All language subtitles for Heartbeat s15e19 Great Expectations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:13,500 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,840 --> 00:00:25,900 Heartbeat, why does the love chip in my memory? 3 00:00:59,560 --> 00:01:05,960 The changing of sunlight to moonlight. 4 00:01:06,420 --> 00:01:10,140 The blessings of my life. 5 00:01:11,540 --> 00:01:15,400 Oh, how they fill my eyes. 6 00:01:20,240 --> 00:01:21,720 Hey, Collingwood. 7 00:01:21,960 --> 00:01:23,960 This is a terrible day. 8 00:01:24,560 --> 00:01:27,300 Ah, well, you know, you were a good age. 9 00:01:27,860 --> 00:01:29,440 Well, not just that. This? 10 00:01:30,300 --> 00:01:32,260 This shouldn't be happening, should it? 11 00:01:33,280 --> 00:01:34,540 Everyone's saying the same, Mr Johnson. 12 00:01:35,120 --> 00:01:36,120 Father made his will. 13 00:01:36,320 --> 00:01:37,380 That's what we'll have to speak by. 14 00:01:37,660 --> 00:01:43,520 Yeah, but for it all to be sold off when you've worked so hard, especially when 15 00:01:43,520 --> 00:01:46,700 half of it's got to go to that good -for -nothing brother of his that never 16 00:01:46,700 --> 00:01:47,880 lifted a finger. 17 00:01:49,020 --> 00:01:50,260 Poor fella, eh? 18 00:01:51,340 --> 00:01:53,040 Come on, let's have a look round the auction. 19 00:01:53,540 --> 00:01:57,060 And keep your eyes peeled for bargain. And don't wave your hands about. 20 00:01:57,720 --> 00:01:59,940 otherwise you'll end up with a tin bath and a mangle. 21 00:02:03,620 --> 00:02:05,580 Do you mind parking down there, please, sir? 22 00:02:06,120 --> 00:02:07,120 Sir? 23 00:02:07,600 --> 00:02:08,600 Boy! 24 00:02:18,020 --> 00:02:19,020 Boy! 25 00:02:21,840 --> 00:02:23,460 Excuse me, sir. 26 00:02:23,860 --> 00:02:26,600 Do you mind going where I said, at the end of this road, down there? 27 00:02:27,160 --> 00:02:28,320 Sorry, mate. Bit of a rush. 28 00:02:28,620 --> 00:02:29,680 Yes, but you're blocking the way. 29 00:02:34,280 --> 00:02:36,700 Look, Sam. I was born and bred on this farm. 30 00:02:36,960 --> 00:02:38,060 A park where I lie. 31 00:02:38,640 --> 00:02:44,340 If it wasn't for that, I wouldn't have no luck at all. 32 00:02:44,560 --> 00:02:45,560 Hey, look. 33 00:02:46,240 --> 00:02:49,520 That chap plonked his car in the path there and he won't move it. 34 00:02:49,960 --> 00:02:51,020 Well, that's Andy Judd. 35 00:02:52,320 --> 00:02:53,800 Colin's long -lost brother from Australia. 36 00:02:54,400 --> 00:02:55,600 You'll not get any sense out of him. 37 00:02:59,089 --> 00:03:00,190 I like to see you. 38 00:03:05,050 --> 00:03:06,050 You made it then? 39 00:03:06,210 --> 00:03:07,210 Yeah. 40 00:03:08,170 --> 00:03:10,610 Oh, I don't know. It's not really my sort of thing. 41 00:03:10,930 --> 00:03:13,050 Oh, come on. The kids will love it. 42 00:03:13,430 --> 00:03:14,690 Yeah, thank you. 43 00:03:15,370 --> 00:03:18,630 I'll see you later for the picnic, eh? Oh, and get a catalogue. If there's any 44 00:03:18,630 --> 00:03:20,190 furniture you like, we'll get it for the house. 45 00:03:20,590 --> 00:03:21,590 Huh? 46 00:03:22,050 --> 00:03:23,050 What? 47 00:03:23,250 --> 00:03:24,250 Nothing. 48 00:03:25,610 --> 00:03:26,610 See you in a bit. 49 00:03:35,440 --> 00:03:37,680 Were you filling the household items, mate? 50 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Depends what it is, sir. 51 00:03:39,380 --> 00:03:40,380 Could be anywhere. 52 00:03:40,740 --> 00:03:41,740 All right. 53 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 Oi! 54 00:03:51,020 --> 00:03:52,240 You finally made it, then. 55 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 Yeah. 56 00:04:03,080 --> 00:04:04,120 Sorry I missed the funeral. 57 00:04:06,220 --> 00:04:07,220 I couldn't get a ticket. 58 00:04:08,500 --> 00:04:10,100 At least I made it for today, though, eh? 59 00:04:11,180 --> 00:04:12,640 I could hardly miss this, could I? 60 00:04:14,320 --> 00:04:16,660 200 years of family history under the hammer. 61 00:04:17,380 --> 00:04:18,920 I'm surprised you dare show your face. 62 00:04:20,920 --> 00:04:23,020 Yeah, look, Col, I know the will was a bit of a shock and all. 63 00:04:23,280 --> 00:04:24,380 Aye, it were. 64 00:04:25,620 --> 00:04:27,880 It wasn't my fault, was it? Dad's the one who wrote it. 65 00:04:28,380 --> 00:04:30,540 He promised farm to me. He promised it. 66 00:04:31,360 --> 00:04:32,940 I'm looking at everything I've ever worked for here. 67 00:04:33,220 --> 00:04:35,220 More for you for trusting the old rogue. 68 00:04:36,010 --> 00:04:38,890 You should have got out like I did. Oh, aye, and broken mother's heart all over 69 00:04:38,890 --> 00:04:39,890 again. 70 00:04:43,290 --> 00:04:44,510 Look, Andy, you've done well for yourself. 71 00:04:45,570 --> 00:04:47,470 Why don't you just do the decent thing? Oh, yeah, and what's that? 72 00:04:47,770 --> 00:04:48,770 Let me have it. 73 00:04:50,870 --> 00:04:51,870 You're out of your mind. 74 00:04:52,870 --> 00:04:55,330 What, you mean me give you my half? 75 00:04:56,530 --> 00:04:57,530 Aye. 76 00:05:08,400 --> 00:05:13,120 Listen, Cole, I wanted to take back some keepsakes, you know, like old photos 77 00:05:13,120 --> 00:05:14,120 and stuff like that. 78 00:05:15,620 --> 00:05:18,260 Hey, do you remember that old meat dish of Mum's? 79 00:05:19,100 --> 00:05:21,860 You know, the one she used to bring out at Christmas every year. Do you 80 00:05:21,860 --> 00:05:24,220 remember? I've no idea. We just stuck all the junk in boxes. 81 00:05:25,840 --> 00:05:26,840 Rightio. 82 00:05:27,720 --> 00:05:31,180 Please, Andy, just think about what I said, will you? 83 00:05:31,740 --> 00:05:34,720 I mean, at least, you know, at least let me keep enough to buy a cottage. 84 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 Just looks like junk to me. 85 00:05:50,280 --> 00:05:51,360 Excuse me, sir, would you mind? 86 00:05:52,600 --> 00:05:55,020 No -one's allowed to interfere with the lots once the auction's started. 87 00:05:55,320 --> 00:05:57,680 No, no, no, it's all right. It's family stuff. I'm the seller. 88 00:05:58,080 --> 00:05:59,540 You're Mr Colin Judd? 89 00:06:00,540 --> 00:06:02,180 No, I'm his brother Andy. 90 00:06:02,660 --> 00:06:04,560 Then I'm afraid you're not the seller. 91 00:06:07,020 --> 00:06:08,020 Rightio. 92 00:06:08,200 --> 00:06:10,660 What time do you think the sale's going to start in here, anyway? 93 00:06:10,970 --> 00:06:13,750 Ten or fifteen minutes. Now, I really must ask you to leave the lot alone. 94 00:06:43,690 --> 00:06:44,690 Hello, Andy. 95 00:06:49,890 --> 00:06:51,550 Ah, Bernie. Not good. 96 00:06:51,890 --> 00:06:54,990 No Gina this morning, then? Oh, no, she's gone to the auction. 97 00:06:55,630 --> 00:06:57,190 She's with Jack, of course. 98 00:06:57,430 --> 00:06:58,690 She always is these days. 99 00:06:59,010 --> 00:07:01,030 Yeah, I'm beginning to wonder what his motives are. 100 00:07:02,250 --> 00:07:05,310 Mr and Mrs Taylor, we've booked for three nights. 101 00:07:05,890 --> 00:07:07,910 Oh, uh, will you hang on a minute? 102 00:07:09,510 --> 00:07:11,210 Right, let's, uh, see. 103 00:07:12,430 --> 00:07:14,150 I can barely hope there's been no mistake. 104 00:07:14,630 --> 00:07:18,430 Oh, no, here we are, Mr and Mrs Taylor, of course. Here, if you'd like to go 105 00:07:18,430 --> 00:07:20,590 through to the snug, I'll be with you in a minute. 106 00:07:22,350 --> 00:07:26,090 Did Gina tell me about this? No, of course she didn't. All she cares about 107 00:07:26,090 --> 00:07:27,250 days is this art business. 108 00:07:27,570 --> 00:07:28,570 And Jack. 109 00:07:28,870 --> 00:07:30,330 Oh, aye, and Jack. 110 00:07:32,090 --> 00:07:33,090 Listen, 111 00:07:34,030 --> 00:07:37,750 Debs, it's really good to see you again and everything, but I've got to get 112 00:07:37,750 --> 00:07:38,750 inside some. 113 00:07:39,370 --> 00:07:41,010 Andy, the feeling is not mutual. 114 00:07:43,729 --> 00:07:46,810 Good. Great. Well, if you could just move and I'll... Not till I get an 115 00:07:47,270 --> 00:07:48,270 A what? Your word. 116 00:07:49,310 --> 00:07:51,530 Debbie, that was 16 years ago. And a promise. 117 00:07:52,930 --> 00:07:56,250 For God's sake, just move. You messed up my life. I messed up your life. 118 00:07:56,810 --> 00:07:58,230 What about what you did to mine, huh? 119 00:07:58,610 --> 00:08:01,030 I had to go to Australia because... You're a lovely new man and I don't want 120 00:08:01,030 --> 00:08:02,030 coming back spying things. 121 00:08:02,850 --> 00:08:06,550 He's a policeman and I don't want him to find out about... Just look. Just get 122 00:08:06,550 --> 00:08:07,550 off me. Just promise me. 123 00:08:08,100 --> 00:08:11,540 What's going on? Look, stop. Just let me go. I've got to get to the sale now. 124 00:08:11,740 --> 00:08:12,960 Calm down. Calm down. 125 00:08:13,900 --> 00:08:18,120 So we move on to lot 300, a box of bric -a -brac. Who's going to give me a pound 126 00:08:18,120 --> 00:08:19,380 to start off, please? Give me a pound. 127 00:08:20,440 --> 00:08:21,500 Make it ten shillings, then. 128 00:08:22,640 --> 00:08:24,020 Come on, somebody must want this. 129 00:08:24,280 --> 00:08:25,400 Five shillings, then. Give me five. 130 00:08:26,320 --> 00:08:28,620 Don't keep me waiting, ladies and gents. We haven't got all day. Give me five 131 00:08:28,620 --> 00:08:31,140 shillings. Give me three, then. Three shillings. Only one for three. Thank 132 00:08:31,140 --> 00:08:32,799 sir. Three shillings there. Do we have four? 133 00:08:33,000 --> 00:08:35,020 Are we going to make it four shillings? We're not going to make it four. Is it 134 00:08:35,020 --> 00:08:35,839 three, then? 135 00:08:35,840 --> 00:08:37,400 Three shillings, is it three for the last time? 136 00:08:38,140 --> 00:08:40,419 Three shillings to the gentleman there at the back. Thank you, sir. 137 00:08:42,679 --> 00:08:43,679 Your bidding number, please. 138 00:08:44,780 --> 00:08:46,760 What? Well, a name will do. 139 00:08:47,380 --> 00:08:48,380 Give him your name. 140 00:08:48,780 --> 00:08:49,920 It's David Stockwell. 141 00:08:51,220 --> 00:08:53,640 And now we move on to lot 301. What? 142 00:08:54,720 --> 00:08:55,720 That daper. 143 00:08:56,140 --> 00:08:57,800 You've just bought that old box of rubbish. 144 00:08:58,260 --> 00:08:59,260 He bidding, Constable. 145 00:09:01,600 --> 00:09:04,580 So, ten shillings, was it? Do we have ten? We have ten. Let him go, Rob. 146 00:09:05,349 --> 00:09:06,349 Please. You sure? 147 00:09:06,410 --> 00:09:08,470 Yeah. It was just a silly argument. 148 00:09:10,250 --> 00:09:11,870 Why don't you have to interfere for your phone? 149 00:09:14,770 --> 00:09:16,610 Look, Debbie... Leave me alone, please. 150 00:09:17,510 --> 00:09:18,590 It was nothing, really. 151 00:09:21,650 --> 00:09:24,630 Classic Singer sewing machine. One careful lady owner. A pound. Thank you, 152 00:09:24,650 --> 00:09:25,309 madam. We're off. 153 00:09:25,310 --> 00:09:26,310 One pound five. 154 00:09:26,410 --> 00:09:29,450 One pound five, sir. Thank you very much. Present to the wife. One pound 155 00:09:29,450 --> 00:09:30,450 I have one pound ten? What lot is it? 156 00:09:30,570 --> 00:09:31,570 Do I have one pound ten? 157 00:09:32,300 --> 00:09:37,200 £1 .10. Which lot is this? £1 .50. £3 .07. Give me two. Thank you, madam. £2 158 00:09:37,200 --> 00:09:38,200 .05. £2 .05. 159 00:09:46,700 --> 00:09:49,380 I haven't got enough money for a flipping ice cream now. 160 00:09:51,460 --> 00:09:52,460 Here you are, David. 161 00:09:53,420 --> 00:09:54,740 Oh, no, no, I couldn't. 162 00:09:55,020 --> 00:09:56,860 David, I'm offering to buy the box off you. 163 00:09:57,460 --> 00:09:59,440 Go on, there was a vase in it. She quite liked it. 164 00:10:00,580 --> 00:10:01,580 Are you sure? 165 00:10:01,610 --> 00:10:02,610 Yes, I'm sure. 166 00:10:02,750 --> 00:10:03,750 Yes. 167 00:10:03,890 --> 00:10:05,470 Oh, there comes Aunt Peggy. 168 00:10:05,810 --> 00:10:06,810 That's great. 169 00:10:06,870 --> 00:10:07,870 Thanks. 170 00:10:08,610 --> 00:10:11,690 Hey, you won't tell her, will you? She's on every other end of it. No, we won't. 171 00:10:14,410 --> 00:10:15,410 What's the big joke? 172 00:10:16,050 --> 00:10:17,390 Oh, nothing, Peg. 173 00:10:19,070 --> 00:10:20,230 Why have we got to go now? 174 00:10:20,570 --> 00:10:22,170 Because we just have. Now get in. 175 00:10:22,590 --> 00:10:24,450 Bells, bells. Well, what's got into you? 176 00:10:24,830 --> 00:10:26,110 Nothing. And mind your language. 177 00:10:41,260 --> 00:10:42,260 Debbie! There you are. 178 00:10:43,360 --> 00:10:45,280 I just wanted to make sure you were all right. 179 00:10:45,780 --> 00:10:46,840 I'm fine, really. 180 00:10:49,260 --> 00:10:52,280 Don't say anything to Phil about what happened, will you? It really wasn't 181 00:10:52,280 --> 00:10:53,780 important, and you know I'll be worried. 182 00:10:55,060 --> 00:10:56,060 Please? 183 00:10:57,100 --> 00:10:58,300 If that's what you want. 184 00:10:59,080 --> 00:11:00,080 Thank you. 185 00:11:40,850 --> 00:11:44,350 Look, all I'm asking for is the name of the person that bought it. I'm afraid 186 00:11:44,350 --> 00:11:46,410 it's not our policy to give out that sort of detail, sir. 187 00:11:47,010 --> 00:11:49,310 Now, if you wouldn't mind just moving out of the way. 188 00:11:49,590 --> 00:11:52,070 Right. That's how you're going to be about it. I'll fetch the police. 189 00:11:52,390 --> 00:11:53,390 You do that. 190 00:11:57,520 --> 00:11:59,940 I'm going to go and see Debbie. She was acting very strangely. 191 00:12:00,320 --> 00:12:01,299 Are you going now? 192 00:12:01,300 --> 00:12:05,140 Yeah. Oh, and don't say anything to Phil about it all. She was adamant about 193 00:12:05,140 --> 00:12:06,520 that. All right. 194 00:12:07,340 --> 00:12:08,340 See you later. 195 00:12:12,460 --> 00:12:13,460 Yes, 196 00:12:14,560 --> 00:12:15,900 Mr Judd. What now? 197 00:12:16,660 --> 00:12:18,360 I need your help in the auctioneer's tent. 198 00:12:18,900 --> 00:12:21,220 I'm pretty busy at the moment. Can you tell me what it's about? 199 00:12:27,660 --> 00:12:30,260 Some things have been sold at the sale that shouldn't have been sold. 200 00:12:31,000 --> 00:12:32,300 OK? Family things. 201 00:12:33,220 --> 00:12:37,620 Now, I was going to try and... I was going to try and buy them back, but 202 00:12:37,620 --> 00:12:40,340 of that business by the T -van, I missed the sale. 203 00:12:40,680 --> 00:12:46,380 Now, I've tried asking for a name of the person who bought it, but... The 204 00:12:46,380 --> 00:12:48,760 auctioneer won't give me their names, point blank. 205 00:12:49,000 --> 00:12:52,700 What I need, Constable, is one of your lot to come down there with me and talk 206 00:12:52,700 --> 00:12:55,360 some sense into me. Look, if you have a problem with the sale, then you need a 207 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 solicitor, not me. 208 00:12:58,830 --> 00:12:59,990 So you're not going to help me? 209 00:13:01,090 --> 00:13:02,150 It's not a police matter. 210 00:13:05,410 --> 00:13:07,270 What is wrong with this country, eh? 211 00:13:08,110 --> 00:13:11,670 I mean, you lot used to bend over backwards to oblige. Now look at you. 212 00:13:19,430 --> 00:13:20,650 Well, he hasn't changed, has he? 213 00:13:26,470 --> 00:13:27,470 Well, hello, Jane. 214 00:13:27,770 --> 00:13:28,770 Is Mum in? 215 00:13:29,110 --> 00:13:30,150 She's gone to the shops. 216 00:13:30,870 --> 00:13:31,870 Oh. 217 00:13:32,470 --> 00:13:33,470 Right. 218 00:13:33,890 --> 00:13:35,410 Well, perhaps I could wait for her. 219 00:13:35,910 --> 00:13:37,610 Well, I don't know how long she's going to be. 220 00:13:38,330 --> 00:13:39,330 Right. 221 00:13:39,650 --> 00:13:41,170 Well, tell her I called, will you? 222 00:13:49,090 --> 00:13:50,090 Sorry, Oscar. 223 00:13:50,650 --> 00:13:52,350 Just so much to see, wasn't it, Jack? 224 00:13:52,950 --> 00:13:54,310 Yeah, there was some interesting stuff. 225 00:13:54,610 --> 00:13:55,610 Mainly Victorian. 226 00:13:55,710 --> 00:13:56,649 All right. 227 00:13:56,650 --> 00:13:57,650 Including this. 228 00:13:58,250 --> 00:13:59,250 This? Yeah. 229 00:13:59,550 --> 00:14:00,549 It's rubbish. 230 00:14:00,550 --> 00:14:01,229 I know. 231 00:14:01,230 --> 00:14:02,230 Trust me, eh? 232 00:14:02,290 --> 00:14:03,570 I quite like the look of it. 233 00:14:04,770 --> 00:14:08,050 What about this? 234 00:14:08,510 --> 00:14:09,630 This is really something. 235 00:14:09,930 --> 00:14:10,929 Good heavens. 236 00:14:10,930 --> 00:14:11,950 Look at the work on it. 237 00:14:12,730 --> 00:14:14,490 It's all neat patterning round the edge. 238 00:14:14,870 --> 00:14:15,870 Well, it's hideous. 239 00:14:16,850 --> 00:14:20,930 I don't think so. I think it's... It's absolutely hideous. 240 00:14:21,610 --> 00:14:23,410 I'm sorry, I think it's rather handsome. 241 00:14:23,610 --> 00:14:26,790 It's the sort of thing you'd find in a boarding house in Redcar. OK, Oscar, 242 00:14:26,910 --> 00:14:27,910 you've made your point. 243 00:14:30,010 --> 00:14:32,410 I'll take it back out to the car, out of harm's way. 244 00:14:34,310 --> 00:14:35,750 Seeing as it arouses such passion. 245 00:14:36,850 --> 00:14:39,110 Just because they're a bit laid back, there's no need to take it out on poor 246 00:14:39,110 --> 00:14:41,150 Jack. I'm merely expressing an opinion. 247 00:14:56,980 --> 00:15:00,460 Ah, David's going to be that pleased to see you, Prince. 248 00:15:01,320 --> 00:15:02,320 Whoa. 249 00:15:04,560 --> 00:15:05,560 Whoa. 250 00:15:06,080 --> 00:15:07,080 Listen, 251 00:15:14,660 --> 00:15:18,820 Colin, I need you to do a favour for me, OK? I need you to find out who bought 252 00:15:18,820 --> 00:15:19,820 lot number 300. 253 00:15:20,260 --> 00:15:25,100 For some reason, the auctioneer won't tell me. I don't know why, but... Are 254 00:15:25,100 --> 00:15:26,120 listening? Aye. 255 00:15:27,120 --> 00:15:29,640 It's just that lot 300's got all Mum's letters in it. 256 00:15:30,440 --> 00:15:31,960 Mum's letters? Yeah, and I want them. 257 00:15:33,100 --> 00:15:35,480 You left home without so much as a word. You never even said goodbye. 258 00:15:35,840 --> 00:15:37,600 I had to. Taking her jewellery with you. 259 00:15:38,820 --> 00:15:39,820 I needed the money. 260 00:15:40,640 --> 00:15:42,300 You're not fit to mention her name, Andy. 261 00:15:45,680 --> 00:15:46,680 That's a no, then. 262 00:15:55,130 --> 00:15:57,010 Come on. Come on. 263 00:16:34,860 --> 00:16:37,920 I've got an offer for you that you cannot turn down. 264 00:16:38,220 --> 00:16:40,300 Oh, really? It's a business deal. 265 00:16:40,540 --> 00:16:42,960 I don't think so. No, no, listen. 266 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 Sightseeing tours. 267 00:16:45,860 --> 00:16:51,680 You advertise to your guests, I take them in this, and we both... Definitely 268 00:16:51,680 --> 00:16:54,660 not. Pony and trap for hire. 269 00:16:54,880 --> 00:17:00,240 See the local sights, travel the countryside the old -fashioned way. 270 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Hi, gang. 271 00:17:07,339 --> 00:17:08,339 Where's Mum? 272 00:17:08,859 --> 00:17:09,859 Upstairs. 273 00:17:12,540 --> 00:17:19,420 Why did you 274 00:17:19,420 --> 00:17:20,420 leave? 275 00:17:20,700 --> 00:17:22,599 Why didn't... Debbie? 276 00:17:25,339 --> 00:17:26,339 Sorry, Phil. 277 00:17:26,460 --> 00:17:27,460 In a bit. 278 00:17:28,020 --> 00:17:29,160 What's happened? What's the matter? 279 00:17:45,960 --> 00:17:46,960 Come and look at this. 280 00:17:50,140 --> 00:17:51,880 What? It's only silver. 281 00:17:53,560 --> 00:17:56,300 But the hallmark, I can't find anywhere in the book. 282 00:18:24,750 --> 00:18:27,830 It's you I came to see, Mrs Bellamy. 283 00:18:28,870 --> 00:18:29,870 Oh, yes? 284 00:18:30,530 --> 00:18:32,510 Were you driving your husband's car yesterday? 285 00:18:33,770 --> 00:18:34,850 You mean the police car? 286 00:18:36,030 --> 00:18:37,810 No, Mrs Bellamy, I mean that one there. 287 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 I might have been. 288 00:18:42,070 --> 00:18:44,230 In which case, I need to take some details from you. 289 00:18:54,190 --> 00:18:56,630 Can I help you, sir? Who's your senior man around here, mate? 290 00:18:57,150 --> 00:18:59,810 Sergeant Miller, but he's not in. OK, I'll wait. 291 00:19:00,210 --> 00:19:01,210 Mr. Judge. 292 00:19:02,110 --> 00:19:05,290 It's about that box of stuff you wanted to buy. I told you yesterday, it's not a 293 00:19:05,290 --> 00:19:06,029 police matter. 294 00:19:06,030 --> 00:19:07,490 Even if I lodge an official complaint? 295 00:19:07,830 --> 00:19:09,630 When a lot's sold, it's sold. 296 00:19:09,850 --> 00:19:11,690 And there's nothing we can say to alter that. I'm sorry. 297 00:19:12,350 --> 00:19:13,350 Right. 298 00:19:13,870 --> 00:19:15,910 Look, I've been asking around, OK? 299 00:19:16,510 --> 00:19:19,250 And apparently the person that bought it bought it by mistake. 300 00:19:19,890 --> 00:19:21,170 So I could relieve them of that. 301 00:19:21,400 --> 00:19:23,480 Do them a good turn. Oh, that lot. 302 00:19:23,880 --> 00:19:25,480 The one that David bought. 303 00:19:26,400 --> 00:19:27,600 David Stockwell. 304 00:19:27,960 --> 00:19:31,800 I was standing there next to him, you see, and he sort of did that. Thanks, 305 00:19:34,160 --> 00:19:35,840 Now look what you've done. 306 00:19:37,460 --> 00:19:38,460 What? 307 00:19:40,620 --> 00:19:42,200 Bellamy, my office. Now. 308 00:19:44,780 --> 00:19:46,160 Oh, dear. 309 00:19:47,640 --> 00:19:51,320 What? We had a complaint earlier about a drunken driver. 310 00:19:51,840 --> 00:19:55,600 A woman driving a car with Phil's registration number. 311 00:20:01,860 --> 00:20:03,220 It was a one -off, Sarge, I promise. 312 00:20:03,680 --> 00:20:05,220 All right, Bellamy, calm down. 313 00:20:05,540 --> 00:20:09,660 Well, she hardly drinks at all, usually, but she put a bottle of wine in for the 314 00:20:09,660 --> 00:20:13,360 picnic, and not that I was going to drink any, of course. I should think 315 00:20:13,360 --> 00:20:17,840 duty. Yes, which is probably why she had to go to it in the first place, you 316 00:20:17,840 --> 00:20:22,480 know. I just drank too much and... I'll make sure she doesn't do it again. 317 00:20:22,740 --> 00:20:23,479 All right. 318 00:20:23,480 --> 00:20:25,760 All right. There's nothing I can do about it anyway. 319 00:20:27,220 --> 00:20:30,800 Sorry? I went to interview her this morning, but I couldn't bring her in for 320 00:20:30,800 --> 00:20:31,960 tests because she'd had another drink. 321 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 What's the day? 322 00:20:34,160 --> 00:20:35,880 Heir of the Dog, she said. 323 00:20:36,360 --> 00:20:37,360 Oh, no. 324 00:20:38,120 --> 00:20:39,220 A silly girl. 325 00:20:39,920 --> 00:20:42,960 Not so silly, Bellamy, because it means we can't proceed. 326 00:20:43,740 --> 00:20:46,620 But regardless of whether it was a one -off or not, I simply cannot have the 327 00:20:46,620 --> 00:20:48,820 wife of one of my officers driving around under the influence. 328 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 Understood? 329 00:20:51,740 --> 00:20:52,740 Yes, Sarge. 330 00:20:53,560 --> 00:20:54,820 It won't happen again. 331 00:20:55,200 --> 00:20:56,200 I promise. 332 00:20:56,780 --> 00:20:58,160 Make sure it doesn't. 333 00:21:01,380 --> 00:21:05,060 Hey, that's lovely, David. 334 00:21:05,580 --> 00:21:08,140 Mr and Mrs Taylor will be impressed. 335 00:21:08,960 --> 00:21:11,020 Yeah, put that in your pocket for later. 336 00:21:13,740 --> 00:21:14,740 Sugar lumps? 337 00:21:14,860 --> 00:21:16,200 Oh, just in case, you know. 338 00:21:18,460 --> 00:21:19,460 David Stockwell? 339 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Yeah? 340 00:21:23,600 --> 00:21:24,800 That's all yours, mate. 341 00:21:25,760 --> 00:21:27,100 For the box of bric -a -brac. 342 00:21:28,040 --> 00:21:29,040 What? 343 00:21:29,440 --> 00:21:31,540 The lot that you bought at the sale by mistake. 344 00:21:32,120 --> 00:21:35,280 You bought a lot by mistake? 345 00:21:36,380 --> 00:21:38,480 Um... After what I told you? 346 00:21:38,820 --> 00:21:40,220 How did you manage that? 347 00:21:40,700 --> 00:21:41,820 I don't know. 348 00:21:42,520 --> 00:21:43,640 Well, what did you buy? 349 00:21:44,540 --> 00:21:47,240 Oh, plates and stuff. 350 00:21:52,660 --> 00:21:57,300 We've come for our guided tour. Oh, yes, of course, Mr and Mrs Taylor. 351 00:21:57,560 --> 00:21:59,380 David is ready for you. 352 00:21:59,600 --> 00:22:01,640 Oh, plates and stuff. 353 00:22:01,860 --> 00:22:04,060 Oh, dear. Come on, big fella. 354 00:22:05,100 --> 00:22:06,100 The box. 355 00:22:07,040 --> 00:22:08,800 I sold it to Gina. 356 00:22:09,800 --> 00:22:10,800 Gina who? 357 00:22:11,180 --> 00:22:13,240 Gina. Yes, mate, Gina. 358 00:22:13,680 --> 00:22:14,780 She's not in, I'm afraid. 359 00:22:15,020 --> 00:22:16,100 Never is these days. 360 00:22:16,580 --> 00:22:21,480 Well, maybe you can help me. She bought a box of gear after yesterday's sale off 361 00:22:21,480 --> 00:22:22,480 a guy called David. 362 00:22:22,700 --> 00:22:24,100 Oh, that box of rubbish. 363 00:22:24,400 --> 00:22:26,720 Why people want to collect junk like that beats me. 364 00:22:26,960 --> 00:22:30,860 No, she took it up to Jack Holland's place, I think. Jack Holland's? Yeah, 365 00:22:30,860 --> 00:22:31,860 place for it. 366 00:22:41,900 --> 00:22:42,900 £4 ,000. 367 00:22:43,160 --> 00:22:45,000 Miss Georgian, apparently, and unique. 368 00:22:45,820 --> 00:22:46,980 What, £4 ,000? 369 00:22:47,220 --> 00:22:48,220 That's what the man said. 370 00:22:49,560 --> 00:22:50,560 £4 ,000! 371 00:22:54,460 --> 00:22:54,860 Are 372 00:22:54,860 --> 00:23:06,760 you 373 00:23:06,760 --> 00:23:07,880 all right in there for the time being? 374 00:23:08,460 --> 00:23:10,240 Mind you, it might be best to keep it in the bank. 375 00:23:10,580 --> 00:23:11,580 Yeah. 376 00:23:11,890 --> 00:23:13,290 And you'll have to insure it, of course. 377 00:23:13,690 --> 00:23:14,690 Yeah, yeah, I will. 378 00:23:15,110 --> 00:23:18,110 £4 ,000 is a heck of a lot of money. You could get a house for that. 379 00:23:18,890 --> 00:23:19,890 Yeah? 380 00:23:20,830 --> 00:23:22,350 Oh, my God, I could, couldn't I, Jack? 381 00:23:22,850 --> 00:23:23,850 Yeah. 382 00:23:24,450 --> 00:23:29,050 Or, if I sold this place and we pooled our resources, we could get somewhere 383 00:23:29,050 --> 00:23:31,150 really fantastic with a studio. 384 00:23:31,830 --> 00:23:33,610 And we'd be free to live anywhere we liked. 385 00:23:34,090 --> 00:23:35,690 Just get me back to the pub, will you, Jack? 386 00:23:36,910 --> 00:23:38,030 I've never had money before. 387 00:23:38,310 --> 00:23:39,730 I just need to let it sink in. 388 00:23:40,380 --> 00:23:42,260 Or can we stop off at Rob's on the way? Why? 389 00:23:43,220 --> 00:23:44,320 I need to check something. 390 00:23:52,160 --> 00:23:53,620 Oh, sorry to call you out. 391 00:23:54,740 --> 00:23:55,900 No, I'm glad you did. 392 00:23:57,240 --> 00:23:58,860 You still seem a bit shaken up. 393 00:24:01,120 --> 00:24:02,600 Do you want to talk to me about it? 394 00:24:08,810 --> 00:24:10,170 We're there anyway, I suppose. 395 00:24:12,170 --> 00:24:13,930 Oh, Helen, I've been such a fool. 396 00:24:15,470 --> 00:24:16,470 Tell me. 397 00:24:17,410 --> 00:24:19,210 I've been reported for drink driving. 398 00:24:20,650 --> 00:24:22,090 Yesterday, after the sale. 399 00:24:22,310 --> 00:24:23,310 I'm so ashamed. 400 00:24:24,990 --> 00:24:26,590 You'd had an arty experience. 401 00:24:27,750 --> 00:24:30,470 Obviously, seeing Mr. Judd... I don't want to talk about this. 402 00:24:32,030 --> 00:24:33,030 All right. 403 00:24:34,410 --> 00:24:35,410 Does Phil know? 404 00:24:35,590 --> 00:24:36,950 Well, he must do, mustn't he? 405 00:24:37,430 --> 00:24:38,550 Sergeant Miller's been round. 406 00:24:39,630 --> 00:24:41,070 Well, I didn't have much, Helen, honestly. 407 00:24:41,270 --> 00:24:43,630 It was on an empty stomach. It must have gone straight to me head. 408 00:24:48,030 --> 00:24:49,090 £4 ,000. 409 00:24:49,550 --> 00:24:50,550 A rung full of it. 410 00:24:51,530 --> 00:24:52,970 And it could go for a lot more. 411 00:24:53,270 --> 00:24:54,270 Well, where is it now? 412 00:24:54,630 --> 00:24:55,630 At my place. 413 00:24:56,050 --> 00:24:57,430 And you bought this at the sale? 414 00:24:57,650 --> 00:25:00,110 No, David bought it at the sale. I bought it off him. 415 00:25:00,840 --> 00:25:05,120 Well, no wonder Andy Judd's in such a flap about it. I mean, that's about the 416 00:25:05,120 --> 00:25:06,360 four -year salary for me. 417 00:25:06,960 --> 00:25:10,300 What I couldn't do with that? I could go on holiday, get a new bike. 418 00:25:10,540 --> 00:25:12,060 Oh, shut up, Rob. You're as bad as him. 419 00:25:12,920 --> 00:25:16,520 Look, what I need to know is, is it really mine, legally? 420 00:25:17,340 --> 00:25:18,340 Well, yeah, it has to be. 421 00:25:18,500 --> 00:25:22,000 If you bought it off David and he bought it at the auction... And the fact that 422 00:25:22,000 --> 00:25:25,520 no -one knew how valuable it was makes... Apart from Andy Judd. Yeah, OK, 423 00:25:25,520 --> 00:25:26,159 from him. 424 00:25:26,160 --> 00:25:27,420 But it makes no difference. 425 00:25:28,360 --> 00:25:29,900 No, I don't see why it would. 426 00:25:30,860 --> 00:25:32,740 and he paid David three shillings for it. 427 00:25:38,460 --> 00:25:41,200 Can't you get me to hurry up? We'll be hours at this rate. 428 00:25:41,500 --> 00:25:43,980 But apart from the fact I still can't see where we are. 429 00:25:44,600 --> 00:25:46,480 Just show us where we are on the map. 430 00:25:47,880 --> 00:25:50,960 Oh. This road does lead to the water wall, I take it. 431 00:25:51,760 --> 00:25:54,120 Oh, don't tell me you're lost. 432 00:25:54,560 --> 00:25:56,260 No. He is. He's lost. 433 00:25:56,540 --> 00:25:57,540 I'm not. 434 00:25:58,060 --> 00:25:59,060 I'm just not. 435 00:25:59,230 --> 00:26:02,050 Entirely sure that this is the right roll, that's all. 436 00:26:02,870 --> 00:26:05,310 I thought you said this was a short path. 437 00:26:06,310 --> 00:26:07,390 No, it's not. 438 00:26:07,790 --> 00:26:10,810 Well, I think we'd better go straight back to Avonfield, don't you? 439 00:26:18,870 --> 00:26:21,050 Hey, it's over there. 440 00:26:21,610 --> 00:26:23,190 That's the way to make it. 441 00:27:09,680 --> 00:27:10,980 We'll go and get that house for help. 442 00:27:11,180 --> 00:27:13,020 Yeah, get them to call a taxi. Stop. 443 00:27:14,360 --> 00:27:16,680 Do something, Derek, for goodness sake. 444 00:27:17,660 --> 00:27:18,760 £4 ,000. 445 00:27:19,200 --> 00:27:20,119 I know. 446 00:27:20,120 --> 00:27:21,120 That old thing. 447 00:27:21,200 --> 00:27:22,079 Mad, isn't it? 448 00:27:22,080 --> 00:27:26,140 Well, not really. You see, it's the work of a Georgian silversmith called Josiah 449 00:27:26,140 --> 00:27:27,340 Nathan. What are you going to do with it? 450 00:27:27,600 --> 00:27:28,600 I don't know. 451 00:27:28,660 --> 00:27:29,660 I'm still in shock. 452 00:27:29,780 --> 00:27:31,800 I know what I'd do with it. Start my own business. 453 00:27:32,160 --> 00:27:33,099 Oh, yes. 454 00:27:33,100 --> 00:27:34,220 Yeah, alongside the garage. 455 00:27:34,960 --> 00:27:36,900 Agricultural machinery repaired and sales. 456 00:27:37,180 --> 00:27:38,180 Oh, it'd be great. 457 00:27:38,700 --> 00:27:39,800 I go round the world. 458 00:27:40,340 --> 00:27:41,640 Around the world? You? 459 00:27:42,060 --> 00:27:43,060 Why not me? 460 00:27:43,320 --> 00:27:46,040 Bernie, you can't bear to be away. You'll be back within a week. 461 00:27:46,280 --> 00:27:47,300 No, I wouldn't. 462 00:27:47,600 --> 00:27:49,460 I always rather fancied China. 463 00:27:51,560 --> 00:27:54,520 What? Yes, well, anyway, this is all idle speculation. 464 00:27:55,560 --> 00:27:56,580 Gina's the one who's got it. 465 00:27:56,820 --> 00:27:57,820 Got what? 466 00:27:58,260 --> 00:27:59,260 £4 ,000. 467 00:27:59,580 --> 00:28:02,400 The plate, me box of bric -a -brac. That's what it's worth. 468 00:28:03,020 --> 00:28:06,440 I knew it was a fine piece as soon as I saw it. But I didn't realise it was that 469 00:28:06,440 --> 00:28:07,440 rare. 470 00:28:07,990 --> 00:28:11,650 It's Georgie and it's... And according to Rob, Andy Judd's been frantically 471 00:28:11,650 --> 00:28:14,750 trying to get hold of it. So he obviously knew and he's been trying to 472 00:28:14,750 --> 00:28:15,910 his brother out of... Oh, dear. 473 00:28:16,210 --> 00:28:17,210 What? 474 00:28:17,290 --> 00:28:18,910 I think I just told him where it is. 475 00:28:20,150 --> 00:28:23,050 What? I told him it was up at your place. 476 00:28:37,360 --> 00:28:38,800 Well, that's Andy Judd's car. 477 00:28:39,280 --> 00:28:41,440 Now, Junior, if we follow him, you go and check the house. 478 00:28:46,340 --> 00:28:48,080 If the plate can't call the police. 479 00:28:55,680 --> 00:28:58,200 Right, now perhaps we can turn him round. 480 00:28:58,440 --> 00:28:59,860 How about pushing from behind? 481 00:29:12,590 --> 00:29:15,730 Which way did he go? I won't tell you, fool. What in front? 482 00:29:16,610 --> 00:29:17,870 He went down there. 483 00:30:15,260 --> 00:30:16,260 Andy. Andy. 484 00:30:17,720 --> 00:30:18,720 I'm talking to you, Andy. 485 00:30:19,380 --> 00:30:20,380 Open the door. 486 00:30:26,480 --> 00:30:27,480 Oh, dear. 487 00:30:28,200 --> 00:30:29,360 The plate was in there. 488 00:30:32,200 --> 00:30:33,900 Bang goes me windfall, eh? 489 00:30:40,960 --> 00:30:41,960 What's going on, Andy? 490 00:30:43,170 --> 00:30:44,170 No, nothing. 491 00:30:44,290 --> 00:30:47,490 Just thought I'd pop back to the old place one last time, you know. 492 00:30:47,910 --> 00:30:48,910 What are you doing? 493 00:30:49,150 --> 00:30:50,150 Same thing. 494 00:30:50,170 --> 00:30:51,170 Right. 495 00:30:51,690 --> 00:30:53,810 Right, well, I'll leave you to it then, right? 496 00:30:54,570 --> 00:30:55,850 Is that the thing you're asking about, is it? 497 00:30:56,550 --> 00:30:58,490 What? That. Mother's old meat plate. 498 00:30:59,070 --> 00:31:00,070 Oh, that, yeah. 499 00:31:00,370 --> 00:31:01,430 Yeah, I found it in the end. 500 00:31:01,870 --> 00:31:02,870 Why do you want it? 501 00:31:03,370 --> 00:31:04,910 I told you, as a keepsake. 502 00:31:05,590 --> 00:31:06,590 I don't believe you. 503 00:31:07,030 --> 00:31:08,150 Did it work for me? Is that it? 504 00:31:08,850 --> 00:31:10,010 Duh. You did, didn't you? 505 00:31:10,730 --> 00:31:12,070 No. You're lying, Andy. 506 00:31:38,380 --> 00:31:39,840 Rosemary, what are you doing? 507 00:31:40,080 --> 00:31:42,900 Going home on foot has caused something I should have done ages ago. 508 00:31:43,500 --> 00:31:45,000 Come back, it's miles. 509 00:31:45,600 --> 00:31:46,600 I don't care. 510 00:32:00,680 --> 00:32:02,440 You don't think of something... 511 00:32:20,220 --> 00:32:21,580 Come on, Jack, 512 00:32:23,340 --> 00:32:24,219 it's pointless. 513 00:32:24,220 --> 00:32:26,260 We heard his car leave five minutes ago. 514 00:32:27,460 --> 00:32:29,540 He can't leave us here like this. What's he playing at? 515 00:32:29,760 --> 00:32:31,800 I wonder if there's another way out of here. 516 00:32:32,180 --> 00:32:33,820 There isn't. Anyone can see that. 517 00:32:34,400 --> 00:32:38,220 Well, there's nothing for it. We'll just have to sit and wait. 518 00:32:38,910 --> 00:32:39,910 Wait? For what? 519 00:32:40,070 --> 00:32:41,070 For him to come back? 520 00:32:41,230 --> 00:32:44,470 Well, somebody I know has been missing. They'll come looking for us and they'll 521 00:32:44,470 --> 00:32:45,610 find my car outside. 522 00:32:45,890 --> 00:32:49,430 How? How will they ever find your car? I don't suppose anybody will come up here 523 00:32:49,430 --> 00:32:50,430 now they've sold it. 524 00:32:53,650 --> 00:32:54,930 When do the new people move in? 525 00:32:55,750 --> 00:32:57,010 Hmm. Next month. 526 00:32:58,130 --> 00:32:59,130 Next month? 527 00:32:59,630 --> 00:33:00,630 Who'll be dead by then? 528 00:33:19,720 --> 00:33:20,720 Get out of here! 529 00:33:51,950 --> 00:33:55,310 We may not know where we are, but it certainly is quite loose. 530 00:34:21,190 --> 00:34:22,370 I think I've killed him, Mr Walker. 531 00:34:24,449 --> 00:34:26,150 I didn't mean to. I swear I didn't. 532 00:34:27,949 --> 00:34:33,130 So, Jack, why don't you tell me about Gina and this art business? 533 00:34:35,389 --> 00:34:37,290 I can't make polite conversation. 534 00:34:37,650 --> 00:34:38,710 Not at a time like this. 535 00:34:39,030 --> 00:34:39,988 Oh. 536 00:34:39,989 --> 00:34:41,989 Well, I would just sit in silence, then. 537 00:34:45,310 --> 00:34:46,310 OK. 538 00:34:46,710 --> 00:34:48,030 Gina and this art business. 539 00:34:49,350 --> 00:34:50,350 What is there to say? 540 00:34:51,239 --> 00:34:53,760 She joined my art class and loved it. 541 00:34:54,219 --> 00:34:55,219 Was she good? 542 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 She's very keen. 543 00:34:57,940 --> 00:34:59,120 Does she have talent? 544 00:34:59,780 --> 00:35:00,940 I think so, yes. 545 00:35:01,220 --> 00:35:02,220 But you're not sure. 546 00:35:02,720 --> 00:35:04,580 So why are you encouraging her? 547 00:35:04,960 --> 00:35:08,700 Meaning? Oh, come on, Jack. She's a lovely girl. You're a single man. 548 00:35:08,920 --> 00:35:10,540 She's also half your age. 549 00:35:10,760 --> 00:35:11,760 Here we go. 550 00:35:11,920 --> 00:35:12,920 Do you know what I think? 551 00:35:13,420 --> 00:35:17,940 I think you're encouraging her in this ridiculous painting, Lark, simply to get 552 00:35:17,940 --> 00:35:18,940 her on your arm. 553 00:35:19,140 --> 00:35:20,140 Isn't that right? 554 00:35:20,790 --> 00:35:21,790 No, it isn't. 555 00:35:25,390 --> 00:35:30,190 Look, I happen to think that Gina could do a lot more with her life. 556 00:35:31,090 --> 00:35:33,190 She's too good to be standing behind a bar forever. 557 00:35:34,210 --> 00:35:38,130 Maybe this £4 ,000 will help her to get out of Aidensfield. Who knows? 558 00:35:39,470 --> 00:35:43,750 As for myself, she's been like a breath of fresh air in my life. 559 00:35:44,290 --> 00:35:49,850 So, yes, I want her on my arm, as you put it, because I really care for her. 560 00:36:16,780 --> 00:36:18,940 Mr. Blaketon? Yeah, very observant, David. 561 00:36:21,020 --> 00:36:22,520 The man from our B &B. 562 00:36:27,520 --> 00:36:30,380 Oh, what on earth's that lad playing at? 563 00:36:30,840 --> 00:36:32,800 Should have had him back here by one. 564 00:36:33,120 --> 00:36:34,120 I did warn you. 565 00:36:34,340 --> 00:36:36,400 All right, Bernie, all right. 566 00:36:36,960 --> 00:36:40,660 If a pony ever only goes where it wants to, David won't be able to do a thing 567 00:36:40,660 --> 00:36:43,180 with it. Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 568 00:36:43,380 --> 00:36:44,380 It'll be gone for days. 569 00:36:45,549 --> 00:36:46,549 Weeks, even. 570 00:36:53,110 --> 00:36:54,810 Where's me pony and trap? 571 00:36:57,870 --> 00:36:58,870 Right. 572 00:36:59,310 --> 00:37:00,310 Got all that? 573 00:37:00,970 --> 00:37:02,510 I want the man prosecuted. 574 00:37:02,810 --> 00:37:06,170 Yeah, well, I'll pass it on to Sergeant Miller. He locked us up. He imprisoned 575 00:37:06,170 --> 00:37:09,390 us. Yes, as I say, Jack, I'll tell Sergeant Miller in the morning. 576 00:37:09,850 --> 00:37:11,410 Got a wife and kids to get back to. 577 00:37:12,610 --> 00:37:13,610 Night, all. 578 00:37:13,770 --> 00:37:14,770 Night. 579 00:37:15,770 --> 00:37:17,150 £4 ,000, though. 580 00:37:18,550 --> 00:37:20,150 What me and Debbie couldn't do with that. 581 00:37:21,490 --> 00:37:22,510 Looky old girl, Gina. 582 00:37:24,030 --> 00:37:25,030 See you now. 583 00:37:25,690 --> 00:37:27,750 Except I haven't got it any more, have I? 584 00:37:28,670 --> 00:37:30,430 Oh, you'll get it back soon enough, Gina. 585 00:37:30,790 --> 00:37:36,870 Apparently Colin handed it over to Rob without a qualm. Yeah, but... What? I 586 00:37:36,870 --> 00:37:37,808 don't understand. 587 00:37:37,810 --> 00:37:39,290 Wasn't it his first anyway? 588 00:37:40,350 --> 00:37:41,810 No, it belonged to the family. 589 00:37:42,810 --> 00:37:44,150 That's why it had to go to the auction. 590 00:37:45,279 --> 00:37:46,960 You bought it and sold it on to Gina? 591 00:37:47,280 --> 00:37:51,500 Yeah, and I've been thinking I should really share it with you, David, 592 00:37:51,500 --> 00:37:53,300 I? Oh, no, I don't want it. 593 00:37:53,940 --> 00:37:55,980 I mean, like, it came from the farm. 594 00:37:56,360 --> 00:37:59,060 Well, Mr Judd didn't know what it was worth anyway. 595 00:37:59,500 --> 00:38:00,860 Anyway, it's not mine. 596 00:38:05,260 --> 00:38:08,680 Mrs Armstrong, just the woman we want to see. All right, all right. 597 00:38:09,040 --> 00:38:11,160 I know today has been a bit unfortunate. 598 00:38:12,240 --> 00:38:16,220 Unfortunate? It was a shambles. Yeah, well, that's the countryside for you, 599 00:38:16,260 --> 00:38:18,020 isn't it? I mean, things can go wrong. 600 00:38:18,320 --> 00:38:20,600 And you never know with animals, because they're unpredictable. 601 00:38:21,360 --> 00:38:23,060 But, I mean, that's all part of the fun. 602 00:38:23,680 --> 00:38:25,680 So I'm sorry, but I can't give you your money back. 603 00:38:25,940 --> 00:38:26,940 We don't want it back. 604 00:38:27,280 --> 00:38:30,060 We want to thank you. It was the best day of our holiday. 605 00:38:30,720 --> 00:38:32,640 Back gallop to the farm, the scenery. 606 00:38:33,260 --> 00:38:37,240 Well, finding those people in the shed, well, that was just... Extraordinary is 607 00:38:37,240 --> 00:38:38,480 the word you're looking for, dear. 608 00:38:38,780 --> 00:38:39,738 It was. 609 00:38:39,740 --> 00:38:41,400 Well, of course. I mean, that's all true. 610 00:38:42,020 --> 00:38:45,080 I do like to give my customers a special experience. 611 00:38:45,520 --> 00:38:46,359 We got it. 612 00:38:46,360 --> 00:38:48,780 We'll be able to dine out on this all winter. 613 00:38:54,120 --> 00:39:00,920 I could have 614 00:39:00,920 --> 00:39:01,920 you in court for this. 615 00:39:03,040 --> 00:39:04,040 I'm sorry. 616 00:39:04,420 --> 00:39:05,500 You could have killed me. 617 00:39:05,860 --> 00:39:07,120 All right, Mr Judd, that's enough. 618 00:39:07,340 --> 00:39:08,540 Colin just wanted to apologise. 619 00:39:09,910 --> 00:39:12,810 Perhaps this wasn't such a good idea. If you wouldn't mind waiting outside while 620 00:39:12,810 --> 00:39:13,910 I take a statement. Statement? 621 00:39:14,570 --> 00:39:15,570 What about? 622 00:39:15,630 --> 00:39:17,350 Well, for a start, your brother's attack on you. 623 00:39:18,070 --> 00:39:19,530 No, I'm not pressing charges. 624 00:39:20,750 --> 00:39:21,709 You're not? 625 00:39:21,710 --> 00:39:23,430 No. It was a serious assault. 626 00:39:23,770 --> 00:39:26,710 Yeah, I dare say it was, but I'd rather let it drop if that's the same. 627 00:39:28,290 --> 00:39:31,070 I can't get involved in a court case now or I'll never get out of here. 628 00:39:31,950 --> 00:39:33,530 Quite frankly, that's all I want to do. 629 00:39:34,410 --> 00:39:36,670 Get the heck out of this place and back home to Australia. 630 00:39:38,589 --> 00:39:39,589 So cheers, Cole. 631 00:39:40,090 --> 00:39:41,150 I'm letting you off the hook. 632 00:39:42,370 --> 00:39:45,830 Well, you might not be going home for quite a while anyway, if Jack Collins 633 00:39:45,830 --> 00:39:46,870 decides to prosecute. 634 00:39:47,070 --> 00:39:48,070 Go on. 635 00:39:48,210 --> 00:39:49,930 Well, you could be looking at a number of charges. 636 00:39:50,610 --> 00:39:53,730 Burglary, theft of a valuable silver plate, imprisonment. 637 00:39:54,410 --> 00:39:55,550 Doesn't look too good, I'm afraid. 638 00:39:56,470 --> 00:39:58,290 So where did you put the family heirloom? 639 00:39:59,370 --> 00:40:00,370 Your what? 640 00:40:00,850 --> 00:40:02,770 If you mean the plate, I've got it. 641 00:40:03,290 --> 00:40:04,290 Heirloom? 642 00:40:06,390 --> 00:40:07,570 So it were worth something. 643 00:40:08,660 --> 00:40:11,080 Yeah. Boy, was that extra cash going to come in handy. 644 00:40:11,460 --> 00:40:12,460 How much? 645 00:40:13,220 --> 00:40:14,560 A lot. 646 00:40:15,600 --> 00:40:16,600 £4 ,000? 647 00:40:17,260 --> 00:40:18,280 £4 ,000? 648 00:40:20,100 --> 00:40:23,440 You were going to steal £4 ,000 from under my nose? 649 00:40:23,660 --> 00:40:25,040 I didn't know how much exactly. 650 00:40:26,160 --> 00:40:29,580 I managed to dig a picture out of a book on Georgian silver. 651 00:40:31,360 --> 00:40:32,760 Figured it might be worth a fair bit. 652 00:40:33,700 --> 00:40:34,960 How long have you known about this? 653 00:40:35,260 --> 00:40:36,880 It came back to me when Dad died. 654 00:40:37,770 --> 00:40:39,450 It was something Grandma said once. 655 00:40:40,950 --> 00:40:42,190 Didn't think much of it at the time. 656 00:40:42,830 --> 00:40:45,330 So you were planning to do me out of it and slink off to Australia? 657 00:40:45,710 --> 00:40:47,410 OK, OK, keep your hat on. 658 00:40:48,970 --> 00:40:52,130 Half of it's mine by rights, too. Well, you're not having it. Not after all 659 00:40:52,130 --> 00:40:55,350 this. All right, all right. Look, it didn't actually belong to either of you. 660 00:40:55,350 --> 00:40:56,350 was sold at the sale. 661 00:40:56,790 --> 00:40:58,650 And don't blame me for trying to nick it either. 662 00:41:00,110 --> 00:41:02,130 That's the way it's always been between you and me, isn't it? 663 00:41:03,350 --> 00:41:05,470 I've always had to fight my corner or I got nothing. 664 00:41:05,770 --> 00:41:06,729 You what? 665 00:41:06,730 --> 00:41:07,730 Yeah. 666 00:41:08,080 --> 00:41:09,080 He had it all. 667 00:41:09,800 --> 00:41:11,100 The big, strong one. 668 00:41:11,800 --> 00:41:14,040 The one who could do everything around the farm. 669 00:41:15,320 --> 00:41:16,440 Dad's little helper. 670 00:41:17,540 --> 00:41:18,540 Dad's favourite. 671 00:41:18,600 --> 00:41:19,600 Never. Yeah. 672 00:41:20,720 --> 00:41:22,000 And I was the odd one out. 673 00:41:22,760 --> 00:41:23,800 The black sheep. 674 00:41:24,740 --> 00:41:26,920 I had to take what I could, when I could. 675 00:41:27,220 --> 00:41:27,939 Oh, yeah. 676 00:41:27,940 --> 00:41:29,740 Yeah, like you just took Mum's jewellery. 677 00:41:31,300 --> 00:41:32,300 Wait. 678 00:41:32,900 --> 00:41:34,020 That wasn't for me. 679 00:41:34,800 --> 00:41:35,960 It was for a girl. 680 00:41:37,360 --> 00:41:38,360 I got her into trouble. 681 00:41:41,520 --> 00:41:42,600 Don't look at me like that. 682 00:41:43,540 --> 00:41:46,380 You had to pay a lot of money in those days to get a thing like that sorted. 683 00:41:47,180 --> 00:41:48,180 Sorted? 684 00:41:48,340 --> 00:41:49,460 Is that what you call it? 685 00:41:52,380 --> 00:41:53,740 I'll wait outside if you don't mind. 686 00:41:56,740 --> 00:41:58,700 You better not upset me like that again. 687 00:41:59,740 --> 00:42:01,380 I might press charges after all. 688 00:42:09,140 --> 00:42:11,860 Actually, no. If you won't mind leaving them, he might be needing them. 689 00:42:15,440 --> 00:42:16,440 She's all right, though. 690 00:42:17,260 --> 00:42:18,260 The girl, I mean. 691 00:42:19,340 --> 00:42:20,400 Yeah, I made sure of that. 692 00:42:22,200 --> 00:42:23,200 Done good for herself. 693 00:42:24,500 --> 00:42:25,780 Apparently she's married a copper. 694 00:42:28,300 --> 00:42:29,500 Hey, it wasn't you, was it? 695 00:42:33,080 --> 00:42:34,640 You're just so embarrassed, Phil. 696 00:42:35,760 --> 00:42:37,160 Don't be silly. It's not that bad. 697 00:42:37,740 --> 00:42:40,340 Oh, but letting you down like that, and Miller coming round and everything. 698 00:42:40,820 --> 00:42:42,780 Come on, we all do embarrassing things. 699 00:42:43,440 --> 00:42:45,000 It'll never happen again, I promise. 700 00:42:46,000 --> 00:42:48,200 For a start, I never want another hangover like that. 701 00:42:49,460 --> 00:42:50,460 It's just awful. 702 00:42:51,540 --> 00:42:53,180 Well, that's because you're not used to drinking. 703 00:42:53,880 --> 00:42:54,880 I know. 704 00:42:55,600 --> 00:42:57,220 And I won't make that mistake again. 705 00:42:58,180 --> 00:43:00,260 Me and alcohol, we're finished. 706 00:43:01,700 --> 00:43:02,700 Good. 707 00:43:04,260 --> 00:43:05,260 Listen, um... 708 00:43:05,620 --> 00:43:07,500 What was it that upset you in the first place? 709 00:43:08,500 --> 00:43:09,500 What? 710 00:43:10,320 --> 00:43:12,120 Well, you said you drank because you had a shock. 711 00:43:13,740 --> 00:43:14,740 That. 712 00:43:18,500 --> 00:43:19,500 Nothing. 713 00:43:19,920 --> 00:43:21,680 Just a phase from the past, that's all. 714 00:43:22,520 --> 00:43:25,720 The important thing is you and me. What's one silly thing that happened 715 00:43:25,720 --> 00:43:26,720 ago? 716 00:43:27,540 --> 00:43:28,540 Yeah? 717 00:43:29,840 --> 00:43:30,840 Yeah. 718 00:43:40,300 --> 00:43:42,180 You've heard about the drink driving, I suppose? 719 00:43:42,820 --> 00:43:43,820 Oh, yeah. 720 00:43:43,960 --> 00:43:46,820 It was that chap turning up, Andy Judd. 721 00:43:47,200 --> 00:43:48,380 She wouldn't say why, though. 722 00:43:48,700 --> 00:43:49,700 Just as well, I think. 723 00:43:50,520 --> 00:43:51,520 Anyway, he's done a runner. 724 00:43:52,000 --> 00:43:54,020 Andy? Yeah, from his hospital bed. 725 00:43:54,800 --> 00:43:56,160 Are you going after him, then? 726 00:43:57,040 --> 00:43:58,300 Yeah. Rob? 727 00:43:59,280 --> 00:44:01,060 Let's just say I didn't report it all that quickly. 728 00:44:01,420 --> 00:44:05,300 Oh? Well, if he's forced to stay in this country, it'll be bad news all round. 729 00:44:05,600 --> 00:44:08,760 He'll take Colin to court for that attack, and he'll make trouble for 730 00:44:09,330 --> 00:44:11,090 So you're giving him a head start? 731 00:44:11,850 --> 00:44:13,770 I like to call it flexible policing. 732 00:44:15,270 --> 00:44:16,270 Come on. 733 00:44:16,370 --> 00:44:17,850 Let's get that thing back to Gina. 734 00:44:20,250 --> 00:44:22,430 You just wouldn't think it was worth that much, would you? 735 00:44:22,670 --> 00:44:25,870 I know. I mean, after his mum died, Colin kept it in his workshop. 736 00:44:27,590 --> 00:44:29,930 Well, what would you do with it if it was yours, Mr Blaketon? 737 00:44:30,190 --> 00:44:31,250 I've no idea. 738 00:44:31,690 --> 00:44:32,690 Sell it, of course. 739 00:44:32,750 --> 00:44:34,010 Think of all that lovely money. 740 00:44:34,270 --> 00:44:36,150 Money doesn't make the world go round, Rosie. 741 00:44:36,530 --> 00:44:37,850 Yeah, but it'd certainly help. 742 00:44:39,200 --> 00:44:40,220 You want Prince back? 743 00:44:41,020 --> 00:44:43,660 Well, you're an old pal there. I'll miss him. 744 00:44:44,460 --> 00:44:45,600 You have him, then. 745 00:44:46,480 --> 00:44:48,000 Free and gratis. 746 00:44:48,620 --> 00:44:50,800 Oh, Peg, that's really generous. 747 00:44:51,400 --> 00:44:56,020 Yes, well, I can be generous, David, sometimes, believe it or not. 748 00:44:57,060 --> 00:44:59,620 Especially when it's something that's no earthly use. 749 00:45:00,480 --> 00:45:01,480 Sorry to interrupt. 750 00:45:02,800 --> 00:45:03,800 It's all yours. 751 00:45:05,100 --> 00:45:07,140 Gina? I can't keep it, Jack. 752 00:45:07,690 --> 00:45:09,590 David was right. I got it under false pretenses. 753 00:45:09,870 --> 00:45:12,570 But you could have bought it. Look, I don't want to hear any more about what I 754 00:45:12,570 --> 00:45:13,570 could or couldn't have bought. 755 00:45:14,730 --> 00:45:15,730 Take it, Colin. 756 00:45:16,890 --> 00:45:17,890 Go on. 757 00:45:20,210 --> 00:45:21,210 This is crazy. 758 00:45:22,730 --> 00:45:24,610 You can't give away £4 ,000. 759 00:45:24,930 --> 00:45:25,930 I'm not giving it away. 760 00:45:26,370 --> 00:45:28,330 It's not mine. It belongs to its family. 761 00:45:28,830 --> 00:45:32,530 Well, at the very least, you could consult David. He was the one who bought 762 00:45:32,550 --> 00:45:33,550 after all. What? 763 00:45:34,390 --> 00:45:36,970 He bought it in the sale and sold it for three shillings. 764 00:45:38,570 --> 00:45:45,490 You bought a load of old rubbish worth £4 ,000 and 765 00:45:45,490 --> 00:45:49,350 you sold it for three shillings? 766 00:45:50,250 --> 00:45:51,250 Yeah. 767 00:45:53,630 --> 00:45:58,430 Oscar, I think I'm going to need a very large branch. 768 00:46:10,160 --> 00:46:14,920 Health service is what we pay our early taxes for. That's why you're here, isn't 769 00:46:14,920 --> 00:46:16,300 it? To give us service. 770 00:46:16,580 --> 00:46:20,880 I reckon that other fish, I think it was just a fluke. No, it was a salmon. 771 00:46:21,220 --> 00:46:22,780 What the hell are you doing here? 53937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.