All language subtitles for Heartbeat s15e17 Get Back

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:13,960 Harvey, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,800 --> 00:00:26,240 Harvey, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:56,030 --> 00:00:57,650 All hands on deck. 4 00:00:59,830 --> 00:01:01,570 We'll run afloat. 5 00:01:04,069 --> 00:01:05,069 You all right there? 6 00:01:05,630 --> 00:01:06,710 Yeah, OK, thanks. 7 00:01:07,310 --> 00:01:08,310 Which way are you heading? 8 00:01:09,150 --> 00:01:10,150 Highgarth Farm. 9 00:01:11,350 --> 00:01:13,630 That's miles from here. Tell you what, we're going that way. 10 00:01:13,870 --> 00:01:14,870 Why don't you hop in? 11 00:01:15,490 --> 00:01:17,090 Sorry, no offence. Oh, you're all right. 12 00:01:17,690 --> 00:01:19,390 Parrot, pieces of eight, I've heard it all. 13 00:01:20,590 --> 00:01:21,590 What's your name? 14 00:01:22,550 --> 00:01:24,410 Stainsbury. Malcolm Stainsbury. 15 00:01:25,300 --> 00:01:28,560 Walked from post once, so far, with not two good legs. 16 00:01:29,500 --> 00:01:30,740 You from round here, then, are you? 17 00:01:31,020 --> 00:01:32,020 Was. 18 00:01:32,260 --> 00:01:33,620 I've been back since war. 19 00:01:41,080 --> 00:01:42,080 Not again. 20 00:01:43,260 --> 00:01:45,760 It's time you had something a bit more reliable than a pushbike. 21 00:01:46,520 --> 00:01:48,360 I'm putting you down for a driving course. 22 00:01:48,820 --> 00:01:49,820 When? 23 00:01:50,200 --> 00:01:51,860 HQ run them every six months. 24 00:01:52,080 --> 00:01:53,080 You have a licence, I assume? 25 00:01:53,900 --> 00:01:55,360 Yes. Just as well. 26 00:01:55,700 --> 00:01:58,060 You're no use to me stuck indoors playing with your inner tube. 27 00:01:58,900 --> 00:02:01,600 As soon as you're on four wheels instead of two, the better. 28 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 There you go. 29 00:02:19,780 --> 00:02:21,080 Something needs to change much. 30 00:02:21,600 --> 00:02:23,100 No, it hasn't. 31 00:02:24,080 --> 00:02:25,500 I thought I'd recognise it. 32 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 Hello. 33 00:02:29,160 --> 00:02:30,160 What is it? 34 00:02:30,380 --> 00:02:32,920 Nothing to worry about. We were just giving Malcolm here a lift. 35 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 Malcolm? 36 00:02:35,380 --> 00:02:36,380 Hello, love. 37 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 I'm back. 38 00:02:40,740 --> 00:02:41,740 Sorry. 39 00:02:41,980 --> 00:02:42,980 You all right? 40 00:02:43,220 --> 00:02:44,400 You do know Malcolm? 41 00:02:45,640 --> 00:02:46,640 Malcolm's my husband. 42 00:02:47,780 --> 00:02:48,780 He's dead. 43 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 Who's this, then? 44 00:02:51,860 --> 00:02:53,420 It's me, Diane, love. 45 00:02:54,540 --> 00:02:55,540 I'm home. 46 00:03:06,520 --> 00:03:07,800 There's the death certificate. 47 00:03:08,540 --> 00:03:10,120 It's there in black and white. 48 00:03:10,620 --> 00:03:12,580 Well, then it's wrong. I'm here, aren't I? 49 00:03:13,380 --> 00:03:17,120 I know I've changed, but you must recognise me. 50 00:03:17,380 --> 00:03:21,840 It says clearly Malcolm Stainsby died in London in July 1944. 51 00:03:22,660 --> 00:03:23,388 Oh, well... 52 00:03:23,390 --> 00:03:24,390 I nearly died. 53 00:03:26,790 --> 00:03:27,790 It's complicated. 54 00:03:28,730 --> 00:03:35,010 As far as I can make out, I'd gone to pictures in London and cinema was hit by 55 00:03:35,010 --> 00:03:36,010 doodle book. 56 00:03:36,270 --> 00:03:37,270 Flying bomb. 57 00:03:37,670 --> 00:03:39,630 When they dug me out, I had no papers, nothing. 58 00:03:40,130 --> 00:03:41,630 No idea who I was, neither. 59 00:03:42,010 --> 00:03:43,210 What have you been doing since then? 60 00:03:44,090 --> 00:03:46,690 Well, I was in hospital, but I had no memory. 61 00:03:47,410 --> 00:03:49,110 I didn't even know my own name. 62 00:03:50,140 --> 00:03:54,340 And since then, I've knocked her round, but my memory's still not good. It's 63 00:03:54,340 --> 00:03:55,099 been hard. 64 00:03:55,100 --> 00:03:57,520 And it's taken you all this time to find out who you are? 65 00:03:57,880 --> 00:04:00,440 I met a bloke who thought he recognised me. 66 00:04:00,680 --> 00:04:03,180 He said I was Malcolm Stainsby. 67 00:04:03,400 --> 00:04:05,180 So I had to find out. 68 00:04:05,720 --> 00:04:07,440 You're saying that you're not certain, though? 69 00:04:07,720 --> 00:04:11,020 I wasn't, but as soon as I got here, I was. 70 00:04:11,700 --> 00:04:13,660 Diane, you're not so sure? 71 00:04:15,740 --> 00:04:17,880 How can I be after all this time? 72 00:04:18,920 --> 00:04:20,140 He looks like Malcolm. 73 00:04:22,180 --> 00:04:23,700 I just don't know. 74 00:04:25,020 --> 00:04:26,020 I've got this. 75 00:04:26,660 --> 00:04:27,660 You. 76 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 Your face. 77 00:04:29,480 --> 00:04:32,300 It's the only bit of my past I've got. It's what kept me going. 78 00:04:32,940 --> 00:04:34,260 Hoping I'd find you again. 79 00:04:34,540 --> 00:04:35,540 You have now. 80 00:04:37,080 --> 00:04:39,740 Like I said, I'm home. 81 00:04:42,080 --> 00:04:43,220 It's not that easy. 82 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 I'm married. 83 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 Married again. 84 00:04:50,120 --> 00:04:51,240 To Ernie Bell. 85 00:04:51,740 --> 00:04:55,320 You remember Ernie. He was working on the farm when you were away at the war. 86 00:04:57,180 --> 00:04:58,560 What are we going to do? 87 00:05:00,440 --> 00:05:03,120 You don't mind us leaving you on your own with him. 88 00:05:03,600 --> 00:05:05,640 I'm a bit concerned you don't know who he is for certain. 89 00:05:06,260 --> 00:05:07,420 It could be Malcolm. 90 00:05:07,920 --> 00:05:09,400 They never found his body. 91 00:05:10,060 --> 00:05:11,440 There was always a chance. 92 00:05:12,480 --> 00:05:14,500 I always thought there was a chance. 93 00:05:15,300 --> 00:05:16,580 And what if it isn't Malcolm? 94 00:05:18,250 --> 00:05:19,410 Suppose I'll find out. 95 00:05:20,310 --> 00:05:23,650 And if he is, we've got a lot of catching up to do. 96 00:05:24,130 --> 00:05:25,610 Well, give us a call if you need to. 97 00:05:26,330 --> 00:05:27,330 Good luck. 98 00:05:34,030 --> 00:05:35,030 Hey. 99 00:05:35,750 --> 00:05:37,310 What's he up to? Well, I know. 100 00:05:37,890 --> 00:05:39,950 Well, he's on your land going asking. 101 00:05:44,070 --> 00:05:45,070 Hello? 102 00:05:46,230 --> 00:05:47,230 What are you doing? 103 00:06:01,020 --> 00:06:02,080 Oh, hold on. 104 00:06:02,600 --> 00:06:03,780 Sorry, man. Did you mean me? 105 00:06:05,560 --> 00:06:06,560 Drop your bag. 106 00:06:11,280 --> 00:06:12,280 Mushrooms? 107 00:06:14,060 --> 00:06:15,200 You're nicking our mushrooms? 108 00:06:15,660 --> 00:06:18,340 I know my rights. I can pick all the wild mushrooms I want. 109 00:06:18,540 --> 00:06:19,540 I'm legally entitled. 110 00:06:19,960 --> 00:06:22,340 Well, if you say so. That's the fuzz. 111 00:06:22,700 --> 00:06:24,220 Wild mushrooms is a free -for -all. 112 00:06:24,480 --> 00:06:27,140 I just don't know what you want with the horrible looking things. 113 00:06:27,480 --> 00:06:29,040 Do me a favour. Get rid of them. 114 00:06:29,640 --> 00:06:31,660 Sure, that's very nice of you, but why? 115 00:06:32,200 --> 00:06:35,440 Well, you don't want her, and I know some geezers in London who'll pay good 116 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 money for her. 117 00:06:37,080 --> 00:06:38,420 What do they want with her? 118 00:06:38,700 --> 00:06:39,700 Feed their heads. 119 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 It's grain food. 120 00:06:42,020 --> 00:06:43,400 Fungi can make you a fungi. 121 00:06:43,600 --> 00:06:45,060 Well, they're better than me. 122 00:06:46,140 --> 00:06:47,360 Not so great as four. 123 00:06:48,300 --> 00:06:49,300 You what? 124 00:06:53,860 --> 00:06:54,860 Younger. 125 00:06:57,970 --> 00:07:00,890 Someone's dropped out of the driving course. I've managed to wangle you a 126 00:07:01,890 --> 00:07:03,590 Excellent. It's in three weeks' time. 127 00:07:03,970 --> 00:07:05,670 I'll let you have the details when they come through. 128 00:07:09,610 --> 00:07:10,610 Cheer up, Jeff. 129 00:07:10,770 --> 00:07:11,770 I never have. 130 00:07:12,130 --> 00:07:13,130 Already has. 131 00:07:14,230 --> 00:07:16,350 Sergeant Miller's booked me on a driving course. 132 00:07:16,870 --> 00:07:17,910 Well, what's the problem? 133 00:07:18,190 --> 00:07:19,650 I had to wait years to get on one. 134 00:07:21,150 --> 00:07:23,250 Licence. It's only provisional. 135 00:07:24,050 --> 00:07:25,970 You can't put L plates on a panda. 136 00:07:26,680 --> 00:07:27,680 Have you booked your test yet? 137 00:07:28,320 --> 00:07:29,480 I was going to. 138 00:07:30,240 --> 00:07:34,620 Look, Alf's got a mate at the test centre. Maybe he could bump you up the 139 00:07:34,620 --> 00:07:35,539 a bit, eh? 140 00:07:35,540 --> 00:07:36,920 Well, Alf's on a fishing trip. 141 00:07:37,200 --> 00:07:39,180 Only for a couple of days. How long have you got? 142 00:07:39,740 --> 00:07:40,740 Three weeks. 143 00:07:41,220 --> 00:07:42,220 Three weeks? 144 00:07:42,560 --> 00:07:44,580 Why don't you just tell Sergeant Miller the truth, eh? 145 00:07:45,460 --> 00:07:46,460 I'll wait. 146 00:07:46,740 --> 00:07:47,840 I'll have a word with Alf. 147 00:07:50,140 --> 00:07:51,800 Leave me untitled? 148 00:07:52,300 --> 00:07:56,220 I... legally entitled to take apples from the greengrocer. It doesn't mean I 149 00:07:56,220 --> 00:07:57,420 don't have to pay for them. 150 00:07:57,700 --> 00:08:01,980 They're horrible red spotty things. No one's going to want them. Well, he did. 151 00:08:02,360 --> 00:08:05,060 And you gave them to him for free. 152 00:08:05,940 --> 00:08:08,580 Sometimes I despair of you, David. 153 00:08:08,900 --> 00:08:14,080 Your problem is you've got a big heart and the business acumen of a turnip. 154 00:08:14,980 --> 00:08:16,140 Where do you think you're going? 155 00:08:16,740 --> 00:08:20,300 I'm feeling a bit peckish. Never mind that. If there's mushrooms out there, 156 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 we're going to get them. 157 00:08:22,310 --> 00:08:26,450 Why? We're going to find our own daft folk to sell them to. 158 00:08:27,170 --> 00:08:32,909 Are you interested, Jeff? 159 00:08:33,890 --> 00:08:34,890 No, I'm not. 160 00:08:35,070 --> 00:08:37,850 I'm selling it for my brother. I've checked it over. It's in good nick. 161 00:08:38,490 --> 00:08:39,710 Yeah, it looks very nice. 162 00:08:40,549 --> 00:08:41,970 Why don't you take it for a test drive? 163 00:08:42,270 --> 00:08:43,270 The keys are inside. 164 00:08:43,690 --> 00:08:45,990 Well, you best come too. 165 00:08:46,230 --> 00:08:47,129 I trust you. 166 00:08:47,130 --> 00:08:48,910 You're hardly likely to run off with it, are you? 167 00:08:49,650 --> 00:08:50,650 No. 168 00:08:51,370 --> 00:08:53,710 No, but seeing as it's your brother's, I think it's best that you cut. 169 00:08:54,230 --> 00:08:55,230 OK, if you like. 170 00:08:55,330 --> 00:08:56,330 I'll just tell Bernie. 171 00:09:17,850 --> 00:09:18,850 Recognise this? 172 00:09:21,640 --> 00:09:23,240 It was a wedding present, wasn't it? 173 00:09:23,620 --> 00:09:25,320 You do remember something. 174 00:09:26,020 --> 00:09:27,020 It's a muddle. 175 00:09:27,180 --> 00:09:29,380 It's like being lost in a mist. 176 00:09:31,700 --> 00:09:35,540 About Ernie, I didn't have any choice. 177 00:09:36,380 --> 00:09:41,240 I couldn't run the farm on my own and have no family nowhere else to go. You 178 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 couldn't have known. 179 00:09:43,440 --> 00:09:47,960 If you want me to go, if it would be easier, just say. 180 00:09:48,200 --> 00:09:49,200 Where would you go? 181 00:09:50,000 --> 00:09:51,400 Back to no fixed abode. 182 00:09:51,700 --> 00:09:52,940 You get used to it. 183 00:09:54,880 --> 00:09:55,880 That's Ernie. 184 00:09:57,840 --> 00:09:59,380 Do you want me to talk to him? 185 00:09:59,580 --> 00:10:00,600 No, wait. 186 00:10:02,640 --> 00:10:03,640 What's up? 187 00:10:04,680 --> 00:10:05,680 It's Malcolm. 188 00:10:06,600 --> 00:10:07,600 No. 189 00:10:08,300 --> 00:10:09,300 Sorry about this. 190 00:10:10,160 --> 00:10:11,160 Malcolm's dead. 191 00:10:11,940 --> 00:10:14,080 No, he stood in front of you, look. 192 00:10:14,940 --> 00:10:15,940 Get out! 193 00:10:16,160 --> 00:10:18,320 Ernie, it's Malcolm, can't you see? 194 00:10:18,800 --> 00:10:19,950 Get him! Get out of here! 195 00:10:54,670 --> 00:10:57,070 I'm not used to that gear stick. You're not used to driving? 196 00:10:57,430 --> 00:10:58,490 How did you pass your test? 197 00:11:00,010 --> 00:11:00,909 I didn't. 198 00:11:00,910 --> 00:11:02,450 What on earth are you playing at, Jeff? 199 00:11:02,830 --> 00:11:06,610 I thought if I bought the car I could practice somewhere off -road and improve 200 00:11:06,610 --> 00:11:08,250 bit. You need driving lessons. 201 00:11:09,210 --> 00:11:10,210 Hey! 202 00:11:10,410 --> 00:11:13,450 Hey! Do you know if I buy the car, will you teach me how to drive it? 203 00:11:14,670 --> 00:11:16,110 I'm not qualified or anything. 204 00:11:17,130 --> 00:11:20,750 Oh, but if you need the practice... Oh, thanks ever so much. I'll make it up to 205 00:11:20,750 --> 00:11:21,750 you. Hey, hang on, hang on. 206 00:11:22,010 --> 00:11:24,090 You're not going anywhere until you put some L -plates on. 207 00:11:25,890 --> 00:11:26,970 It's against the law. 208 00:11:27,630 --> 00:11:28,630 Get in. 209 00:11:36,850 --> 00:11:41,310 Hold on. 210 00:11:44,550 --> 00:11:45,550 Come in. 211 00:11:45,870 --> 00:11:49,510 I think I might know what this was about. I reckon you do. You brought him 212 00:11:49,510 --> 00:11:50,510 house. 213 00:11:51,610 --> 00:11:52,950 I can see it's complicated. 214 00:11:53,430 --> 00:11:55,310 What's complicated about it? 215 00:11:55,590 --> 00:11:58,610 He's a crook. He's trying to con me out of the farm. 216 00:12:00,130 --> 00:12:01,290 Come on, sit down. 217 00:12:02,510 --> 00:12:04,830 Come on, sit yourself down. I'll get you a glass of water. 218 00:12:06,150 --> 00:12:09,050 You didn't borrow the doctor. 219 00:12:12,430 --> 00:12:16,190 I want him dealt with, and if you don't do something about it, I will. 220 00:12:35,110 --> 00:12:38,190 Hey, you know what the punishment is for bigamy? Go on. 221 00:12:38,890 --> 00:12:39,950 Two mother -in -laws. 222 00:12:41,010 --> 00:12:42,250 Do you not have anything to do? 223 00:12:44,570 --> 00:12:45,890 Did he speak with the solicitor? 224 00:12:46,710 --> 00:12:51,210 Yes. Diane's not a bigot. She had her first husband's death certificate, so 225 00:12:51,210 --> 00:12:52,210 second marriage was valid. 226 00:12:52,330 --> 00:12:53,690 He said no offence had been committed. 227 00:12:54,130 --> 00:12:55,690 I've still got Annie Bell making threats. 228 00:12:56,050 --> 00:12:57,350 I told him not to do anything stupid. 229 00:12:58,190 --> 00:13:00,850 I think it's something you should let them sort out themselves. 230 00:13:01,470 --> 00:13:03,970 Can this man actually prove that he's Malcolm Stansby? 231 00:13:04,270 --> 00:13:06,470 I'm not sure, but Diane seems to believe him. 232 00:13:07,430 --> 00:13:09,270 That farm must be worth quite a bit. 233 00:13:09,920 --> 00:13:13,460 And our friend turns up out of the blue, claims it belongs to him. 234 00:13:14,240 --> 00:13:15,240 Could be a con job. 235 00:13:15,840 --> 00:13:18,840 How do I find out whether Stainsby really is who he says he is? 236 00:13:19,200 --> 00:13:20,400 Bit of old -fashioned legwork. 237 00:13:35,280 --> 00:13:39,120 I'd like a word with Malcolm Stainsby. It's not Malcolm, I've told you. 238 00:13:39,900 --> 00:13:41,560 How can you be so certain of that? 239 00:13:41,860 --> 00:13:43,040 I knew Malcolm. 240 00:13:43,540 --> 00:13:45,000 I grew up with him. 241 00:13:46,080 --> 00:13:47,700 Well, that must have been before the war. 242 00:13:48,300 --> 00:13:50,500 There must be something that makes you so certain. 243 00:13:50,780 --> 00:13:54,160 It's not him, and I've told him to get off the farm or else. 244 00:13:54,740 --> 00:13:55,740 What about Diane? 245 00:13:55,960 --> 00:13:57,860 She don't want him here any more than I do. 246 00:13:58,380 --> 00:13:59,900 Just won't take to his face. 247 00:14:01,220 --> 00:14:02,420 We'll try and sort this out. 248 00:14:07,470 --> 00:14:08,810 Did Ernie call you? 249 00:14:09,070 --> 00:14:10,290 He came to see me earlier. 250 00:14:10,570 --> 00:14:12,250 He says Malcolm's an imposter. 251 00:14:12,730 --> 00:14:14,970 He's got no way of knowing that. 252 00:14:15,590 --> 00:14:17,530 He's hardly even spoken to him. 253 00:14:18,050 --> 00:14:19,050 Is he here? 254 00:14:19,090 --> 00:14:20,090 He's asleep. 255 00:14:20,270 --> 00:14:21,430 He was worn out. 256 00:14:22,110 --> 00:14:24,850 And it's best he keeps out of Ernie's way for the moment. 257 00:14:25,410 --> 00:14:29,410 Maybe Malcolm should move out until you've established that he really is who 258 00:14:29,410 --> 00:14:32,790 says he is. But I can't put him out if he is Malcolm. 259 00:14:33,230 --> 00:14:34,750 Don't you think he needs to prove that first? 260 00:14:35,690 --> 00:14:37,150 He looks like Malcolm. 261 00:14:37,770 --> 00:14:39,790 The colour of his eyes, everything. 262 00:14:40,010 --> 00:14:42,930 He sounds like him, even talks like him. 263 00:14:43,510 --> 00:14:49,890 And even though he doesn't remember much, there are things he knows about 264 00:14:50,350 --> 00:14:52,070 None of that is hard evidence. 265 00:14:52,490 --> 00:14:53,910 He's got my photo. 266 00:14:54,690 --> 00:14:56,150 And that's how I feel. 267 00:14:57,250 --> 00:15:02,430 I know that's nothing that would stand up in court, but I know Malcolm. 268 00:15:04,290 --> 00:15:06,780 Look. I spoke to a solicitor earlier. 269 00:15:07,500 --> 00:15:09,280 Ernie is legally your husband now. 270 00:15:09,580 --> 00:15:11,520 In effect, your first marriage was dissolved. 271 00:15:12,880 --> 00:15:19,880 But when you love someone... I've never stopped loving 272 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 him. 273 00:15:21,340 --> 00:15:22,560 Where does that leave Ernie? 274 00:15:24,260 --> 00:15:25,980 Where does that leave any of us? 275 00:15:27,720 --> 00:15:28,820 I don't know. 276 00:15:35,300 --> 00:15:36,300 Yeah. 277 00:15:40,320 --> 00:15:41,980 I can see the moon. 278 00:15:50,240 --> 00:15:51,239 Who's that? 279 00:15:51,240 --> 00:15:52,520 You're on my lap. 280 00:16:04,840 --> 00:16:08,020 You bad doggy. You want to get me into trouble, you are. 281 00:16:08,260 --> 00:16:09,440 And why is that? 282 00:16:11,780 --> 00:16:16,660 Oh, well, just running off into your private woods and making me follow 283 00:16:17,080 --> 00:16:18,900 That's the only reason you're here, is it? 284 00:16:19,240 --> 00:16:20,240 Yeah. 285 00:16:20,760 --> 00:16:23,000 Well, I mean, no. 286 00:16:23,460 --> 00:16:26,140 There are the, uh, mushrooms. 287 00:16:27,060 --> 00:16:30,400 Mushrooms? Yeah. Well, everyone in London eats them. 288 00:16:33,230 --> 00:16:34,490 I'll see you back next week. 289 00:16:35,630 --> 00:16:38,070 Hello. Is it business or pleasure? 290 00:16:38,390 --> 00:16:40,530 Work, I'm afraid. I wanted some advice. 291 00:16:40,950 --> 00:16:44,790 A man called Malcolm Stainsbridge turned up at Highgarth Farm. He says that he 292 00:16:44,790 --> 00:16:47,550 was badly injured during the war and has completely lost his memory. 293 00:16:47,790 --> 00:16:48,930 Is there any way of proving that? 294 00:16:49,290 --> 00:16:50,990 I'd really need to examine him. 295 00:16:51,910 --> 00:16:55,550 Yeah, but in theory, could he have completely forgotten everything from the 296 00:16:55,550 --> 00:16:57,170 first 20 or so years of his life? 297 00:16:57,470 --> 00:17:00,510 There is a condition called traumatic retrograde amnesia. 298 00:17:01,020 --> 00:17:04,380 It happens more in books and films than in real life. By the looks of him, he 299 00:17:04,380 --> 00:17:06,240 certainly had some head injuries at some time. 300 00:17:06,660 --> 00:17:09,460 If he sustained brain damage, then he could have amnesia. 301 00:17:09,720 --> 00:17:10,859 Does that answer your question? 302 00:17:11,240 --> 00:17:12,339 Yes and no. 303 00:17:12,780 --> 00:17:14,560 I don't suppose you've got his old medical record. 304 00:17:14,780 --> 00:17:16,160 He's local, so he would have been a patient. 305 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 How long ago? 306 00:17:18,280 --> 00:17:19,300 Before 1944. 307 00:17:20,000 --> 00:17:21,760 But it's more complicated than that. 308 00:17:21,980 --> 00:17:23,500 He was believed to have been dead. 309 00:17:24,380 --> 00:17:26,380 They'll have gone to the Family Practitioner Committee. 310 00:17:27,060 --> 00:17:28,980 Chances are they'll have been destroyed by now. 311 00:17:29,710 --> 00:17:30,710 Why are you involved? 312 00:17:30,890 --> 00:17:31,950 Has he committed a crime? 313 00:17:32,350 --> 00:17:34,990 Everyone thought he was dead and his wife's remarried. 314 00:17:35,250 --> 00:17:36,550 You said Highgarth Farm. 315 00:17:37,010 --> 00:17:39,310 Is it Diane Bell you're talking about? Yeah, that's right. 316 00:17:39,670 --> 00:17:42,750 I'm trying to establish whether this man Stainsby is genuine or not. 317 00:17:43,010 --> 00:17:47,130 But it's one hell of a problem for them if he is. You are keeping an eye on 318 00:17:47,130 --> 00:17:48,130 them, aren't you? 319 00:17:48,530 --> 00:17:53,230 Ernie's got a heart condition. It's very... A shock like this could kill 320 00:17:53,450 --> 00:17:55,730 Well, that could solve the problem at stroke, so to speak. 321 00:17:56,650 --> 00:17:57,650 Sorry. 322 00:17:57,889 --> 00:17:59,750 I'd be worried about Diane, too. 323 00:18:00,310 --> 00:18:04,810 I can't be sure, but I suspect Ernie's been violent towards her in the past. 324 00:18:04,810 --> 00:18:05,810 told you that? 325 00:18:05,830 --> 00:18:07,610 No, but I've seen the signs. 326 00:18:08,490 --> 00:18:10,550 Unexplained bruises, the odd black eye. 327 00:18:10,850 --> 00:18:11,850 Why didn't you tell me? 328 00:18:11,990 --> 00:18:12,990 There was no point. 329 00:18:13,050 --> 00:18:14,290 She wouldn't press charges. 330 00:18:15,030 --> 00:18:16,510 She relies on him totally. 331 00:18:17,550 --> 00:18:19,270 So you don't remember Stainsby? 332 00:18:19,610 --> 00:18:20,610 No, he was younger than me. 333 00:18:21,430 --> 00:18:22,550 Is Oscar around? 334 00:18:23,050 --> 00:18:24,110 No, he's had a golfing tournament. 335 00:18:24,410 --> 00:18:25,770 Before his time and all. 336 00:18:25,970 --> 00:18:27,970 Tell you who I do remember, though, Diane. 337 00:18:28,290 --> 00:18:31,030 She was a right stunner, she was. Could have had her pick. 338 00:18:31,910 --> 00:18:33,790 How come she ended up with Ernie Bell? 339 00:18:34,730 --> 00:18:37,950 Well, I suppose he was working on the farm and she couldn't manage it without 340 00:18:37,950 --> 00:18:42,090 him. It was an odd time, the end of the war. People's lives were turned upside 341 00:18:42,090 --> 00:18:43,090 down. 342 00:18:43,230 --> 00:18:45,510 They really were beauty and the beast. 343 00:18:45,950 --> 00:18:47,470 It's a bit unfair, isn't it, Bernie? 344 00:18:47,790 --> 00:18:48,830 It was true, though. 345 00:18:49,150 --> 00:18:51,750 It was always a bit in Malcolm's shadow, was Ernie. 346 00:18:52,650 --> 00:18:54,110 Have you talked to Clifford Chapel? 347 00:18:54,330 --> 00:18:56,230 Clifford over there. He will account, Malcolm. 348 00:18:56,890 --> 00:18:59,890 Oh, thanks. I'll have a word. If you're not back in two hours, we'll send a 349 00:18:59,890 --> 00:19:00,890 search party. 350 00:19:00,950 --> 00:19:04,190 It's a bit low in Liverpool, so... And he's very boring. 351 00:19:06,390 --> 00:19:08,110 I hear you knew Malcolm Stainsby. 352 00:19:10,050 --> 00:19:11,090 That's a name from the past. 353 00:19:11,610 --> 00:19:12,610 Why are you asking? 354 00:19:12,890 --> 00:19:14,770 His name's come up in the course of an inquiry. 355 00:19:15,290 --> 00:19:16,290 You did know him, then? 356 00:19:16,610 --> 00:19:17,610 Oh, I certainly did. 357 00:19:18,130 --> 00:19:20,670 As a matter of fact, I was the best man at his wedding. 358 00:19:21,330 --> 00:19:24,410 Joined up for the Navy on the same day as him as well. I could tell you some 359 00:19:24,410 --> 00:19:25,410 stories about Malcolm. 360 00:19:25,510 --> 00:19:27,670 And do you know about the circumstances of his death? 361 00:19:27,950 --> 00:19:29,030 I was there when it happened. 362 00:19:29,510 --> 00:19:31,930 One of the first on the scene. Worst night of my life. 363 00:19:32,350 --> 00:19:36,310 I know this sounds like an odd question, but did you actually see Malcolm's 364 00:19:36,310 --> 00:19:37,310 body? 365 00:19:37,530 --> 00:19:38,590 There was nothing to see. 366 00:19:39,210 --> 00:19:42,670 There were 60 or 70 people in that cinema. After the bomb dropped, it was a 367 00:19:42,670 --> 00:19:43,790 of rubble and a hole in the ground. 368 00:19:44,110 --> 00:19:45,110 Could he have survived? 369 00:19:45,470 --> 00:19:46,470 I don't see how. 370 00:19:47,190 --> 00:19:48,570 And they found his papers, didn't they? 371 00:19:48,840 --> 00:19:51,660 So there's no doubt in your mind that he died that night? 372 00:19:52,180 --> 00:19:54,320 Well, I've not seen him since, if that's what you're asking. 373 00:19:55,160 --> 00:19:57,540 When something like that happens, there's so much confusion. 374 00:19:58,000 --> 00:19:59,940 I suppose mistakes do get made. 375 00:20:00,380 --> 00:20:03,260 One thing I learned in the Navy, no -one knows anything. 376 00:20:04,180 --> 00:20:05,820 But why this sudden interest in Malcolm? 377 00:20:06,560 --> 00:20:08,980 Well, if you wouldn't mind coming with me, I'll explain. 378 00:20:26,860 --> 00:20:27,860 Lunchtime tomorrow, then. 379 00:20:29,380 --> 00:20:31,220 I don't know if my nerves are up to it. 380 00:20:32,020 --> 00:20:33,500 Look, that sheet wasn't hurt, though. 381 00:20:33,860 --> 00:20:37,180 It was just a bit winded. You shouldn't have been in reverse in the first place. 382 00:20:39,200 --> 00:20:40,079 Oh, OK. 383 00:20:40,080 --> 00:20:41,080 Lunchtime tomorrow. 384 00:20:41,160 --> 00:20:42,160 Right. 385 00:20:49,600 --> 00:20:50,660 Rosie had a dark up. 386 00:20:51,060 --> 00:20:52,460 What's going on with you and Rosie, then? 387 00:20:53,300 --> 00:20:55,360 Nothing. I heard you're making a date with her. 388 00:20:56,560 --> 00:20:57,760 Yeah, yeah, I was, yeah. 389 00:20:58,360 --> 00:20:59,400 So you're going out? 390 00:20:59,980 --> 00:21:01,480 Yeah, yeah, we're just going out. 391 00:21:01,700 --> 00:21:02,700 Nothing else. 392 00:21:02,880 --> 00:21:04,240 Oh, I think that's lovely. 393 00:21:06,320 --> 00:21:10,920 I don't believe it. 394 00:21:13,460 --> 00:21:14,480 You remember me? 395 00:21:15,700 --> 00:21:16,840 No, I'm sorry. 396 00:21:17,740 --> 00:21:19,060 I know the face. 397 00:21:19,400 --> 00:21:20,400 I'm Clifford. 398 00:21:21,220 --> 00:21:23,620 And I know you. We were best pals. 399 00:21:24,680 --> 00:21:26,400 Ever since Ashfordly Elementary School. 400 00:21:27,140 --> 00:21:28,220 Ernie was there too. 401 00:21:30,160 --> 00:21:32,800 Was there a Mrs Skinner? 402 00:21:34,600 --> 00:21:35,840 She was our teacher. 403 00:21:36,600 --> 00:21:38,280 Very handy with a cane, she was. 404 00:21:39,620 --> 00:21:42,560 This will hurt me more than it will hurt you. 405 00:21:42,800 --> 00:21:43,800 Sir! 406 00:21:44,140 --> 00:21:45,380 This has got to be Malcolm. 407 00:21:45,700 --> 00:21:47,800 He's got a bottle of something down. We should be celebrating. 408 00:21:48,160 --> 00:21:49,420 You're sure about this? 409 00:21:50,520 --> 00:21:51,580 I'd know him anyway. 410 00:21:52,460 --> 00:21:53,520 Who'd have believed it? 411 00:21:55,370 --> 00:21:56,370 Ernie, love. 412 00:21:57,570 --> 00:21:59,450 I told you I wanted him out. 413 00:21:59,690 --> 00:22:00,690 Hang on. 414 00:22:00,770 --> 00:22:01,770 This is Malcolm. 415 00:22:01,890 --> 00:22:03,630 It's his house. He was born here. 416 00:22:03,890 --> 00:22:05,830 He's no more Malcolm than I am. 417 00:22:06,410 --> 00:22:08,050 Now you, listen you. 418 00:22:08,310 --> 00:22:10,810 This is my house, my land, my wife. 419 00:22:11,050 --> 00:22:14,150 And you're not getting your mucky hands on any of them. Do you hear me? 420 00:22:14,930 --> 00:22:15,930 You've had your fun. 421 00:22:16,330 --> 00:22:19,350 Now you can get on your way. All of you. 422 00:22:21,430 --> 00:22:22,430 Ernie. 423 00:22:23,690 --> 00:22:24,730 I'll call Dr Trent. 424 00:22:25,310 --> 00:22:27,490 I don't have no doctor. 425 00:22:27,870 --> 00:22:29,230 Someone should check you over. 426 00:22:29,630 --> 00:22:30,770 He's not into this right now. 427 00:22:31,630 --> 00:22:34,550 Why don't you come back to my place? I've got a spare room if Ernie's not 428 00:22:34,550 --> 00:22:36,250 feeling too clever. It's a good idea. 429 00:22:46,070 --> 00:22:48,830 I don't want to cause any more trouble than I have already. 430 00:22:49,970 --> 00:22:51,130 I'll see you soon, love. 431 00:22:52,620 --> 00:22:53,620 What are you doing? 432 00:22:53,840 --> 00:22:56,720 I'll see you soon, but I have to talk to Ernie first. 433 00:22:57,440 --> 00:22:58,520 Helen, it's Rob. 434 00:23:00,620 --> 00:23:02,580 Could you come up to Highgarth Farm? 435 00:23:03,180 --> 00:23:06,260 I'm worried about Ernie. I didn't want any of this to happen, but it has. 436 00:23:06,500 --> 00:23:07,459 How long? 437 00:23:07,460 --> 00:23:09,020 Don't you don't know what you're doing? 438 00:23:09,240 --> 00:23:10,320 No, I don't. 439 00:23:11,000 --> 00:23:14,760 It's all going round in my head and I can't make any sense of any of it. OK. 440 00:23:15,440 --> 00:23:17,140 Bye. You'll have to give me time. 441 00:23:17,580 --> 00:23:18,920 It's not happening yet. 442 00:23:19,200 --> 00:23:20,200 Why not? 443 00:23:20,970 --> 00:23:25,090 All I am is your skiffy. You could pay someone to cook and do the washing. It's 444 00:23:25,090 --> 00:23:27,870 all you need. It doesn't do. No, it won't do. 445 00:23:29,090 --> 00:23:30,870 I don't want this life anymore. 446 00:23:32,530 --> 00:23:33,530 Go on. 447 00:23:33,710 --> 00:23:34,710 Say something. 448 00:23:35,150 --> 00:23:37,830 Tell me why I should put up with any of this for a minute longer. 449 00:23:38,130 --> 00:23:39,290 He's nothing but a liar. 450 00:23:39,590 --> 00:23:40,910 He's still a better bet than you. 451 00:23:41,210 --> 00:23:43,330 Don't you ever talk to me like that! 452 00:23:43,790 --> 00:23:44,790 Ernie, please. 453 00:23:45,490 --> 00:23:47,690 This isn't doing you any good. Go and sit down. 454 00:23:48,170 --> 00:23:49,310 The doctor's on her way. 455 00:23:52,940 --> 00:23:53,940 wasting her time. 456 00:23:54,980 --> 00:23:56,480 Let him go. 457 00:23:57,960 --> 00:23:59,100 He'll calm down. 458 00:23:59,920 --> 00:24:03,120 He'll give me time to make me mind up. 459 00:24:04,400 --> 00:24:06,660 I have to decide, don't I? 460 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 Rapidly, please. 461 00:24:24,200 --> 00:24:25,200 It's a cracker chapel. 462 00:24:25,720 --> 00:24:27,260 I've just got up and Malcolm's disappeared. 463 00:24:27,900 --> 00:24:29,940 Oh, well, maybe he's gone back to see Diane. 464 00:24:30,480 --> 00:24:32,100 I've tried that. She hasn't seen him. 465 00:24:32,420 --> 00:24:36,060 I'm worried something might have happened to him. I found that stick he 466 00:24:36,440 --> 00:24:38,420 The crutch. It was lying in the lane outside. 467 00:24:38,820 --> 00:24:40,080 All right, well, I'll see what I can do. 468 00:24:40,500 --> 00:24:41,500 Thanks for letting me know. 469 00:24:42,780 --> 00:24:43,960 Trouble? Probably. 470 00:24:44,580 --> 00:24:45,580 Malcolm's disappeared. 471 00:24:45,880 --> 00:24:47,940 Mind you, I might have done the same if I had any issues. 472 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 Better go. 473 00:24:50,120 --> 00:24:51,200 Hey, morning, Romeo. 474 00:24:51,560 --> 00:24:52,560 Good lad. 475 00:24:57,290 --> 00:25:00,850 And if you like them, there's plenty more where they came from. 476 00:25:01,210 --> 00:25:02,410 What do I do with them? 477 00:25:02,670 --> 00:25:08,710 Well, mushroom soup, mushrooms on toast, fried mushrooms, whatever you like. 478 00:25:09,350 --> 00:25:11,710 No, I don't fancy them at all. 479 00:25:11,910 --> 00:25:13,110 Oh, try a few. 480 00:25:13,630 --> 00:25:19,570 And the other thing in London, a rare and much sought -after mushroom 481 00:25:21,830 --> 00:25:23,990 They look more like toadstools to me. 482 00:25:24,940 --> 00:25:26,780 Have you had any? Not as you had. 483 00:25:27,440 --> 00:25:29,940 Well, I wouldn't. I'm pretty sure they're poisonous. 484 00:25:31,280 --> 00:25:32,440 You must be joking. 485 00:25:32,720 --> 00:25:34,860 No. No, I'm not. I've seen them in a book. 486 00:25:35,260 --> 00:25:36,640 I can't take the wrist peg. 487 00:25:37,020 --> 00:25:38,020 Thanks anyway. 488 00:25:40,880 --> 00:25:42,020 I've got ten pounds. 489 00:25:42,460 --> 00:25:43,760 There's a deposit for the car. 490 00:25:44,020 --> 00:25:44,779 Oh, great. 491 00:25:44,780 --> 00:25:45,780 I shall come down. 492 00:25:46,200 --> 00:25:47,840 Oh! Don't wear you up. 493 00:25:48,460 --> 00:25:49,520 Sorry to interrupt. 494 00:25:49,900 --> 00:25:51,140 An old young dream. 495 00:25:51,380 --> 00:25:52,380 I do understand. 496 00:25:52,520 --> 00:25:53,520 What are you on about? 497 00:25:54,060 --> 00:25:57,520 Oh, Gina told me. And I'm very happy for both of you. 498 00:25:59,640 --> 00:26:00,740 I won't answer. 499 00:26:02,620 --> 00:26:03,620 What's going on? 500 00:26:03,840 --> 00:26:06,980 I might have given Gina the impression that we're going out. 501 00:26:07,320 --> 00:26:10,020 Well, if you told Gina, then the whole village will know by now. 502 00:26:10,440 --> 00:26:12,100 At least they don't think I'm having driving lessons. 503 00:26:12,440 --> 00:26:14,100 Oh, that's OK, isn't it? Exactly. 504 00:26:14,520 --> 00:26:17,420 Anyway, I've taken a day's leave so we can make it a long lesson today. 505 00:26:17,680 --> 00:26:20,600 Hang on a minute, Jeff. This is getting silly. I've got to do some work. 506 00:26:21,380 --> 00:26:22,880 Oh. All right. 507 00:26:23,800 --> 00:26:25,100 I'll wait till lunchtime, then. 508 00:26:25,400 --> 00:26:27,080 Give me time to swat up on me highway code. 509 00:26:27,560 --> 00:26:28,560 You do that. 510 00:26:32,460 --> 00:26:34,660 Well, I suppose we'll be seeing a lot more of him from now on, then, eh? 511 00:26:39,220 --> 00:26:40,760 Malcolm hasn't been in touch at all? 512 00:26:41,000 --> 00:26:42,400 No, I haven't heard a word. 513 00:26:43,100 --> 00:26:44,180 Do you think he's all right? 514 00:26:44,540 --> 00:26:46,000 Well, we won't know until we've found him. 515 00:26:47,000 --> 00:26:48,720 Can you think of anywhere where he might have gone? 516 00:26:48,980 --> 00:26:49,980 I've no idea. 517 00:26:50,720 --> 00:26:52,600 But I could bear not seeing him again. 518 00:26:53,210 --> 00:26:55,610 I hardly slept last night thinking about him. 519 00:26:55,850 --> 00:26:57,070 What about Ernie? Where's he? 520 00:26:57,370 --> 00:26:59,510 He was up early. I haven't seen him. 521 00:26:59,990 --> 00:27:01,470 Well, can you tell him we need to talk to him? 522 00:27:01,830 --> 00:27:04,690 You think he's got something to do with Malcolm going missing? 523 00:27:05,110 --> 00:27:06,310 Is that what you're saying? 524 00:27:06,710 --> 00:27:07,990 We need to speak to him. 525 00:27:15,910 --> 00:27:17,650 How are you feeling? 526 00:27:18,590 --> 00:27:19,590 I'm fine. Why? 527 00:27:19,900 --> 00:27:21,960 You haven't eaten any of these funny mushrooms, have you? 528 00:27:22,200 --> 00:27:23,380 Oh, that's stupid. 529 00:27:24,500 --> 00:27:25,500 Why do you ask? 530 00:27:25,760 --> 00:27:28,460 Oh, Gina thinks they might be just a little bit poisonous. 531 00:27:29,780 --> 00:27:30,780 Oh, weck. 532 00:27:31,280 --> 00:27:32,280 What? 533 00:27:32,580 --> 00:27:34,800 Well, I haven't eaten any, but I did sell some. 534 00:27:35,400 --> 00:27:38,700 Oh, it's your fault. I've always gone about how I've got no business sense. 535 00:27:38,700 --> 00:27:39,700 did you sell them to? 536 00:27:41,100 --> 00:27:43,260 Lord Ashfordly. Oh, come with me. 537 00:27:43,660 --> 00:27:47,080 Michael, no, I can't. I'm working. You can forget about working forever if 538 00:27:47,080 --> 00:27:48,280 you've poisoned a lord. 539 00:27:48,880 --> 00:27:50,320 They put you in the tower for that. 540 00:27:53,500 --> 00:27:54,500 I've driven all round. 541 00:27:54,980 --> 00:27:56,220 Can't see hide and hair of him. 542 00:27:56,640 --> 00:27:57,640 Maybe he got a lift. 543 00:27:57,880 --> 00:27:58,880 You're probably right. 544 00:27:59,100 --> 00:28:00,300 Can hardly walk without this. 545 00:28:01,360 --> 00:28:02,560 When was the last time you saw him? 546 00:28:02,920 --> 00:28:03,940 We sat up last night. 547 00:28:04,400 --> 00:28:06,720 We were going through these things, old photos and whatnot. 548 00:28:07,380 --> 00:28:09,380 My mum never threw anything away and I'm no better. 549 00:28:09,800 --> 00:28:11,820 The more we looked, the more he seemed to remember. 550 00:28:12,600 --> 00:28:13,840 Suddenly it was the old Malcolm. 551 00:28:14,440 --> 00:28:15,780 So you went to bed late? 552 00:28:16,100 --> 00:28:17,100 It was after midnight. 553 00:28:17,480 --> 00:28:20,960 I was up again at 7 .30, but he was gone. His bed hadn't even been slept in. 554 00:28:20,960 --> 00:28:22,140 didn't mention anywhere he might go? 555 00:28:23,020 --> 00:28:24,020 Nothing at all. 556 00:28:24,520 --> 00:28:26,440 Well, we've had no luck finding him so far. 557 00:28:26,880 --> 00:28:27,880 I'll keep you informed. 558 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Malcolm? 559 00:28:44,060 --> 00:28:45,060 Malcolm? 560 00:28:46,160 --> 00:28:47,180 Better call an ambulance. 561 00:28:56,840 --> 00:28:58,580 Yes? Good morning. 562 00:28:58,820 --> 00:29:01,320 Is Lord Ashfordly in residence? 563 00:29:01,800 --> 00:29:03,280 He's not available at the moment. 564 00:29:03,560 --> 00:29:08,320 Now, that's a shame, because, you see, our David here gave his lordship some 565 00:29:08,320 --> 00:29:12,460 mushrooms yesterday, and we're afraid that they might have been a little bit 566 00:29:12,460 --> 00:29:13,460 the stale side. 567 00:29:14,160 --> 00:29:17,800 So we would like to replace them, free of charge, of course. 568 00:29:18,440 --> 00:29:23,680 Too late, I'm afraid. His Lordship insisted on me making him a mushroom 569 00:29:23,680 --> 00:29:24,680 for his breakfast. 570 00:29:24,800 --> 00:29:25,860 And how did he feel? 571 00:29:26,540 --> 00:29:27,540 I beg your pardon? 572 00:29:27,960 --> 00:29:30,560 Has he been acting strange at all? 573 00:29:31,140 --> 00:29:35,160 It's not always easy to tell with his Lordship, and currently he's out 574 00:29:35,280 --> 00:29:36,340 So he's not dead yet, then? 575 00:29:37,840 --> 00:29:39,220 Not as far as I'm aware. 576 00:29:41,040 --> 00:29:43,440 We'd better just go and have a word with him. 577 00:29:49,990 --> 00:29:52,130 He's lost a lot of blood and he's hypothermic. 578 00:29:52,450 --> 00:29:54,890 Is that just from the fall or is there any sign of attack? 579 00:29:55,250 --> 00:29:57,310 I can't rule that out, but it's hard to tell. 580 00:29:58,310 --> 00:30:01,350 I'd have to go with him to Ashfordly General. Could someone take my car? 581 00:30:01,610 --> 00:30:02,610 I'll do that, of course. 582 00:30:03,330 --> 00:30:04,330 See you later. 583 00:30:11,930 --> 00:30:13,670 I thought he was dead when I got down there. 584 00:30:14,690 --> 00:30:16,030 You think Ernie Bell's behind this? 585 00:30:16,570 --> 00:30:17,710 I think we could ask him. 586 00:30:28,270 --> 00:30:32,250 Oh, there he is. Oh, come out and fight, you purple beggars. 587 00:30:34,650 --> 00:30:35,850 What's he shooting at? 588 00:30:36,490 --> 00:30:38,230 Hey, I can hide that easily. 589 00:30:39,370 --> 00:30:45,810 In the mangrove swamp where the titan romps, there is peace in the world, too. 590 00:30:46,170 --> 00:30:49,430 Even caribous lie around and snooze. There's nothing else to do. 591 00:30:49,650 --> 00:30:53,130 But mad dogs and Englishmen go out in the midday sun. 592 00:30:56,590 --> 00:30:57,590 What's he doing? 593 00:30:57,830 --> 00:31:01,910 These aristocrats, they get like that because of the inbreeding. 594 00:31:02,150 --> 00:31:06,450 I would suggest it has rather more to do with Merasmus Ricodes. 595 00:31:07,130 --> 00:31:08,130 Who's that? 596 00:31:08,190 --> 00:31:10,130 The mushrooms you gave Lord Ashfordly. 597 00:31:10,510 --> 00:31:11,510 You see? 598 00:31:11,990 --> 00:31:16,970 They're also known as blue cats, and they have strong hallucinogenic 599 00:31:18,930 --> 00:31:20,410 Oh, it'll wear off soon. 600 00:31:20,990 --> 00:31:23,390 And anyway, he's not doing any arm here, is he? 601 00:31:24,930 --> 00:31:26,890 There. You see? 602 00:31:27,370 --> 00:31:29,170 He's settled down already. 603 00:31:30,230 --> 00:31:32,390 Obviously, definitely not. 604 00:31:38,870 --> 00:31:44,110 Mad dogs and Englishmen go out in the midday sun. Out in the midday sun. 605 00:32:22,540 --> 00:32:23,279 What were you doing? 606 00:32:23,280 --> 00:32:24,280 You could have killed us. 607 00:32:24,440 --> 00:32:27,520 I dropped something on the floor. You liar. You were hiding from Rob and Phil. 608 00:32:27,520 --> 00:32:28,780 wasn't. You were. I wasn't. 609 00:32:29,120 --> 00:32:30,240 I'm going to argue with you. 610 00:32:30,460 --> 00:32:31,460 I've had enough. 611 00:32:31,480 --> 00:32:32,480 Here's your money back. 612 00:32:32,840 --> 00:32:35,800 Why? Because you're never going to be able to drive if you spend the whole 613 00:32:35,800 --> 00:32:38,520 flaming time with one eye on the road and the other over your shoulder. 614 00:32:38,920 --> 00:32:39,980 You can get the bus back. 615 00:32:45,540 --> 00:32:46,540 There you go. 616 00:32:47,420 --> 00:32:48,440 Thanks for doing that. 617 00:32:48,660 --> 00:32:49,619 No worries. 618 00:32:49,620 --> 00:32:50,620 Now with me. 619 00:32:50,640 --> 00:32:52,820 Still regaining consciousness. He's a bit groggy. 620 00:32:53,260 --> 00:32:54,260 This is for you. 621 00:32:54,940 --> 00:32:56,620 Malcolm Stainsby's medical notes. 622 00:32:57,080 --> 00:33:00,380 The family practitioner committee said it'd take up to a month to find this. 623 00:33:00,580 --> 00:33:02,000 Yeah, that's what they told me. 624 00:33:02,320 --> 00:33:03,320 So I helped myself. 625 00:33:04,680 --> 00:33:09,000 According to his notes, Malcolm Stainsby had his appendix removed in 1932. 626 00:33:09,540 --> 00:33:11,420 So he should have an appendectomy scar. 627 00:33:11,820 --> 00:33:13,140 And does he? No. 628 00:33:13,780 --> 00:33:15,300 There's no sign of a scar at all. 629 00:33:15,860 --> 00:33:17,320 He isn't Malcolm Stainsby. 630 00:33:31,150 --> 00:33:32,150 It's there. 631 00:33:39,750 --> 00:33:42,610 Now, you're going to have to be very, very careful. 632 00:33:43,390 --> 00:33:44,390 Me? 633 00:33:44,630 --> 00:33:46,710 Well, you got us into this mess. 634 00:33:47,530 --> 00:33:48,530 Go on. 635 00:33:49,530 --> 00:33:51,310 And see he doesn't shoot somebody. 636 00:34:00,170 --> 00:34:02,170 Go back or they'll pick up the scent. 637 00:34:02,890 --> 00:34:03,890 They will. 638 00:34:04,090 --> 00:34:07,050 Well, use your eyes, man. They're 12 -foot iron -bright purple. 639 00:34:08,469 --> 00:34:09,469 Oh, them. 640 00:34:10,810 --> 00:34:13,870 Magnificent brutes, aren't they? With a bit of bushcraft, we can take them 641 00:34:13,870 --> 00:34:14,870 alive. 642 00:34:15,030 --> 00:34:17,429 Oh, well, you won't be needing the gun, then, will you? 643 00:34:17,630 --> 00:34:18,909 No, I'm using biscuits. 644 00:34:19,889 --> 00:34:20,889 You can, too. 645 00:34:21,370 --> 00:34:22,949 See that little fellow over there? 646 00:34:23,330 --> 00:34:24,510 Pop one into his mouth. 647 00:34:25,130 --> 00:34:26,909 He? Don't be scared. 648 00:34:27,170 --> 00:34:29,030 Gentle as lambs once you get to know them. 649 00:34:31,120 --> 00:34:33,420 I'll just put the gun away first. 650 00:34:36,159 --> 00:34:37,159 The light! 651 00:34:37,739 --> 00:34:38,840 Look at the light! 652 00:34:41,380 --> 00:34:45,820 Mad golfing Englishmen go out in the midday, out in the midday, out in the 653 00:34:45,820 --> 00:34:49,460 midday, out in the midday, out in the midday, out in the midday, out in the 654 00:34:49,460 --> 00:34:50,460 midday fun! 655 00:34:55,000 --> 00:34:56,840 We know you're not Malcolm Stainsby. 656 00:34:57,450 --> 00:34:59,310 Do you want to start by telling me who you really are? 657 00:35:00,810 --> 00:35:01,810 I can't remember. 658 00:35:02,490 --> 00:35:03,490 It's all gone. 659 00:35:03,750 --> 00:35:06,250 Come on. I think we're a bit beyond that by now, aren't we? 660 00:35:23,650 --> 00:35:24,730 I've sedated him. 661 00:35:25,020 --> 00:35:27,480 But you'll have to wait to interview him. He's going to be quite poorly. 662 00:35:28,280 --> 00:35:29,360 Thanks to Dave, too. 663 00:35:29,840 --> 00:35:32,900 It was completely irresponsible to give him the mushrooms when you didn't know 664 00:35:32,900 --> 00:35:33,678 what they were. 665 00:35:33,680 --> 00:35:34,618 And illegal. 666 00:35:34,620 --> 00:35:37,080 I don't know what we're dealing with. He could be supplying drugs. 667 00:35:37,720 --> 00:35:38,698 Poisoning, even. 668 00:35:38,700 --> 00:35:39,700 Hold on. 669 00:35:40,060 --> 00:35:42,320 Them mushrooms are perfectly legal. 670 00:35:42,680 --> 00:35:43,680 So you say. 671 00:35:43,780 --> 00:35:45,800 Look, if you were growing them... No. 672 00:35:46,380 --> 00:35:50,420 No. Lord Ashfordly were growing them. They were found on his land. 673 00:35:51,580 --> 00:35:52,580 Any row. 674 00:35:52,970 --> 00:35:55,930 We didn't know he was going to be daft enough to eat them, did we? 675 00:35:56,290 --> 00:35:57,290 That's why he bought them. 676 00:35:57,930 --> 00:35:59,270 Hold on, let me get this straight. 677 00:35:59,910 --> 00:36:04,810 You picked the mushrooms on Ashfordly's land and then you sold them to him? We 678 00:36:04,810 --> 00:36:05,970 were legally entitled. 679 00:36:06,630 --> 00:36:07,630 Tell him, David. 680 00:36:07,870 --> 00:36:08,828 Yeah, that's right. 681 00:36:08,830 --> 00:36:12,690 You can pick mushrooms for yourself, but if it's for commercial gain, then 682 00:36:12,690 --> 00:36:13,690 that's theft. 683 00:36:15,050 --> 00:36:16,670 I need to know your real name. 684 00:36:19,930 --> 00:36:20,930 It's Farrell. 685 00:36:22,980 --> 00:36:23,980 Alexander Farrell. 686 00:36:24,700 --> 00:36:25,980 Friends used to call me Alex. 687 00:36:27,320 --> 00:36:28,500 When I used to have friends. 688 00:36:29,460 --> 00:36:31,480 Why did you pretend to be Malcolm Stainsby? 689 00:36:32,200 --> 00:36:33,560 It wasn't my idea. 690 00:36:34,460 --> 00:36:35,460 Whose was it, then? 691 00:36:37,680 --> 00:36:41,500 There's no harm being done. We didn't go through with it. Can't you just leave 692 00:36:41,500 --> 00:36:44,040 it be? What about the harm you've done to Diane and Ernie Bell? 693 00:36:44,640 --> 00:36:45,640 Doesn't that count? 694 00:36:48,240 --> 00:36:49,240 Who dreamt this up? 695 00:36:53,290 --> 00:36:54,290 Clifford Chapel. 696 00:36:55,070 --> 00:36:56,070 Go on. 697 00:36:58,090 --> 00:37:00,010 He saw me in a hospital. 698 00:37:00,910 --> 00:37:02,190 I was down on my luck. 699 00:37:02,770 --> 00:37:04,430 And he thought that you looked like Malcolm. 700 00:37:04,830 --> 00:37:08,530 He said I was a spitting image of him. Said he wouldn't be for long. I had no 701 00:37:08,530 --> 00:37:09,530 idea. 702 00:37:10,530 --> 00:37:14,270 And then all of a sudden there was you and the husband. 703 00:37:17,450 --> 00:37:18,730 And then she kissed me. 704 00:37:21,390 --> 00:37:22,450 I had to get out. 705 00:37:23,720 --> 00:37:24,720 How do you mean? 706 00:37:24,980 --> 00:37:28,020 I ran off from Chapel's house last night, but he came after me. 707 00:37:28,380 --> 00:37:30,120 I told him I couldn't do it any more. 708 00:37:30,920 --> 00:37:33,100 I'd go away, no one would ever see me again. 709 00:37:33,420 --> 00:37:34,420 And what did he do? 710 00:37:34,640 --> 00:37:35,640 He flipped. 711 00:37:36,140 --> 00:37:38,660 Next thing I knew, I was falling. 712 00:37:40,980 --> 00:37:42,400 I can't tell you any more. 713 00:37:43,880 --> 00:37:45,120 I don't want any trouble. 714 00:37:47,240 --> 00:37:48,320 I'm afraid you've got him. 715 00:37:52,110 --> 00:37:53,490 I've got some bad news, I'm afraid. 716 00:37:54,330 --> 00:37:55,330 It isn't Malcolm. 717 00:37:56,690 --> 00:37:58,770 No. There isn't any doubt. 718 00:37:59,170 --> 00:38:00,310 He was put up to it. 719 00:38:01,350 --> 00:38:02,350 I'm sorry. 720 00:38:13,870 --> 00:38:14,870 Alex Farrell. 721 00:38:15,410 --> 00:38:19,270 The man you swore was Malcolm Stainsby has given us a full account of what 722 00:38:19,270 --> 00:38:20,270 happened. 723 00:38:20,680 --> 00:38:22,560 Did he tell you about how he's not right in the head? 724 00:38:23,540 --> 00:38:25,440 He's been in and out of mental hospitals for years. 725 00:38:25,760 --> 00:38:28,060 So he couldn't have planned the impersonation without help, could he? 726 00:38:28,900 --> 00:38:30,600 Preferably from somebody who knew the man well. 727 00:38:31,660 --> 00:38:33,260 You've done enough damage as it is. 728 00:38:33,740 --> 00:38:36,260 If you had an ounce of decency, you'd tell us the truth now. 729 00:38:37,800 --> 00:38:39,080 OK, let's start from the beginning. 730 00:38:39,660 --> 00:38:42,440 You met Farrell and saw that he looked like Malcolm. 731 00:38:43,000 --> 00:38:44,500 And yet everyone knew he was dead. 732 00:38:45,060 --> 00:38:46,820 Why did you think you could get away with it? 733 00:38:47,660 --> 00:38:49,960 Diane told me once years ago she never believed it. 734 00:38:50,890 --> 00:38:52,490 She always dreamed he'd come back one day. 735 00:38:53,210 --> 00:38:55,590 So the plan was Diane would take Malcolm back and then what? 736 00:38:56,650 --> 00:38:58,230 I knew how he only would take him. 737 00:38:59,190 --> 00:39:02,770 All I had to do was leave it for a bit and then tell him that for, say, £3 ,000 738 00:39:02,770 --> 00:39:05,370 I could make Malcolm disappear, no questions asked. 739 00:39:05,650 --> 00:39:06,650 So you're going to blackmail him? 740 00:39:08,210 --> 00:39:09,310 But I didn't. 741 00:39:10,170 --> 00:39:13,170 You've got nothing on me. But you did try and make Farrell disappear. 742 00:39:13,710 --> 00:39:16,730 He refused to go along with your plan, so you went after him. 743 00:39:17,010 --> 00:39:18,950 You argued, you hit him. No. 744 00:39:19,920 --> 00:39:21,500 It was an accident, I swear it. 745 00:39:22,300 --> 00:39:23,300 He slipped. 746 00:39:23,720 --> 00:39:25,140 But you thought you'd killed him, though, didn't you? 747 00:39:25,680 --> 00:39:26,980 Otherwise you wouldn't have rung the police. 748 00:39:27,880 --> 00:39:29,560 I'm charging you with attempted murder. 749 00:39:31,000 --> 00:39:34,040 And I dread to think what your little stunt has done to Ernie and Diane Bell. 750 00:39:38,100 --> 00:39:40,920 I don't want apologies. I want the book thrown at them. 751 00:39:41,160 --> 00:39:43,480 For picking the mushrooms and selling them to you. 752 00:39:43,740 --> 00:39:48,350 Yes. Well, apart from a possible theft, it's debatable whether they actually 753 00:39:48,350 --> 00:39:49,350 broke the law. 754 00:39:49,690 --> 00:39:51,590 I mean, you did buy the mushrooms, didn't you? 755 00:39:52,050 --> 00:39:54,310 Well, never mind that. They might have killed me. 756 00:39:54,930 --> 00:39:58,830 Well, if money did change hands, then I suppose I could charge them. 757 00:39:59,050 --> 00:40:00,050 Oh, but it didn't. 758 00:40:02,230 --> 00:40:05,570 I'm sorry, Aunt Peggy. I know you don't like me doing this, but, well, his 759 00:40:05,570 --> 00:40:08,050 lordship didn't have any money on him, so I thought he could pay later. 760 00:40:08,330 --> 00:40:09,330 Oh! 761 00:40:09,490 --> 00:40:12,630 Yeah, well, then it's hardly anything to do with us at all. 762 00:40:14,370 --> 00:40:16,030 I'm afraid I'm going to have to let them go. 763 00:40:17,410 --> 00:40:20,330 Don't you two think this is the end of the matter? I shall take this up with 764 00:40:20,330 --> 00:40:21,330 your superiors. 765 00:40:21,850 --> 00:40:23,170 Well, you're right. It's not the end. 766 00:40:24,150 --> 00:40:29,290 There's the matter of driving under the influence of drugs, endangering lights 767 00:40:29,290 --> 00:40:30,290 with a firearm. 768 00:40:30,550 --> 00:40:33,730 I mean, I could call back later if you're not feeling too well. Take a 769 00:40:33,730 --> 00:40:34,730 then. 770 00:40:41,270 --> 00:40:42,350 I thought you were on leave. 771 00:40:43,080 --> 00:40:44,580 I didn't need it, after all. 772 00:40:46,460 --> 00:40:47,620 It's a bit late now, anyway. 773 00:40:49,120 --> 00:40:51,900 I'd have been here before, but I had a long wait for the bus. 774 00:40:52,700 --> 00:40:54,120 You ought to think about getting a car. 775 00:40:54,360 --> 00:40:55,360 Yes, Sergeant. 776 00:40:57,000 --> 00:41:02,080 Only... Only... I can't. 777 00:41:02,980 --> 00:41:05,620 You see, I don't have a driving licence. 778 00:41:06,480 --> 00:41:11,440 I've got a provisional one, but... I'm sorry. 779 00:41:12,840 --> 00:41:13,840 It won't happen again. 780 00:41:14,380 --> 00:41:15,380 It had better not. 781 00:41:15,920 --> 00:41:19,860 The driving course was oversubscribed, so they bumped you off. So no real harm 782 00:41:19,860 --> 00:41:20,860 done. 783 00:41:21,260 --> 00:41:25,080 Now, I know you're ambitious and want to impress, but if you try to pull the 784 00:41:25,080 --> 00:41:27,160 wool again, you won't be going on a driving course. 785 00:41:27,780 --> 00:41:29,220 You won't be wearing the uniform. 786 00:41:30,000 --> 00:41:31,100 You'll be out on your ear. 787 00:41:31,560 --> 00:41:32,560 Understood? 788 00:41:33,160 --> 00:41:34,160 Yes, Sergeant. 789 00:41:36,200 --> 00:41:37,200 Clifford. 790 00:41:37,640 --> 00:41:38,880 Malcolm earning me. 791 00:41:40,100 --> 00:41:43,240 We all used to play together in... Feel behind school. 792 00:41:45,160 --> 00:41:46,160 Now, look. 793 00:41:48,820 --> 00:41:50,560 I have to talk to Ernie. 794 00:41:51,940 --> 00:41:54,300 I know him. He knows it. 795 00:41:55,460 --> 00:41:59,060 I chose Malcolm over him. No point kidding ourselves about that. 796 00:42:00,320 --> 00:42:01,760 Are you going to tell him to leave? 797 00:42:03,040 --> 00:42:04,040 No. 798 00:42:04,580 --> 00:42:05,900 He can have the farm. 799 00:42:06,540 --> 00:42:08,400 But I can't stay here with him. 800 00:42:09,540 --> 00:42:11,980 Would you like me to talk to him first, explain what happened? 801 00:42:13,120 --> 00:42:14,120 No. 802 00:42:14,760 --> 00:42:15,760 I'll do it. 803 00:42:16,320 --> 00:42:17,420 I owe him that. 804 00:42:19,340 --> 00:42:20,340 Don't bother. 805 00:42:22,000 --> 00:42:23,780 It was always Malcolm, wasn't it? 806 00:42:25,140 --> 00:42:26,860 I suppose I always knew that. 807 00:42:28,260 --> 00:42:32,200 But before you go making more of a fool of yourself, there's something you 808 00:42:32,200 --> 00:42:33,200 should see. 809 00:42:53,390 --> 00:42:55,190 I want to know what happened to Malcolm. 810 00:43:04,110 --> 00:43:05,310 How did you get these? 811 00:43:06,370 --> 00:43:08,990 In July 44, he came back here. 812 00:43:10,270 --> 00:43:11,530 Took these off him. 813 00:43:12,810 --> 00:43:14,470 What wouldn't go in the lime pit? 814 00:43:18,310 --> 00:43:20,190 Why didn't I see him? 815 00:43:20,710 --> 00:43:21,790 I saw him first. 816 00:43:22,510 --> 00:43:23,770 But what was he doing here? 817 00:43:24,430 --> 00:43:29,730 He went in the cinema that was bombed, where he helped pull out the bodies, 818 00:43:29,730 --> 00:43:30,730 was left of them. 819 00:43:31,490 --> 00:43:34,350 And he swapped his papers for some poor dead beggar. 820 00:43:35,290 --> 00:43:38,810 He thought that way he could come back here and get on with his life without 821 00:43:38,810 --> 00:43:40,110 police coming after him. 822 00:43:40,330 --> 00:43:41,670 And you killed him? 823 00:43:43,130 --> 00:43:48,590 Well, it's not so hard killing a bloke who everyone thinks he's dead already. 824 00:43:50,410 --> 00:43:51,510 So now you know. 825 00:43:53,200 --> 00:43:54,660 Now we believe he's gone. 826 00:43:55,440 --> 00:43:56,760 I'm all you've ever had. 827 00:43:57,460 --> 00:43:59,480 Ernie Bell, I'm arresting you for murder. 828 00:44:00,060 --> 00:44:02,040 Doctor's already given me the death sentence. 829 00:44:02,760 --> 00:44:03,800 I haven't long. 830 00:44:04,080 --> 00:44:05,460 That's why I'm telling you now. 831 00:44:06,940 --> 00:44:07,940 What's it matter? 832 00:44:09,480 --> 00:44:11,480 Why did you do it? 833 00:44:12,700 --> 00:44:14,740 Back then I knew you didn't love me. 834 00:44:15,420 --> 00:44:16,840 But I thought it had come. 835 00:44:17,500 --> 00:44:18,500 One day. 836 00:44:22,320 --> 00:44:23,320 I love you. 837 00:44:23,720 --> 00:44:24,800 I tried. 838 00:44:25,520 --> 00:44:26,600 You're trying. 839 00:44:27,480 --> 00:44:29,180 That was always second best. 840 00:44:31,400 --> 00:44:32,460 Waste of a life. 841 00:44:34,640 --> 00:44:35,640 Come on. 842 00:44:40,580 --> 00:44:41,680 Here we go. 843 00:44:53,290 --> 00:44:54,290 I just saw Diane. 844 00:44:54,570 --> 00:44:55,488 How is she? 845 00:44:55,490 --> 00:44:56,490 Still in shock. 846 00:44:57,550 --> 00:44:59,970 Well, in a way, she's lost two husbands in one day. 847 00:45:00,510 --> 00:45:02,910 Do you think she really thought that man was Malcolm? 848 00:45:03,350 --> 00:45:04,410 That's the thing with contracts. 849 00:45:04,750 --> 00:45:06,750 They work best when victims want them to be true. 850 00:45:07,470 --> 00:45:09,510 How do I con you into buying me a drink? 851 00:45:10,250 --> 00:45:11,450 Way ahead of you on that one. 852 00:45:17,070 --> 00:45:18,070 Can I get you a drink? 853 00:45:18,350 --> 00:45:19,470 No, thank you. 854 00:45:21,530 --> 00:45:22,790 Can I apologise, then? 855 00:45:23,290 --> 00:45:24,290 That'll be a start. 856 00:45:25,830 --> 00:45:26,850 Can I ask you something? 857 00:45:28,410 --> 00:45:30,290 Would you carry on giving me driving lessons? 858 00:45:30,970 --> 00:45:32,030 You are joking. 859 00:45:32,550 --> 00:45:33,550 I'm not. 860 00:45:34,470 --> 00:45:37,150 Look, you're the best instructor I've ever had. 861 00:45:38,570 --> 00:45:40,390 One of the others would give me a second lesson. 862 00:45:42,130 --> 00:45:43,130 Please. 863 00:45:44,690 --> 00:45:45,690 All right. 864 00:45:46,330 --> 00:45:49,790 But, er, you only need the L plates on the back of the car. 865 00:45:50,750 --> 00:45:51,750 You are? 866 00:45:58,600 --> 00:45:59,600 Well, it isn't. 867 00:46:03,640 --> 00:46:05,060 You promised her everything. 868 00:46:05,640 --> 00:46:08,900 Fame, fortune, the world. Everything she wanted to hear. 869 00:46:09,420 --> 00:46:10,420 Nice, baby. 870 00:46:10,840 --> 00:46:11,840 What's a pervert? 871 00:46:13,340 --> 00:46:15,540 I want my property back, officers. 872 00:46:15,920 --> 00:46:17,140 Lucifer's revenge is mine. 873 00:46:17,440 --> 00:46:19,060 You're involved with this, ma 'am. 60669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.