All language subtitles for Heartbeat s15e15 Hostage to Fortune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:13,480 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,800 --> 00:00:25,660 Heartbeat, why does a love chip stay in my memory? 3 00:00:53,120 --> 00:00:54,580 I'd like to make a withdrawal, please. 4 00:00:55,560 --> 00:00:56,780 Everything you have in the till. 5 00:01:12,200 --> 00:01:13,200 Nice work, babe. 6 00:01:21,220 --> 00:01:24,540 Sorry to interrupt, Sarge. There's been an armed robbery at the provincial bank. 7 00:01:36,620 --> 00:01:38,500 Well, she had an accomplice. 8 00:01:38,860 --> 00:01:40,700 Made her getaway on the back of his motorbike. 9 00:01:41,080 --> 00:01:43,240 With over 1 ,500 quid, by the looks of it. 10 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 She wasn't local. 11 00:01:45,460 --> 00:01:47,060 Cashier says she had a posh southern accent. 12 00:01:47,740 --> 00:01:49,420 Posh women robbing banks with guns. 13 00:01:50,340 --> 00:01:51,620 Whatever's happening to the world. 14 00:01:53,520 --> 00:01:56,660 Four o 'clock sharp, pick up Mrs Proctor. 15 00:01:57,360 --> 00:02:01,380 Two o 'clock, collect Mr Elwyn Davies off the train. 16 00:02:02,420 --> 00:02:07,360 Four o 'clock, pick up Mr Terry and Mr Snell from Golf Club Bar. 17 00:02:08,199 --> 00:02:10,440 Phil, taxi up with Petrel. 18 00:02:11,080 --> 00:02:13,820 Does Bernie Scripps always do that when he goes away? 19 00:02:14,060 --> 00:02:14,638 Do what? 20 00:02:14,640 --> 00:02:17,340 Well, writes down every single job you've got to do. 21 00:02:18,000 --> 00:02:19,700 Oh, that's just to help me remember. 22 00:02:20,000 --> 00:02:21,600 Yeah, but he didn't do that for Rosie. 23 00:02:21,860 --> 00:02:26,140 Just leaves her in charge of the garage and that's that. Yeah, well, Rosie's 24 00:02:26,140 --> 00:02:28,460 good, though, isn't she? You're good yourself, David. 25 00:02:29,220 --> 00:02:31,860 Bernie should trust you, give you a bit more responsibility. 26 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 End of day. 27 00:02:35,360 --> 00:02:38,080 Check tyre pressure, oil and water. 28 00:02:38,620 --> 00:02:42,340 Go home, put your pyjamas on, brush your teeth and go to bed. 29 00:02:47,240 --> 00:02:48,240 I like this one. 30 00:02:48,940 --> 00:02:51,300 Colourful, vigorous, full of energy. 31 00:02:51,720 --> 00:02:52,980 Yeah? I see what you mean. 32 00:02:53,580 --> 00:02:54,760 What do you call this art? 33 00:02:55,700 --> 00:02:59,620 Looks to me as if somebody's just taken a can of paint and chucked it over a 34 00:02:59,620 --> 00:03:03,800 canvas. Well, he might well have done. Jackson Pollock's. You can say that 35 00:03:03,800 --> 00:03:07,000 again. Very funny, Oscar. You have heard of Jackson Pollock? 36 00:03:07,360 --> 00:03:09,140 No, and I've no desire to. 37 00:03:09,460 --> 00:03:11,380 His action painting broke the ice. 38 00:03:11,940 --> 00:03:15,440 He simply put the canvases on the studio floor and hurled paint on them. 39 00:03:15,740 --> 00:03:18,800 Yeah, and charges a small portion to the idiots that bought them, no doubt. 40 00:03:19,140 --> 00:03:21,840 Look, everything in art has to be figurative, you know, Oscar. 41 00:03:22,160 --> 00:03:23,280 Ooh, how could you? 42 00:03:23,960 --> 00:03:26,340 Figurative. You've come a long way, Gina. 43 00:03:27,280 --> 00:03:31,400 No, I'm sorry, I like my paintings to be lifelike. You can admire artists like 44 00:03:31,400 --> 00:03:34,720 Constable, Turner and George Stubbs. 45 00:03:35,220 --> 00:03:37,400 Well, I admire all three, actually. 46 00:03:37,700 --> 00:03:41,240 You don't paint like them, though, do you? You duck out of doing what I call 47 00:03:41,240 --> 00:03:42,280 real painting. 48 00:03:42,540 --> 00:03:43,540 It's not ducking out. 49 00:03:44,220 --> 00:03:46,040 The painting doesn't have to look like a photograph. 50 00:03:46,400 --> 00:03:47,400 That's rubbish. 51 00:03:47,640 --> 00:03:50,740 You so -called modern artist, you can't paint. 52 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 All right, Oscar. 53 00:03:54,040 --> 00:03:55,560 Put your money where your mouth is. 54 00:03:56,040 --> 00:03:57,440 Commission me to paint you a landscape. 55 00:03:57,880 --> 00:03:59,080 I'll do you one for a teller. 56 00:04:01,060 --> 00:04:02,060 Go on. 57 00:04:02,500 --> 00:04:05,000 If it's not a good likeness, you don't have to pay anything. 58 00:04:05,560 --> 00:04:06,560 All right. 59 00:04:07,340 --> 00:04:08,340 You're on. 60 00:04:13,970 --> 00:04:14,970 This is beautiful. 61 00:04:15,330 --> 00:04:17,430 Yeah, it certainly is. 62 00:04:18,290 --> 00:04:20,510 Let's hope Picasso here can do it justice. 63 00:04:22,330 --> 00:04:26,390 I've been painting landscapes all my life, but knowing you, Oscar, you'll 64 00:04:26,390 --> 00:04:29,650 some fault with it, just to avoid paying up. Well, don't you worry, Jack. Our 65 00:04:29,650 --> 00:04:31,630 Pinterest knows his place like the back of his hand. 66 00:04:32,210 --> 00:04:36,930 I'll get him to judge it. If he reckons you've done a good job, I'll buy it. 67 00:04:39,110 --> 00:04:40,310 Well, that sounds fair enough. 68 00:05:07,660 --> 00:05:11,120 Everyone behaves themselves. No one gets hurt. Get away from the counter. 69 00:05:11,340 --> 00:05:12,159 Build it. 70 00:05:12,160 --> 00:05:13,240 Every note you have. 71 00:05:13,720 --> 00:05:15,300 You, get your hands up. 72 00:05:17,600 --> 00:05:18,720 Right then, come on. 73 00:05:19,760 --> 00:05:21,360 Stay inside until we're well gone. 74 00:05:55,210 --> 00:05:56,350 I hope you don't mind me just popping round. 75 00:05:56,710 --> 00:05:57,930 Well, I am on duty. 76 00:05:58,290 --> 00:05:59,290 Of course I am. 77 00:06:04,230 --> 00:06:05,590 I've got some news for you. 78 00:06:06,070 --> 00:06:07,070 Oh? 79 00:06:07,250 --> 00:06:08,250 Oh. 80 00:06:09,730 --> 00:06:10,730 Aidensfield Police House. 81 00:06:13,930 --> 00:06:14,930 I'll be right over. 82 00:06:15,730 --> 00:06:16,890 There's been another armed robbery. 83 00:06:17,190 --> 00:06:18,190 Sorry, I've got to go. 84 00:06:21,950 --> 00:06:23,870 So what did they take? Pension money. 85 00:06:24,540 --> 00:06:25,840 Any money anywhere else? 86 00:06:26,040 --> 00:06:27,200 Only change in till. 87 00:06:27,660 --> 00:06:28,660 Right. Walker! 88 00:06:30,040 --> 00:06:31,040 Excuse me. 89 00:06:35,160 --> 00:06:36,160 What's the situation? 90 00:06:36,440 --> 00:06:39,660 The girl was shot in the leg, but they managed to get away on the motorbike. 91 00:06:39,880 --> 00:06:40,880 Anyone get the number? 92 00:06:41,440 --> 00:06:42,480 No. Take a look. 93 00:06:46,040 --> 00:06:47,960 With a bullet wound, she need medical attention. 94 00:06:48,700 --> 00:06:49,800 Alert local hospitals. 95 00:06:50,220 --> 00:06:51,220 Doctors. 96 00:06:53,230 --> 00:06:54,530 Are you managing all right? 97 00:06:54,870 --> 00:06:55,950 Oh, aye, nothing major. 98 00:06:56,250 --> 00:06:58,990 Two or three cars for service, a breakdown to pick up. 99 00:06:59,670 --> 00:07:03,690 Have you plenty of paperwork for Bernie to catch up on when he gets back? 100 00:07:03,990 --> 00:07:05,350 No, I do all that as I go along. 101 00:07:05,630 --> 00:07:06,970 I deal with all his posters well. 102 00:07:07,610 --> 00:07:08,610 Do you? 103 00:07:09,730 --> 00:07:16,610 I can see what she's 104 00:07:16,610 --> 00:07:17,610 up to. Hello. 105 00:07:18,110 --> 00:07:19,970 How do you be? Yes, this is Grips's garage. 106 00:07:20,700 --> 00:07:23,120 Well, Bernie's not going to be around that much longer. 107 00:07:23,400 --> 00:07:25,220 She's planning to take over the garage. 108 00:07:25,580 --> 00:07:31,260 I don't think so. And you should do the same with the taxes and the burial 109 00:07:31,260 --> 00:07:32,460 business. OK. 110 00:07:33,520 --> 00:07:34,520 A funeral. 111 00:07:35,180 --> 00:07:37,580 Oh, I'm afraid Mr Scripps is away at the moment. 112 00:07:37,920 --> 00:07:39,060 Hey, hang on a minute. 113 00:07:40,000 --> 00:07:41,920 Let David deal with that. 114 00:07:42,160 --> 00:07:44,200 He drives the earth, not you. 115 00:07:45,400 --> 00:07:47,140 I'll just pass you over to David. 116 00:07:53,840 --> 00:07:57,240 I'm not capable of dealing with the funeral business. Thank you very much. 117 00:07:57,600 --> 00:07:58,600 Oh. 118 00:08:01,440 --> 00:08:02,440 Oh, so soon? 119 00:08:03,260 --> 00:08:05,460 No, I don't think so. 120 00:08:06,660 --> 00:08:10,440 We've got a funeral booked for next week, but they want to bring it forth 121 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 day after tomorrow. 122 00:08:11,600 --> 00:08:13,180 This one's got to fly back to Canada. 123 00:08:13,580 --> 00:08:15,140 Bernie's away. We can't do that. 124 00:08:15,400 --> 00:08:17,180 Oh, yes, we can. 125 00:08:18,180 --> 00:08:19,780 Here, give me that here. 126 00:08:25,580 --> 00:08:26,580 Hello there. 127 00:08:27,420 --> 00:08:28,420 Yeah. 128 00:08:29,300 --> 00:08:34,460 Mr. Scripps will not be able to associate in person, but Mr. 129 00:08:34,799 --> 00:08:38,919 Stockwell is his extremely experienced deputy. 130 00:08:39,520 --> 00:08:45,700 Yes, I can assure you he's learnt everything he knows from... Phil, I 131 00:08:45,700 --> 00:08:46,700 can't find it. 132 00:08:47,760 --> 00:08:48,459 It's better. 133 00:08:48,460 --> 00:08:52,480 All right, listen up. You all know D .I. Shiner. I'd like you to assist my C .I 134 00:08:52,480 --> 00:08:55,560 .D. officers with a bit of legwork. This pair must be staying somewhere in the 135 00:08:55,560 --> 00:09:00,000 area. It's hotels, B &Bs, car -down sites, likely spots where there could be 136 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 sleeping roof. 137 00:09:01,060 --> 00:09:03,820 They're armed, and with a girl injured, they could be desperate. 138 00:09:04,840 --> 00:09:06,020 It's essential we find them. 139 00:09:08,500 --> 00:09:09,500 Sir. 140 00:09:16,620 --> 00:09:18,880 Oh, you're the doctor. My wife's gone into labour. 141 00:09:20,320 --> 00:09:21,320 We're up here on holiday. 142 00:09:21,660 --> 00:09:24,140 She's not due for a month, but she said the baby's coming now. 143 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 Help me, please. 144 00:09:25,640 --> 00:09:27,660 Where is she? Oh, we're staying just up the road. 145 00:09:28,060 --> 00:09:29,900 I've no idea how to deliver a baby. 146 00:09:30,460 --> 00:09:31,460 Don't panic. 147 00:09:31,680 --> 00:09:33,220 Hang on, I'll have to leave a note. 148 00:10:00,720 --> 00:10:06,480 Where's your car your car we need your car 149 00:10:06,480 --> 00:10:11,940 Who 150 00:10:11,940 --> 00:10:29,240 are 151 00:10:29,240 --> 00:10:30,240 you 152 00:10:30,510 --> 00:10:32,430 What do you want? Keep your mouth shut. 153 00:10:33,570 --> 00:10:35,250 Don't try anything, you won't get hurt. 154 00:10:44,430 --> 00:10:45,510 Oh, thank goodness. 155 00:10:45,950 --> 00:10:47,090 All right, calm down. 156 00:10:47,630 --> 00:10:48,890 I brought her to help you. 157 00:10:50,170 --> 00:10:52,210 I want you to look at her leg. 158 00:11:01,010 --> 00:11:02,690 I'm Dr Trent. Who are you? 159 00:11:03,070 --> 00:11:04,450 Never mind who she is. 160 00:11:07,470 --> 00:11:08,870 This looks like a bullet wound. 161 00:11:09,490 --> 00:11:10,510 Just clean it up. 162 00:11:10,990 --> 00:11:12,410 Stitch it, whatever you need to do. 163 00:11:12,710 --> 00:11:13,810 How did this happen? 164 00:11:14,230 --> 00:11:18,610 Doesn't matter. Just do your job. In order to do my job, I need to know how 165 00:11:18,610 --> 00:11:20,410 happened. An accident. 166 00:11:22,150 --> 00:11:23,310 Now deal with it. 167 00:11:24,090 --> 00:11:25,650 That would hardly help her, would it? 168 00:11:36,490 --> 00:11:38,230 Out on a cold back light. 169 00:11:42,850 --> 00:11:47,090 Sorry to miss you. 170 00:12:10,380 --> 00:12:12,880 I'd better be off. I've got another long day at the easel tomorrow. 171 00:12:13,320 --> 00:12:16,880 Yeah, it must be hard work doing proper painting, not just chucking paint on 172 00:12:16,880 --> 00:12:19,240 willy -nilly, chatting up the female students. 173 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 Good night, Oscar. 174 00:12:21,660 --> 00:12:23,060 Good night, female student. 175 00:12:24,400 --> 00:12:25,540 Good night, Jack. 176 00:12:27,620 --> 00:12:29,560 Well, I think my ten quid's safe enough. 177 00:12:40,780 --> 00:12:42,160 I need sterilized water. 178 00:12:43,040 --> 00:12:44,220 You'll have to boil some. 179 00:12:45,260 --> 00:12:47,660 We get water from the stream. We haven't got a kettle. 180 00:12:48,680 --> 00:12:49,880 There's a pot over there. 181 00:12:50,100 --> 00:12:51,360 You could put it on the fire. 182 00:12:53,920 --> 00:12:57,640 If we don't sterilize the wound, it'll become gangrenous. 183 00:13:07,600 --> 00:13:09,960 You're being very brave. 184 00:13:12,680 --> 00:13:14,480 Could you at least tell me your first name? 185 00:13:14,720 --> 00:13:15,740 I'm not supposed to. 186 00:13:17,360 --> 00:13:19,580 It's not easy to treat a patient with no name. 187 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 All right. 188 00:13:22,880 --> 00:13:23,880 I'm Lucy. 189 00:13:24,200 --> 00:13:25,200 I'm Helen. 190 00:13:25,920 --> 00:13:27,040 You look like a Lucy. 191 00:13:30,040 --> 00:13:31,640 Actually, your face seems familiar. 192 00:13:32,780 --> 00:13:33,840 Have we met before? 193 00:13:34,120 --> 00:13:35,120 No, of course not. 194 00:13:37,600 --> 00:13:39,040 It's a very nasty wound. 195 00:13:42,290 --> 00:13:44,530 This chap, is he your boyfriend? 196 00:13:44,850 --> 00:13:45,850 None of your business. 197 00:13:47,250 --> 00:13:48,310 It's just the people. 198 00:13:49,370 --> 00:13:51,090 You two seem like chalk and cheese. 199 00:13:51,470 --> 00:13:54,770 Right. I'm a nice middle -class girl and he's an Irish thug. Is that what you 200 00:13:54,770 --> 00:13:55,790 mean? No. 201 00:13:56,530 --> 00:13:58,110 But anyone in there is a gun. 202 00:14:04,150 --> 00:14:05,470 I'm doing the best I can. 203 00:14:06,130 --> 00:14:07,250 She should be in hospital. 204 00:14:08,190 --> 00:14:09,770 She could lose her leg. Listen. 205 00:14:11,530 --> 00:14:12,870 Nobody's going anywhere. 206 00:14:14,050 --> 00:14:15,150 Just do what you can. 207 00:14:15,910 --> 00:14:18,290 I can't start anything until you've boiled that water. 208 00:14:31,590 --> 00:14:32,750 Ah, Rob. 209 00:14:33,630 --> 00:14:34,970 Sorry to go around this early. 210 00:14:35,430 --> 00:14:38,370 Reports of a motorbike. Heard late last night in Abbotswood. 211 00:14:38,770 --> 00:14:40,510 Miller wants us to go and check it out. 212 00:14:40,910 --> 00:14:43,710 No worries. I'll just give Helen the bell. Make sure she got back all right. 213 00:14:43,890 --> 00:14:44,749 What, this time? 214 00:14:44,750 --> 00:14:46,330 You can't call now. You'll wake her up. 215 00:14:46,710 --> 00:14:49,090 I've just got a right mouthful of Debbie for Miller calling. 216 00:14:49,310 --> 00:14:50,309 No, you're right. 217 00:14:50,310 --> 00:14:51,310 Always thinking, you see. 218 00:14:53,410 --> 00:14:54,410 Come on. 219 00:15:00,770 --> 00:15:01,870 What's for breakfast, then? 220 00:15:02,510 --> 00:15:03,790 Full English, all the works? 221 00:15:04,170 --> 00:15:05,170 That's chance. 222 00:15:06,050 --> 00:15:08,970 Look, Lucy, I know that you held up that bank and the post office. 223 00:15:09,350 --> 00:15:12,670 So? I'm surprised that you're getting involved in something like that. 224 00:15:13,270 --> 00:15:15,270 You seem like you're from a decent family. 225 00:15:16,170 --> 00:15:18,490 How would your parents feel if they knew what you were doing? 226 00:15:18,730 --> 00:15:22,070 My father cares more about his precious money than he does about me. He's made 227 00:15:22,070 --> 00:15:23,070 that very clear. 228 00:15:23,150 --> 00:15:26,630 Young people often fall out with their parents and rebel. I know I did. 229 00:15:27,390 --> 00:15:30,770 My first boyfriend was an East End rocker. My mother wouldn't let him in 230 00:15:30,770 --> 00:15:31,770 house. 231 00:15:32,190 --> 00:15:34,870 But getting involved in armed robbery, that's something else. 232 00:15:35,290 --> 00:15:36,390 I can afford it. 233 00:15:36,910 --> 00:15:37,910 It's still wrong. 234 00:15:39,080 --> 00:15:41,420 You don't seem to me like you're a criminal at heart. 235 00:15:42,340 --> 00:15:44,600 I think you got seduced into it for other reasons. 236 00:15:45,240 --> 00:15:46,240 You're wrong. 237 00:15:46,560 --> 00:15:48,080 Rick and I are in this together. 238 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 And we've got much bigger things planned. 239 00:15:58,460 --> 00:15:59,840 I've done the best I can. 240 00:16:00,500 --> 00:16:03,420 But I insist that you get the tetanus injection and some antibiotics. 241 00:16:03,840 --> 00:16:04,579 Do you? 242 00:16:04,580 --> 00:16:05,700 Yes, Rick, I do. 243 00:16:07,280 --> 00:16:10,320 I told you not to use my name. I'm sorry, babe, I'm sorry. 244 00:16:11,000 --> 00:16:12,380 It changes everything. 245 00:16:25,580 --> 00:16:28,560 It's not easy, I bet, shitting everything around for a funeral. 246 00:16:28,860 --> 00:16:32,760 Oh, no to it. Organisation, that's all it takes. 247 00:16:33,480 --> 00:16:35,060 Well, if it won't be police. 248 00:16:35,500 --> 00:16:36,820 Elizabeth booked him for next week. 249 00:16:38,400 --> 00:16:39,800 You leave him to me. 250 00:16:40,040 --> 00:16:42,980 These men are God just like a bit of butter in hope. 251 00:16:43,220 --> 00:16:44,620 Good morning, Mrs Armstrong. 252 00:16:45,840 --> 00:16:47,360 Can I help you at all? 253 00:16:47,620 --> 00:16:48,620 Yes. 254 00:16:48,820 --> 00:16:51,300 I'm sorry it's short notice, Your Grace. 255 00:16:51,980 --> 00:16:55,360 What is? The Wilson funeral. We need to have it tomorrow now. 256 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 Tomorrow? Why? 257 00:16:57,540 --> 00:17:01,380 One of the family have to fly back to Canada unexpectedly, Your Grace. 258 00:17:02,000 --> 00:17:05,480 I'm not your grace, actually, merely a reverend. 259 00:17:06,220 --> 00:17:11,800 Let me think. It'll be tomorrow afternoon, and there's a christening at 260 00:17:11,839 --> 00:17:14,280 What about tomorrow morning, your reverend? 261 00:17:15,020 --> 00:17:18,180 It's such short notice. I've the gravediggers to consider. 262 00:17:18,460 --> 00:17:21,760 Well, our David's a highly experienced gravedigger. 263 00:17:22,060 --> 00:17:27,640 Oh, well, if you think you can organise everything else, I think 11 o 'clock's 264 00:17:27,640 --> 00:17:28,640 available. 265 00:17:28,920 --> 00:17:30,440 I'll telephone the organist. 266 00:17:31,080 --> 00:17:32,080 Do come inside. 267 00:17:32,240 --> 00:17:33,760 Oh, we'd be most grateful. 268 00:17:33,960 --> 00:17:35,100 You're holy now. 269 00:17:50,480 --> 00:17:54,620 If you won't let me take her to hospital, at least let me go and fetch 270 00:17:54,620 --> 00:17:55,620 penicillin. 271 00:17:56,380 --> 00:17:57,500 I can't risk that. 272 00:17:57,700 --> 00:17:59,920 I promise I won't say anything to anyone. 273 00:18:04,400 --> 00:18:06,820 If she doesn't get some treatment soon, she's going to get really sick. 274 00:18:08,060 --> 00:18:10,440 She won't be able to move from here at all. Then what will you do? 275 00:18:11,920 --> 00:18:13,600 I need her back on her feet by tomorrow. 276 00:18:14,260 --> 00:18:15,260 Can you do that? 277 00:18:16,180 --> 00:18:17,180 By tomorrow? 278 00:18:17,540 --> 00:18:19,400 Never you mind. Can you do it? 279 00:18:19,760 --> 00:18:21,460 Not unless I get her some penicillin. 280 00:18:26,800 --> 00:18:27,800 Okay. 281 00:18:28,100 --> 00:18:29,100 Put this back on. 282 00:18:35,250 --> 00:18:39,870 What are you doing? 283 00:18:41,010 --> 00:18:42,530 I'm trying to feed Peter. 284 00:18:42,890 --> 00:18:43,890 I can see that. 285 00:18:44,070 --> 00:18:45,070 What's he doing here? 286 00:18:45,590 --> 00:18:48,170 Debbie Bellamy dropped him off. She'll be back soon. 287 00:18:48,610 --> 00:18:51,150 This is a police station, not a kiddie's nursery. 288 00:18:51,990 --> 00:18:53,730 She's only gone for a few minutes. 289 00:18:54,370 --> 00:18:59,490 Oh, Rob radioed in that motorbike up in the woods. It's not the robbers. It's a 290 00:18:59,490 --> 00:19:00,770 family of travellers. 291 00:19:01,110 --> 00:19:02,370 Come on, love a bit. 292 00:19:03,240 --> 00:19:05,340 But you don't try and force feed him. 293 00:19:05,680 --> 00:19:06,860 I'm sorry, Sarge. 294 00:19:07,060 --> 00:19:10,040 I'm a bit of an amateur at this. Let me have him. 295 00:19:12,060 --> 00:19:13,940 Here. There we go. 296 00:19:14,160 --> 00:19:17,380 Oh, let's have a look. Let's have a look. Come here. 297 00:19:17,900 --> 00:19:22,280 You want some of this ice cream? No, no. You don't want... He doesn't want any. 298 00:19:24,760 --> 00:19:25,920 There we go. 299 00:19:26,260 --> 00:19:27,940 Oh, those tears. Come on. 300 00:19:30,960 --> 00:19:32,800 What are you doing here? We're not open yet. 301 00:19:33,160 --> 00:19:34,540 Oh, they want to make a book an Oscar. 302 00:19:34,740 --> 00:19:35,740 It's a bit of an emergency. 303 00:19:35,960 --> 00:19:38,740 We've a funeral and to be brought forward to tomorrow. 304 00:19:39,020 --> 00:19:41,280 And the old that was booked can't do the new day. 305 00:19:41,540 --> 00:19:45,280 Is Bernie coming back early then? No, me and our David's handling it. 306 00:19:45,660 --> 00:19:46,660 You two? 307 00:19:47,080 --> 00:19:48,080 Don't be silly. 308 00:19:48,520 --> 00:19:50,620 Yeah, well, I'm helping to dig the grave. 309 00:19:51,680 --> 00:19:53,980 Peggy reckons I'm a highly capable young man. 310 00:19:54,280 --> 00:19:56,460 Yeah, highly capable of cocking things up. 311 00:19:57,200 --> 00:20:00,140 Anyway, we thought we'd put a bit of business your way. 312 00:20:00,680 --> 00:20:02,560 Whose funeral is it? Jack Wilson. 313 00:20:03,520 --> 00:20:05,700 You know him. He's a big tubby man. 314 00:20:05,920 --> 00:20:07,120 Well, he was. 315 00:20:07,920 --> 00:20:10,040 They're a large family, them Wilsons. 316 00:20:10,340 --> 00:20:11,560 In every sense. 317 00:20:12,100 --> 00:20:13,260 Big eaters. 318 00:20:13,460 --> 00:20:14,660 It'll be quite a do. 319 00:20:15,380 --> 00:20:16,720 Business is business, Oscar. 320 00:20:26,580 --> 00:20:28,120 I'll see you back there, yeah? OK. 321 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 No Dr. Trent? 322 00:20:32,620 --> 00:20:33,620 No. 323 00:20:33,820 --> 00:20:34,820 Let me have a look. 324 00:20:47,720 --> 00:20:48,720 Evan? 325 00:20:59,760 --> 00:21:02,700 Her car's not here, so she's probably on an emergency call. Why don't you come 326 00:21:02,700 --> 00:21:03,700 back later? 327 00:21:23,420 --> 00:21:24,560 You'll know your way from here. 328 00:21:25,840 --> 00:21:26,860 As quick as you can. 329 00:21:27,470 --> 00:21:28,490 Not a word to anyone. 330 00:21:28,830 --> 00:21:29,850 Most of all, the police. 331 00:21:30,890 --> 00:21:32,090 I'll be here when you get back. 332 00:21:32,630 --> 00:21:34,130 You'll trust me to return, then? 333 00:21:34,710 --> 00:21:36,230 I need her to be able to walk. 334 00:21:36,830 --> 00:21:38,390 It's important to my plans. 335 00:21:39,030 --> 00:21:41,350 But I can't carry passengers. 336 00:21:42,210 --> 00:21:44,990 If you can't fix her up, she's no good to me. 337 00:21:46,470 --> 00:21:47,870 And I know what you're thinking. 338 00:21:48,390 --> 00:21:52,110 You're thinking, tell the police. They'll rescue her. And you'll be able 339 00:21:52,110 --> 00:21:53,110 patch her up anyway. 340 00:21:53,590 --> 00:21:54,610 That won't work. 341 00:21:56,060 --> 00:22:00,880 If you don't come back and get her walking, or if I get any sniff of the 342 00:22:01,360 --> 00:22:03,880 I'll have no choice but to kill her. 343 00:22:05,260 --> 00:22:07,160 She thinks you're in love with her. 344 00:22:07,940 --> 00:22:10,460 If you don't come back, she's a goner. 345 00:22:11,560 --> 00:22:13,220 And her death will be down to you. 346 00:23:02,090 --> 00:23:03,090 Are you sure, Ralph? 347 00:23:03,410 --> 00:23:04,410 Nothing at all? 348 00:23:05,030 --> 00:23:06,190 Hold on, I think that's her. 349 00:23:08,730 --> 00:23:09,730 Helen? 350 00:23:10,250 --> 00:23:12,130 Where have you been? 351 00:23:14,510 --> 00:23:16,350 What is it? 352 00:23:17,850 --> 00:23:22,550 You see, left to you, Rosie, the Wilsons would have been disappointed. 353 00:23:23,660 --> 00:23:27,360 But thanks to me and our David, they'll get their funeral tomorrow. 354 00:23:28,320 --> 00:23:32,320 Everything's organised, is it? Yeah, just the pallbearers to sort out, and 355 00:23:32,320 --> 00:23:35,900 got David dealing with that. And then he's going to dig the grave. 356 00:23:36,400 --> 00:23:41,760 The vicar, the organist and the church are all booked, and the funeral tea's 357 00:23:41,760 --> 00:23:42,760 sorted out. 358 00:23:42,840 --> 00:23:43,840 We can't make it! 359 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 Sorry? 360 00:23:45,860 --> 00:23:49,280 Pallbearers! There's only one available, and we're now four out of two of the 361 00:23:49,280 --> 00:23:50,640 usual lot can't make it tomorrow. 362 00:23:51,000 --> 00:23:52,520 We'll get somebody else, then. 363 00:23:52,840 --> 00:23:55,520 I've phoned everyone on Mr Scripps' list and they can't come. 364 00:23:55,760 --> 00:23:57,800 Oh, heaven, a woman's stupid. 365 00:24:04,620 --> 00:24:06,240 He could be bluffing. No. 366 00:24:07,000 --> 00:24:08,620 I honestly believe he'll kill her. 367 00:24:08,840 --> 00:24:09,840 He's ruthless. 368 00:24:10,500 --> 00:24:11,640 Then I won't let you go back. 369 00:24:12,840 --> 00:24:16,520 If he's willing to shoot his own girlfriend, where does that leave you? 370 00:24:19,420 --> 00:24:21,420 You think he might have something big planned for tomorrow? 371 00:24:21,800 --> 00:24:23,940 It sounds like it, but I've no idea what. 372 00:24:24,680 --> 00:24:27,240 I don't know where they're hiding, either. He blindfolded me. 373 00:24:27,440 --> 00:24:29,320 You say his name's Rick. Any idea who the girl is? 374 00:24:29,520 --> 00:24:30,900 She said her name was Lucy. 375 00:24:32,040 --> 00:24:35,220 There's something familiar about her. I'm sure I've seen her face somewhere 376 00:24:35,220 --> 00:24:36,260 before. Oh? 377 00:24:37,980 --> 00:24:38,980 Recently, I think. 378 00:24:39,380 --> 00:24:40,760 I can't put my finger on it. 379 00:24:41,560 --> 00:24:43,140 Maybe in a newspaper or something? 380 00:24:44,220 --> 00:24:45,320 I can't be sure. 381 00:24:46,360 --> 00:24:48,580 Bob, I have to go. He threatened to kill her. 382 00:24:48,820 --> 00:24:49,779 I'll call CID. 383 00:24:49,780 --> 00:24:50,980 We'll make him when he meets you. No. 384 00:24:51,930 --> 00:24:52,930 He's armed. 385 00:24:52,990 --> 00:24:56,350 If he gets even one sniff of the police... Helen, I've got to report 386 00:24:56,350 --> 00:24:57,350 have to keep the girl alive. 387 00:24:59,850 --> 00:25:00,850 All right. 388 00:25:01,130 --> 00:25:03,270 I won't make it official yet, but you're not going on your own? 389 00:25:03,490 --> 00:25:04,910 Rob... Absolutely not. 390 00:25:47,120 --> 00:25:48,120 Got everything you need? 391 00:25:55,220 --> 00:25:56,220 Wait here. 392 00:26:19,440 --> 00:26:20,440 Get on the bike. 393 00:26:20,880 --> 00:26:22,340 Aren't we taking my car? 394 00:26:24,800 --> 00:26:25,800 Now. 395 00:26:57,390 --> 00:26:59,550 Do you know where I can get hold of two strapping lads? 396 00:27:00,170 --> 00:27:02,210 Two? Spent half your life searching for one. 397 00:27:03,050 --> 00:27:04,490 No, for ball bearing. 398 00:27:04,710 --> 00:27:06,150 We're a couple of bearers short tomorrow. 399 00:27:06,490 --> 00:27:09,570 Oh, why don't you ask Big Eddie over there? He might help you out. He does a 400 00:27:09,570 --> 00:27:11,890 of jobs from time to time. Oh, I can't have a word with him. 401 00:27:13,930 --> 00:27:16,010 Oh, Jack reckons he might finish the landscape today. 402 00:27:16,210 --> 00:27:17,710 You'd better get off then. Just over here tonight. 403 00:27:18,070 --> 00:27:21,430 Oh, aye. Well, Alf won't be taken in by a load of old squiggles, I'm telling you 404 00:27:21,430 --> 00:27:23,290 that. Thank you. You're welcome. Very much. 405 00:27:26,030 --> 00:27:27,990 Big Eddie's agreed to be a bearer tomorrow. 406 00:27:28,430 --> 00:27:30,890 And he says he'll bring his brother along to make up the numbers. 407 00:27:31,190 --> 00:27:31,869 Oh, good. 408 00:27:31,870 --> 00:27:34,810 So that's that, then. I'll have another one of them to calibrate. 409 00:27:36,810 --> 00:27:39,890 You should have alerted Sergeant Miller the moment the information came your 410 00:27:39,890 --> 00:27:41,970 way. It was a delicate situation, sir. 411 00:27:42,350 --> 00:27:45,530 Dr Trent was very reluctant to risk involving the police at all. 412 00:27:45,790 --> 00:27:49,610 So now, thanks to you, both she and the girl are being held by a gunman. 413 00:27:50,110 --> 00:27:51,730 And we haven't a clue as to where they are. 414 00:27:52,130 --> 00:27:54,730 No, but I think I might have identified them, Sergeant. 415 00:27:55,370 --> 00:27:58,710 Dr Trent thought that the girl Lucy looked familiar. She said she might have 416 00:27:58,710 --> 00:28:01,490 appeared in the paper recently, so I checked with missing persons and the 417 00:28:01,490 --> 00:28:02,890 library and dug this out. 418 00:28:04,010 --> 00:28:06,030 Lucy Bellman, a city banker's daughter. 419 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Bellman case? 420 00:28:08,430 --> 00:28:11,790 Yes, turned out she wasn't really kidnapped. Her boyfriend put her up to 421 00:28:11,790 --> 00:28:12,890 screw money out of her wealthy dad. 422 00:28:13,170 --> 00:28:14,190 But he wouldn't pay up. 423 00:28:14,550 --> 00:28:15,550 That's the one, sir. 424 00:28:15,710 --> 00:28:19,590 Dr Trent's description of the pair that she's with exactly matches these two 425 00:28:19,590 --> 00:28:20,590 from the kidnap case. 426 00:28:20,670 --> 00:28:24,710 So having failed to get money out of her parents, they decided to go on a crime 427 00:28:24,710 --> 00:28:26,330 spree. I think it must be them. 428 00:28:26,770 --> 00:28:28,310 A derelict property, she said. 429 00:28:29,150 --> 00:28:30,910 About half an hour's drive from here. 430 00:28:32,830 --> 00:28:35,990 Well, that could give us an area of 20, 30 miles to search. 431 00:28:40,670 --> 00:28:43,370 He didn't blindfold me on the way back. 432 00:28:43,990 --> 00:28:46,870 My life's in danger. So is yours. Don't be silly. 433 00:28:47,090 --> 00:28:48,090 Cut the chat. 434 00:28:48,620 --> 00:28:50,660 I was telling her that I need to change her dressing. 435 00:28:50,980 --> 00:28:52,080 Then get on with it. 436 00:28:55,320 --> 00:28:56,720 I need more boiled water. 437 00:29:06,040 --> 00:29:07,680 I need you to trust me, Lucy. 438 00:29:08,060 --> 00:29:11,060 You're in love with him. It's preventing you from seeing what he really is. 439 00:29:11,360 --> 00:29:12,159 What's that? 440 00:29:12,160 --> 00:29:13,160 A ruthless criminal. 441 00:29:13,800 --> 00:29:15,640 He doesn't care for you at all, Lucy. 442 00:29:15,900 --> 00:29:16,900 It's not true. 443 00:29:17,390 --> 00:29:19,930 He loves me. He'd drop you like that. 444 00:29:20,610 --> 00:29:23,530 He told me with the job he has on, he couldn't carry passengers. 445 00:29:23,950 --> 00:29:25,010 I'm not a passenger. 446 00:29:25,250 --> 00:29:29,990 I set this whole job up. Lucy, he said if I didn't come back and put you on 447 00:29:29,990 --> 00:29:31,250 feet again, he'd kill you. 448 00:29:33,730 --> 00:29:34,730 What's going on? 449 00:29:36,770 --> 00:29:37,770 Nothing. 450 00:29:38,990 --> 00:29:39,990 Yes, there is. 451 00:29:41,810 --> 00:29:43,270 She said you'd kill me. 452 00:29:46,440 --> 00:29:47,440 Tell her that's a lie. 453 00:29:53,440 --> 00:29:54,980 It's a filthy lie. 454 00:30:00,280 --> 00:30:03,460 Now stop playing games and sort out her leg. 455 00:30:16,080 --> 00:30:17,380 We'll resume at 30 in the morning. 456 00:30:17,640 --> 00:30:19,100 I'll have more men drafted in from division. 457 00:30:25,080 --> 00:30:26,560 Chin up, Dad. You'll find her. 458 00:30:29,160 --> 00:30:30,160 You're right, you know, Rob. 459 00:30:31,100 --> 00:30:32,320 It's getting too dark now. 460 00:30:33,000 --> 00:30:34,420 There must be something I can do. 461 00:30:35,700 --> 00:30:38,140 Well, if you want, I'll stay on and we can search together, eh? 462 00:30:39,880 --> 00:30:40,880 No, thanks. 463 00:30:41,280 --> 00:30:42,280 You get off home. 464 00:30:42,820 --> 00:30:45,160 If she manages to phone anywhere, it'll be the police having her. 465 00:30:45,900 --> 00:30:46,900 I'd best get back there. 466 00:31:01,460 --> 00:31:02,820 I've done the best I can. 467 00:31:03,220 --> 00:31:04,480 As long as she can walk. 468 00:31:08,240 --> 00:31:12,000 How does it feel? Very sore. 469 00:31:13,060 --> 00:31:14,060 But I'll be okay. 470 00:31:14,810 --> 00:31:16,350 Yeah, that's the way, babe. 471 00:31:20,950 --> 00:31:21,950 So still? 472 00:31:21,970 --> 00:31:23,530 A couple of guys Rick knows. 473 00:31:25,050 --> 00:31:26,050 Tomorrow's the big one. 474 00:31:26,850 --> 00:31:29,970 If you've got any sense, you'll stop all this right now, Lucy. 475 00:31:38,230 --> 00:31:39,230 Any problem? 476 00:31:39,290 --> 00:31:40,910 Nah, we like clockwork. 477 00:31:44,170 --> 00:31:45,610 He should have gone straight to Miller. 478 00:31:45,810 --> 00:31:48,570 Maybe, but he blames himself for letting her go back. 479 00:31:48,890 --> 00:31:49,890 They've looked everywhere. 480 00:31:50,150 --> 00:31:51,150 Needles and eyes. 481 00:31:52,030 --> 00:31:54,770 She's a sensible woman. I'm sure she'll be fine. 482 00:31:55,190 --> 00:31:57,050 Keep it to yourself for the moment, Oscar. 483 00:31:57,590 --> 00:31:59,210 Ready to do a bit of judging, Alf? 484 00:31:59,510 --> 00:32:00,329 Oh, aye. 485 00:32:00,330 --> 00:32:02,310 Right. OK, everyone. 486 00:32:04,270 --> 00:32:10,090 As you know, Oscar here is a big admirer of the landscape paintings of John 487 00:32:10,090 --> 00:32:11,150 Constable. Right. 488 00:32:11,520 --> 00:32:13,580 That's hardly surprising, given he's an ex -copper. 489 00:32:16,220 --> 00:32:20,500 Anyway, I hope you'll all agree, and Alf Ventress as judge agrees, that I've 490 00:32:20,500 --> 00:32:21,680 painted a reasonable landscape. 491 00:32:26,360 --> 00:32:27,940 Yes, well, it's not bad, I suppose. 492 00:32:28,300 --> 00:32:32,900 Well, I think it's very good. I know that view well, and it's spot on. Taken 493 00:32:32,900 --> 00:32:36,040 few liberties, though. I haven't. That tree there shouldn't be there. It should 494 00:32:36,040 --> 00:32:36,959 be down here. 495 00:32:36,960 --> 00:32:37,960 Nothing has changed. 496 00:32:38,180 --> 00:32:40,940 And you put smoke coming out of the chimney of that cottage and no one's 497 00:32:40,940 --> 00:32:41,940 in there for years. 498 00:32:41,980 --> 00:32:43,940 Come on, Oscar, give us the money. 499 00:32:44,240 --> 00:32:46,480 Yes, don't be picky. Pay the man. 500 00:32:46,820 --> 00:32:48,200 What was it? A fiver? 501 00:32:58,060 --> 00:32:59,660 Oh, I couldn't sleep. 502 00:32:59,880 --> 00:33:01,340 Mrs Ventress was snoring. 503 00:33:01,640 --> 00:33:03,980 And then it hit me. I think I know where Helen is. 504 00:33:05,040 --> 00:33:05,899 Hold on. 505 00:33:05,900 --> 00:33:07,760 The smoke coming out of the chimney. 506 00:33:07,980 --> 00:33:09,720 The cottage is meant to be empty. 507 00:33:10,320 --> 00:33:11,320 Come on. 508 00:33:24,900 --> 00:33:26,300 No sign of his motorbike. 509 00:33:26,500 --> 00:33:28,160 The smoke coming from the chimney. 510 00:33:28,680 --> 00:33:29,680 I'm going in. 511 00:33:43,950 --> 00:33:44,950 Well, they were here. 512 00:33:45,710 --> 00:33:48,110 They must have moved on, taken Alan with them. 513 00:33:49,930 --> 00:33:50,930 Wait, listen. 514 00:34:18,760 --> 00:34:19,760 All right. 515 00:34:20,320 --> 00:34:24,620 Well, we're extremely grateful for the information Dr Trent has given us and 516 00:34:24,620 --> 00:34:26,120 relieved that she survived her ordeal. 517 00:34:26,340 --> 00:34:27,340 Hear, hear. 518 00:34:28,760 --> 00:34:32,820 It's been confirmed that the couple were involved in the phony Bellman kidnap 519 00:34:32,820 --> 00:34:37,380 case. The man has been identified as Richard Connell O'Driscoll. Pass these 520 00:34:37,380 --> 00:34:38,319 around, would you? 521 00:34:38,320 --> 00:34:41,320 The last known address was Kilburn, North London. 522 00:34:41,679 --> 00:34:45,520 We are still waiting for the details of the girl, Lucy Bellman, to be sent 523 00:34:45,520 --> 00:34:47,699 through. Sergeant Miller will coordinate things here. 524 00:34:48,330 --> 00:34:50,670 We believe their target is a large country house. 525 00:34:50,929 --> 00:34:54,090 So I want us all out, checking on likely places across the area. 526 00:34:54,949 --> 00:34:55,949 Let's go. 527 00:34:58,650 --> 00:35:01,350 Oh, Younger, I want you to stay local. 528 00:35:01,550 --> 00:35:04,130 I want you to watch the roads. You're looking for a van and a motorcycle 529 00:35:04,130 --> 00:35:05,130 travelling together. 530 00:35:05,150 --> 00:35:06,150 Right, Sergeant. 531 00:35:06,530 --> 00:35:07,530 Doctor? 532 00:35:23,980 --> 00:35:26,960 You've got his coffin on board. Well done, David. 533 00:35:28,340 --> 00:35:32,960 My, what a commanding figure you strike in that suit. 534 00:35:33,460 --> 00:35:35,960 Born to the profession, I should say. 535 00:35:37,440 --> 00:35:38,960 He's standing poor there, isn't he? 536 00:35:41,920 --> 00:35:43,740 That's not Big Eddie's brother. 537 00:35:44,180 --> 00:35:48,080 Well, perhaps it's only his half -brother. Yes, I can see that. It's only 538 00:35:48,080 --> 00:35:49,080 his size. 539 00:35:50,400 --> 00:35:52,760 Well, we'll have to sort yours out a bit, can't we, Peg? 540 00:35:53,080 --> 00:35:57,580 I mean, otherwise the coffin's going to be all wonky. I do know that, thank you 541 00:35:57,580 --> 00:35:58,580 very much. 542 00:35:58,760 --> 00:36:00,420 Now, hurry up, we're going to be late. 543 00:36:02,280 --> 00:36:03,280 Come on. 544 00:36:04,600 --> 00:36:08,560 You mentioned that Lucy had made some plans of the house she intended to rob. 545 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Yes, that's right. 546 00:36:10,340 --> 00:36:13,720 Then perhaps it was a house she was familiar with and she drew the plans 547 00:36:13,720 --> 00:36:14,720 memory. 548 00:36:15,040 --> 00:36:18,540 In which case, her parents might be able to help us identify it. 549 00:36:18,900 --> 00:36:19,900 Yes. 550 00:36:25,660 --> 00:36:28,700 Get on to the Met, would you? See if we can find a number for Mr and Mrs 551 00:36:28,700 --> 00:36:30,760 Bellman. Right -o, Sarge. 552 00:36:38,440 --> 00:36:40,340 My leg's still really hurting, Rick. 553 00:36:40,620 --> 00:36:44,220 You sure you'll be able to find the safe once we get in there? I know it's on 554 00:36:44,220 --> 00:36:45,220 the first floor. 555 00:36:45,320 --> 00:36:46,940 I'm sure I'll remember when I see it. 556 00:36:48,440 --> 00:36:49,440 The cars have arrived. 557 00:36:49,900 --> 00:36:51,040 The wedding's in Cheshire. 558 00:36:51,720 --> 00:36:52,740 They'll be gone the whole day. 559 00:36:53,100 --> 00:36:54,760 Just leaving a couple of staff in there. 560 00:36:56,270 --> 00:36:57,490 They won't be a problem. 561 00:37:15,250 --> 00:37:19,350 Oh, you can't get dead. We have a timetable to keep up. 562 00:37:21,130 --> 00:37:23,150 Put your foot down the bed. 563 00:37:23,550 --> 00:37:24,550 Faster. 564 00:37:51,240 --> 00:37:52,640 Come on. Help, Joe. 565 00:37:57,220 --> 00:37:58,300 All right? 566 00:37:58,880 --> 00:37:59,880 Help me, though. 567 00:38:07,380 --> 00:38:10,280 Look, the three of you had better crouch down on the bed. 568 00:38:12,240 --> 00:38:13,600 Into the church. Come on. 569 00:38:18,540 --> 00:38:19,580 I'm rather pressed. 570 00:38:20,140 --> 00:38:21,340 Not long till the pistol. 571 00:38:26,740 --> 00:38:27,740 You all right, David? 572 00:38:28,100 --> 00:38:30,800 Yeah, he's not right heavy for a tubby block. 573 00:38:31,620 --> 00:38:32,620 Stop! 574 00:38:33,080 --> 00:38:34,800 What? Sorry, Your Grace. 575 00:38:35,120 --> 00:38:36,120 About turn. 576 00:38:36,200 --> 00:38:37,700 Back to the earth, quick mark. 577 00:38:38,180 --> 00:38:39,180 What's wrong, I beg? 578 00:38:39,540 --> 00:38:44,100 You loaded up the wrong cup in your death, David. Even the jar coat with the 579 00:38:44,100 --> 00:38:44,939 brass handle. 580 00:38:44,940 --> 00:38:47,080 Not the light choke with silver handle. 581 00:38:55,120 --> 00:38:56,740 Now you stay here. 582 00:38:57,000 --> 00:38:58,020 David, I'll drive. 583 00:38:58,340 --> 00:39:01,920 What in heaven's name are you doing? Just a slight technical issue. 584 00:39:02,220 --> 00:39:03,300 We won't be long. 585 00:39:05,300 --> 00:39:06,300 Oh, lovely. 586 00:39:27,980 --> 00:39:30,960 Yes, thank you. This could be of great help to us. 587 00:39:31,640 --> 00:39:35,320 And, of course, we will do everything we can to avoid any harm coming to your 588 00:39:35,320 --> 00:39:36,320 daughter. 589 00:39:37,060 --> 00:39:38,480 Yes, thank you. 590 00:39:40,300 --> 00:39:41,300 Brassington House. 591 00:39:41,700 --> 00:39:44,220 Owned by the Milton family, old friends of Bellman's. 592 00:39:44,600 --> 00:39:46,320 Lucy will certainly know the layout. 593 00:39:46,600 --> 00:39:50,720 It's about 15 miles out on the Scarborough Road. It's supposedly full 594 00:39:50,720 --> 00:39:53,400 valuable antiques, paintings and silverware and the like. 595 00:39:53,960 --> 00:39:57,060 Mr Bellman also said that there was a family wedding today. 596 00:39:57,470 --> 00:39:58,269 They'll be away. 597 00:39:58,270 --> 00:39:59,630 That has to be our target. 598 00:40:00,370 --> 00:40:03,790 Right. Inform D .I. Shiner and put out a general alert. 599 00:40:04,050 --> 00:40:05,050 Right. 600 00:40:05,450 --> 00:40:06,570 Shall I come with you? 601 00:40:08,470 --> 00:40:09,910 Do you not have patients to treat? 602 00:40:11,090 --> 00:40:12,610 I don't want you at risk again. 603 00:40:13,010 --> 00:40:14,290 The man is armed. 604 00:40:14,870 --> 00:40:16,230 This is no place for a woman. 605 00:40:16,470 --> 00:40:18,150 For goodness sake, don't be so patronising. 606 00:40:18,630 --> 00:40:20,350 I'm a doctor and I know this pair. 607 00:40:20,670 --> 00:40:21,670 I could be useful. 608 00:40:27,980 --> 00:40:29,060 You load the antiques. 609 00:40:29,280 --> 00:40:32,620 I need you to come upstairs with me. But Rick, my legs are still really hurting. 610 00:40:32,880 --> 00:40:33,880 Never mind. 611 00:40:33,920 --> 00:40:36,780 I'm in pain. 612 00:40:37,780 --> 00:40:39,380 You can do without passengers. 613 00:40:39,820 --> 00:40:41,380 I need you to find this thing. 614 00:40:42,960 --> 00:40:44,940 Control to Delta Alpha 2 -4. 615 00:40:46,680 --> 00:40:47,880 Target identified. 616 00:40:48,460 --> 00:40:50,660 Grassington House on the Scarborough Road. 617 00:40:50,960 --> 00:40:52,740 Delta Alpha 2 -4, on my way. 618 00:41:33,980 --> 00:41:34,980 Right. 619 00:41:38,840 --> 00:41:43,260 Where have you been? I'm sorry about that. All set now, Your Eminence. 620 00:41:55,280 --> 00:41:56,280 Dignity, gentlemen. 621 00:41:57,040 --> 00:41:58,040 Dignity. 622 00:42:30,049 --> 00:42:34,630 Where are the other two? They must be in the house. 623 00:42:36,950 --> 00:42:37,908 He's off. 624 00:42:37,910 --> 00:42:39,570 He's off. Get off me. 625 00:42:40,990 --> 00:42:41,968 Don't get touched. 626 00:42:41,970 --> 00:42:42,970 Don't go in there. 627 00:42:55,850 --> 00:42:57,590 There's no use of this school. You can't get away. 628 00:42:58,190 --> 00:42:59,490 She's back, I said! 629 00:42:59,710 --> 00:43:02,030 I said the gun was just for show. You're shooting at the police. 630 00:43:02,370 --> 00:43:03,990 I'll shoot at anyone who gets in my way. 631 00:43:04,290 --> 00:43:05,290 Let's get out of here. 632 00:43:12,630 --> 00:43:16,030 If you love Lucy, let her go. 633 00:43:16,750 --> 00:43:17,750 You, you cow. 634 00:43:18,230 --> 00:43:20,310 I should have finished you off back at the cottage. 635 00:43:20,730 --> 00:43:23,530 All right, don't be stupid. One more move, you're a dead man. 636 00:43:25,480 --> 00:43:26,780 I'm going out the back. 637 00:43:28,900 --> 00:43:29,900 Now, seriously. 638 00:43:30,620 --> 00:43:31,680 Go and start the bike. 639 00:43:31,960 --> 00:43:33,180 I don't think I can, Rick. 640 00:43:33,480 --> 00:43:34,480 My leg. 641 00:43:35,020 --> 00:43:36,640 Rick, we can't go on running forever. 642 00:43:37,460 --> 00:43:40,620 Lucy, go and start the bike before I put a bullet in you, you stupid upper 643 00:43:40,620 --> 00:43:41,620 -class bitch. 644 00:43:44,460 --> 00:43:46,300 I can't do it, Rick. 645 00:43:50,060 --> 00:43:52,180 Right. I'll review until you move. 646 00:43:52,540 --> 00:43:53,540 She gets it. 647 00:44:18,560 --> 00:44:24,420 There you are, Constable Walker. 648 00:44:25,660 --> 00:44:26,680 Lucy's going to be OK. 649 00:44:26,980 --> 00:44:28,220 Oh, thanks to you, Dr Trent. 650 00:44:29,120 --> 00:44:31,600 Actually, it doesn't have to be Dr Trent anymore. 651 00:44:32,340 --> 00:44:33,780 That's what I was going to tell you. 652 00:44:34,160 --> 00:44:35,380 The divorce is through. 653 00:44:36,620 --> 00:44:37,620 Really? 654 00:44:38,740 --> 00:44:39,740 That's great. 655 00:44:42,880 --> 00:44:46,160 I must say, that all went off rather well in the end. 656 00:44:46,420 --> 00:44:51,820 Yes. Me and my nephew might set up in the trade on our own one day, mightn't 657 00:44:51,920 --> 00:44:55,800 David? I think I'd rather let Mr Scripps take care of things, to be honest. 658 00:44:56,460 --> 00:45:03,040 I'd like a word with you, madam, about speeding in a hearse. In a hearse? 659 00:45:03,880 --> 00:45:08,480 Don't talk daft. I saw you, Mrs Armstrong, three times. 660 00:45:09,880 --> 00:45:13,760 Well... We had a problem. I didn't want to disappoint the family. 661 00:45:14,100 --> 00:45:18,480 I'm sure we all agree, Constable, that as far as speeding's concerned, it's 662 00:45:18,480 --> 00:45:21,080 better to be late in this world than early in the next. 663 00:45:21,500 --> 00:45:25,300 Quite. I'm sure Mrs Armstrong will keep that in mind in the future. 664 00:45:25,680 --> 00:45:28,040 Of course I will, young man. 665 00:45:28,700 --> 00:45:30,340 Have a potted meat sandwich. 666 00:45:31,840 --> 00:45:32,840 Thank you. 667 00:45:35,540 --> 00:45:37,440 Oh, you're smiling, Oscar. 668 00:45:37,980 --> 00:45:39,140 So you like the painting? 669 00:45:39,390 --> 00:45:41,610 Oh, do you? Yeah, I'm smiling because I've just sold it. 670 00:45:42,450 --> 00:45:43,368 You too? 671 00:45:43,370 --> 00:45:46,990 One of the relations is going back to Canada. He's bought it. He said it 672 00:45:46,990 --> 00:45:50,030 him of Yorkshire. Just given me 20 quid for it. 673 00:45:50,310 --> 00:45:51,450 It's a nice little profit. 674 00:45:52,710 --> 00:45:53,710 Thanks, Jack. 675 00:46:00,810 --> 00:46:04,430 In my experience, they're worse than useless, these country coppers. So 676 00:46:04,430 --> 00:46:07,270 touching, though, Richard. Your faith in your fellow human beings. 677 00:46:07,950 --> 00:46:10,550 I can't see how eavesdropping on police broadcasts are going to make anybody 678 00:46:10,550 --> 00:46:14,030 sport you. That's because you aren't blessed with my imagination. 48300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.