All language subtitles for Heartbeat s15e12 Auld Acquaintance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,949 --> 00:00:13,490
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,710 --> 00:00:25,670
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:48,240 --> 00:00:52,880
Just like this river, I've been moving
ever since.
4
00:00:54,480 --> 00:00:59,840
Ain't got nobody to call my own.
5
00:01:00,600 --> 00:01:06,100
You know I've been moving since the day
I was born.
6
00:01:07,540 --> 00:01:09,660
Life is a game.
7
00:01:10,300 --> 00:01:12,860
It's just made for fun.
8
00:01:13,620 --> 00:01:15,780
I don't need no...
9
00:01:18,250 --> 00:01:19,250
Oh no.
10
00:02:25,870 --> 00:02:27,070
this little lot, will you, David?
11
00:02:28,790 --> 00:02:29,790
What have you got there?
12
00:02:33,950 --> 00:02:35,590
Ah, I'll show you.
13
00:02:39,890 --> 00:02:40,890
Who's alone?
14
00:02:40,990 --> 00:02:44,710
Mine. You know they had that great big
fire at that department store in
15
00:02:44,710 --> 00:02:48,110
Ashfordly? Yeah. Well, they had to close
Santa's grotto.
16
00:02:48,670 --> 00:02:53,070
and cancel an order for ready -wrapped
toys, and that left the old sailor with
17
00:02:53,070 --> 00:02:56,570
lot of unsolved stock, and I just
happened to be in the right place and
18
00:02:56,570 --> 00:02:57,970
right time for a bargain.
19
00:02:58,510 --> 00:03:00,550
Aunt Peggy, you don't know any children?
20
00:03:00,870 --> 00:03:05,330
No, but Santa does, and he just happens
to be standing here in front of me.
21
00:03:06,970 --> 00:03:07,970
Well,
22
00:03:08,930 --> 00:03:11,710
Father Christmas is here. No, David.
23
00:03:12,350 --> 00:03:13,930
David, I'm looking at you.
24
00:03:14,170 --> 00:03:17,070
You were made for the part. Let's hear
your ho -ho -ho.
25
00:03:18,340 --> 00:03:19,340
No, no, no.
26
00:03:21,340 --> 00:03:23,380
Spare a thought for the children, David.
27
00:03:23,860 --> 00:03:28,500
Through no fault of their own, they're
going to be deprived of seeing Father
28
00:03:28,500 --> 00:03:29,700
Christmas this year.
29
00:03:30,200 --> 00:03:34,800
I mean, think of the smiles you'll bring
to those little faces.
30
00:03:35,860 --> 00:03:38,300
Isn't that worth half a crown of
anybody's money?
31
00:03:46,420 --> 00:03:48,360
Delta after two ports control, over.
32
00:03:49,180 --> 00:03:50,920
Control receiving, go ahead, Rob.
33
00:03:51,380 --> 00:03:52,760
Alf, I'm at Ashfordly Hall.
34
00:03:53,060 --> 00:03:56,100
I thought he was meant to be shut up
over Christmas. Is that still the case,
35
00:03:56,160 --> 00:04:01,380
over? Well, as far as I know, the big
cheese is holidaying in Bermuda and
36
00:04:01,380 --> 00:04:02,720
the staff down for the duration.
37
00:04:34,610 --> 00:04:35,610
Morning.
38
00:04:37,310 --> 00:04:38,310
Morning.
39
00:04:38,590 --> 00:04:39,590
Who are you?
40
00:04:39,730 --> 00:04:41,070
The name's Ray Hallam.
41
00:04:41,590 --> 00:04:42,590
What are you doing here?
42
00:04:43,070 --> 00:04:44,230
I'm a mate of Charlie's.
43
00:04:44,970 --> 00:04:48,110
Charlie's? I expect you locals have to
call him Lord Ashfordly.
44
00:04:49,450 --> 00:04:50,910
Was it you broken at the back?
45
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
Yeah.
46
00:04:54,850 --> 00:04:55,850
Can I pour you one?
47
00:04:58,550 --> 00:05:00,150
You're lucky you don't need stitches.
48
00:05:01,210 --> 00:05:02,210
Yes, he is.
49
00:05:04,860 --> 00:05:06,300
Lockie. How did you do it?
50
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
I slipped.
51
00:05:07,580 --> 00:05:08,860
He was fighting.
52
00:05:09,780 --> 00:05:11,540
And he came off worst for once.
53
00:05:12,640 --> 00:05:15,700
It's a good job you didn't get a thick
lip, isn't it? That would have been very
54
00:05:15,700 --> 00:05:16,700
unfortunate.
55
00:05:17,820 --> 00:05:19,820
He's a performer in our Christmas
concert.
56
00:05:20,160 --> 00:05:21,420
Oh. What do you do?
57
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
Thing.
58
00:05:23,080 --> 00:05:24,960
It's one of Mr Daniel's punishments.
59
00:05:27,880 --> 00:05:28,880
Jess?
60
00:05:29,420 --> 00:05:32,000
You know how Debbie and the kids are
going to see a mother over Christmas?
61
00:05:32,320 --> 00:05:37,630
Yes. Well, I don't suppose you'd swap
shifts with me, would you?
62
00:05:37,910 --> 00:05:39,850
You know, for the Monday after, so we
can have a bit of time off.
63
00:05:40,310 --> 00:05:42,590
Oh, I can't, mate. I promised to take my
nan to see the hunt.
64
00:05:42,950 --> 00:05:43,950
Well, there you go, then.
65
00:05:44,250 --> 00:05:45,370
I'm offering you a way out.
66
00:05:45,850 --> 00:05:46,850
I don't want a way out.
67
00:05:47,330 --> 00:05:48,810
Oh, come on, that's disgusting.
68
00:05:49,270 --> 00:05:50,270
What's that?
69
00:05:50,650 --> 00:05:51,650
Well, Geoff here.
70
00:05:51,890 --> 00:05:53,950
Rather take his nan out than help her
mate.
71
00:05:54,470 --> 00:05:57,370
Do you know, if Alf was still in
uniform, he wouldn't have to think twice
72
00:05:57,370 --> 00:05:59,610
that, would you? How is Mrs Lee, by the
way?
73
00:05:59,830 --> 00:06:00,830
Oh, not good.
74
00:06:01,090 --> 00:06:02,090
Still in pain.
75
00:06:02,820 --> 00:06:04,900
Looks like she'll have to spend
Christmas in hospital.
76
00:06:05,940 --> 00:06:07,300
That's bad news, isn't it?
77
00:06:07,780 --> 00:06:09,720
She seemed quite pleased about it,
actually.
78
00:06:14,800 --> 00:06:15,800
Walk!
79
00:06:19,060 --> 00:06:20,460
Sorry to have troubled you, Doctor.
80
00:06:20,980 --> 00:06:24,040
That's all right. I would have sent him
to casualty, but I don't like to let
81
00:06:24,040 --> 00:06:26,120
them off the premises, especially lads
like that.
82
00:06:26,380 --> 00:06:27,259
A tough nut.
83
00:06:27,260 --> 00:06:30,480
Well, he's just marking time till he
graduates to Borstal.
84
00:06:31,180 --> 00:06:34,440
You make it sound as though all boys
from approved school end up in Boston.
85
00:06:35,160 --> 00:06:38,580
65 % of those sent to us through the
courts re -offend.
86
00:06:40,160 --> 00:06:42,000
Was he joking about the singing?
87
00:06:42,380 --> 00:06:43,800
No, no, no, he's a good singer.
88
00:06:44,260 --> 00:06:46,640
He even enjoys it. You'd never admit it.
89
00:06:48,020 --> 00:06:49,840
You're very welcome to come and judge
for yourself.
90
00:06:50,380 --> 00:06:51,380
I'd like that.
91
00:06:51,880 --> 00:06:52,880
Good.
92
00:06:54,680 --> 00:06:56,680
So you're a friend of Lord Ashfordly's?
93
00:06:56,920 --> 00:06:58,120
I've already said all this.
94
00:06:58,810 --> 00:07:00,550
For my benefit, Mr. Harmon.
95
00:07:03,170 --> 00:07:05,910
Charlie Ashley was my battalion
commander in the Greenhowards.
96
00:07:06,830 --> 00:07:07,910
That's how I come to know him.
97
00:07:08,390 --> 00:07:09,930
And you were what, private?
98
00:07:10,770 --> 00:07:11,770
At first, yeah.
99
00:07:12,650 --> 00:07:14,770
I scraped in because they were short on
recruits.
100
00:07:15,870 --> 00:07:17,030
Raw as they come, I was.
101
00:07:17,570 --> 00:07:18,830
But Charlie said I had something.
102
00:07:19,530 --> 00:07:20,590
Made me a corporal.
103
00:07:21,490 --> 00:07:22,970
It accounts for what I am today.
104
00:07:24,310 --> 00:07:25,430
I owe a lot to Charlie.
105
00:07:26,250 --> 00:07:27,990
And that's why you broke into his house?
106
00:07:28,460 --> 00:07:29,460
For old time's sake?
107
00:07:29,600 --> 00:07:31,200
Yeah, well, needs must.
108
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
What needs?
109
00:07:33,340 --> 00:07:35,200
Look, I've been through all this. Why
don't you ask him?
110
00:07:35,860 --> 00:07:39,920
Mr. Hallam's a car dealer, Sarge. A
successful one, so he tells me.
111
00:07:40,460 --> 00:07:43,540
And though he runs a very straight
business, some of his customers aren't
112
00:07:43,540 --> 00:07:44,540
way inclined.
113
00:07:44,920 --> 00:07:46,080
So it surprised me.
114
00:07:46,520 --> 00:07:48,000
Well, Mr. Hallam hears things.
115
00:07:48,260 --> 00:07:51,400
Rumours of jobs being planned, stuff
being fenced, that sort of thing.
116
00:07:51,640 --> 00:07:53,020
And naturally, he tells the police.
117
00:07:53,800 --> 00:07:55,360
I said I was straight, not a grass.
118
00:07:56,220 --> 00:07:58,940
If some people thought that, I'd have a
forecourt full of burnt -out motors.
119
00:07:59,540 --> 00:08:01,660
So, you heard a rumour.
120
00:08:02,140 --> 00:08:03,680
Word was out for a safe -cracker.
121
00:08:04,680 --> 00:08:08,580
Someone had joined a firm, planning
country house jobs up north over
122
00:08:08,900 --> 00:08:12,180
Mr Hallam's heard that Ashfordly Hall is
on their shopping list.
123
00:08:12,400 --> 00:08:13,580
And he's come to stop them.
124
00:08:14,080 --> 00:08:17,180
All the way from London when he could
have picked up the phone and called us.
125
00:08:18,800 --> 00:08:21,980
If I want something done right, I'd do
it myself.
126
00:08:23,220 --> 00:08:24,220
Especially for Charlie.
127
00:08:25,250 --> 00:08:27,230
And I've not got much trust in you, like
you say.
128
00:08:27,950 --> 00:08:29,090
And I reckon I was right.
129
00:08:30,430 --> 00:08:31,430
Can I go now?
130
00:08:32,370 --> 00:08:33,370
Go?
131
00:08:34,150 --> 00:08:35,490
Oh, you can go, Mr. Allen.
132
00:08:36,309 --> 00:08:37,850
Down that corridor near the cell.
133
00:08:42,370 --> 00:08:43,370
What have you got, Alf?
134
00:08:43,630 --> 00:08:46,090
Er, Ray Sidney Allen.
135
00:08:46,590 --> 00:08:48,350
He was very busy as a lad.
136
00:08:49,310 --> 00:08:52,870
Burglary, housebreaking, malicious
damage, larceny and assault.
137
00:08:53,710 --> 00:08:56,190
He had two stretches in Borstal before
he was 19.
138
00:08:57,050 --> 00:08:59,730
But then he disappears off the radar.
139
00:09:00,770 --> 00:09:02,290
OK, we need to know more.
140
00:09:02,950 --> 00:09:06,850
Cable word to whatever sun -kissed spot
the Laird has found himself, will you?
141
00:09:07,550 --> 00:09:08,830
Bermuda, Sarge.
142
00:09:09,590 --> 00:09:12,390
Bermuda. Very nice this time of the
year.
143
00:09:18,850 --> 00:09:20,830
You know, House Mrs is in hospital.
144
00:09:21,970 --> 00:09:26,350
Well... I invited myself, but I don't
suppose there's room for one more for
145
00:09:26,350 --> 00:09:27,350
Christmas dinner, is there?
146
00:09:28,010 --> 00:09:29,450
Good idea. I'll speak to Helen.
147
00:09:34,410 --> 00:09:35,450
Look at that brown.
148
00:09:35,830 --> 00:09:37,170
Oh, that didn't do anything, sir.
149
00:09:37,830 --> 00:09:39,630
Can't we start without Gledhill, sir?
150
00:09:39,910 --> 00:09:40,910
No.
151
00:09:41,510 --> 00:09:43,010
Go and look for him, will you, Potter?
152
00:10:03,669 --> 00:10:06,410
I think we'll use this and all.
153
00:10:08,070 --> 00:10:09,430
Bernie said nothing to me.
154
00:10:09,630 --> 00:10:10,890
Probably didn't want to bother you.
155
00:10:11,410 --> 00:10:13,930
So what is it exactly you want to do?
156
00:10:14,210 --> 00:10:18,070
We just want to set up a stall for a few
days with some decorations.
157
00:10:18,390 --> 00:10:20,950
All in the best possible taste, of
course.
158
00:10:21,270 --> 00:10:23,010
And you're sure Bernie said this was all
right?
159
00:10:23,820 --> 00:10:27,640
Perhaps I know Bernie a little better
than you. You have.
160
00:10:27,900 --> 00:10:33,300
See, most people think of him as that
long -faced undertaker, but I've seen
161
00:10:33,300 --> 00:10:39,760
playful side, and I believe that it's
that side that he would want me and
162
00:10:39,760 --> 00:10:40,980
here to show the kiddies.
163
00:10:41,640 --> 00:10:44,320
Santa? David? The very man.
164
00:10:44,980 --> 00:10:46,860
Go on, give her your ho -ho -ho.
165
00:10:47,840 --> 00:10:48,840
Ho -ho -ho.
166
00:10:49,600 --> 00:10:51,440
David's going to play Santa here. Yes.
167
00:10:51,720 --> 00:10:55,140
In the grotto. And there's nothing to
worry about. Because we're after a quick
168
00:10:55,140 --> 00:10:58,820
turnaround to get the queue moving.
That's good. Otherwise we'll be joining
169
00:10:58,820 --> 00:10:59,820
queue across the road.
170
00:11:01,860 --> 00:11:02,860
What do you mean?
171
00:11:03,360 --> 00:11:05,200
Mr. Blaketon's playing Santa at the pub.
172
00:11:05,500 --> 00:11:10,640
The devil he is. Who's Santa's? Got a
stone's throw apart.
173
00:11:11,760 --> 00:11:13,360
Oh, Bally, oh.
174
00:11:47,199 --> 00:11:48,199
Dad?
175
00:11:48,600 --> 00:11:50,840
The cable you've been waiting for,
Sarge.
176
00:11:51,540 --> 00:11:53,820
Ray Hallam, a good egg. Stop.
177
00:11:54,520 --> 00:11:56,760
Permission to make himself at home.
Stop.
178
00:11:57,640 --> 00:11:59,780
Ashfordly. Well, I suppose that's that,
then.
179
00:12:00,740 --> 00:12:01,880
You better chuck him out.
180
00:12:02,500 --> 00:12:03,500
Right, Sarge.
181
00:12:08,340 --> 00:12:09,340
Abdominal pain?
182
00:12:09,500 --> 00:12:11,420
Yep. I've said he's had several bouts.
183
00:12:11,980 --> 00:12:13,260
They've taken her in, anyway.
184
00:12:13,840 --> 00:12:15,780
Well, that's not good, is it, just
before Christmas?
185
00:12:16,880 --> 00:12:18,740
Well, if Al's going to be on his own, do
you think he'd like to come here for
186
00:12:18,740 --> 00:12:21,580
his Christmas dinner? Oh, I think he'll
jump at it. So what do you think?
187
00:12:22,360 --> 00:12:23,800
Do I need a bit more padding?
188
00:12:24,540 --> 00:12:26,960
No. You want to be able to run away if
things get a bit rough.
189
00:12:28,600 --> 00:12:30,200
Jingle bells, jingle bells.
190
00:12:30,880 --> 00:12:33,940
Right, Mr Daniels. We'll get somebody to
you as soon as possible.
191
00:12:35,740 --> 00:12:37,440
Sarge, Hazel Hurst approved school.
192
00:12:37,660 --> 00:12:39,100
One of their kids has gone AWOL.
193
00:12:39,560 --> 00:12:40,419
It's Christmas.
194
00:12:40,420 --> 00:12:41,420
What do they expect?
195
00:12:41,860 --> 00:12:44,280
Tell them to phone their mums and ask
for them to send them back.
196
00:12:45,550 --> 00:12:47,470
You'd better go and get some details,
Walker.
197
00:12:48,570 --> 00:12:49,670
It's on your way.
198
00:12:50,570 --> 00:12:53,050
And you'd best keep your eye on
Ashfordly Hall for the next few days.
199
00:12:54,730 --> 00:12:56,390
No, no. It's all right. I'll go.
200
00:12:56,750 --> 00:12:57,790
You look, take it steady.
201
00:12:59,090 --> 00:13:00,610
You're right. I think we will.
202
00:13:02,750 --> 00:13:04,930
Pick that up and take it round back.
203
00:13:06,610 --> 00:13:08,230
Round the back? You word?
204
00:13:09,090 --> 00:13:10,090
What's all this?
205
00:13:10,350 --> 00:13:13,610
What do you think you're doing? We are
removing a traffic hazard.
206
00:13:13,870 --> 00:13:16,170
How do you make that out? Have you seen
our signs?
207
00:13:18,050 --> 00:13:22,490
Signs for Santa on both sides of the
road pointing in opposite directions.
208
00:13:22,510 --> 00:13:24,090
that's bound to muddle drivers.
209
00:13:24,390 --> 00:13:26,750
Well, that's pointing towards the
funeral parlour. Who's playing Father
210
00:13:26,750 --> 00:13:28,130
Christmas? The Grim Reaper?
211
00:13:28,680 --> 00:13:30,420
David, if you must know.
212
00:13:30,620 --> 00:13:32,120
David? Don't be ridiculous.
213
00:13:32,580 --> 00:13:37,660
He's only just stopped believing in him.
There's room for only one Santa, Oscar.
214
00:13:38,020 --> 00:13:41,300
Well, you can take a running jump,
because my poster was here first.
215
00:13:41,600 --> 00:13:42,600
What's going on?
216
00:13:43,560 --> 00:13:44,560
the season of goodwill.
217
00:13:44,720 --> 00:13:48,900
They've got some father Christmas scam
going on across the road. I beg your
218
00:13:48,900 --> 00:13:53,460
pardon. I'll have you know we are simply
responding to public demand.
219
00:13:53,720 --> 00:13:54,619
Oh, really?
220
00:13:54,620 --> 00:13:57,360
Well, you look after your business and
I'll look after mine.
221
00:13:57,720 --> 00:14:01,320
Hang on a minute. We can't have two
Santas so close together. The kids will
222
00:14:01,320 --> 00:14:02,320
never believe in him.
223
00:14:03,020 --> 00:14:05,580
Gina's right, Aunt Peggy. Perhaps I'd
better sit this one out.
224
00:14:05,840 --> 00:14:08,480
What? After all the money I've spent on
toys?
225
00:14:09,160 --> 00:14:11,940
No, the only place you'll be sitting,
David, is in your grotto.
226
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
And may the best Santa win.
227
00:14:15,340 --> 00:14:18,200
Well, that suits me, cos I'm doing this
for charity.
228
00:14:19,740 --> 00:14:21,180
Charity? That's what I said.
229
00:14:21,520 --> 00:14:22,740
Well, then we are in awe.
230
00:14:23,180 --> 00:14:24,420
Are we? Yes, of course.
231
00:14:24,780 --> 00:14:26,160
So why don't you take it in turn?
232
00:14:26,600 --> 00:14:28,780
David, you can do the morning and you do
the afternoon.
233
00:14:29,000 --> 00:14:30,640
That way, nobody loses out.
234
00:14:32,560 --> 00:14:35,520
The station put out a description as
soon as we got your call.
235
00:14:36,080 --> 00:14:39,500
If absconders aren't picked up within
hours, they tend to go missing for days.
236
00:14:40,140 --> 00:14:41,840
I appreciate that, Mr Daniels.
237
00:14:42,410 --> 00:14:44,310
Does Keith Gledhill have any money?
238
00:14:45,110 --> 00:14:49,030
Not that I'm aware of. Sometimes
relatives leave money when they visit,
239
00:14:49,030 --> 00:14:51,770
since he's been here, Keith hasn't had
any visitors.
240
00:14:52,630 --> 00:14:53,630
Please, come in.
241
00:14:55,430 --> 00:14:56,430
Take a seat.
242
00:14:57,490 --> 00:15:00,230
So, no visitors? No mother, father?
243
00:15:01,050 --> 00:15:05,590
His father's whereabouts are unknown.
His mother has just entered a new
244
00:15:05,590 --> 00:15:08,610
relationship and has no part for Keith
in her plans.
245
00:15:08,850 --> 00:15:09,850
Any other relatives?
246
00:15:10,130 --> 00:15:11,130
Apparently not.
247
00:15:12,300 --> 00:15:14,660
Any idea why he might have taken off
like this?
248
00:15:15,360 --> 00:15:17,900
He's been involved in a few incidents
recently.
249
00:15:18,120 --> 00:15:23,640
He's the sort of boy who fights for
respect, and corporal punishment
250
00:15:23,640 --> 00:15:26,980
that tough guy image, so I docked his
privileges instead.
251
00:15:43,760 --> 00:15:44,760
And what's your name?
252
00:15:46,040 --> 00:15:47,040
Simon.
253
00:15:47,520 --> 00:15:49,540
And what would you like for Christmas,
Simon?
254
00:15:49,860 --> 00:15:51,040
A farm with animals.
255
00:15:51,600 --> 00:15:52,900
A farm with animals?
256
00:15:53,660 --> 00:15:55,320
Well, I'll have to see what I can do.
257
00:15:55,860 --> 00:15:59,880
But, in the meantime, why don't you take
that?
258
00:16:00,920 --> 00:16:02,080
And a Merry Christmas.
259
00:16:06,100 --> 00:16:09,920
Well, that's to our truce with Bletch,
and you're going to have to shift my toy
260
00:16:09,920 --> 00:16:11,220
stock in half the time.
261
00:16:12,010 --> 00:16:15,790
Ah, yeah, but now all the profit's going
to the doggy hospital. Oh, yeah, now
262
00:16:15,790 --> 00:16:16,790
it's going to charity.
263
00:16:17,050 --> 00:16:18,050
Everything's wonderful.
264
00:16:18,790 --> 00:16:20,490
What did you say if you didn't want to?
265
00:16:20,790 --> 00:16:23,510
Well, how else can I compete with
Blaketon?
266
00:16:23,990 --> 00:16:27,510
Well, I don't know, just go somewhere
else. No, it's too late, love it. This
267
00:16:27,510 --> 00:16:29,970
the only way that I can recoup me
losses.
268
00:16:30,490 --> 00:16:32,090
Look, he's still got a queue.
269
00:16:33,870 --> 00:16:35,230
Hey, go and pick up some tips.
270
00:16:36,090 --> 00:16:37,090
Go on.
271
00:16:38,610 --> 00:16:40,070
David, go on.
272
00:16:40,590 --> 00:16:41,590
Get in the queue.
273
00:16:46,350 --> 00:16:47,350
Did you lock it?
274
00:16:47,370 --> 00:16:48,370
Yes, it's comfortable.
275
00:16:48,990 --> 00:16:52,690
It's just that there's a lad on the run
from a local approved school. No point
276
00:16:52,690 --> 00:16:53,690
giving an easy target.
277
00:16:53,890 --> 00:16:54,890
Oh, right.
278
00:16:58,430 --> 00:17:00,050
I heard you had a look at his hand
earlier.
279
00:17:00,430 --> 00:17:01,430
Keith Gladhill.
280
00:17:01,630 --> 00:17:02,630
He's gone missing.
281
00:17:03,850 --> 00:17:06,130
Yeah, Miller thinks that he's making for
home.
282
00:17:06,430 --> 00:17:08,109
Trouble is, he hasn't really got one to
go to.
283
00:17:08,710 --> 00:17:10,190
I hope he finds a roof soon.
284
00:17:10,470 --> 00:17:11,550
The forecast's no.
285
00:17:12,650 --> 00:17:13,670
Have you got any change?
286
00:17:14,599 --> 00:17:16,200
Yeah, I think they deserve it.
287
00:17:17,700 --> 00:17:18,700
Well done,
288
00:17:19,740 --> 00:17:22,420
kids. Merry Christmas. Merry Christmas.
289
00:17:23,260 --> 00:17:28,820
Don't you just love this time of year?
290
00:17:34,440 --> 00:17:35,440
Ah.
291
00:17:36,180 --> 00:17:38,020
Was that you I saw in the queue, David?
292
00:17:38,760 --> 00:17:40,280
Me? Yeah. Oh.
293
00:17:41,000 --> 00:17:42,460
What queue is that, Oscar?
294
00:17:42,700 --> 00:17:44,120
The queue to my grotto.
295
00:17:44,540 --> 00:17:47,600
Wait till tomorrow, then you'll see what
a real queue looks like.
296
00:17:47,800 --> 00:17:48,800
Oh, I doubt that.
297
00:17:48,940 --> 00:17:52,700
Oh, no, David's got your number, haven't
you, love? We've got a better grotto
298
00:17:52,700 --> 00:17:56,260
and bigger presence than you. Aye, and a
dodgy reputation to go with them. Well,
299
00:17:56,260 --> 00:18:00,640
just remember this. If David wants
another lesson, I do take kiddies of all
300
00:18:00,640 --> 00:18:01,720
sizes. Right.
301
00:18:02,520 --> 00:18:03,239
That's it.
302
00:18:03,240 --> 00:18:04,640
The gloves are off.
303
00:18:04,920 --> 00:18:06,600
I'll show you who gives lessons.
304
00:18:07,740 --> 00:18:09,000
Ah, Helen, Rob.
305
00:18:09,900 --> 00:18:10,900
Oscar. Good evening.
306
00:18:11,060 --> 00:18:12,060
Hey, Gina. Hiya.
307
00:18:12,660 --> 00:18:14,280
Have you seen Alf? No, not yet.
308
00:18:14,520 --> 00:18:17,160
We've just been talking about him. I was
going to ask him over here for his
309
00:18:17,160 --> 00:18:20,340
Christmas dinner, but David said he's
going to ask him over to his place. We
310
00:18:20,340 --> 00:18:21,340
the same idea.
311
00:18:21,560 --> 00:18:22,960
It has to be popular, eh?
312
00:18:23,380 --> 00:18:25,240
It does kind of put Alf on the spot,
though, doesn't it?
313
00:18:25,480 --> 00:18:26,740
Yeah, I suppose it would, really.
314
00:18:27,400 --> 00:18:30,280
Why don't you draw straws, you know, and
the shortest one gets the honour?
315
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
Sounds fair.
316
00:18:31,720 --> 00:18:32,720
What do you think, David?
317
00:18:32,840 --> 00:18:34,100
Yeah, that's all right with me.
318
00:18:34,860 --> 00:18:37,240
Right, well, we've got the straws.
319
00:18:40,330 --> 00:18:41,330
Here we go.
320
00:18:44,930 --> 00:18:45,930
Hi, David.
321
00:18:46,010 --> 00:18:47,010
Pick a straw.
322
00:18:51,030 --> 00:18:52,030
Gina.
323
00:18:52,290 --> 00:18:53,290
Helen.
324
00:18:57,650 --> 00:18:58,810
Looks like I'm the winner.
325
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
What's your game?
326
00:19:22,920 --> 00:19:24,120
You're heading for York, you say?
327
00:19:24,800 --> 00:19:25,920
I've hitched from Whitby.
328
00:19:26,500 --> 00:19:27,860
Got dropped outside here.
329
00:19:28,640 --> 00:19:30,420
There was nothing on the road to take me
on.
330
00:19:31,020 --> 00:19:32,420
Going back home for Christmas, are you?
331
00:19:32,680 --> 00:19:33,680
Yeah.
332
00:19:35,420 --> 00:19:38,520
So, what are you doing in Whitby, Keith?
333
00:19:39,700 --> 00:19:40,940
I work on the fish stocks.
334
00:19:41,260 --> 00:19:42,260
Yeah?
335
00:19:43,420 --> 00:19:44,620
You look a bit young for that.
336
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
I'll graft that back.
337
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
It's all right.
338
00:19:48,140 --> 00:19:50,560
So tell me, Keith, why don't you knock?
339
00:19:51,480 --> 00:19:52,620
Knock? At the door.
340
00:19:53,560 --> 00:19:55,100
I didn't think anyone was in.
341
00:19:55,920 --> 00:19:57,220
I wasn't going to do nothing.
342
00:19:57,580 --> 00:19:58,580
Of course not.
343
00:20:05,360 --> 00:20:06,360
You live here?
344
00:20:06,560 --> 00:20:07,560
No.
345
00:20:07,640 --> 00:20:09,200
I'm looking after the place for a mate.
346
00:20:10,040 --> 00:20:11,520
Mate? Of yours?
347
00:20:12,020 --> 00:20:13,020
Yeah.
348
00:20:14,060 --> 00:20:15,680
Listen, unless you've got another plan.
349
00:20:16,330 --> 00:20:17,970
I reckon it's better if you keep here
for the night.
350
00:20:18,210 --> 00:20:19,610
It's not like we're short of room, is
it?
351
00:20:22,450 --> 00:20:26,030
Come on, little boy.
352
00:20:26,370 --> 00:20:27,370
I won't bite.
353
00:20:28,090 --> 00:20:30,970
Now then, what's your name?
354
00:20:32,790 --> 00:20:33,990
Oscar. Oscar?
355
00:20:35,530 --> 00:20:39,250
Now, Oscar, what would you like for
Christmas?
356
00:20:39,750 --> 00:20:42,790
I'd like a policeman's outfit.
357
00:20:45,930 --> 00:20:47,330
Let me see what I have in my sack.
358
00:20:49,890 --> 00:20:51,590
Merry Christmas, Oscar.
359
00:20:53,790 --> 00:20:56,730
Now, who do we have here?
360
00:20:57,450 --> 00:20:58,450
Gina.
361
00:20:58,910 --> 00:20:59,910
Gina.
362
00:21:00,810 --> 00:21:03,330
And what would you like me to bring you,
Gina?
363
00:21:03,930 --> 00:21:05,650
I'd like a dolly that wheezes.
364
00:21:05,930 --> 00:21:07,830
I saw you. You'll have to speak up a
little.
365
00:21:08,790 --> 00:21:10,550
I'd like a dolly that wheezes.
366
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Merry Christmas, Gina.
367
00:21:19,800 --> 00:21:22,320
Ah, and who have we here?
368
00:21:22,740 --> 00:21:23,740
I'm Rob.
369
00:21:24,080 --> 00:21:25,080
This is Philip.
370
00:21:25,320 --> 00:21:29,300
And have we both been good little boys
for our mummies and daddies?
371
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
I have.
372
00:21:30,880 --> 00:21:33,260
How about Philip? Philip, Philip.
373
00:21:33,560 --> 00:21:37,340
Come on, Russell. Oh, no, no, no. You
haven't told me what you want for
374
00:21:37,340 --> 00:21:38,340
Christmas yet.
375
00:21:40,300 --> 00:21:41,300
Spaceman's outfit.
376
00:21:42,020 --> 00:21:43,340
And how about you, Philip?
377
00:21:44,500 --> 00:21:46,380
Peashooter, a catapult and a spud gun.
378
00:21:46,920 --> 00:21:47,920
So be it real?
379
00:21:48,600 --> 00:21:50,680
Yes, yes, of course it is.
380
00:21:51,280 --> 00:21:53,140
Bill, no!
381
00:23:12,330 --> 00:23:13,330
Don't say bye -bye.
382
00:23:14,170 --> 00:23:15,170
Rude, I call it.
383
00:23:15,650 --> 00:23:16,650
Give.
384
00:23:33,070 --> 00:23:34,070
Any other stuff?
385
00:23:58,760 --> 00:24:00,240
Morning. Sorry to call so early.
386
00:24:00,740 --> 00:24:01,740
What's the problem?
387
00:24:01,880 --> 00:24:03,160
Just checking everything's okay.
388
00:24:04,120 --> 00:24:04,959
Everything's fine.
389
00:24:04,960 --> 00:24:05,960
Thanks.
390
00:24:06,060 --> 00:24:08,300
Good. Well, you know where we are if you
need us.
391
00:24:08,820 --> 00:24:09,960
Oh, one more thing.
392
00:24:10,520 --> 00:24:14,100
A 15 -year -old lad's gone missing from
a local approved school. If you spot
393
00:24:14,100 --> 00:24:15,340
him, I'd be grateful if you'd give us a
call.
394
00:24:15,680 --> 00:24:16,680
Right.
395
00:24:45,750 --> 00:24:51,650
Key? It's a very delicate matter,
Sergeant, concerning the welfare of
396
00:24:51,650 --> 00:24:54,170
kiddies, those most vulnerable.
397
00:24:55,170 --> 00:24:56,670
To what, exactly?
398
00:24:57,030 --> 00:24:58,830
To the demon drink, Sergeant.
399
00:24:59,250 --> 00:25:01,190
It's quite a bit strong, isn't it?
400
00:25:01,470 --> 00:25:05,870
Not when they're being enticed into
licensed premise, is it? Will somebody
401
00:25:05,870 --> 00:25:07,730
please tell me what this is all about?
402
00:25:08,150 --> 00:25:11,300
Oscar. He's playing Santa at the
Amensfield Arms.
403
00:25:11,560 --> 00:25:12,560
Oh, for charity?
404
00:25:12,820 --> 00:25:14,400
Eh? Who asked you?
405
00:25:15,000 --> 00:25:19,420
Well, no -one but... Go outside and
check we've still got four tyres on that
406
00:25:19,420 --> 00:25:20,420
lorry. Why?
407
00:25:20,440 --> 00:25:22,580
Well, this is a police station, isn't
it?
408
00:25:24,480 --> 00:25:28,040
I take it you are making a complaint,
Mrs Armstrong?
409
00:25:28,380 --> 00:25:32,180
Yeah, but that shouldn't be down to me,
Sergeant. And if you lot had done your
410
00:25:32,180 --> 00:25:34,560
job properly, it wouldn't have been
allowed in the first place.
411
00:26:14,220 --> 00:26:15,500
Oh, present and correct, David.
412
00:26:15,880 --> 00:26:17,660
Yeah, I don't know what she's talking
about.
413
00:26:18,680 --> 00:26:21,340
Oh, has Dr Trent asked you out for
Christmas dinner yet?
414
00:26:21,740 --> 00:26:22,740
She has.
415
00:26:23,060 --> 00:26:24,320
How do you know about that?
416
00:26:24,700 --> 00:26:26,180
Oh, I was there when it was decided.
417
00:26:27,200 --> 00:26:28,280
When what was decided?
418
00:26:28,780 --> 00:26:29,960
Well, he was going to ask you around.
419
00:26:30,160 --> 00:26:32,780
Well, with Mrs Ventress being in
hospital and that. Oh.
420
00:26:33,500 --> 00:26:37,060
So we drew straws and Dr Trent got the
short one.
421
00:26:54,190 --> 00:26:57,310
The fella next door was busy in the
garden, but you said he saw a lad about
422
00:26:57,310 --> 00:26:58,410
time you were visiting your patient.
423
00:26:58,690 --> 00:27:01,910
He didn't see him take it? No, but he
thought he had a bandaged hand.
424
00:27:03,170 --> 00:27:04,170
Keith Gladhill.
425
00:27:04,610 --> 00:27:05,610
I reckon so.
426
00:27:06,010 --> 00:27:07,110
Well, you did warn me.
427
00:27:08,650 --> 00:27:09,650
I feel sick.
428
00:27:11,050 --> 00:27:14,810
It's not the money, it's my diary, my
dress book, keepsakes.
429
00:27:15,110 --> 00:27:16,250
Probably been dumped by now.
430
00:27:16,810 --> 00:27:17,810
Sorry, my love.
431
00:27:57,900 --> 00:28:01,100
Santa Claus arriving in a hearse. Now
I've seen everything.
432
00:28:02,560 --> 00:28:04,900
Ah, Sergeant. Merry Christmas.
433
00:28:05,480 --> 00:28:06,940
Perhaps we could go inside.
434
00:29:01,800 --> 00:29:04,640
You got your money back. What more do
you want? I want the other stuff. What
435
00:29:04,640 --> 00:29:05,920
stuff? The stuff you took.
436
00:29:11,340 --> 00:29:12,340
Happy now?
437
00:29:16,680 --> 00:29:17,579
Where'd you get this?
438
00:29:17,580 --> 00:29:18,580
I found it.
439
00:29:18,800 --> 00:29:19,800
In a handbag.
440
00:29:19,880 --> 00:29:20,799
Get in the car.
441
00:29:20,800 --> 00:29:22,400
What for? You've got everything. Just do
it!
442
00:29:28,740 --> 00:29:30,320
There you go.
443
00:29:30,820 --> 00:29:31,820
Sorry.
444
00:29:32,940 --> 00:29:34,860
A big one, isn't it? Happy Christmas.
445
00:29:35,120 --> 00:29:36,120
Thank you very much.
446
00:29:36,560 --> 00:29:38,760
Now then, who's next?
447
00:29:39,680 --> 00:29:41,100
Oh, June, little girl.
448
00:29:41,460 --> 00:29:43,420
After I make sure this thing's all
right.
449
00:29:44,160 --> 00:29:46,380
There we are. Come on, then. There's no
need to rush.
450
00:29:46,640 --> 00:29:48,060
There's presents for everybody.
451
00:29:49,020 --> 00:29:50,020
In you go.
452
00:29:51,040 --> 00:29:53,280
Now, say hello to Santa.
453
00:29:53,900 --> 00:29:54,900
Well,
454
00:29:57,540 --> 00:29:58,439
that's it, then.
455
00:29:58,440 --> 00:30:01,020
Well, he should never have volunteered
in the first place.
456
00:30:01,300 --> 00:30:02,300
Oh, you're probably right.
457
00:30:03,299 --> 00:30:06,820
Look, Saj said you could probably set up
in the car park if you wanted to.
458
00:30:07,060 --> 00:30:09,020
Well, out here in all weathers, not
likely.
459
00:30:09,240 --> 00:30:10,440
No, I'll call the Rotary.
460
00:30:10,760 --> 00:30:12,180
And that's to get somebody else.
461
00:30:12,580 --> 00:30:13,580
Who's complained?
462
00:30:14,540 --> 00:30:15,580
I'll give you one guess.
463
00:30:16,860 --> 00:30:19,740
Oh, Gina, can I talk to you about Alf?
464
00:30:20,400 --> 00:30:21,640
He's been acting strange.
465
00:30:22,440 --> 00:30:26,280
He was really pleased when Helen invited
him for the Christmas lunch, but he's
466
00:30:26,280 --> 00:30:27,280
cried off this morning.
467
00:30:27,320 --> 00:30:28,680
Maybe Mrs V's coming out?
468
00:30:29,420 --> 00:30:30,420
No, I don't think so.
469
00:30:31,950 --> 00:30:32,950
Better go.
470
00:30:33,510 --> 00:30:34,510
Ciao.
471
00:30:36,930 --> 00:30:39,030
You remind me of how I was when I was a
kid.
472
00:30:40,270 --> 00:30:41,410
A waste of space.
473
00:30:42,090 --> 00:30:43,150
What are we doing here?
474
00:30:43,730 --> 00:30:44,950
We're taking in the prospect.
475
00:30:45,330 --> 00:30:47,190
Yeah? Well, I've got to get moving.
476
00:30:47,710 --> 00:30:48,710
Where to?
477
00:30:49,050 --> 00:30:50,110
Back at my mum and dad.
478
00:30:50,810 --> 00:30:51,850
Presents under the tree.
479
00:30:52,870 --> 00:30:54,050
I ain't got no dad.
480
00:30:54,810 --> 00:30:55,850
You've got a dad, son.
481
00:30:56,690 --> 00:30:57,690
He cleared off.
482
00:30:58,550 --> 00:31:00,230
Saved us the bother of murdering him.
483
00:31:01,220 --> 00:31:02,220
Sounds familiar.
484
00:31:02,840 --> 00:31:05,560
He was always drunk, beating us up.
485
00:31:07,000 --> 00:31:08,480
Thanks to him, we never had no money.
486
00:31:09,880 --> 00:31:11,080
That's what started me thieving.
487
00:31:11,640 --> 00:31:12,640
Ah.
488
00:31:13,700 --> 00:31:14,980
His fault is that you nicked that bag.
489
00:31:16,660 --> 00:31:17,660
You're the victim, right?
490
00:31:19,180 --> 00:31:20,680
Well, I say things like that, and it's
rubbish.
491
00:31:21,640 --> 00:31:23,320
You do what you do because you want to.
492
00:31:24,280 --> 00:31:26,860
And if you want to end up in a scrap
heap like you are, man, you just keep
493
00:31:26,860 --> 00:31:27,860
the same way.
494
00:31:28,600 --> 00:31:30,240
Why didn't you give me up to that
copper?
495
00:31:31,720 --> 00:31:32,719
Work it out.
496
00:31:32,720 --> 00:31:33,720
I can't.
497
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
You done time?
498
00:31:36,900 --> 00:31:37,900
Borstal.
499
00:31:38,460 --> 00:31:39,460
Two stretches.
500
00:31:40,540 --> 00:31:41,980
Then I met my posh mate, Charlie.
501
00:31:43,400 --> 00:31:44,400
And things changed.
502
00:31:45,080 --> 00:31:46,080
Why?
503
00:31:47,100 --> 00:31:48,220
Because he told me they could.
504
00:31:51,000 --> 00:31:55,620
And I'm telling you now, don't make them
have to catch you.
505
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
Go back.
506
00:31:58,480 --> 00:31:59,480
Take your punishment.
507
00:32:00,440 --> 00:32:01,440
Do your time.
508
00:32:04,040 --> 00:32:05,040
I've seen enough.
509
00:32:07,320 --> 00:32:08,320
Okay.
510
00:32:08,920 --> 00:32:10,440
You can show me where you dumped that
bag.
511
00:32:11,020 --> 00:32:12,020
What for?
512
00:32:13,040 --> 00:32:14,040
To give it back.
513
00:32:19,640 --> 00:32:20,920
I don't know what's up with Alf.
514
00:32:21,160 --> 00:32:23,840
I've just invited him to Christmas
dinner, seeing as he isn't going to
515
00:32:24,200 --> 00:32:25,660
He's just turned me down for life.
516
00:32:26,900 --> 00:32:29,060
You're going to go cross -eyed if you
stand there much longer.
517
00:32:29,580 --> 00:32:30,600
I don't want to miss anything.
518
00:32:30,920 --> 00:32:31,899
Like what?
519
00:32:31,900 --> 00:32:32,900
You'll see.
520
00:32:39,880 --> 00:32:43,740
You're back
521
00:32:43,740 --> 00:32:50,480
early. What in heaven's name?
522
00:32:53,240 --> 00:32:57,820
Bernie, Bernie, Bernie, no, we can do
all that. Out, both of you. No, you want
523
00:32:57,820 --> 00:32:58,820
to know anything?
524
00:32:59,690 --> 00:33:01,250
Where's the arm? It's for charity.
525
00:33:01,730 --> 00:33:06,130
I don't care. This is a funeral parlour.
A place of dignity and respect.
526
00:33:06,630 --> 00:33:09,090
What were you thinking of planning next?
Fortune stole?
527
00:33:09,350 --> 00:33:13,850
Body tattooed? Ears pierced? Look, we
just need a little bit longer, Bernie.
528
00:33:14,190 --> 00:33:16,630
Just go. Well, what about all the
kiddies?
529
00:33:17,130 --> 00:33:20,370
Some of them have been really poorly,
haven't they, David? David, tell them
530
00:33:20,370 --> 00:33:21,730
about the runny noses.
531
00:33:33,360 --> 00:33:34,660
All right, give it here. I'll go in.
532
00:33:35,740 --> 00:33:38,260
Then I'll drop you near the school so
you can go back under your own steam.
533
00:33:39,820 --> 00:33:40,820
Clean sheet, right?
534
00:33:42,380 --> 00:33:43,380
There.
535
00:33:53,940 --> 00:33:54,940
Come in.
536
00:33:55,620 --> 00:33:56,620
Anyone lost this?
537
00:33:57,420 --> 00:33:58,420
Where did you get that?
538
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
Found it.
539
00:34:00,180 --> 00:34:01,180
Oh, yeah?
540
00:34:01,720 --> 00:34:02,720
Yeah.
541
00:34:02,990 --> 00:34:03,990
Got lucky.
542
00:34:06,570 --> 00:34:07,549
Everything there?
543
00:34:07,550 --> 00:34:09,510
No, but the money's here, so it seems
likely.
544
00:34:10,170 --> 00:34:11,170
Good.
545
00:34:12,889 --> 00:34:14,010
All quiet at the hall?
546
00:34:14,690 --> 00:34:15,649
So far.
547
00:34:15,650 --> 00:34:16,790
So you've not had any company, then?
548
00:34:17,010 --> 00:34:18,010
Company?
549
00:34:18,969 --> 00:34:21,110
No. You sure about that?
550
00:34:21,389 --> 00:34:22,389
Yeah.
551
00:34:22,590 --> 00:34:25,050
Only you've got an interesting police
record, Mr. Hallam.
552
00:34:25,429 --> 00:34:26,870
I was a stupid kid, that's all.
553
00:34:27,270 --> 00:34:28,530
And now you're dead straight.
554
00:34:28,929 --> 00:34:29,929
That's right.
555
00:34:30,170 --> 00:34:34,290
Well... I wouldn't allow any misplaced
sympathy to make you guilty of
556
00:34:34,290 --> 00:34:35,290
withholding information.
557
00:34:36,050 --> 00:34:37,050
Thanks for the tip.
558
00:34:39,489 --> 00:34:43,790
You know, Charlie Asherley always used
to say to find a little bit of good in
559
00:34:43,790 --> 00:34:44,790
everyone.
560
00:34:45,090 --> 00:34:46,290
Maybe you lot should try looking.
561
00:34:47,969 --> 00:34:48,969
Thanks for the tip.
562
00:35:27,820 --> 00:35:28,759
Where is he?
563
00:35:28,760 --> 00:35:32,240
Who? Oscar Blairton. Let him show his
face.
564
00:35:32,480 --> 00:35:33,480
Did someone call?
565
00:35:33,640 --> 00:35:35,760
David? Yeah? Hit him.
566
00:35:36,140 --> 00:35:42,080
What? Well, what else would you do with
a snitch, a grass, and a snout, and a
567
00:35:42,080 --> 00:35:44,140
telltale tit?
568
00:35:44,580 --> 00:35:47,260
Sticks and stones, sticks and stones.
All right, Oscar.
569
00:35:47,500 --> 00:35:50,300
Well, I wouldn't have sent for Bernie in
the first place if she hadn't started
570
00:35:50,300 --> 00:35:53,960
it. There's little kiddies over there in
tears because of you.
571
00:35:54,300 --> 00:35:57,060
Well, you close me down. Everyone
just... Calm down.
572
00:35:57,300 --> 00:36:00,940
Oh, that's easy for you to say. We've
still got stock to ship and there's a
573
00:36:00,940 --> 00:36:02,000
crowd turning ugly.
574
00:36:02,500 --> 00:36:03,680
Well, then bring them over here.
575
00:36:03,880 --> 00:36:07,360
What? Sergeant Miller said a grotto in
the car park would be all right. So?
576
00:36:07,520 --> 00:36:09,060
David and Peggy can set up there.
577
00:36:09,420 --> 00:36:11,360
Yeah? Gee, the love.
578
00:36:11,940 --> 00:36:13,200
You're a genius.
579
00:36:14,040 --> 00:36:15,220
Come on, then, Santa.
580
00:36:57,759 --> 00:36:59,300
You think he's harbouring the boy?
581
00:36:59,580 --> 00:37:03,080
Well, I'm sure I saw someone at an
upstairs window as Helen was feeding me
582
00:37:03,300 --> 00:37:04,940
But there was nothing missing from the
handbag?
583
00:37:05,220 --> 00:37:06,220
No, not a thing.
584
00:37:06,980 --> 00:37:09,060
Right, we'd better go back there and see
what's going on.
585
00:37:09,320 --> 00:37:10,320
Exactly.
586
00:37:45,170 --> 00:37:46,810
I won't be a second.
587
00:37:47,470 --> 00:37:48,470
Right.
588
00:37:51,090 --> 00:37:52,450
Officer, is it all right?
589
00:37:52,770 --> 00:37:53,850
Yes. Why?
590
00:37:54,800 --> 00:37:57,840
Well, it's just that Gina told me you
turned down her invitation for Christmas
591
00:37:57,840 --> 00:37:58,980
Day. What of it?
592
00:37:59,900 --> 00:38:00,900
Why, Alf?
593
00:38:01,980 --> 00:38:05,920
I chose not to, that's why. Like I'm not
going to Helen and David Stockwell's.
594
00:38:06,080 --> 00:38:07,840
I'm not a charity case, you know.
595
00:38:08,280 --> 00:38:09,620
Well, of course not.
596
00:38:09,900 --> 00:38:11,160
But you'll be on your own.
597
00:38:11,420 --> 00:38:12,420
I'll matter.
598
00:38:12,660 --> 00:38:14,200
I'm not going to be an imposition.
599
00:38:14,960 --> 00:38:15,960
You will be.
600
00:38:17,040 --> 00:38:18,040
Not much.
601
00:38:19,340 --> 00:38:20,340
Eh?
602
00:38:20,940 --> 00:38:22,980
You wouldn't be drawing straws
otherwise.
603
00:38:24,310 --> 00:38:25,950
Alf, what are you on about?
604
00:38:26,870 --> 00:38:29,790
I'm talking about Helen getting the
short straw.
605
00:38:31,310 --> 00:38:36,190
Alf, the only reason the people drew
straws is because they all wanted to
606
00:38:36,190 --> 00:38:39,030
you. Oh, pull the other one. I'm telling
you.
607
00:38:39,370 --> 00:38:42,430
Everybody wanted you with them on
Christmas Day.
608
00:38:43,270 --> 00:38:45,970
Look, Helen's the winner, not the loser.
609
00:38:47,890 --> 00:38:48,890
Oh.
610
00:38:50,650 --> 00:38:51,650
You do.
611
00:38:56,080 --> 00:39:01,380
So, with that in mind, what do you think
to joining Rob, Helen and myself?
612
00:39:02,400 --> 00:39:04,620
Well, it's not too late.
613
00:39:05,100 --> 00:39:06,100
Good.
614
00:39:06,600 --> 00:39:08,500
Talk about playing hard to get.
615
00:40:21,460 --> 00:40:22,580
Hoop line and sinker.
616
00:41:26,720 --> 00:41:28,820
Delta Alpha 2 port control, over.
617
00:41:32,060 --> 00:41:34,160
Nice work, we can get it. Who the hell
are you?
618
00:42:25,670 --> 00:42:26,830
Keep an eye on him for me, will you?
619
00:42:29,890 --> 00:42:30,890
Tommy!
620
00:42:31,310 --> 00:42:32,209
Get up!
621
00:42:32,210 --> 00:42:33,210
Get up!
622
00:42:34,210 --> 00:42:38,350
Do you need any help?
623
00:42:42,530 --> 00:42:47,210
Mr Daniels, this is Ray Hallam. He
bumped into Keith Gledhill yesterday and
624
00:42:47,210 --> 00:42:48,690
him some food and a bed for the night.
625
00:42:49,230 --> 00:42:52,750
Mr Hallam, I've been hearing all about
you. Oh, yeah?
626
00:42:53,310 --> 00:42:57,630
Keith found his way back about an hour
ago. You can help him, Joe.
627
00:42:58,210 --> 00:43:04,890
Good. Have yourself a merry little
Christmas Let your
628
00:43:04,890 --> 00:43:11,770
heart be light From now on our troubles
will be out
629
00:43:11,770 --> 00:43:18,510
of sight Have yourself
630
00:43:18,510 --> 00:43:23,630
a merry little Christmas Make the
yuletide gay.
631
00:43:24,730 --> 00:43:29,290
From now on our troubles will be miles
away.
632
00:43:32,470 --> 00:43:39,130
Here we are as in olden days. Happy
golden days of
633
00:43:39,130 --> 00:43:40,190
yore.
634
00:43:41,350 --> 00:43:44,210
Faithful friends who are dear to us.
635
00:43:44,610 --> 00:43:47,870
Gather near to us once more.
636
00:44:05,020 --> 00:44:06,820
That was
637
00:44:06,820 --> 00:44:20,020
terrific.
638
00:44:21,770 --> 00:44:22,770
Where's the big man?
639
00:44:23,650 --> 00:44:24,730
Did he think you were rubbish?
640
00:44:25,010 --> 00:44:27,050
He thought you were great. He told me to
tell you.
641
00:44:27,570 --> 00:44:28,570
Right.
642
00:44:28,830 --> 00:44:30,690
No, he had to go before the snow set in.
643
00:44:31,230 --> 00:44:33,230
But he told me to give you this.
644
00:44:34,810 --> 00:44:37,870
He said if you're ever in London looking
for a job, you give him a ring.
645
00:45:08,590 --> 00:45:09,590
Come on, Santa.
646
00:45:11,130 --> 00:45:12,130
How's that for me?
647
00:45:12,250 --> 00:45:13,250
Oh,
648
00:45:13,410 --> 00:45:15,290
have you got some presents left in there
for us, David?
649
00:45:16,810 --> 00:45:17,810
Yeah.
650
00:45:18,150 --> 00:45:19,150
There you go.
651
00:45:19,470 --> 00:45:22,230
Oh, that's for Gina. Don't open till
tomorrow.
652
00:45:22,510 --> 00:45:23,510
Thank you.
653
00:45:25,950 --> 00:45:27,510
Well, that's for you.
654
00:45:27,730 --> 00:45:28,730
Merry Christmas.
655
00:45:29,490 --> 00:45:32,010
How did you know what we all wanted?
656
00:45:32,270 --> 00:45:34,450
Oh, it came to me during the night.
657
00:45:34,670 --> 00:45:36,150
What about the rest of us? Yeah.
658
00:45:38,510 --> 00:45:39,510
Hey, Alf.
659
00:45:39,690 --> 00:45:41,190
Alf. Usual.
660
00:45:41,570 --> 00:45:42,570
Oh, char.
661
00:45:42,790 --> 00:45:43,790
Fine, please, dinner?
662
00:45:44,390 --> 00:45:45,430
How's Mrs. Fenton?
663
00:45:46,090 --> 00:45:47,470
Oh, she's as right as rain.
664
00:45:47,710 --> 00:45:49,250
It turned out to be a kidney stone.
665
00:45:49,750 --> 00:45:52,090
Once she passed it, they put her on a
bus back home.
666
00:45:52,350 --> 00:45:53,710
Well, that is good news.
667
00:45:54,110 --> 00:45:55,630
I suppose it is.
668
00:45:55,930 --> 00:45:58,490
So you'll be spending Christmas Day as
usual, then?
669
00:45:58,730 --> 00:46:01,710
Well, not exactly, no. She didn't have
time to arrange everything.
670
00:46:02,030 --> 00:46:05,910
So if it's not too much trouble, could
we both come together?
671
00:46:06,670 --> 00:46:08,900
Well... That would be wonderful, Alf.
672
00:46:09,320 --> 00:46:10,320
Are you sure?
673
00:46:10,980 --> 00:46:13,120
Absolutely. The more, the merrier.
674
00:46:13,940 --> 00:46:15,920
Don't you just love this time of year?
675
00:46:16,140 --> 00:46:19,400
Merry Christmas, everyone. Yeah, come
on. Merry Christmas.
46704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.