All language subtitles for Heartbeat s15e12 Auld Acquaintance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,949 --> 00:00:13,490 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,710 --> 00:00:25,670 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:48,240 --> 00:00:52,880 Just like this river, I've been moving ever since. 4 00:00:54,480 --> 00:00:59,840 Ain't got nobody to call my own. 5 00:01:00,600 --> 00:01:06,100 You know I've been moving since the day I was born. 6 00:01:07,540 --> 00:01:09,660 Life is a game. 7 00:01:10,300 --> 00:01:12,860 It's just made for fun. 8 00:01:13,620 --> 00:01:15,780 I don't need no... 9 00:01:18,250 --> 00:01:19,250 Oh no. 10 00:02:25,870 --> 00:02:27,070 this little lot, will you, David? 11 00:02:28,790 --> 00:02:29,790 What have you got there? 12 00:02:33,950 --> 00:02:35,590 Ah, I'll show you. 13 00:02:39,890 --> 00:02:40,890 Who's alone? 14 00:02:40,990 --> 00:02:44,710 Mine. You know they had that great big fire at that department store in 15 00:02:44,710 --> 00:02:48,110 Ashfordly? Yeah. Well, they had to close Santa's grotto. 16 00:02:48,670 --> 00:02:53,070 and cancel an order for ready -wrapped toys, and that left the old sailor with 17 00:02:53,070 --> 00:02:56,570 lot of unsolved stock, and I just happened to be in the right place and 18 00:02:56,570 --> 00:02:57,970 right time for a bargain. 19 00:02:58,510 --> 00:03:00,550 Aunt Peggy, you don't know any children? 20 00:03:00,870 --> 00:03:05,330 No, but Santa does, and he just happens to be standing here in front of me. 21 00:03:06,970 --> 00:03:07,970 Well, 22 00:03:08,930 --> 00:03:11,710 Father Christmas is here. No, David. 23 00:03:12,350 --> 00:03:13,930 David, I'm looking at you. 24 00:03:14,170 --> 00:03:17,070 You were made for the part. Let's hear your ho -ho -ho. 25 00:03:18,340 --> 00:03:19,340 No, no, no. 26 00:03:21,340 --> 00:03:23,380 Spare a thought for the children, David. 27 00:03:23,860 --> 00:03:28,500 Through no fault of their own, they're going to be deprived of seeing Father 28 00:03:28,500 --> 00:03:29,700 Christmas this year. 29 00:03:30,200 --> 00:03:34,800 I mean, think of the smiles you'll bring to those little faces. 30 00:03:35,860 --> 00:03:38,300 Isn't that worth half a crown of anybody's money? 31 00:03:46,420 --> 00:03:48,360 Delta after two ports control, over. 32 00:03:49,180 --> 00:03:50,920 Control receiving, go ahead, Rob. 33 00:03:51,380 --> 00:03:52,760 Alf, I'm at Ashfordly Hall. 34 00:03:53,060 --> 00:03:56,100 I thought he was meant to be shut up over Christmas. Is that still the case, 35 00:03:56,160 --> 00:04:01,380 over? Well, as far as I know, the big cheese is holidaying in Bermuda and 36 00:04:01,380 --> 00:04:02,720 the staff down for the duration. 37 00:04:34,610 --> 00:04:35,610 Morning. 38 00:04:37,310 --> 00:04:38,310 Morning. 39 00:04:38,590 --> 00:04:39,590 Who are you? 40 00:04:39,730 --> 00:04:41,070 The name's Ray Hallam. 41 00:04:41,590 --> 00:04:42,590 What are you doing here? 42 00:04:43,070 --> 00:04:44,230 I'm a mate of Charlie's. 43 00:04:44,970 --> 00:04:48,110 Charlie's? I expect you locals have to call him Lord Ashfordly. 44 00:04:49,450 --> 00:04:50,910 Was it you broken at the back? 45 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 Yeah. 46 00:04:54,850 --> 00:04:55,850 Can I pour you one? 47 00:04:58,550 --> 00:05:00,150 You're lucky you don't need stitches. 48 00:05:01,210 --> 00:05:02,210 Yes, he is. 49 00:05:04,860 --> 00:05:06,300 Lockie. How did you do it? 50 00:05:06,520 --> 00:05:07,520 I slipped. 51 00:05:07,580 --> 00:05:08,860 He was fighting. 52 00:05:09,780 --> 00:05:11,540 And he came off worst for once. 53 00:05:12,640 --> 00:05:15,700 It's a good job you didn't get a thick lip, isn't it? That would have been very 54 00:05:15,700 --> 00:05:16,700 unfortunate. 55 00:05:17,820 --> 00:05:19,820 He's a performer in our Christmas concert. 56 00:05:20,160 --> 00:05:21,420 Oh. What do you do? 57 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 Thing. 58 00:05:23,080 --> 00:05:24,960 It's one of Mr Daniel's punishments. 59 00:05:27,880 --> 00:05:28,880 Jess? 60 00:05:29,420 --> 00:05:32,000 You know how Debbie and the kids are going to see a mother over Christmas? 61 00:05:32,320 --> 00:05:37,630 Yes. Well, I don't suppose you'd swap shifts with me, would you? 62 00:05:37,910 --> 00:05:39,850 You know, for the Monday after, so we can have a bit of time off. 63 00:05:40,310 --> 00:05:42,590 Oh, I can't, mate. I promised to take my nan to see the hunt. 64 00:05:42,950 --> 00:05:43,950 Well, there you go, then. 65 00:05:44,250 --> 00:05:45,370 I'm offering you a way out. 66 00:05:45,850 --> 00:05:46,850 I don't want a way out. 67 00:05:47,330 --> 00:05:48,810 Oh, come on, that's disgusting. 68 00:05:49,270 --> 00:05:50,270 What's that? 69 00:05:50,650 --> 00:05:51,650 Well, Geoff here. 70 00:05:51,890 --> 00:05:53,950 Rather take his nan out than help her mate. 71 00:05:54,470 --> 00:05:57,370 Do you know, if Alf was still in uniform, he wouldn't have to think twice 72 00:05:57,370 --> 00:05:59,610 that, would you? How is Mrs Lee, by the way? 73 00:05:59,830 --> 00:06:00,830 Oh, not good. 74 00:06:01,090 --> 00:06:02,090 Still in pain. 75 00:06:02,820 --> 00:06:04,900 Looks like she'll have to spend Christmas in hospital. 76 00:06:05,940 --> 00:06:07,300 That's bad news, isn't it? 77 00:06:07,780 --> 00:06:09,720 She seemed quite pleased about it, actually. 78 00:06:14,800 --> 00:06:15,800 Walk! 79 00:06:19,060 --> 00:06:20,460 Sorry to have troubled you, Doctor. 80 00:06:20,980 --> 00:06:24,040 That's all right. I would have sent him to casualty, but I don't like to let 81 00:06:24,040 --> 00:06:26,120 them off the premises, especially lads like that. 82 00:06:26,380 --> 00:06:27,259 A tough nut. 83 00:06:27,260 --> 00:06:30,480 Well, he's just marking time till he graduates to Borstal. 84 00:06:31,180 --> 00:06:34,440 You make it sound as though all boys from approved school end up in Boston. 85 00:06:35,160 --> 00:06:38,580 65 % of those sent to us through the courts re -offend. 86 00:06:40,160 --> 00:06:42,000 Was he joking about the singing? 87 00:06:42,380 --> 00:06:43,800 No, no, no, he's a good singer. 88 00:06:44,260 --> 00:06:46,640 He even enjoys it. You'd never admit it. 89 00:06:48,020 --> 00:06:49,840 You're very welcome to come and judge for yourself. 90 00:06:50,380 --> 00:06:51,380 I'd like that. 91 00:06:51,880 --> 00:06:52,880 Good. 92 00:06:54,680 --> 00:06:56,680 So you're a friend of Lord Ashfordly's? 93 00:06:56,920 --> 00:06:58,120 I've already said all this. 94 00:06:58,810 --> 00:07:00,550 For my benefit, Mr. Harmon. 95 00:07:03,170 --> 00:07:05,910 Charlie Ashley was my battalion commander in the Greenhowards. 96 00:07:06,830 --> 00:07:07,910 That's how I come to know him. 97 00:07:08,390 --> 00:07:09,930 And you were what, private? 98 00:07:10,770 --> 00:07:11,770 At first, yeah. 99 00:07:12,650 --> 00:07:14,770 I scraped in because they were short on recruits. 100 00:07:15,870 --> 00:07:17,030 Raw as they come, I was. 101 00:07:17,570 --> 00:07:18,830 But Charlie said I had something. 102 00:07:19,530 --> 00:07:20,590 Made me a corporal. 103 00:07:21,490 --> 00:07:22,970 It accounts for what I am today. 104 00:07:24,310 --> 00:07:25,430 I owe a lot to Charlie. 105 00:07:26,250 --> 00:07:27,990 And that's why you broke into his house? 106 00:07:28,460 --> 00:07:29,460 For old time's sake? 107 00:07:29,600 --> 00:07:31,200 Yeah, well, needs must. 108 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 What needs? 109 00:07:33,340 --> 00:07:35,200 Look, I've been through all this. Why don't you ask him? 110 00:07:35,860 --> 00:07:39,920 Mr. Hallam's a car dealer, Sarge. A successful one, so he tells me. 111 00:07:40,460 --> 00:07:43,540 And though he runs a very straight business, some of his customers aren't 112 00:07:43,540 --> 00:07:44,540 way inclined. 113 00:07:44,920 --> 00:07:46,080 So it surprised me. 114 00:07:46,520 --> 00:07:48,000 Well, Mr. Hallam hears things. 115 00:07:48,260 --> 00:07:51,400 Rumours of jobs being planned, stuff being fenced, that sort of thing. 116 00:07:51,640 --> 00:07:53,020 And naturally, he tells the police. 117 00:07:53,800 --> 00:07:55,360 I said I was straight, not a grass. 118 00:07:56,220 --> 00:07:58,940 If some people thought that, I'd have a forecourt full of burnt -out motors. 119 00:07:59,540 --> 00:08:01,660 So, you heard a rumour. 120 00:08:02,140 --> 00:08:03,680 Word was out for a safe -cracker. 121 00:08:04,680 --> 00:08:08,580 Someone had joined a firm, planning country house jobs up north over 122 00:08:08,900 --> 00:08:12,180 Mr Hallam's heard that Ashfordly Hall is on their shopping list. 123 00:08:12,400 --> 00:08:13,580 And he's come to stop them. 124 00:08:14,080 --> 00:08:17,180 All the way from London when he could have picked up the phone and called us. 125 00:08:18,800 --> 00:08:21,980 If I want something done right, I'd do it myself. 126 00:08:23,220 --> 00:08:24,220 Especially for Charlie. 127 00:08:25,250 --> 00:08:27,230 And I've not got much trust in you, like you say. 128 00:08:27,950 --> 00:08:29,090 And I reckon I was right. 129 00:08:30,430 --> 00:08:31,430 Can I go now? 130 00:08:32,370 --> 00:08:33,370 Go? 131 00:08:34,150 --> 00:08:35,490 Oh, you can go, Mr. Allen. 132 00:08:36,309 --> 00:08:37,850 Down that corridor near the cell. 133 00:08:42,370 --> 00:08:43,370 What have you got, Alf? 134 00:08:43,630 --> 00:08:46,090 Er, Ray Sidney Allen. 135 00:08:46,590 --> 00:08:48,350 He was very busy as a lad. 136 00:08:49,310 --> 00:08:52,870 Burglary, housebreaking, malicious damage, larceny and assault. 137 00:08:53,710 --> 00:08:56,190 He had two stretches in Borstal before he was 19. 138 00:08:57,050 --> 00:08:59,730 But then he disappears off the radar. 139 00:09:00,770 --> 00:09:02,290 OK, we need to know more. 140 00:09:02,950 --> 00:09:06,850 Cable word to whatever sun -kissed spot the Laird has found himself, will you? 141 00:09:07,550 --> 00:09:08,830 Bermuda, Sarge. 142 00:09:09,590 --> 00:09:12,390 Bermuda. Very nice this time of the year. 143 00:09:18,850 --> 00:09:20,830 You know, House Mrs is in hospital. 144 00:09:21,970 --> 00:09:26,350 Well... I invited myself, but I don't suppose there's room for one more for 145 00:09:26,350 --> 00:09:27,350 Christmas dinner, is there? 146 00:09:28,010 --> 00:09:29,450 Good idea. I'll speak to Helen. 147 00:09:34,410 --> 00:09:35,450 Look at that brown. 148 00:09:35,830 --> 00:09:37,170 Oh, that didn't do anything, sir. 149 00:09:37,830 --> 00:09:39,630 Can't we start without Gledhill, sir? 150 00:09:39,910 --> 00:09:40,910 No. 151 00:09:41,510 --> 00:09:43,010 Go and look for him, will you, Potter? 152 00:10:03,669 --> 00:10:06,410 I think we'll use this and all. 153 00:10:08,070 --> 00:10:09,430 Bernie said nothing to me. 154 00:10:09,630 --> 00:10:10,890 Probably didn't want to bother you. 155 00:10:11,410 --> 00:10:13,930 So what is it exactly you want to do? 156 00:10:14,210 --> 00:10:18,070 We just want to set up a stall for a few days with some decorations. 157 00:10:18,390 --> 00:10:20,950 All in the best possible taste, of course. 158 00:10:21,270 --> 00:10:23,010 And you're sure Bernie said this was all right? 159 00:10:23,820 --> 00:10:27,640 Perhaps I know Bernie a little better than you. You have. 160 00:10:27,900 --> 00:10:33,300 See, most people think of him as that long -faced undertaker, but I've seen 161 00:10:33,300 --> 00:10:39,760 playful side, and I believe that it's that side that he would want me and 162 00:10:39,760 --> 00:10:40,980 here to show the kiddies. 163 00:10:41,640 --> 00:10:44,320 Santa? David? The very man. 164 00:10:44,980 --> 00:10:46,860 Go on, give her your ho -ho -ho. 165 00:10:47,840 --> 00:10:48,840 Ho -ho -ho. 166 00:10:49,600 --> 00:10:51,440 David's going to play Santa here. Yes. 167 00:10:51,720 --> 00:10:55,140 In the grotto. And there's nothing to worry about. Because we're after a quick 168 00:10:55,140 --> 00:10:58,820 turnaround to get the queue moving. That's good. Otherwise we'll be joining 169 00:10:58,820 --> 00:10:59,820 queue across the road. 170 00:11:01,860 --> 00:11:02,860 What do you mean? 171 00:11:03,360 --> 00:11:05,200 Mr. Blaketon's playing Santa at the pub. 172 00:11:05,500 --> 00:11:10,640 The devil he is. Who's Santa's? Got a stone's throw apart. 173 00:11:11,760 --> 00:11:13,360 Oh, Bally, oh. 174 00:11:47,199 --> 00:11:48,199 Dad? 175 00:11:48,600 --> 00:11:50,840 The cable you've been waiting for, Sarge. 176 00:11:51,540 --> 00:11:53,820 Ray Hallam, a good egg. Stop. 177 00:11:54,520 --> 00:11:56,760 Permission to make himself at home. Stop. 178 00:11:57,640 --> 00:11:59,780 Ashfordly. Well, I suppose that's that, then. 179 00:12:00,740 --> 00:12:01,880 You better chuck him out. 180 00:12:02,500 --> 00:12:03,500 Right, Sarge. 181 00:12:08,340 --> 00:12:09,340 Abdominal pain? 182 00:12:09,500 --> 00:12:11,420 Yep. I've said he's had several bouts. 183 00:12:11,980 --> 00:12:13,260 They've taken her in, anyway. 184 00:12:13,840 --> 00:12:15,780 Well, that's not good, is it, just before Christmas? 185 00:12:16,880 --> 00:12:18,740 Well, if Al's going to be on his own, do you think he'd like to come here for 186 00:12:18,740 --> 00:12:21,580 his Christmas dinner? Oh, I think he'll jump at it. So what do you think? 187 00:12:22,360 --> 00:12:23,800 Do I need a bit more padding? 188 00:12:24,540 --> 00:12:26,960 No. You want to be able to run away if things get a bit rough. 189 00:12:28,600 --> 00:12:30,200 Jingle bells, jingle bells. 190 00:12:30,880 --> 00:12:33,940 Right, Mr Daniels. We'll get somebody to you as soon as possible. 191 00:12:35,740 --> 00:12:37,440 Sarge, Hazel Hurst approved school. 192 00:12:37,660 --> 00:12:39,100 One of their kids has gone AWOL. 193 00:12:39,560 --> 00:12:40,419 It's Christmas. 194 00:12:40,420 --> 00:12:41,420 What do they expect? 195 00:12:41,860 --> 00:12:44,280 Tell them to phone their mums and ask for them to send them back. 196 00:12:45,550 --> 00:12:47,470 You'd better go and get some details, Walker. 197 00:12:48,570 --> 00:12:49,670 It's on your way. 198 00:12:50,570 --> 00:12:53,050 And you'd best keep your eye on Ashfordly Hall for the next few days. 199 00:12:54,730 --> 00:12:56,390 No, no. It's all right. I'll go. 200 00:12:56,750 --> 00:12:57,790 You look, take it steady. 201 00:12:59,090 --> 00:13:00,610 You're right. I think we will. 202 00:13:02,750 --> 00:13:04,930 Pick that up and take it round back. 203 00:13:06,610 --> 00:13:08,230 Round the back? You word? 204 00:13:09,090 --> 00:13:10,090 What's all this? 205 00:13:10,350 --> 00:13:13,610 What do you think you're doing? We are removing a traffic hazard. 206 00:13:13,870 --> 00:13:16,170 How do you make that out? Have you seen our signs? 207 00:13:18,050 --> 00:13:22,490 Signs for Santa on both sides of the road pointing in opposite directions. 208 00:13:22,510 --> 00:13:24,090 that's bound to muddle drivers. 209 00:13:24,390 --> 00:13:26,750 Well, that's pointing towards the funeral parlour. Who's playing Father 210 00:13:26,750 --> 00:13:28,130 Christmas? The Grim Reaper? 211 00:13:28,680 --> 00:13:30,420 David, if you must know. 212 00:13:30,620 --> 00:13:32,120 David? Don't be ridiculous. 213 00:13:32,580 --> 00:13:37,660 He's only just stopped believing in him. There's room for only one Santa, Oscar. 214 00:13:38,020 --> 00:13:41,300 Well, you can take a running jump, because my poster was here first. 215 00:13:41,600 --> 00:13:42,600 What's going on? 216 00:13:43,560 --> 00:13:44,560 the season of goodwill. 217 00:13:44,720 --> 00:13:48,900 They've got some father Christmas scam going on across the road. I beg your 218 00:13:48,900 --> 00:13:53,460 pardon. I'll have you know we are simply responding to public demand. 219 00:13:53,720 --> 00:13:54,619 Oh, really? 220 00:13:54,620 --> 00:13:57,360 Well, you look after your business and I'll look after mine. 221 00:13:57,720 --> 00:14:01,320 Hang on a minute. We can't have two Santas so close together. The kids will 222 00:14:01,320 --> 00:14:02,320 never believe in him. 223 00:14:03,020 --> 00:14:05,580 Gina's right, Aunt Peggy. Perhaps I'd better sit this one out. 224 00:14:05,840 --> 00:14:08,480 What? After all the money I've spent on toys? 225 00:14:09,160 --> 00:14:11,940 No, the only place you'll be sitting, David, is in your grotto. 226 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 And may the best Santa win. 227 00:14:15,340 --> 00:14:18,200 Well, that suits me, cos I'm doing this for charity. 228 00:14:19,740 --> 00:14:21,180 Charity? That's what I said. 229 00:14:21,520 --> 00:14:22,740 Well, then we are in awe. 230 00:14:23,180 --> 00:14:24,420 Are we? Yes, of course. 231 00:14:24,780 --> 00:14:26,160 So why don't you take it in turn? 232 00:14:26,600 --> 00:14:28,780 David, you can do the morning and you do the afternoon. 233 00:14:29,000 --> 00:14:30,640 That way, nobody loses out. 234 00:14:32,560 --> 00:14:35,520 The station put out a description as soon as we got your call. 235 00:14:36,080 --> 00:14:39,500 If absconders aren't picked up within hours, they tend to go missing for days. 236 00:14:40,140 --> 00:14:41,840 I appreciate that, Mr Daniels. 237 00:14:42,410 --> 00:14:44,310 Does Keith Gledhill have any money? 238 00:14:45,110 --> 00:14:49,030 Not that I'm aware of. Sometimes relatives leave money when they visit, 239 00:14:49,030 --> 00:14:51,770 since he's been here, Keith hasn't had any visitors. 240 00:14:52,630 --> 00:14:53,630 Please, come in. 241 00:14:55,430 --> 00:14:56,430 Take a seat. 242 00:14:57,490 --> 00:15:00,230 So, no visitors? No mother, father? 243 00:15:01,050 --> 00:15:05,590 His father's whereabouts are unknown. His mother has just entered a new 244 00:15:05,590 --> 00:15:08,610 relationship and has no part for Keith in her plans. 245 00:15:08,850 --> 00:15:09,850 Any other relatives? 246 00:15:10,130 --> 00:15:11,130 Apparently not. 247 00:15:12,300 --> 00:15:14,660 Any idea why he might have taken off like this? 248 00:15:15,360 --> 00:15:17,900 He's been involved in a few incidents recently. 249 00:15:18,120 --> 00:15:23,640 He's the sort of boy who fights for respect, and corporal punishment 250 00:15:23,640 --> 00:15:26,980 that tough guy image, so I docked his privileges instead. 251 00:15:43,760 --> 00:15:44,760 And what's your name? 252 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Simon. 253 00:15:47,520 --> 00:15:49,540 And what would you like for Christmas, Simon? 254 00:15:49,860 --> 00:15:51,040 A farm with animals. 255 00:15:51,600 --> 00:15:52,900 A farm with animals? 256 00:15:53,660 --> 00:15:55,320 Well, I'll have to see what I can do. 257 00:15:55,860 --> 00:15:59,880 But, in the meantime, why don't you take that? 258 00:16:00,920 --> 00:16:02,080 And a Merry Christmas. 259 00:16:06,100 --> 00:16:09,920 Well, that's to our truce with Bletch, and you're going to have to shift my toy 260 00:16:09,920 --> 00:16:11,220 stock in half the time. 261 00:16:12,010 --> 00:16:15,790 Ah, yeah, but now all the profit's going to the doggy hospital. Oh, yeah, now 262 00:16:15,790 --> 00:16:16,790 it's going to charity. 263 00:16:17,050 --> 00:16:18,050 Everything's wonderful. 264 00:16:18,790 --> 00:16:20,490 What did you say if you didn't want to? 265 00:16:20,790 --> 00:16:23,510 Well, how else can I compete with Blaketon? 266 00:16:23,990 --> 00:16:27,510 Well, I don't know, just go somewhere else. No, it's too late, love it. This 267 00:16:27,510 --> 00:16:29,970 the only way that I can recoup me losses. 268 00:16:30,490 --> 00:16:32,090 Look, he's still got a queue. 269 00:16:33,870 --> 00:16:35,230 Hey, go and pick up some tips. 270 00:16:36,090 --> 00:16:37,090 Go on. 271 00:16:38,610 --> 00:16:40,070 David, go on. 272 00:16:40,590 --> 00:16:41,590 Get in the queue. 273 00:16:46,350 --> 00:16:47,350 Did you lock it? 274 00:16:47,370 --> 00:16:48,370 Yes, it's comfortable. 275 00:16:48,990 --> 00:16:52,690 It's just that there's a lad on the run from a local approved school. No point 276 00:16:52,690 --> 00:16:53,690 giving an easy target. 277 00:16:53,890 --> 00:16:54,890 Oh, right. 278 00:16:58,430 --> 00:17:00,050 I heard you had a look at his hand earlier. 279 00:17:00,430 --> 00:17:01,430 Keith Gladhill. 280 00:17:01,630 --> 00:17:02,630 He's gone missing. 281 00:17:03,850 --> 00:17:06,130 Yeah, Miller thinks that he's making for home. 282 00:17:06,430 --> 00:17:08,109 Trouble is, he hasn't really got one to go to. 283 00:17:08,710 --> 00:17:10,190 I hope he finds a roof soon. 284 00:17:10,470 --> 00:17:11,550 The forecast's no. 285 00:17:12,650 --> 00:17:13,670 Have you got any change? 286 00:17:14,599 --> 00:17:16,200 Yeah, I think they deserve it. 287 00:17:17,700 --> 00:17:18,700 Well done, 288 00:17:19,740 --> 00:17:22,420 kids. Merry Christmas. Merry Christmas. 289 00:17:23,260 --> 00:17:28,820 Don't you just love this time of year? 290 00:17:34,440 --> 00:17:35,440 Ah. 291 00:17:36,180 --> 00:17:38,020 Was that you I saw in the queue, David? 292 00:17:38,760 --> 00:17:40,280 Me? Yeah. Oh. 293 00:17:41,000 --> 00:17:42,460 What queue is that, Oscar? 294 00:17:42,700 --> 00:17:44,120 The queue to my grotto. 295 00:17:44,540 --> 00:17:47,600 Wait till tomorrow, then you'll see what a real queue looks like. 296 00:17:47,800 --> 00:17:48,800 Oh, I doubt that. 297 00:17:48,940 --> 00:17:52,700 Oh, no, David's got your number, haven't you, love? We've got a better grotto 298 00:17:52,700 --> 00:17:56,260 and bigger presence than you. Aye, and a dodgy reputation to go with them. Well, 299 00:17:56,260 --> 00:18:00,640 just remember this. If David wants another lesson, I do take kiddies of all 300 00:18:00,640 --> 00:18:01,720 sizes. Right. 301 00:18:02,520 --> 00:18:03,239 That's it. 302 00:18:03,240 --> 00:18:04,640 The gloves are off. 303 00:18:04,920 --> 00:18:06,600 I'll show you who gives lessons. 304 00:18:07,740 --> 00:18:09,000 Ah, Helen, Rob. 305 00:18:09,900 --> 00:18:10,900 Oscar. Good evening. 306 00:18:11,060 --> 00:18:12,060 Hey, Gina. Hiya. 307 00:18:12,660 --> 00:18:14,280 Have you seen Alf? No, not yet. 308 00:18:14,520 --> 00:18:17,160 We've just been talking about him. I was going to ask him over here for his 309 00:18:17,160 --> 00:18:20,340 Christmas dinner, but David said he's going to ask him over to his place. We 310 00:18:20,340 --> 00:18:21,340 the same idea. 311 00:18:21,560 --> 00:18:22,960 It has to be popular, eh? 312 00:18:23,380 --> 00:18:25,240 It does kind of put Alf on the spot, though, doesn't it? 313 00:18:25,480 --> 00:18:26,740 Yeah, I suppose it would, really. 314 00:18:27,400 --> 00:18:30,280 Why don't you draw straws, you know, and the shortest one gets the honour? 315 00:18:30,680 --> 00:18:31,680 Sounds fair. 316 00:18:31,720 --> 00:18:32,720 What do you think, David? 317 00:18:32,840 --> 00:18:34,100 Yeah, that's all right with me. 318 00:18:34,860 --> 00:18:37,240 Right, well, we've got the straws. 319 00:18:40,330 --> 00:18:41,330 Here we go. 320 00:18:44,930 --> 00:18:45,930 Hi, David. 321 00:18:46,010 --> 00:18:47,010 Pick a straw. 322 00:18:51,030 --> 00:18:52,030 Gina. 323 00:18:52,290 --> 00:18:53,290 Helen. 324 00:18:57,650 --> 00:18:58,810 Looks like I'm the winner. 325 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 What's your game? 326 00:19:22,920 --> 00:19:24,120 You're heading for York, you say? 327 00:19:24,800 --> 00:19:25,920 I've hitched from Whitby. 328 00:19:26,500 --> 00:19:27,860 Got dropped outside here. 329 00:19:28,640 --> 00:19:30,420 There was nothing on the road to take me on. 330 00:19:31,020 --> 00:19:32,420 Going back home for Christmas, are you? 331 00:19:32,680 --> 00:19:33,680 Yeah. 332 00:19:35,420 --> 00:19:38,520 So, what are you doing in Whitby, Keith? 333 00:19:39,700 --> 00:19:40,940 I work on the fish stocks. 334 00:19:41,260 --> 00:19:42,260 Yeah? 335 00:19:43,420 --> 00:19:44,620 You look a bit young for that. 336 00:19:45,600 --> 00:19:46,600 I'll graft that back. 337 00:19:46,800 --> 00:19:47,800 It's all right. 338 00:19:48,140 --> 00:19:50,560 So tell me, Keith, why don't you knock? 339 00:19:51,480 --> 00:19:52,620 Knock? At the door. 340 00:19:53,560 --> 00:19:55,100 I didn't think anyone was in. 341 00:19:55,920 --> 00:19:57,220 I wasn't going to do nothing. 342 00:19:57,580 --> 00:19:58,580 Of course not. 343 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 You live here? 344 00:20:06,560 --> 00:20:07,560 No. 345 00:20:07,640 --> 00:20:09,200 I'm looking after the place for a mate. 346 00:20:10,040 --> 00:20:11,520 Mate? Of yours? 347 00:20:12,020 --> 00:20:13,020 Yeah. 348 00:20:14,060 --> 00:20:15,680 Listen, unless you've got another plan. 349 00:20:16,330 --> 00:20:17,970 I reckon it's better if you keep here for the night. 350 00:20:18,210 --> 00:20:19,610 It's not like we're short of room, is it? 351 00:20:22,450 --> 00:20:26,030 Come on, little boy. 352 00:20:26,370 --> 00:20:27,370 I won't bite. 353 00:20:28,090 --> 00:20:30,970 Now then, what's your name? 354 00:20:32,790 --> 00:20:33,990 Oscar. Oscar? 355 00:20:35,530 --> 00:20:39,250 Now, Oscar, what would you like for Christmas? 356 00:20:39,750 --> 00:20:42,790 I'd like a policeman's outfit. 357 00:20:45,930 --> 00:20:47,330 Let me see what I have in my sack. 358 00:20:49,890 --> 00:20:51,590 Merry Christmas, Oscar. 359 00:20:53,790 --> 00:20:56,730 Now, who do we have here? 360 00:20:57,450 --> 00:20:58,450 Gina. 361 00:20:58,910 --> 00:20:59,910 Gina. 362 00:21:00,810 --> 00:21:03,330 And what would you like me to bring you, Gina? 363 00:21:03,930 --> 00:21:05,650 I'd like a dolly that wheezes. 364 00:21:05,930 --> 00:21:07,830 I saw you. You'll have to speak up a little. 365 00:21:08,790 --> 00:21:10,550 I'd like a dolly that wheezes. 366 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Merry Christmas, Gina. 367 00:21:19,800 --> 00:21:22,320 Ah, and who have we here? 368 00:21:22,740 --> 00:21:23,740 I'm Rob. 369 00:21:24,080 --> 00:21:25,080 This is Philip. 370 00:21:25,320 --> 00:21:29,300 And have we both been good little boys for our mummies and daddies? 371 00:21:29,640 --> 00:21:30,640 I have. 372 00:21:30,880 --> 00:21:33,260 How about Philip? Philip, Philip. 373 00:21:33,560 --> 00:21:37,340 Come on, Russell. Oh, no, no, no. You haven't told me what you want for 374 00:21:37,340 --> 00:21:38,340 Christmas yet. 375 00:21:40,300 --> 00:21:41,300 Spaceman's outfit. 376 00:21:42,020 --> 00:21:43,340 And how about you, Philip? 377 00:21:44,500 --> 00:21:46,380 Peashooter, a catapult and a spud gun. 378 00:21:46,920 --> 00:21:47,920 So be it real? 379 00:21:48,600 --> 00:21:50,680 Yes, yes, of course it is. 380 00:21:51,280 --> 00:21:53,140 Bill, no! 381 00:23:12,330 --> 00:23:13,330 Don't say bye -bye. 382 00:23:14,170 --> 00:23:15,170 Rude, I call it. 383 00:23:15,650 --> 00:23:16,650 Give. 384 00:23:33,070 --> 00:23:34,070 Any other stuff? 385 00:23:58,760 --> 00:24:00,240 Morning. Sorry to call so early. 386 00:24:00,740 --> 00:24:01,740 What's the problem? 387 00:24:01,880 --> 00:24:03,160 Just checking everything's okay. 388 00:24:04,120 --> 00:24:04,959 Everything's fine. 389 00:24:04,960 --> 00:24:05,960 Thanks. 390 00:24:06,060 --> 00:24:08,300 Good. Well, you know where we are if you need us. 391 00:24:08,820 --> 00:24:09,960 Oh, one more thing. 392 00:24:10,520 --> 00:24:14,100 A 15 -year -old lad's gone missing from a local approved school. If you spot 393 00:24:14,100 --> 00:24:15,340 him, I'd be grateful if you'd give us a call. 394 00:24:15,680 --> 00:24:16,680 Right. 395 00:24:45,750 --> 00:24:51,650 Key? It's a very delicate matter, Sergeant, concerning the welfare of 396 00:24:51,650 --> 00:24:54,170 kiddies, those most vulnerable. 397 00:24:55,170 --> 00:24:56,670 To what, exactly? 398 00:24:57,030 --> 00:24:58,830 To the demon drink, Sergeant. 399 00:24:59,250 --> 00:25:01,190 It's quite a bit strong, isn't it? 400 00:25:01,470 --> 00:25:05,870 Not when they're being enticed into licensed premise, is it? Will somebody 401 00:25:05,870 --> 00:25:07,730 please tell me what this is all about? 402 00:25:08,150 --> 00:25:11,300 Oscar. He's playing Santa at the Amensfield Arms. 403 00:25:11,560 --> 00:25:12,560 Oh, for charity? 404 00:25:12,820 --> 00:25:14,400 Eh? Who asked you? 405 00:25:15,000 --> 00:25:19,420 Well, no -one but... Go outside and check we've still got four tyres on that 406 00:25:19,420 --> 00:25:20,420 lorry. Why? 407 00:25:20,440 --> 00:25:22,580 Well, this is a police station, isn't it? 408 00:25:24,480 --> 00:25:28,040 I take it you are making a complaint, Mrs Armstrong? 409 00:25:28,380 --> 00:25:32,180 Yeah, but that shouldn't be down to me, Sergeant. And if you lot had done your 410 00:25:32,180 --> 00:25:34,560 job properly, it wouldn't have been allowed in the first place. 411 00:26:14,220 --> 00:26:15,500 Oh, present and correct, David. 412 00:26:15,880 --> 00:26:17,660 Yeah, I don't know what she's talking about. 413 00:26:18,680 --> 00:26:21,340 Oh, has Dr Trent asked you out for Christmas dinner yet? 414 00:26:21,740 --> 00:26:22,740 She has. 415 00:26:23,060 --> 00:26:24,320 How do you know about that? 416 00:26:24,700 --> 00:26:26,180 Oh, I was there when it was decided. 417 00:26:27,200 --> 00:26:28,280 When what was decided? 418 00:26:28,780 --> 00:26:29,960 Well, he was going to ask you around. 419 00:26:30,160 --> 00:26:32,780 Well, with Mrs Ventress being in hospital and that. Oh. 420 00:26:33,500 --> 00:26:37,060 So we drew straws and Dr Trent got the short one. 421 00:26:54,190 --> 00:26:57,310 The fella next door was busy in the garden, but you said he saw a lad about 422 00:26:57,310 --> 00:26:58,410 time you were visiting your patient. 423 00:26:58,690 --> 00:27:01,910 He didn't see him take it? No, but he thought he had a bandaged hand. 424 00:27:03,170 --> 00:27:04,170 Keith Gladhill. 425 00:27:04,610 --> 00:27:05,610 I reckon so. 426 00:27:06,010 --> 00:27:07,110 Well, you did warn me. 427 00:27:08,650 --> 00:27:09,650 I feel sick. 428 00:27:11,050 --> 00:27:14,810 It's not the money, it's my diary, my dress book, keepsakes. 429 00:27:15,110 --> 00:27:16,250 Probably been dumped by now. 430 00:27:16,810 --> 00:27:17,810 Sorry, my love. 431 00:27:57,900 --> 00:28:01,100 Santa Claus arriving in a hearse. Now I've seen everything. 432 00:28:02,560 --> 00:28:04,900 Ah, Sergeant. Merry Christmas. 433 00:28:05,480 --> 00:28:06,940 Perhaps we could go inside. 434 00:29:01,800 --> 00:29:04,640 You got your money back. What more do you want? I want the other stuff. What 435 00:29:04,640 --> 00:29:05,920 stuff? The stuff you took. 436 00:29:11,340 --> 00:29:12,340 Happy now? 437 00:29:16,680 --> 00:29:17,579 Where'd you get this? 438 00:29:17,580 --> 00:29:18,580 I found it. 439 00:29:18,800 --> 00:29:19,800 In a handbag. 440 00:29:19,880 --> 00:29:20,799 Get in the car. 441 00:29:20,800 --> 00:29:22,400 What for? You've got everything. Just do it! 442 00:29:28,740 --> 00:29:30,320 There you go. 443 00:29:30,820 --> 00:29:31,820 Sorry. 444 00:29:32,940 --> 00:29:34,860 A big one, isn't it? Happy Christmas. 445 00:29:35,120 --> 00:29:36,120 Thank you very much. 446 00:29:36,560 --> 00:29:38,760 Now then, who's next? 447 00:29:39,680 --> 00:29:41,100 Oh, June, little girl. 448 00:29:41,460 --> 00:29:43,420 After I make sure this thing's all right. 449 00:29:44,160 --> 00:29:46,380 There we are. Come on, then. There's no need to rush. 450 00:29:46,640 --> 00:29:48,060 There's presents for everybody. 451 00:29:49,020 --> 00:29:50,020 In you go. 452 00:29:51,040 --> 00:29:53,280 Now, say hello to Santa. 453 00:29:53,900 --> 00:29:54,900 Well, 454 00:29:57,540 --> 00:29:58,439 that's it, then. 455 00:29:58,440 --> 00:30:01,020 Well, he should never have volunteered in the first place. 456 00:30:01,300 --> 00:30:02,300 Oh, you're probably right. 457 00:30:03,299 --> 00:30:06,820 Look, Saj said you could probably set up in the car park if you wanted to. 458 00:30:07,060 --> 00:30:09,020 Well, out here in all weathers, not likely. 459 00:30:09,240 --> 00:30:10,440 No, I'll call the Rotary. 460 00:30:10,760 --> 00:30:12,180 And that's to get somebody else. 461 00:30:12,580 --> 00:30:13,580 Who's complained? 462 00:30:14,540 --> 00:30:15,580 I'll give you one guess. 463 00:30:16,860 --> 00:30:19,740 Oh, Gina, can I talk to you about Alf? 464 00:30:20,400 --> 00:30:21,640 He's been acting strange. 465 00:30:22,440 --> 00:30:26,280 He was really pleased when Helen invited him for the Christmas lunch, but he's 466 00:30:26,280 --> 00:30:27,280 cried off this morning. 467 00:30:27,320 --> 00:30:28,680 Maybe Mrs V's coming out? 468 00:30:29,420 --> 00:30:30,420 No, I don't think so. 469 00:30:31,950 --> 00:30:32,950 Better go. 470 00:30:33,510 --> 00:30:34,510 Ciao. 471 00:30:36,930 --> 00:30:39,030 You remind me of how I was when I was a kid. 472 00:30:40,270 --> 00:30:41,410 A waste of space. 473 00:30:42,090 --> 00:30:43,150 What are we doing here? 474 00:30:43,730 --> 00:30:44,950 We're taking in the prospect. 475 00:30:45,330 --> 00:30:47,190 Yeah? Well, I've got to get moving. 476 00:30:47,710 --> 00:30:48,710 Where to? 477 00:30:49,050 --> 00:30:50,110 Back at my mum and dad. 478 00:30:50,810 --> 00:30:51,850 Presents under the tree. 479 00:30:52,870 --> 00:30:54,050 I ain't got no dad. 480 00:30:54,810 --> 00:30:55,850 You've got a dad, son. 481 00:30:56,690 --> 00:30:57,690 He cleared off. 482 00:30:58,550 --> 00:31:00,230 Saved us the bother of murdering him. 483 00:31:01,220 --> 00:31:02,220 Sounds familiar. 484 00:31:02,840 --> 00:31:05,560 He was always drunk, beating us up. 485 00:31:07,000 --> 00:31:08,480 Thanks to him, we never had no money. 486 00:31:09,880 --> 00:31:11,080 That's what started me thieving. 487 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 Ah. 488 00:31:13,700 --> 00:31:14,980 His fault is that you nicked that bag. 489 00:31:16,660 --> 00:31:17,660 You're the victim, right? 490 00:31:19,180 --> 00:31:20,680 Well, I say things like that, and it's rubbish. 491 00:31:21,640 --> 00:31:23,320 You do what you do because you want to. 492 00:31:24,280 --> 00:31:26,860 And if you want to end up in a scrap heap like you are, man, you just keep 493 00:31:26,860 --> 00:31:27,860 the same way. 494 00:31:28,600 --> 00:31:30,240 Why didn't you give me up to that copper? 495 00:31:31,720 --> 00:31:32,719 Work it out. 496 00:31:32,720 --> 00:31:33,720 I can't. 497 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 You done time? 498 00:31:36,900 --> 00:31:37,900 Borstal. 499 00:31:38,460 --> 00:31:39,460 Two stretches. 500 00:31:40,540 --> 00:31:41,980 Then I met my posh mate, Charlie. 501 00:31:43,400 --> 00:31:44,400 And things changed. 502 00:31:45,080 --> 00:31:46,080 Why? 503 00:31:47,100 --> 00:31:48,220 Because he told me they could. 504 00:31:51,000 --> 00:31:55,620 And I'm telling you now, don't make them have to catch you. 505 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 Go back. 506 00:31:58,480 --> 00:31:59,480 Take your punishment. 507 00:32:00,440 --> 00:32:01,440 Do your time. 508 00:32:04,040 --> 00:32:05,040 I've seen enough. 509 00:32:07,320 --> 00:32:08,320 Okay. 510 00:32:08,920 --> 00:32:10,440 You can show me where you dumped that bag. 511 00:32:11,020 --> 00:32:12,020 What for? 512 00:32:13,040 --> 00:32:14,040 To give it back. 513 00:32:19,640 --> 00:32:20,920 I don't know what's up with Alf. 514 00:32:21,160 --> 00:32:23,840 I've just invited him to Christmas dinner, seeing as he isn't going to 515 00:32:24,200 --> 00:32:25,660 He's just turned me down for life. 516 00:32:26,900 --> 00:32:29,060 You're going to go cross -eyed if you stand there much longer. 517 00:32:29,580 --> 00:32:30,600 I don't want to miss anything. 518 00:32:30,920 --> 00:32:31,899 Like what? 519 00:32:31,900 --> 00:32:32,900 You'll see. 520 00:32:39,880 --> 00:32:43,740 You're back 521 00:32:43,740 --> 00:32:50,480 early. What in heaven's name? 522 00:32:53,240 --> 00:32:57,820 Bernie, Bernie, Bernie, no, we can do all that. Out, both of you. No, you want 523 00:32:57,820 --> 00:32:58,820 to know anything? 524 00:32:59,690 --> 00:33:01,250 Where's the arm? It's for charity. 525 00:33:01,730 --> 00:33:06,130 I don't care. This is a funeral parlour. A place of dignity and respect. 526 00:33:06,630 --> 00:33:09,090 What were you thinking of planning next? Fortune stole? 527 00:33:09,350 --> 00:33:13,850 Body tattooed? Ears pierced? Look, we just need a little bit longer, Bernie. 528 00:33:14,190 --> 00:33:16,630 Just go. Well, what about all the kiddies? 529 00:33:17,130 --> 00:33:20,370 Some of them have been really poorly, haven't they, David? David, tell them 530 00:33:20,370 --> 00:33:21,730 about the runny noses. 531 00:33:33,360 --> 00:33:34,660 All right, give it here. I'll go in. 532 00:33:35,740 --> 00:33:38,260 Then I'll drop you near the school so you can go back under your own steam. 533 00:33:39,820 --> 00:33:40,820 Clean sheet, right? 534 00:33:42,380 --> 00:33:43,380 There. 535 00:33:53,940 --> 00:33:54,940 Come in. 536 00:33:55,620 --> 00:33:56,620 Anyone lost this? 537 00:33:57,420 --> 00:33:58,420 Where did you get that? 538 00:33:58,800 --> 00:33:59,800 Found it. 539 00:34:00,180 --> 00:34:01,180 Oh, yeah? 540 00:34:01,720 --> 00:34:02,720 Yeah. 541 00:34:02,990 --> 00:34:03,990 Got lucky. 542 00:34:06,570 --> 00:34:07,549 Everything there? 543 00:34:07,550 --> 00:34:09,510 No, but the money's here, so it seems likely. 544 00:34:10,170 --> 00:34:11,170 Good. 545 00:34:12,889 --> 00:34:14,010 All quiet at the hall? 546 00:34:14,690 --> 00:34:15,649 So far. 547 00:34:15,650 --> 00:34:16,790 So you've not had any company, then? 548 00:34:17,010 --> 00:34:18,010 Company? 549 00:34:18,969 --> 00:34:21,110 No. You sure about that? 550 00:34:21,389 --> 00:34:22,389 Yeah. 551 00:34:22,590 --> 00:34:25,050 Only you've got an interesting police record, Mr. Hallam. 552 00:34:25,429 --> 00:34:26,870 I was a stupid kid, that's all. 553 00:34:27,270 --> 00:34:28,530 And now you're dead straight. 554 00:34:28,929 --> 00:34:29,929 That's right. 555 00:34:30,170 --> 00:34:34,290 Well... I wouldn't allow any misplaced sympathy to make you guilty of 556 00:34:34,290 --> 00:34:35,290 withholding information. 557 00:34:36,050 --> 00:34:37,050 Thanks for the tip. 558 00:34:39,489 --> 00:34:43,790 You know, Charlie Asherley always used to say to find a little bit of good in 559 00:34:43,790 --> 00:34:44,790 everyone. 560 00:34:45,090 --> 00:34:46,290 Maybe you lot should try looking. 561 00:34:47,969 --> 00:34:48,969 Thanks for the tip. 562 00:35:27,820 --> 00:35:28,759 Where is he? 563 00:35:28,760 --> 00:35:32,240 Who? Oscar Blairton. Let him show his face. 564 00:35:32,480 --> 00:35:33,480 Did someone call? 565 00:35:33,640 --> 00:35:35,760 David? Yeah? Hit him. 566 00:35:36,140 --> 00:35:42,080 What? Well, what else would you do with a snitch, a grass, and a snout, and a 567 00:35:42,080 --> 00:35:44,140 telltale tit? 568 00:35:44,580 --> 00:35:47,260 Sticks and stones, sticks and stones. All right, Oscar. 569 00:35:47,500 --> 00:35:50,300 Well, I wouldn't have sent for Bernie in the first place if she hadn't started 570 00:35:50,300 --> 00:35:53,960 it. There's little kiddies over there in tears because of you. 571 00:35:54,300 --> 00:35:57,060 Well, you close me down. Everyone just... Calm down. 572 00:35:57,300 --> 00:36:00,940 Oh, that's easy for you to say. We've still got stock to ship and there's a 573 00:36:00,940 --> 00:36:02,000 crowd turning ugly. 574 00:36:02,500 --> 00:36:03,680 Well, then bring them over here. 575 00:36:03,880 --> 00:36:07,360 What? Sergeant Miller said a grotto in the car park would be all right. So? 576 00:36:07,520 --> 00:36:09,060 David and Peggy can set up there. 577 00:36:09,420 --> 00:36:11,360 Yeah? Gee, the love. 578 00:36:11,940 --> 00:36:13,200 You're a genius. 579 00:36:14,040 --> 00:36:15,220 Come on, then, Santa. 580 00:36:57,759 --> 00:36:59,300 You think he's harbouring the boy? 581 00:36:59,580 --> 00:37:03,080 Well, I'm sure I saw someone at an upstairs window as Helen was feeding me 582 00:37:03,300 --> 00:37:04,940 But there was nothing missing from the handbag? 583 00:37:05,220 --> 00:37:06,220 No, not a thing. 584 00:37:06,980 --> 00:37:09,060 Right, we'd better go back there and see what's going on. 585 00:37:09,320 --> 00:37:10,320 Exactly. 586 00:37:45,170 --> 00:37:46,810 I won't be a second. 587 00:37:47,470 --> 00:37:48,470 Right. 588 00:37:51,090 --> 00:37:52,450 Officer, is it all right? 589 00:37:52,770 --> 00:37:53,850 Yes. Why? 590 00:37:54,800 --> 00:37:57,840 Well, it's just that Gina told me you turned down her invitation for Christmas 591 00:37:57,840 --> 00:37:58,980 Day. What of it? 592 00:37:59,900 --> 00:38:00,900 Why, Alf? 593 00:38:01,980 --> 00:38:05,920 I chose not to, that's why. Like I'm not going to Helen and David Stockwell's. 594 00:38:06,080 --> 00:38:07,840 I'm not a charity case, you know. 595 00:38:08,280 --> 00:38:09,620 Well, of course not. 596 00:38:09,900 --> 00:38:11,160 But you'll be on your own. 597 00:38:11,420 --> 00:38:12,420 I'll matter. 598 00:38:12,660 --> 00:38:14,200 I'm not going to be an imposition. 599 00:38:14,960 --> 00:38:15,960 You will be. 600 00:38:17,040 --> 00:38:18,040 Not much. 601 00:38:19,340 --> 00:38:20,340 Eh? 602 00:38:20,940 --> 00:38:22,980 You wouldn't be drawing straws otherwise. 603 00:38:24,310 --> 00:38:25,950 Alf, what are you on about? 604 00:38:26,870 --> 00:38:29,790 I'm talking about Helen getting the short straw. 605 00:38:31,310 --> 00:38:36,190 Alf, the only reason the people drew straws is because they all wanted to 606 00:38:36,190 --> 00:38:39,030 you. Oh, pull the other one. I'm telling you. 607 00:38:39,370 --> 00:38:42,430 Everybody wanted you with them on Christmas Day. 608 00:38:43,270 --> 00:38:45,970 Look, Helen's the winner, not the loser. 609 00:38:47,890 --> 00:38:48,890 Oh. 610 00:38:50,650 --> 00:38:51,650 You do. 611 00:38:56,080 --> 00:39:01,380 So, with that in mind, what do you think to joining Rob, Helen and myself? 612 00:39:02,400 --> 00:39:04,620 Well, it's not too late. 613 00:39:05,100 --> 00:39:06,100 Good. 614 00:39:06,600 --> 00:39:08,500 Talk about playing hard to get. 615 00:40:21,460 --> 00:40:22,580 Hoop line and sinker. 616 00:41:26,720 --> 00:41:28,820 Delta Alpha 2 port control, over. 617 00:41:32,060 --> 00:41:34,160 Nice work, we can get it. Who the hell are you? 618 00:42:25,670 --> 00:42:26,830 Keep an eye on him for me, will you? 619 00:42:29,890 --> 00:42:30,890 Tommy! 620 00:42:31,310 --> 00:42:32,209 Get up! 621 00:42:32,210 --> 00:42:33,210 Get up! 622 00:42:34,210 --> 00:42:38,350 Do you need any help? 623 00:42:42,530 --> 00:42:47,210 Mr Daniels, this is Ray Hallam. He bumped into Keith Gledhill yesterday and 624 00:42:47,210 --> 00:42:48,690 him some food and a bed for the night. 625 00:42:49,230 --> 00:42:52,750 Mr Hallam, I've been hearing all about you. Oh, yeah? 626 00:42:53,310 --> 00:42:57,630 Keith found his way back about an hour ago. You can help him, Joe. 627 00:42:58,210 --> 00:43:04,890 Good. Have yourself a merry little Christmas Let your 628 00:43:04,890 --> 00:43:11,770 heart be light From now on our troubles will be out 629 00:43:11,770 --> 00:43:18,510 of sight Have yourself 630 00:43:18,510 --> 00:43:23,630 a merry little Christmas Make the yuletide gay. 631 00:43:24,730 --> 00:43:29,290 From now on our troubles will be miles away. 632 00:43:32,470 --> 00:43:39,130 Here we are as in olden days. Happy golden days of 633 00:43:39,130 --> 00:43:40,190 yore. 634 00:43:41,350 --> 00:43:44,210 Faithful friends who are dear to us. 635 00:43:44,610 --> 00:43:47,870 Gather near to us once more. 636 00:44:05,020 --> 00:44:06,820 That was 637 00:44:06,820 --> 00:44:20,020 terrific. 638 00:44:21,770 --> 00:44:22,770 Where's the big man? 639 00:44:23,650 --> 00:44:24,730 Did he think you were rubbish? 640 00:44:25,010 --> 00:44:27,050 He thought you were great. He told me to tell you. 641 00:44:27,570 --> 00:44:28,570 Right. 642 00:44:28,830 --> 00:44:30,690 No, he had to go before the snow set in. 643 00:44:31,230 --> 00:44:33,230 But he told me to give you this. 644 00:44:34,810 --> 00:44:37,870 He said if you're ever in London looking for a job, you give him a ring. 645 00:45:08,590 --> 00:45:09,590 Come on, Santa. 646 00:45:11,130 --> 00:45:12,130 How's that for me? 647 00:45:12,250 --> 00:45:13,250 Oh, 648 00:45:13,410 --> 00:45:15,290 have you got some presents left in there for us, David? 649 00:45:16,810 --> 00:45:17,810 Yeah. 650 00:45:18,150 --> 00:45:19,150 There you go. 651 00:45:19,470 --> 00:45:22,230 Oh, that's for Gina. Don't open till tomorrow. 652 00:45:22,510 --> 00:45:23,510 Thank you. 653 00:45:25,950 --> 00:45:27,510 Well, that's for you. 654 00:45:27,730 --> 00:45:28,730 Merry Christmas. 655 00:45:29,490 --> 00:45:32,010 How did you know what we all wanted? 656 00:45:32,270 --> 00:45:34,450 Oh, it came to me during the night. 657 00:45:34,670 --> 00:45:36,150 What about the rest of us? Yeah. 658 00:45:38,510 --> 00:45:39,510 Hey, Alf. 659 00:45:39,690 --> 00:45:41,190 Alf. Usual. 660 00:45:41,570 --> 00:45:42,570 Oh, char. 661 00:45:42,790 --> 00:45:43,790 Fine, please, dinner? 662 00:45:44,390 --> 00:45:45,430 How's Mrs. Fenton? 663 00:45:46,090 --> 00:45:47,470 Oh, she's as right as rain. 664 00:45:47,710 --> 00:45:49,250 It turned out to be a kidney stone. 665 00:45:49,750 --> 00:45:52,090 Once she passed it, they put her on a bus back home. 666 00:45:52,350 --> 00:45:53,710 Well, that is good news. 667 00:45:54,110 --> 00:45:55,630 I suppose it is. 668 00:45:55,930 --> 00:45:58,490 So you'll be spending Christmas Day as usual, then? 669 00:45:58,730 --> 00:46:01,710 Well, not exactly, no. She didn't have time to arrange everything. 670 00:46:02,030 --> 00:46:05,910 So if it's not too much trouble, could we both come together? 671 00:46:06,670 --> 00:46:08,900 Well... That would be wonderful, Alf. 672 00:46:09,320 --> 00:46:10,320 Are you sure? 673 00:46:10,980 --> 00:46:13,120 Absolutely. The more, the merrier. 674 00:46:13,940 --> 00:46:15,920 Don't you just love this time of year? 675 00:46:16,140 --> 00:46:19,400 Merry Christmas, everyone. Yeah, come on. Merry Christmas. 46704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.