige. Now look at you.
212
00:13:19,430 --> 00:13:20,650
Well, he hasn't changed, has he?
213
00:13:26,470 --> 00:13:27,470
Well, hello, Jane.
214
00:13:27,770 --> 00:13:28,770
Is Mum in?
215
00:13:29,110 --> 00:13:30,150
She's gone to the shops.
216
00:13:30,870 --> 00:13:31,870
Oh.
217
00:13:32,470 --> 00:13:33,470
Right.
218
00:13:33,890 --> 00:13:35,410
Well, perhaps I could wait for her.
219
00:13:35,910 --> 00:13:37,610
Well, I don't know how long she's going
to be.
220
00:13:38,330 --> 00:13:39,330
Right.
221
00:13:39,650 --> 00:13:41,170
Well, tell her I called, will you?
222
00:13:49,090 --> 00:13:50,090
Sorry, Oscar.
223
00:13:50,650 --> 00:13:52,350
Just so much to see, wasn't it, Jack?
224
00:13:52,950 --> 00:13:54,310
Yeah, there was some interesting stuff.
225
00:13:54,610 --> 00:13:55,610
Mainly Victorian.
226
00:13:55,710 --> 00:13:56,649
All right.
227
00:13:56,650 --> 00:13:57,650
Including this.
228
00:13:58,250 --> 00:13:59,250
This? Yeah.
229
00:13:59,550 --> 00:14:00,549
It's rubbish.
230
00:14:00,550 --> 00:14:01,229
I know.
231
00:14:01,230 --> 00:14:02,230
Trust me, eh?
232
00:14:02,290 --> 00:14:03,570
I quite like the look of it.
233
00:14:04,770 --> 00:14:08,050
What about this?
234
00:14:08,510 --> 00:14:09,630
This is really something.
235
00:14:09,930 --> 00:14:10,929
Good heavens.
236
00:14:10,930 --> 00:14:11,950
Look at the work on it.
237
00:14:12,730 --> 00:14:14,490
It's all neat patterning round the edge.
238
00:14:14,870 --> 00:14:15,870
Well, it's hideous.
239
00:14:16,850 --> 00:14:20,930
I don't think so. I think it's... It's
absolutely hideous.
240
00:14:21,610 --> 00:14:23,410
I'm sorry, I think it's rather handsome.
241
00:14:23,610 --> 00:14:26,790
It's the sort of thing you'd find in a
boarding house in Redcar. OK, Oscar,
242
00:14:26,910 --> 00:14:27,910
you've made your point.
243
00:14:30,010 --> 00:14:32,410
I'll take it back out to the car, out of
harm's way.
244
00:14:34,310 --> 00:14:35,750
Seeing as it arouses such passion.
245
00:14:36,850 --> 00:14:39,110
Just because they're a bit laid back,
there's no need to take it out on poor
246
00:14:39,110 --> 00:14:41,150
Jack. I'm merely expressing an opinion.
247
00:14:56,980 --> 00:15:00,460
Ah, David's going to be that pleased to
see you, Prince.
248
00:15:01,320 --> 00:15:02,320
Whoa.
249
00:15:04,560 --> 00:15:05,560
Whoa.
250
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
Listen,
251
00:15:14,660 --> 00:15:18,820
Colin, I need you to do a favour for me,
OK? I need you to find out who bought
252
00:15:18,820 --> 00:15:19,820
lot number 300.
253
00:15:20,260 --> 00:15:25,100
For some reason, the auctioneer won't
tell me. I don't know why, but... Are
254
00:15:25,100 --> 00:15:26,120
listening? Aye.
255
00:15:27,120 --> 00:15:29,640
It's just that lot 300's got all Mum's
letters in it.
256
00:15:30,440 --> 00:15:31,960
Mum's letters? Yeah, and I want them.
257
00:15:33,100 --> 00:15:35,480
You left home without so much as a word.
You never even said goodbye.
258
00:15:35,840 --> 00:15:37,600
I had to. Taking her jewellery with you.
259
00:15:38,820 --> 00:15:39,820
I needed the money.
260
00:15:40,640 --> 00:15:42,300
You're not fit to mention her name,
Andy.
261
00:15:45,680 --> 00:15:46,680
That's a no, then.
262
00:15:55,130 --> 00:15:57,010
Come on. Come on.
263
00:16:34,860 --> 00:16:37,920
I've got an offer for you that you
cannot turn down.
264
00:16:38,220 --> 00:16:40,300
Oh, really? It's a business deal.
265
00:16:40,540 --> 00:16:42,960
I don't think so. No, no, listen.
266
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
Sightseeing tours.
267
00:16:45,860 --> 00:16:51,680
You advertise to your guests, I take
them in this, and we both... Definitely
268
00:16:51,680 --> 00:16:54,660
not. Pony and trap for hire.
269
00:16:54,880 --> 00:17:00,240
See the local sights, travel the
countryside the old -fashioned way.
270
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Hi, gang.
271
00:17:07,339 --> 00:17:08,339
Where's Mum?
272
00:17:08,859 --> 00:17:09,859
Upstairs.
273
00:17:12,540 --> 00:17:19,420
Why did you
274
00:17:19,420 --> 00:17:20,420
leave?
275
00:17:20,700 --> 00:17:22,599
Why didn't... Debbie?
276
00:17:25,339 --> 00:17:26,339
Sorry, Phil.
277
00:17:26,460 --> 00:17:27,460
In a bit.
278
00:17:28,020 --> 00:17:29,160
What's happened? What's the matter?
279
00:17:45,960 --> 00:17:46,960
Come and look at this.
280
00:17:50,140 --> 00:17:51,880
What? It's only silver.
281
00:17:53,560 --> 00:17:56,300
But the hallmark, I can't find anywhere
in the book.
282
00:18:24,750 --> 00:18:27,830
It's you I came to see, Mrs Bellamy.
283
00:18:28,870 --> 00:18:29,870
Oh, yes?
284
00:18:30,530 --> 00:18:32,510
Were you driving your husband's car
yesterday?
285
00:18:33,770 --> 00:18:34,850
You mean the police car?
286
00:18:36,030 --> 00:18:37,810
No, Mrs Bellamy, I mean that one there.
287
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
I might have been.
288
00:18:42,070 --> 00:18:44,230
In which case, I need to take some
details from you.
289
00:18:54,190 --> 00:18:56,630
Can I help you, sir? Who's your senior
man around here, mate?
290
00:18:57,150 --> 00:18:59,810
Sergeant Miller, but he's not in. OK,
I'll wait.
291
00:19:00,210 --> 00:19:01,210
Mr. Judge.
292
00:19:02,110 --> 00:19:05,290
It's about that box of stuff you wanted
to buy. I told you yesterday, it's not a
293
00:19:05,290 --> 00:19:06,029
police matter.
294
00:19:06,030 --> 00:19:07,490
Even if I lodge an official complaint?
295
00:19:07,830 --> 00:19:09,630
When a lot's sold, it's sold.
296
00:19:09,850 --> 00:19:11,690
And there's nothing we can say to alter
that. I'm sorry.
297
00:19:12,350 --> 00:19:13,350
Right.
298
00:19:13,870 --> 00:19:15,910
Look, I've been asking around, OK?
299
00:19:16,510 --> 00:19:19,250
And apparently the person that bought it
bought it by mistake.
300
00:19:19,890 --> 00:19:21,170
So I could relieve them of that.
301
00:19:21,400 --> 00:19:23,480
Do them a good turn. Oh, that lot.
302
00:19:23,880 --> 00:19:25,480
The one that David bought.
303
00:19:26,400 --> 00:19:27,600
David Stockwell.
304
00:19:27,960 --> 00:19:31,800
I was standing there next to him, you
see, and he sort of did that. Thanks,
305
00:19:34,160 --> 00:19:35,840
Now look what you've done.
306
00:19:37,460 --> 00:19:38,460
What?
307
00:19:40,620 --> 00:19:42,200
Bellamy, my office. Now.
308
00:19:44,780 --> 00:19:46,160
Oh, dear.
309
00:19:47,640 --> 00:19:51,320
What? We had a complaint earlier about a
drunken driver.
310
00:19:51,840 --> 00:19:55,600
A woman driving a car with Phil's
registration number.
311
00:20:01,860 --> 00:20:03,220
It was a one -off, Sarge, I promise.
312
00:20:03,680 --> 00:20:05,220
All right, Bellamy, calm down.
313
00:20:05,540 --> 00:20:09,660
Well, she hardly drinks at all, usually,
but she put a bottle of wine in for the
314
00:20:09,660 --> 00:20:13,360
picnic, and not that I was going to
drink any, of course. I should think
315
00:20:13,360 --> 00:20:17,840
duty. Yes, which is probably why she had
to go to it in the first place, you
316
00:20:17,840 --> 00:20:22,480
know. I just drank too much and... I'll
make sure she doesn't do it again.
317
00:20:22,740 --> 00:20:23,479
All right.
318
00:20:23,480 --> 00:20:25,760
All right. There's nothing I can do
about it anyway.
319
00:20:27,220 --> 00:20:30,800
Sorry? I went to interview her this
morning, but I couldn't bring her in for
320
00:20:30,800 --> 00:20:31,960
tests because she'd had another drink.
321
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
What's the day?
322
00:20:34,160 --> 00:20:35,880
Heir of the Dog, she said.
323
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
Oh, no.
324
00:20:38,120 --> 00:20:39,220
A silly girl.
325
00:20:39,920 --> 00:20:42,960
Not so silly, Bellamy, because it means
we can't proceed.
326
00:20:43,740 --> 00:20:46,620
But regardless of whether it was a one
-off or not, I simply cannot have the
327
00:20:46,620 --> 00:20:48,820
wife of one of my officers driving
around under the influence.
328
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
Understood?
329
00:20:51,740 --> 00:20:52,740
Yes, Sarge.
330
00:20:53,560 --> 00:20:54,820
It won't happen again.
331
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
I promise.
332
00:20:56,780 --> 00:20:58,160
Make sure it doesn't.
333
00:21:01,380 --> 00:21:05,060
Hey, that's lovely, David.
334
00:21:05,580 --> 00:21:08,140
Mr and Mrs Taylor will be impressed.
335
00:21:08,960 --> 00:21:11,020
Yeah, put that in your pocket for later.
336
00:21:13,740 --> 00:21:14,740
Sugar lumps?
337
00:21:14,860 --> 00:21:16,200
Oh, just in case, you know.
338
00:21:18,460 --> 00:21:19,460
David Stockwell?
339
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Yeah?
340
00:21:23,600 --> 00:21:24,800
That's all yours, mate.
341
00:21:25,760 --> 00:21:27,100
For the box of bric -a -brac.
342
00:21:28,040 --> 00:21:29,040
What?
343
00:21:29,440 --> 00:21:31,540
The lot that you bought at the sale by
mistake.
344
00:21:32,120 --> 00:21:35,280
You bought a lot by mistake?
345
00:21:36,380 --> 00:21:38,480
Um... After what I told you?
346
00:21:38,820 --> 00:21:40,220
How did you manage that?
347
00:21:40,700 --> 00:21:41,820
I don't know.
348
00:21:42,520 --> 00:21:43,640
Well, what did you buy?
349
00:21:44,540 --> 00:21:47,240
Oh, plates and stuff.
350
00:21:52,660 --> 00:21:57,300
We've come for our guided tour. Oh, yes,
of course, Mr and Mrs Taylor.
351
00:21:57,560 --> 00:21:59,380
David is ready for you.
352
00:21:59,600 --> 00:22:01,640
Oh, plates and stuff.
353
00:22:01,860 --> 00:22:04,060
Oh, dear. Come on, big fella.
354
00:22:05,100 --> 00:22:06,100
The box.
355
00:22:07,040 --> 00:22:08,800
I sold it to Gina.
356
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
Gina who?
357
00:22:11,180 --> 00:22:13,240
Gina. Yes, mate, Gina.
358
00:22:13,680 --> 00:22:14,780
She's not in, I'm afraid.
359
00:22:15,020 --> 00:22:16,100
Never is these days.
360
00:22:16,580 --> 00:22:21,480
Well, maybe you can help me. She bought
a box of gear after yesterday's sale off
361
00:22:21,480 --> 00:22:22,480
a guy called David.
362
00:22:22,700 --> 00:22:24,100
Oh, that box of rubbish.
363
00:22:24,400 --> 00:22:26,720
Why people want to collect junk like
that beats me.
364
00:22:26,960 --> 00:22:30,860
No, she took it up to Jack Holland's
place, I think. Jack Holland's? Yeah,
365
00:22:30,860 --> 00:22:31,860
place for it.
366
00:22:41,900 --> 00:22:42,900
£4 ,000.
367
00:22:43,160 --> 00:22:45,000
Miss Georgian, apparently, and unique.
368
00:22:45,820 --> 00:22:46,980
What, £4 ,000?
369
00:22:47,220 --> 00:22:48,220
That's what the man said.
370
00:22:49,560 --> 00:22:50,560
£4 ,000!
371
00:22:54,460 --> 00:22:54,860
Are
372
00:22:54,860 --> 00:23:06,760
you
373
00:23:06,760 --> 00:23:07,880
all right in there for the time being?
374
00:23:08,460 --> 00:23:10,240
Mind you, it might be best to keep it in
the bank.
375
00:23:10,580 --> 00:23:11,580
Yeah.
376
00:23:11,890 --> 00:23:13,290
And you'll have to insure it, of course.
377
00:23:13,690 --> 00:23:14,690
Yeah, yeah, I will.
378
00:23:15,110 --> 00:23:18,110
£4 ,000 is a heck of a lot of money. You
could get a house for that.
379
00:23:18,890 --> 00:23:19,890
Yeah?
380
00:23:20,830 --> 00:23:22,350
Oh, my God, I could, couldn't I, Jack?
381
00:23:22,850 --> 00:23:23,850
Yeah.
382
00:23:24,450 --> 00:23:29,050
Or, if I sold this place and we pooled
our resources, we could get somewhere
383
00:23:29,050 --> 00:23:31,150
really fantastic with a studio.
384
00:23:31,830 --> 00:23:33,610
And we'd be free to live anywhere we
liked.
385
00:23:34,090 --> 00:23:35,690
Just get me back to the pub, will you,
Jack?
386
00:23:36,910 --> 00:23:38,030
I've never had money before.
387
00:23:38,310 --> 00:23:39,730
I just need to let it sink in.
388
00:23:40,380 --> 00:23:42,260
Or can we stop off at Rob's on the way?
Why?
389
00:23:43,220 --> 00:23:44,320
I need to check something.
390
00:23:52,160 --> 00:23:53,620
Oh, sorry to call you out.
391
00:23:54,740 --> 00:23:55,900
No, I'm glad you did.
392
00:23:57,240 --> 00:23:58,860
You still seem a bit shaken up.
393
00:24:01,120 --> 00:24:02,600
Do you want to talk to me about it?
394
00:24:08,810 --> 00:24:10,170
We're there anyway, I suppose.
395
00:24:12,170 --> 00:24:13,930
Oh, Helen, I've been such a fool.
396
00:24:15,470 --> 00:24:16,470
Tell me.
397
00:24:17,410 --> 00:24:19,210
I've been reported for drink driving.
398
00:24:20,650 --> 00:24:22,090
Yesterday, after the sale.
399
00:24:22,310 --> 00:24:23,310
I'm so ashamed.
400
00:24:24,990 --> 00:24:26,590
You'd had an arty experience.
401
00:24:27,750 --> 00:24:30,470
Obviously, seeing Mr. Judd... I don't
want to talk about this.
402
00:24:32,030 --> 00:24:33,030
All right.
403
00:24:34,410 --> 00:24:35,410
Does Phil know?
404
00:24:35,590 --> 00:24:36,950
Well, he must do, mustn't he?
405
00:24:37,430 --> 00:24:38,550
Sergeant Miller's been round.
406
00:24:39,630 --> 00:24:41,070
Well, I didn't have much, Helen,
honestly.
407
00:24:41,270 --> 00:24:43,630
It was on an empty stomach. It must have
gone straight to me head.
408
00:24:48,030 --> 00:24:49,090
£4 ,000.
409
00:24:49,550 --> 00:24:50,550
A rung full of it.
410
00:24:51,530 --> 00:24:52,970
And it could go for a lot more.
411
00:24:53,270 --> 00:24:54,270
Well, where is it now?
412
00:24:54,630 --> 00:24:55,630
At my place.
413
00:24:56,050 --> 00:24:57,430
And you bought this at the sale?
414
00:24:57,650 --> 00:25:00,110
No, David bought it at the sale. I
bought it off him.
415
00:25:00,840 --> 00:25:05,120
Well, no wonder Andy Judd's in such a
flap about it. I mean, that's about the
416
00:25:05,120 --> 00:25:06,360
four -year salary for me.
417
00:25:06,960 --> 00:25:10,300
What I couldn't do with that? I could go
on holiday, get a new bike.
418
00:25:10,540 --> 00:25:12,060
Oh, shut up, Rob. You're as bad as him.
419
00:25:12,920 --> 00:25:16,520
Look, what I need to know is, is it
really mine, legally?
420
00:25:17,340 --> 00:25:18,340
Well, yeah, it has to be.
421
00:25:18,500 --> 00:25:22,000
If you bought it off David and he bought
it at the auction... And the fact that
422
00:25:22,000 --> 00:25:25,520
no -one knew how valuable it was
makes... Apart from Andy Judd. Yeah, OK,
423
00:25:25,520 --> 00:25:26,159
from him.
424
00:25:26,160 --> 00:25:27,420
But it makes no difference.
425
00:25:28,360 --> 00:25:29,900
No, I don't see why it would.
426
00:25:30,860 --> 00:25:32,740
and he paid David three shillings for
it.
427
00:25:38,460 --> 00:25:41,200
Can't you get me to hurry up? We'll be
hours at this rate.
428
00:25:41,500 --> 00:25:43,980
But apart from the fact I still can't
see where we are.
429
00:25:44,600 --> 00:25:46,480
Just show us where we are on the map.
430
00:25:47,880 --> 00:25:50,960
Oh. This road does lead to the water
wall, I take it.
431
00:25:51,760 --> 00:25:54,120
Oh, don't tell me you're lost.
432
00:25:54,560 --> 00:25:56,260
No. He is. He's lost.
433
00:25:56,540 --> 00:25:57,540
I'm not.
434
00:25:58,060 --> 00:25:59,060
I'm just not.
435
00:25:59,230 --> 00:26:02,050
Entirely sure that this is the right
roll, that's all.
436
00:26:02,870 --> 00:26:05,310
I thought you said this was a short
path.
437
00:26:06,310 --> 00:26:07,390
No, it's not.
438
00:26:07,790 --> 00:26:10,810
Well, I think we'd better go straight
back to Avonfield, don't you?
439
00:26:18,870 --> 00:26:21,050
Hey, it's over there.
440
00:26:21,610 --> 00:26:23,190
That's the way to make it.
441
00:27:09,680 --> 00:27:10,980
We'll go and get that house for help.
442
00:27:11,180 --> 00:27:13,020
Yeah, get them to call a taxi. Stop.
443
00:27:14,360 --> 00:27:16,680
Do something, Derek, for goodness sake.
444
00:27:17,660 --> 00:27:18,760
£4 ,000.
445
00:27:19,200 --> 00:27:20,119
I know.
446
00:27:20,120 --> 00:27:21,120
That old thing.
447
00:27:21,200 --> 00:27:22,079
Mad, isn't it?
448
00:27:22,080 --> 00:27:26,140
Well, not really. You see, it's the work
of a Georgian silversmith called Josiah
449
00:27:26,140 --> 00:27:27,340
Nathan. What are you going to do with
it?
450
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
I don't know.
451
00:27:28,660 --> 00:27:29,660
I'm still in shock.
452
00:27:29,780 --> 00:27:31,800
I know what I'd do with it. Start my own
business.
453
00:27:32,160 --> 00:27:33,099
Oh, yes.
454
00:27:33,100 --> 00:27:34,220
Yeah, alongside the garage.
455
00:27:34,960 --> 00:27:36,900
Agricultural machinery repaired and
sales.
456
00:27:37,180 --> 00:27:38,180
Oh, it'd be great.
457
00:27:38,700 --> 00:27:39,800
I go round the world.
458
00:27:40,340 --> 00:27:41,640
Around the world? You?
459
00:27:42,060 --> 00:27:43,060
Why not me?
460
00:27:43,320 --> 00:27:46,040
Bernie, you can't bear to be away.
You'll be back within a week.
461
00:27:46,280 --> 00:27:47,300
No, I wouldn't.
462
00:27:47,600 --> 00:27:49,460
I always rather fancied China.
463
00:27:51,560 --> 00:27:54,520
What? Yes, well, anyway, this is all
idle speculation.
464
00:27:55,560 --> 00:27:56,580
Gina's the one who's got it.
465
00:27:56,820 --> 00:27:57,820
Got what?
466
00:27:58,260 --> 00:27:59,260
£4 ,000.
467
00:27:59,580 --> 00:28:02,400
The plate, me box of bric -a -brac.
That's what it's worth.
468
00:28:03,020 --> 00:28:06,440
I knew it was a fine piece as soon as I
saw it. But I didn't realise it was that
469
00:28:06,440 --> 00:28:07,440
rare.
470
00:28:07,990 --> 00:28:11,650
It's Georgie and it's... And according
to Rob, Andy Judd's been frantically
471
00:28:11,650 --> 00:28:14,750
trying to get hold of it. So he
obviously knew and he's been trying to
472
00:28:14,750 --> 00:28:15,910
his brother out of... Oh, dear.
473
00:28:16,210 --> 00:28:17,210
What?
474
00:28:17,290 --> 00:28:18,910
I think I just told him where it is.
475
00:28:20,150 --> 00:28:23,050
What? I told him it was up at your
place.
476
00:28:37,360 --> 00:28:38,800
Well, that's Andy Judd's car.
477
00:28:39,280 --> 00:28:41,440
Now, Junior, if we follow him, you go
and check the house.
478
00:28:46,340 --> 00:28:48,080
If the plate can't call the police.
479
00:28:55,680 --> 00:28:58,200
Right, now perhaps we can turn him
round.
480
00:28:58,440 --> 00:28:59,860
How about pushing from behind?
481
00:29:12,590 --> 00:29:15,730
Which way did he go? I won't tell you,
fool. What in front?
482
00:29:16,610 --> 00:29:17,870
He went down there.
483
00:30:15,260 --> 00:30:16,260
Andy. Andy.
484
00:30:17,720 --> 00:30:18,720
I'm talking to you, Andy.
485
00:30:19,380 --> 00:30:20,380
Open the door.
486
00:30:26,480 --> 00:30:27,480
Oh, dear.
487
00:30:28,200 --> 00:30:29,360
The plate was in there.
488
00:30:32,200 --> 00:30:33,900
Bang goes me windfall, eh?
489
00:30:40,960 --> 00:30:41,960
What's going on, Andy?
490
00:30:43,170 --> 00:30:44,170
No, nothing.
491
00:30:44,290 --> 00:30:47,490
Just thought I'd pop back to the old
place one last time, you know.
492
00:30:47,910 --> 00:30:48,910
What are you doing?
493
00:30:49,150 --> 00:30:50,150
Same thing.
494
00:30:50,170 --> 00:30:51,170
Right.
495
00:30:51,690 --> 00:30:53,810
Right, well, I'll leave you to it then,
right?
496
00:30:54,570 --> 00:30:55,850
Is that the thing you're asking about,
is it?
497
00:30:56,550 --> 00:30:58,490
What? That. Mother's old meat plate.
498
00:30:59,070 --> 00:31:00,070
Oh, that, yeah.
499
00:31:00,370 --> 00:31:01,430
Yeah, I found it in the end.
500
00:31:01,870 --> 00:31:02,870
Why do you want it?
501
00:31:03,370 --> 00:31:04,910
I told you, as a keepsake.
502
00:31:05,590 --> 00:31:06,590
I don't believe you.
503
00:31:07,030 --> 00:31:08,150
Did it work for me? Is that it?
504
00:31:08,850 --> 00:31:10,010
Duh. You did, didn't you?
505
00:31:10,730 --> 00:31:12,070
No. You're lying, Andy.
506
00:31:38,380 --> 00:31:39,840
Rosemary, what are you doing?
507
00:31:40,080 --> 00:31:42,900
Going home on foot has caused something
I should have done ages ago.
508
00:31:43,500 --> 00:31:45,000
Come back, it's miles.
509
00:31:45,600 --> 00:31:46,600
I don't care.
510
00:32:00,680 --> 00:32:02,440
You don't think of something...
511
00:32:20,220 --> 00:32:21,580
Come on, Jack,
512
00:32:23,340 --> 00:32:24,219
it's pointless.
513
00:32:24,220 --> 00:32:26,260
We heard his car leave five minutes ago.
514
00:32:27,460 --> 00:32:29,540
He can't leave us here like this. What's
he playing at?
515
00:32:29,760 --> 00:32:31,800
I wonder if there's another way out of
here.
516
00:32:32,180 --> 00:32:33,820
There isn't. Anyone can see that.
517
00:32:34,400 --> 00:32:38,220
Well, there's nothing for it. We'll just
have to sit and wait.
518
00:32:38,910 --> 00:32:39,910
Wait? For what?
519
00:32:40,070 --> 00:32:41,070
For him to come back?
520
00:32:41,230 --> 00:32:44,470
Well, somebody I know has been missing.
They'll come looking for us and they'll
521
00:32:44,470 --> 00:32:45,610
find my car outside.
522
00:32:45,890 --> 00:32:49,430
How? How will they ever find your car? I
don't suppose anybody will come up here
523
00:32:49,430 --> 00:32:50,430
now they've sold it.
524
00:32:53,650 --> 00:32:54,930
When do the new people move in?
525
00:32:55,750 --> 00:32:57,010
Hmm. Next month.
526
00:32:58,130 --> 00:32:59,130
Next month?
527
00:32:59,630 --> 00:33:00,630
Who'll be dead by then?
528
00:33:19,720 --> 00:33:20,720
Get out of here!
529
00:33:51,950 --> 00:33:55,310
We may not know where we are, but it
certainly is quite loose.
530
00:34:21,190 --> 00:34:22,370
I think I've killed him, Mr Walker.
531
00:34:24,449 --> 00:34:26,150
I didn't mean to. I swear I didn't.
532
00:34:27,949 --> 00:34:33,130
So, Jack, why don't you tell me about
Gina and this art business?
533
00:34:35,389 --> 00:34:37,290
I can't make polite conversation.
534
00:34:37,650 --> 00:34:38,710
Not at a time like this.
535
00:34:39,030 --> 00:34:39,988
Oh.
536
00:34:39,989 --> 00:34:41,989
Well, I would just sit in silence, then.
537
00:34:45,310 --> 00:34:46,310
OK.
538
00:34:46,710 --> 00:34:48,030
Gina and this art business.
539
00:34:49,350 --> 00:34:50,350
What is there to say?
540
00:34:51,239 --> 00:34:53,760
She joined my art class and loved it.
541
00:34:54,219 --> 00:34:55,219
Was she good?
542
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
She's very keen.
543
00:34:57,940 --> 00:34:59,120
Does she have talent?
544
00:34:59,780 --> 00:35:00,940
I think so, yes.
545
00:35:01,220 --> 00:35:02,220
But you're not sure.
546
00:35:02,720 --> 00:35:04,580
So why are you encouraging her?
547
00:35:04,960 --> 00:35:08,700
Meaning? Oh, come on, Jack. She's a
lovely girl. You're a single man.
548
00:35:08,920 --> 00:35:10,540
She's also half your age.
549
00:35:10,760 --> 00:35:11,760
Here we go.
550
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
Do you know what I think?
551
00:35:13,420 --> 00:35:17,940
I think you're encouraging her in this
ridiculous painting, Lark, simply to get
552
00:35:17,940 --> 00:35:18,940
her on your arm.
553
00:35:19,140 --> 00:35:20,140
Isn't that right?
554
00:35:20,790 --> 00:35:21,790
No, it isn't.
555
00:35:25,390 --> 00:35:30,190
Look, I happen to think that Gina could
do a lot more with her life.
556
00:35:31,090 --> 00:35:33,190
She's too good to be standing behind a
bar forever.
557
00:35:34,210 --> 00:35:38,130
Maybe this £4 ,000 will help her to get
out of Aidensfield. Who knows?
558
00:35:39,470 --> 00:35:43,750
As for myself, she's been like a breath
of fresh air in my life.
559
00:35:44,290 --> 00:35:49,850
So, yes, I want her on my arm, as you
put it, because I really care for her.
560
00:36:16,780 --> 00:36:18,940
Mr. Blaketon? Yeah, very observant,
David.
561
00:36:21,020 --> 00:36:22,520
The man from our B &B.
562
00:36:27,520 --> 00:36:30,380
Oh, what on earth's that lad playing at?
563
00:36:30,840 --> 00:36:32,800
Should have had him back here by one.
564
00:36:33,120 --> 00:36:34,120
I did warn you.
565
00:36:34,340 --> 00:36:36,400
All right, Bernie, all right.
566
00:36:36,960 --> 00:36:40,660
If a pony ever only goes where it wants
to, David won't be able to do a thing
567
00:36:40,660 --> 00:36:43,180
with it. Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
568
00:36:43,380 --> 00:36:44,380
It'll be gone for days.
569
00:36:45,549 --> 00:36:46,549
Weeks, even.
570
00:36:53,110 --> 00:36:54,810
Where's me pony and trap?
571
00:36:57,870 --> 00:36:58,870
Right.
572
00:36:59,310 --> 00:37:00,310
Got all that?
573
00:37:00,970 --> 00:37:02,510
I want the man prosecuted.
574
00:37:02,810 --> 00:37:06,170
Yeah, well, I'll pass it on to Sergeant
Miller. He locked us up. He imprisoned
575
00:37:06,170 --> 00:37:09,390
us. Yes, as I say, Jack, I'll tell
Sergeant Miller in the morning.
576
00:37:09,850 --> 00:37:11,410
Got a wife and kids to get back to.
577
00:37:12,610 --> 00:37:13,610
Night, all.
578
00:37:13,770 --> 00:37:14,770
Night.
579
00:37:15,770 --> 00:37:17,150
£4 ,000, though.
580
00:37:18,550 --> 00:37:20,150
What me and Debbie couldn't do with
that.
581
00:37:21,490 --> 00:37:22,510
Looky old girl, Gina.
582
00:37:24,030 --> 00:37:25,030
See you now.
583
00:37:25,690 --> 00:37:27,750
Except I haven't got it any more, have
I?
584
00:37:28,670 --> 00:37:30,430
Oh, you'll get it back soon enough,
Gina.
585
00:37:30,790 --> 00:37:36,870
Apparently Colin handed it over to Rob
without a qualm. Yeah, but... What? I
586
00:37:36,870 --> 00:37:37,808
don't understand.
587
00:37:37,810 --> 00:37:39,290
Wasn't it his first anyway?
588
00:37:40,350 --> 00:37:41,810
No, it belonged to the family.
589
00:37:42,810 --> 00:37:44,150
That's why it had to go to the auction.
590
00:37:45,279 --> 00:37:46,960
You bought it and sold it on to Gina?
591
00:37:47,280 --> 00:37:51,500
Yeah, and I've been thinking I should
really share it with you, David,
592
00:37:51,500 --> 00:37:53,300
I? Oh, no, I don't want it.
593
00:37:53,940 --> 00:37:55,980
I mean, like, it came from the farm.
594
00:37:56,360 --> 00:37:59,060
Well, Mr Judd didn't know what it was
worth anyway.
595
00:37:59,500 --> 00:38:00,860
Anyway, it's not mine.
596
00:38:05,260 --> 00:38:08,680
Mrs Armstrong, just the woman we want to
see. All right, all right.
597
00:38:09,040 --> 00:38:11,160
I know today has been a bit unfortunate.
598
00:38:12,240 --> 00:38:16,220
Unfortunate? It was a shambles. Yeah,
well, that's the countryside for you,
599
00:38:16,260 --> 00:38:18,020
isn't it? I mean, things can go wrong.
600
00:38:18,320 --> 00:38:20,600
And you never know with animals, because
they're unpredictable.
601
00:38:21,360 --> 00:38:23,060
But, I mean, that's all part of the fun.
602
00:38:23,680 --> 00:38:25,680
So I'm sorry, but I can't give you your
money back.
603
00:38:25,940 --> 00:38:26,940
We don't want it back.
604
00:38:27,280 --> 00:38:30,060
We want to thank you. It was the best
day of our holiday.
605
00:38:30,720 --> 00:38:32,640
Back gallop to the farm, the scenery.
606
00:38:33,260 --> 00:38:37,240
Well, finding those people in the shed,
well, that was just... Extraordinary is
607
00:38:37,240 --> 00:38:38,480
the word you're looking for, dear.
608
00:38:38,780 --> 00:38:39,738
It was.
609
00:38:39,740 --> 00:38:41,400
Well, of course. I mean, that's all
true.
610
00:38:42,020 --> 00:38:45,080
I do like to give my customers a special
experience.
611
00:38:45,520 --> 00:38:46,359
We got it.
612
00:38:46,360 --> 00:38:48,780
We'll be able to dine out on this all
winter.
613
00:38:54,120 --> 00:39:00,920
I could have
614
00:39:00,920 --> 00:39:01,920
you in court for this.
615
00:39:03,040 --> 00:39:04,040
I'm sorry.
616
00:39:04,420 --> 00:39:05,500
You could have killed me.
617
00:39:05,860 --> 00:39:07,120
All right, Mr Judd, that's enough.
618
00:39:07,340 --> 00:39:08,540
Colin just wanted to apologise.
619
00:39:09,910 --> 00:39:12,810
Perhaps this wasn't such a good idea. If
you wouldn't mind waiting outside while
620
00:39:12,810 --> 00:39:13,910
I take a statement. Statement?
621
00:39:14,570 --> 00:39:15,570
What about?
622
00:39:15,630 --> 00:39:17,350
Well, for a start, your brother's attack
on you.
623
00:39:18,070 --> 00:39:19,530
No, I'm not pressing charges.
624
00:39:20,750 --> 00:39:21,709
You're not?
625
00:39:21,710 --> 00:39:23,430
No. It was a serious assault.
626
00:39:23,770 --> 00:39:26,710
Yeah, I dare say it was, but I'd rather
let it drop if that's the same.
627
00:39:28,290 --> 00:39:31,070
I can't get involved in a court case now
or I'll never get out of here.
628
00:39:31,950 --> 00:39:33,530
Quite frankly, that's all I want to do.
629
00:39:34,410 --> 00:39:36,670
Get the heck out of this place and back
home to Australia.
630
00:39:38,589 --> 00:39:39,589
So cheers, Cole.
631
00:39:40,090 --> 00:39:41,150
I'm letting you off the hook.
632
00:39:42,370 --> 00:39:45,830
Well, you might not be going home for
quite a while anyway, if Jack Collins
633
00:39:45,830 --> 00:39:46,870
decides to prosecute.
634
00:39:47,070 --> 00:39:48,070
Go on.
635
00:39:48,210 --> 00:39:49,930
Well, you could be looking at a number
of charges.
636
00:39:50,610 --> 00:39:53,730
Burglary, theft of a valuable silver
plate, imprisonment.
637
00:39:54,410 --> 00:39:55,550
Doesn't look too good, I'm afraid.
638
00:39:56,470 --> 00:39:58,290
So where did you put the family
heirloom?
639
00:39:59,370 --> 00:40:00,370
Your what?
640
00:40:00,850 --> 00:40:02,770
If you mean the plate, I've got it.
641
00:40:03,290 --> 00:40:04,290
Heirloom?
642
00:40:06,390 --> 00:40:07,570
So it were worth something.
643
00:40:08,660 --> 00:40:11,080
Yeah. Boy, was that extra cash going to
come in handy.
644
00:40:11,460 --> 00:40:12,460
How much?
645
00:40:13,220 --> 00:40:14,560
A lot.
646
00:40:15,600 --> 00:40:16,600
£4 ,000?
647
00:40:17,260 --> 00:40:18,280
£4 ,000?
648
00:40:20,100 --> 00:40:23,440
You were going to steal £4 ,000 from
under my nose?
649
00:40:23,660 --> 00:40:25,040
I didn't know how much exactly.
650
00:40:26,160 --> 00:40:29,580
I managed to dig a picture out of a book
on Georgian silver.
651
00:40:31,360 --> 00:40:32,760
Figured it might be worth a fair bit.
652
00:40:33,700 --> 00:40:34,960
How long have you known about this?
653
00:40:35,260 --> 00:40:36,880
It came back to me when Dad died.
654
00:40:37,770 --> 00:40:39,450
It was something Grandma said once.
655
00:40:40,950 --> 00:40:42,190
Didn't think much of it at the time.
656
00:40:42,830 --> 00:40:45,330
So you were planning to do me out of it
and slink off to Australia?
657
00:40:45,710 --> 00:40:47,410
OK, OK, keep your hat on.
658
00:40:48,970 --> 00:40:52,130
Half of it's mine by rights, too. Well,
you're not having it. Not after all
659
00:40:52,130 --> 00:40:55,350
this. All right, all right. Look, it
didn't actually belong to either of you.
660
00:40:55,350 --> 00:40:56,350
was sold at the sale.
661
00:40:56,790 --> 00:40:58,650
And don't blame me for trying to nick it
either.
662
00:41:00,110 --> 00:41:02,130
That's the way it's always been between
you and me, isn't it?
663
00:41:03,350 --> 00:41:05,470
I've always had to fight my corner or I
got nothing.
664
00:41:05,770 --> 00:41:06,729
You what?
665
00:41:06,730 --> 00:41:07,730
Yeah.
666
00:41:08,080 --> 00:41:09,080
He had it all.
667
00:41:09,800 --> 00:41:11,100
The big, strong one.
668
00:41:11,800 --> 00:41:14,040
The one who could do everything around
the farm.
669
00:41:15,320 --> 00:41:16,440
Dad's little helper.
670
00:41:17,540 --> 00:41:18,540
Dad's favourite.
671
00:41:18,600 --> 00:41:19,600
Never. Yeah.
672
00:41:20,720 --> 00:41:22,000
And I was the odd one out.
673
00:41:22,760 --> 00:41:23,800
The black sheep.
674
00:41:24,740 --> 00:41:26,920
I had to take what I could, when I
could.
675
00:41:27,220 --> 00:41:27,939
Oh, yeah.
676
00:41:27,940 --> 00:41:29,740
Yeah, like you just took Mum's
jewellery.
677
00:41:31,300 --> 00:41:32,300
Wait.
678
00:41:32,900 --> 00:41:34,020
That wasn't for me.
679
00:41:34,800 --> 00:41:35,960
It was for a girl.
680
00:41:37,360 --> 00:41:38,360
I got her into trouble.
681
00:41:41,520 --> 00:41:42,600
Don't look at me like that.
682
00:41:43,540 --> 00:41:46,380
You had to pay a lot of money in those
days to get a thing like that sorted.
683
00:41:47,180 --> 00:41:48,180
Sorted?
684
00:41:48,340 --> 00:41:49,460
Is that what you call it?
685
00:41:52,380 --> 00:41:53,740
I'll wait outside if you don't mind.
686
00:41:56,740 --> 00:41:58,700
You better not upset me like that again.
687
00:41:59,740 --> 00:42:01,380
I might press charges after all.
688
00:42:09,140 --> 00:42:11,860
Actually, no. If you won't mind leaving
them, he might be needing them.
689
00:42:15,440 --> 00:42:16,440
She's all right, though.
690
00:42:17,260 --> 00:42:18,260
The girl, I mean.
691
00:42:19,340 --> 00:42:20,400
Yeah, I made sure of that.
692
00:42:22,200 --> 00:42:23,200
Done good for herself.
693
00:42:24,500 --> 00:42:25,780
Apparently she's married a copper.
694
00:42:28,300 --> 00:42:29,500
Hey, it wasn't you, was it?
695
00:42:33,080 --> 00:42:34,640
You're just so embarrassed, Phil.
696
00:42:35,760 --> 00:42:37,160
Don't be silly. It's not that bad.
697
00:42:37,740 --> 00:42:40,340
Oh, but letting you down like that, and
Miller coming round and everything.
698
00:42:40,820 --> 00:42:42,780
Come on, we all do embarrassing things.
699
00:42:43,440 --> 00:42:45,000
It'll never happen again, I promise.
700
00:42:46,000 --> 00:42:48,200
For a start, I never want another
hangover like that.
701
00:42:49,460 --> 00:42:50,460
It's just awful.
702
00:42:51,540 --> 00:42:53,180
Well, that's because you're not used to
drinking.
703
00:42:53,880 --> 00:42:54,880
I know.
704
00:42:55,600 --> 00:42:57,220
And I won't make that mistake again.
705
00:42:58,180 --> 00:43:00,260
Me and alcohol, we're finished.
706
00:43:01,700 --> 00:43:02,700
Good.
707
00:43:04,260 --> 00:43:05,260
Listen, um...
708
00:43:05,620 --> 00:43:07,500
What was it that upset you in the first
place?
709
00:43:08,500 --> 00:43:09,500
What?
710
00:43:10,320 --> 00:43:12,120
Well, you said you drank because you had
a shock.
711
00:43:13,740 --> 00:43:14,740
That.
712
00:43:18,500 --> 00:43:19,500
Nothing.
713
00:43:19,920 --> 00:43:21,680
Just a phase from the past, that's all.
714
00:43:22,520 --> 00:43:25,720
The important thing is you and me.
What's one silly thing that happened
715
00:43:25,720 --> 00:43:26,720
ago?
716
00:43:27,540 --> 00:43:28,540
Yeah?
717
00:43:29,840 --> 00:43:30,840
Yeah.
718
00:43:40,300 --> 00:43:42,180
You've heard about the drink driving, I
suppose?
719
00:43:42,820 --> 00:43:43,820
Oh, yeah.
720
00:43:43,960 --> 00:43:46,820
It was that chap turning up, Andy Judd.
721
00:43:47,200 --> 00:43:48,380
She wouldn't say why, though.
722
00:43:48,700 --> 00:43:49,700
Just as well, I think.
723
00:43:50,520 --> 00:43:51,520
Anyway, he's done a runner.
724
00:43:52,000 --> 00:43:54,020
Andy? Yeah, from his hospital bed.
725
00:43:54,800 --> 00:43:56,160
Are you going after him, then?
726
00:43:57,040 --> 00:43:58,300
Yeah. Rob?
727
00:43:59,280 --> 00:44:01,060
Let's just say I didn't report it all
that quickly.
728
00:44:01,420 --> 00:44:05,300
Oh? Well, if he's forced to stay in this
country, it'll be bad news all round.
729
00:44:05,600 --> 00:44:08,760
He'll take Colin to court for that
attack, and he'll make trouble for
730
00:44:09,330 --> 00:44:11,090
So you're giving him a head start?
731
00:44:11,850 --> 00:44:13,770
I like to call it flexible policing.
732
00:44:15,270 --> 00:44:16,270
Come on.
733
00:44:16,370 --> 00:44:17,850
Let's get that thing back to Gina.
734
00:44:20,250 --> 00:44:22,430
You just wouldn't think it was worth
that much, would you?
735
00:44:22,670 --> 00:44:25,870
I know. I mean, after his mum died,
Colin kept it in his workshop.
736
00:44:27,590 --> 00:44:29,930
Well, what would you do with it if it
was yours, Mr Blaketon?
737
00:44:30,190 --> 00:44:31,250
I've no idea.
738
00:44:31,690 --> 00:44:32,690
Sell it, of course.
739
00:44:32,750 --> 00:44:34,010
Think of all that lovely money.
740
00:44:34,270 --> 00:44:36,150
Money doesn't make the world go round,
Rosie.
741
00:44:36,530 --> 00:44:37,850
Yeah, but it'd certainly help.
742
00:44:39,200 --> 00:44:40,220
You want Prince back?
743
00:44:41,020 --> 00:44:43,660
Well, you're an old pal there. I'll miss
him.
744
00:44:44,460 --> 00:44:45,600
You have him, then.
745
00:44:46,480 --> 00:44:48,000
Free and gratis.
746
00:44:48,620 --> 00:44:50,800
Oh, Peg, that's really generous.
747
00:44:51,400 --> 00:44:56,020
Yes, well, I can be generous, David,
sometimes, believe it or not.
748
00:44:57,060 --> 00:44:59,620
Especially when it's something that's no
earthly use.
749
00:45:00,480 --> 00:45:01,480
Sorry to interrupt.
750
00:45:02,800 --> 00:45:03,800
It's all yours.
751
00:45:05,100 --> 00:45:07,140
Gina? I can't keep it, Jack.
752
00:45:07,690 --> 00:45:09,590
David was right. I got it under false
pretenses.
753
00:45:09,870 --> 00:45:12,570
But you could have bought it. Look, I
don't want to hear any more about what I
754
00:45:12,570 --> 00:45:13,570
could or couldn't have bought.
755
00:45:14,730 --> 00:45:15,730
Take it, Colin.
756
00:45:16,890 --> 00:45:17,890
Go on.
757
00:45:20,210 --> 00:45:21,210
This is crazy.
758
00:45:22,730 --> 00:45:24,610
You can't give away £4 ,000.
759
00:45:24,930 --> 00:45:25,930
I'm not giving it away.
760
00:45:26,370 --> 00:45:28,330
It's not mine. It belongs to its family.
761
00:45:28,830 --> 00:45:32,530
Well, at the very least, you could
consult David. He was the one who bought
762
00:45:32,550 --> 00:45:33,550
after all. What?
763
00:45:34,390 --> 00:45:36,970
He bought it in the sale and sold it for
three shillings.
764
00:45:38,570 --> 00:45:45,490
You bought a load of old rubbish worth
£4 ,000 and
765
00:45:45,490 --> 00:45:49,350
you sold it for three shillings?
766
00:45:50,250 --> 00:45:51,250
Yeah.
767
00:45:53,630 --> 00:45:58,430
Oscar, I think I'm going to need a very
large branch.
768
00:46:10,160 --> 00:46:14,920
Health service is what we pay our early
taxes for. That's why you're here, isn't
769
00:46:14,920 --> 00:46:16,300
it? To give us service.
770
00:46:16,580 --> 00:46:20,880
I reckon that other fish, I think it was
just a fluke. No, it was a salmon.
771
00:46:21,220 --> 00:46:22,780
What the hell are you doing here?
53937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.