All language subtitles for Heartbeat s15e11 O Guilty Man!
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,570 --> 00:00:13,950
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,150 --> 00:00:26,230
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memories?
3
00:00:38,910 --> 00:00:39,910
Oh, at last.
4
00:00:40,330 --> 00:00:43,750
Sorry, Emily. Shall I go straight to the
house? Andy couldn't be more obvious if
5
00:00:43,750 --> 00:00:44,750
he tried.
6
00:00:44,910 --> 00:00:46,010
Now, let's get you a drink first.
7
00:00:46,510 --> 00:00:47,510
Just a half.
8
00:00:47,550 --> 00:00:48,550
Let him not get tiddly.
9
00:00:49,310 --> 00:00:50,850
No need to tell the entire world.
10
00:00:51,270 --> 00:00:53,930
Sorry. I just don't want this getting
back to Sergeant Miller, OK?
11
00:00:54,730 --> 00:00:55,709
Right, let's go.
12
00:00:55,710 --> 00:00:57,530
I'm afraid supper might be a bit burnt
by now.
13
00:00:57,810 --> 00:00:58,830
Who's interested in supper?
14
00:01:00,250 --> 00:01:01,250
You know what you're doing, yeah?
15
00:01:01,670 --> 00:01:02,670
Yes.
16
00:01:04,370 --> 00:01:08,350
So what brings you in here this time of
night, then?
17
00:01:08,890 --> 00:01:09,970
Or shouldn't I ask?
18
00:01:11,170 --> 00:01:12,170
Hiya, Phil.
19
00:01:12,410 --> 00:01:13,410
Gina.
20
00:01:13,650 --> 00:01:14,650
Everyone.
21
00:01:15,090 --> 00:01:16,850
This is Debbie.
22
00:01:17,590 --> 00:01:18,750
Hello. Hello.
23
00:01:20,170 --> 00:01:21,170
Hello, Debbie.
24
00:01:21,470 --> 00:01:22,470
Is that her?
25
00:01:22,630 --> 00:01:25,530
Who? The famous widow with the three
children? Yes.
26
00:01:25,770 --> 00:01:28,010
So he's going out with her, then? Yeah,
and he's pretty keen.
27
00:01:28,370 --> 00:01:29,370
Come here.
28
00:01:31,110 --> 00:01:33,070
Why shouldn't we wait till we get home?
29
00:01:33,390 --> 00:01:34,630
Oh, yes, Doctor.
30
00:01:45,320 --> 00:01:48,700
Thinking about the times you drove in my
car
31
00:01:48,700 --> 00:01:55,340
Thinking that I
32
00:01:55,340 --> 00:01:57,700
might have drove you too far
33
00:01:57,700 --> 00:02:04,680
Sorry to pick it up so late, Mr Scripps.
34
00:02:04,860 --> 00:02:05,759
That's OK.
35
00:02:05,760 --> 00:02:09,120
It's just a thought, if I get it now, I
won't waste time in the morning, cos I'm
36
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
starting a new job.
37
00:02:10,139 --> 00:02:11,180
Got the MOT safe.
38
00:02:11,980 --> 00:02:12,980
And the bill.
39
00:02:13,120 --> 00:02:14,500
Thanks a lot. You're welcome.
40
00:02:16,240 --> 00:02:17,240
See you.
41
00:02:33,600 --> 00:02:38,460
Are you lonesome tonight?
42
00:02:39,500 --> 00:02:43,080
Do you miss me tonight?
43
00:02:45,360 --> 00:02:49,900
Are you sorry we drifted apart?
44
00:02:52,860 --> 00:02:59,240
Does your memory stray to a
45
00:02:59,240 --> 00:03:06,220
brighter someday when I kissed you and
46
00:03:06,220 --> 00:03:08,980
called you sleeper?
47
00:03:12,120 --> 00:03:14,460
Yes? He's wrong, Pam.
48
00:03:18,400 --> 00:03:20,900
Um... Sorry, obviously he's got company.
49
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
Well, no, he's not here.
50
00:03:22,480 --> 00:03:23,640
I mean at the moment.
51
00:03:24,580 --> 00:03:25,580
Can I help?
52
00:03:26,200 --> 00:03:27,220
I'm a police officer.
53
00:03:31,120 --> 00:03:32,120
Back soon, is he?
54
00:03:33,140 --> 00:03:37,460
Yes. In that case, why don't I wait? I'm
an old chum. I'd hate to miss him.
55
00:03:38,080 --> 00:03:39,180
I'll go sit here, sir.
56
00:03:41,000 --> 00:03:42,440
Well, you might have quite a wait.
57
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
No problem.
58
00:03:44,540 --> 00:03:48,640
Yes, but he... He did say you were an
old chum.
59
00:03:49,780 --> 00:03:50,780
Absolutely.
60
00:03:52,380 --> 00:03:56,840
Well... In fact, he won't be back till
morning.
61
00:03:57,800 --> 00:04:01,180
You see, he's staying over at the
doctor's tonight.
62
00:04:01,720 --> 00:04:03,020
You see, yes.
63
00:04:03,700 --> 00:04:05,160
But I could ring him if it was urgent.
64
00:04:05,380 --> 00:04:08,640
Oh, good heavens, no, no, no. I just
popped in for a chat.
65
00:04:09,180 --> 00:04:11,040
I don't want to disturb the lovebirds.
66
00:04:12,030 --> 00:04:15,010
It's getting pretty hot, as far as I can
gather.
67
00:04:15,290 --> 00:04:16,690
That's why I'm here, you know.
68
00:04:17,110 --> 00:04:18,950
Covering for him so that he can... Well,
quite.
69
00:04:20,029 --> 00:04:23,290
Well, if he's not coming back, I might
as well be off.
70
00:04:23,750 --> 00:04:24,750
Well,
71
00:04:25,150 --> 00:04:26,450
who shall they call?
72
00:04:35,190 --> 00:04:36,430
Who's a good boy?
73
00:04:39,980 --> 00:04:40,799
Morning, Jeff.
74
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
Morning, Mrs Lennox.
75
00:04:42,820 --> 00:04:45,520
Morning, Mrs Lennox. Morning.
76
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
Oh, hang on.
77
00:04:49,840 --> 00:04:52,220
What did this friend of mine call you?
What did he look like?
78
00:04:52,500 --> 00:04:54,960
Well, I told you he was tallish and he
was oldish.
79
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
Oh, that could be anyone.
80
00:04:56,880 --> 00:04:58,780
Yeah, I'm not very good at describing
people.
81
00:05:00,060 --> 00:05:01,660
Have you ever wondered if you're in the
right job?
82
00:05:01,960 --> 00:05:02,960
You what?
83
00:05:03,660 --> 00:05:04,660
Go on.
84
00:05:19,280 --> 00:05:20,580
Glad to see you happy, love.
85
00:05:20,900 --> 00:05:21,900
I'm always happy.
86
00:05:22,120 --> 00:05:23,480
When you're in work, yeah.
87
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
All right.
88
00:05:36,720 --> 00:05:37,720
Saturday?
89
00:05:38,400 --> 00:05:39,420
Eight years off.
90
00:05:40,780 --> 00:05:42,360
Could you get your neighbour to sit
again?
91
00:05:42,800 --> 00:05:44,440
Or we could have a night in.
92
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
OK, I understand.
93
00:05:47,980 --> 00:05:49,380
We'll do that, you ever think.
94
00:05:50,040 --> 00:05:51,700
And then phone me back as soon as you
know.
95
00:05:52,760 --> 00:05:53,619
All right.
96
00:05:53,620 --> 00:05:54,620
I'd better go.
97
00:05:56,960 --> 00:05:58,140
You hang up first.
98
00:05:59,740 --> 00:06:01,060
No, you hang up first.
99
00:06:02,020 --> 00:06:03,020
I'd better go.
100
00:06:03,700 --> 00:06:04,700
Yeah.
101
00:06:05,640 --> 00:06:06,640
Bye.
102
00:06:11,080 --> 00:06:12,800
It's the real thing this time, Alf.
103
00:06:13,020 --> 00:06:14,360
Oh, steady on.
104
00:06:14,620 --> 00:06:16,400
You've only known her for five minutes.
105
00:06:16,840 --> 00:06:19,420
Three weeks and two days, to be precise.
106
00:06:25,660 --> 00:06:26,639
Yes, sir.
107
00:06:26,640 --> 00:06:27,640
Can I help you?
108
00:06:29,240 --> 00:06:32,920
I need to see the senior man here, and
it's pretty important.
109
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
Yes, sir.
110
00:07:05,770 --> 00:07:09,030
Actually, the last thing I want is to
get any of your men into trouble, but it
111
00:07:09,030 --> 00:07:12,950
is a matter of public safety and of the
reputation of the local police force.
112
00:07:13,610 --> 00:07:15,750
I'm afraid one of your men is playing
hooky.
113
00:07:17,870 --> 00:07:18,870
Carry on.
114
00:07:19,230 --> 00:07:23,030
Well, last night I had occasion to call
in at the police house at Aidensfield,
115
00:07:23,130 --> 00:07:27,850
which I found manned by a very junior
cadet. When I queried this, he told me
116
00:07:27,850 --> 00:07:29,690
he'd been left in charge for the night.
117
00:07:29,950 --> 00:07:34,550
Sole charge, mind you, while the village
constable spent his nights elsewhere.
118
00:07:38,620 --> 00:07:40,100
Right. Mr... Trent.
119
00:07:41,060 --> 00:07:42,480
Oh, didn't I explain?
120
00:07:42,860 --> 00:07:44,380
I'm Helen Trent's husband.
121
00:07:46,900 --> 00:07:47,900
OK,
122
00:07:48,040 --> 00:07:49,040
I'll be straight there.
123
00:07:49,160 --> 00:07:50,480
Oh, and can you phone Bernie?
124
00:07:50,700 --> 00:07:52,140
Sounds like we might need lifting gear.
125
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
Ta.
126
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Look at it.
127
00:07:56,320 --> 00:07:57,340
Look at the pram.
128
00:07:57,840 --> 00:08:00,460
If our grandson had been in it... Yeah,
I know.
129
00:08:00,780 --> 00:08:02,020
..it would have been killed.
130
00:08:02,340 --> 00:08:05,320
We all could have been. Look at the
state of it. Is there anything I can do?
131
00:08:05,980 --> 00:08:08,140
We can take Mrs Lennox inside and make
her a cup of tea.
132
00:08:10,780 --> 00:08:14,880
I was just driving along and the next
minute it was like the van had a mind of
133
00:08:14,880 --> 00:08:15,880
its own.
134
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
Couldn't make it do anything.
135
00:08:22,820 --> 00:08:23,820
No.
136
00:08:24,500 --> 00:08:25,500
Anyone hurt?
137
00:08:26,240 --> 00:08:28,060
Cuts, bruises and shock, that's all.
138
00:08:28,880 --> 00:08:30,520
He certainly had a lucky escape.
139
00:08:31,320 --> 00:08:32,319
Who's the driver?
140
00:08:32,600 --> 00:08:33,600
Malcolm Fairchild.
141
00:08:34,760 --> 00:08:36,080
Is he in a fit state to be questioned?
142
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
Yeah, I think so.
143
00:08:38,340 --> 00:08:39,559
With me, Walker.
144
00:08:40,700 --> 00:08:43,559
You can take notes. You can fill in the
accident report later on.
145
00:08:44,600 --> 00:08:45,980
Right, Mr Fairchild.
146
00:08:46,200 --> 00:08:47,320
Can you tell us what happened?
147
00:08:48,400 --> 00:08:51,080
Well, I don't know. I can't work it out.
148
00:08:51,500 --> 00:08:54,660
Well, he came through the village at
about 25 miles an hour, according to
149
00:08:54,660 --> 00:08:56,140
eyewitnesses. He just skidded.
150
00:08:56,380 --> 00:08:57,380
I don't know why.
151
00:08:58,700 --> 00:09:00,360
And I can tell you why, Mr Fairchild.
152
00:09:01,460 --> 00:09:02,620
Your tyres are bald.
153
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
What?
154
00:09:05,270 --> 00:09:06,270
Well, have a look.
155
00:09:06,550 --> 00:09:09,610
But I've just got an M .O .T. The garage
fitted a new set.
156
00:09:10,410 --> 00:09:11,470
They're down to the canvas.
157
00:09:11,830 --> 00:09:12,830
Look for yourself.
158
00:09:14,170 --> 00:09:15,470
Apparently picked them up last night.
159
00:09:15,690 --> 00:09:16,690
Did you check the tyres?
160
00:09:18,130 --> 00:09:19,690
Well, no. It was dark.
161
00:09:20,430 --> 00:09:23,170
I just... I've got the bill.
162
00:09:29,070 --> 00:09:30,070
It's right side.
163
00:09:30,230 --> 00:09:31,230
Four new tyres.
164
00:09:31,410 --> 00:09:33,970
Well, whoever did your M .O .T. diddled
you good and proper.
165
00:09:34,330 --> 00:09:35,330
Who was it?
166
00:09:36,050 --> 00:09:37,050
Aidensfield Garage.
167
00:09:39,330 --> 00:09:40,970
Did you M .O .T. this vehicle?
168
00:09:41,830 --> 00:09:42,830
Yeah.
169
00:09:42,970 --> 00:09:44,670
In that case, I hold you responsible.
170
00:09:45,430 --> 00:09:48,870
Criminal negligence, that's what this
is. You could have killed us all!
171
00:10:07,670 --> 00:10:10,910
I'm just taking Malcolm home, if that's
all right. He's badly shaken.
172
00:10:13,270 --> 00:10:15,570
Sergeant Miller, have you got some sort
of problem with me today?
173
00:10:16,150 --> 00:10:17,049
No, no.
174
00:10:17,050 --> 00:10:19,150
What you get up to is entirely your own
business.
175
00:10:23,190 --> 00:10:24,290
Rob, I need to warn you.
176
00:10:24,590 --> 00:10:25,590
Sergeant Miller.
177
00:10:25,610 --> 00:10:26,790
Neil Downing, press.
178
00:10:27,190 --> 00:10:28,990
Hi. What paper are you with?
179
00:10:29,230 --> 00:10:30,230
I'm freelance.
180
00:10:30,410 --> 00:10:33,690
I don't think it's a good idea, Mr
Downing. Just doing my job, Constable.
181
00:10:35,210 --> 00:10:36,210
Walker, would that be?
182
00:10:36,670 --> 00:10:38,450
Following a tip -off from the Lennox
family.
183
00:10:38,830 --> 00:10:41,930
Well, I'm sorry, everyone's very
shocked, so if you wouldn't mind... I
184
00:10:41,930 --> 00:10:43,590
you were first on the scene, Constable
Walker.
185
00:10:43,850 --> 00:10:46,610
One of our friends from the press, I
take it.
186
00:10:47,350 --> 00:10:51,150
Whenever anything like this happens, you
can bet your boots one of you lot will
187
00:10:51,150 --> 00:10:53,050
turn up like a vulture to a corpse.
188
00:10:54,370 --> 00:10:55,810
Can I quote you on that, Sergeant?
189
00:10:59,410 --> 00:11:00,990
Walker, my office.
190
00:11:01,930 --> 00:11:05,270
Immediately. Your office? What about
the... Better make a finish up.
191
00:11:06,110 --> 00:11:08,730
And you, Younger, back to the station.
192
00:11:09,830 --> 00:11:10,830
Now, Sergeant?
193
00:11:10,910 --> 00:11:12,010
Yes, now.
194
00:11:13,290 --> 00:11:15,830
Well, I'm on my bike. Then bike fast,
Younger.
195
00:11:16,590 --> 00:11:17,590
Bike fast.
196
00:11:21,830 --> 00:11:24,190
Oh, heck, don't say he knows about last
night.
197
00:11:24,590 --> 00:11:25,810
Yeah, I reckon he does.
198
00:11:26,570 --> 00:11:28,610
Look, Rob, I've been trying to find a
moment to tell you.
199
00:11:28,990 --> 00:11:31,050
Matthew Trent turned up at the police
station this morning.
200
00:11:31,990 --> 00:11:32,990
Matthew Trent?
201
00:11:35,069 --> 00:11:36,069
Does Helen know?
202
00:11:36,090 --> 00:11:37,090
Well, I don't know.
203
00:11:37,310 --> 00:11:41,130
But whatever it is he wanted to talk to
Sarge about, I don't think it went down
204
00:11:41,130 --> 00:11:42,130
too well.
205
00:11:42,810 --> 00:11:45,310
I did the MOT myself, didn't I?
206
00:11:45,730 --> 00:11:47,690
Yeah, and I remember you saying it
needed new tyres.
207
00:11:47,910 --> 00:11:50,530
So you rang Malcolm to check it was OK,
and he said, go ahead.
208
00:11:50,810 --> 00:11:54,210
And I charged for them, so I must have
changed them.
209
00:11:55,130 --> 00:11:56,130
Yeah.
210
00:11:57,410 --> 00:12:01,770
I can almost remember doing it, but the
fact is, I couldn't have.
211
00:12:02,480 --> 00:12:04,780
Come on, it's an easy mistake to make.
212
00:12:05,080 --> 00:12:08,860
You start doing something, you get
distracted, and then it slips your mind.
213
00:12:08,860 --> 00:12:09,960
done it heaps of times.
214
00:12:10,200 --> 00:12:11,660
And anyway, no -one was hurt.
215
00:12:12,000 --> 00:12:13,080
No, but they could have been.
216
00:12:15,040 --> 00:12:16,120
Is it here, Mr Downing?
217
00:12:16,440 --> 00:12:17,319
Come on in.
218
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
What's all this?
219
00:12:18,560 --> 00:12:19,980
Neil Downing, journalist.
220
00:12:20,360 --> 00:12:22,160
Oh, yes, Mr Skepps. I want the
publicity.
221
00:12:22,580 --> 00:12:24,800
This sort of thing's too important to be
swept onto the carpet.
222
00:12:25,000 --> 00:12:25,859
Is this thing yours?
223
00:12:25,860 --> 00:12:26,860
Get down, God!
224
00:12:27,620 --> 00:12:28,620
So,
225
00:12:29,700 --> 00:12:31,620
can we start with your full name, sir?
226
00:12:32,120 --> 00:12:33,220
Excuse me, I'm not having this.
227
00:12:33,480 --> 00:12:36,060
It's a matter of public interest, young
lady. People could have been killed.
228
00:12:36,260 --> 00:12:37,260
And also your age.
229
00:12:37,480 --> 00:12:38,540
You don't have to answer anything.
230
00:12:38,920 --> 00:12:40,280
Can't you see how upset he is?
231
00:12:40,540 --> 00:12:41,740
Not as upset as me and Malcolm are.
232
00:12:41,980 --> 00:12:44,460
My garden's ruined, and this truck's a
write -off.
233
00:12:45,260 --> 00:12:48,120
I warn you, Mr Scripps, it'll all have
to come out of your insurance.
234
00:12:49,060 --> 00:12:49,919
What's happened?
235
00:12:49,920 --> 00:12:52,760
And what's more, I'm going to make sure
the whole village knows what you've
236
00:12:52,760 --> 00:12:54,800
done. Well, what has he done?
237
00:12:55,580 --> 00:12:56,820
There's been a crash, David.
238
00:12:57,100 --> 00:12:59,100
Mr Lennox thinks it's Bernie's fault.
239
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
And this man's a reporter from the
paper.
240
00:13:03,310 --> 00:13:06,790
Mr. Scripps wouldn't cause a crash. He's
the safest driver in the world.
241
00:13:07,650 --> 00:13:08,650
You are?
242
00:13:09,830 --> 00:13:11,230
No, I'm not telling you anything.
243
00:13:11,810 --> 00:13:13,730
And you're not right now, I've been with
Scripps.
244
00:13:14,450 --> 00:13:18,030
He's an old man and he's not very
strong. You'll make him ill. Not strong.
245
00:13:18,350 --> 00:13:20,390
Ill. Good. Anything else?
246
00:13:21,350 --> 00:13:22,350
No.
247
00:13:22,970 --> 00:13:25,510
No. Now, look, get out!
248
00:13:26,030 --> 00:13:27,030
Both of you!
249
00:13:33,040 --> 00:13:35,740
He's waiting for you in his office.
Speak to Helen first.
250
00:13:37,860 --> 00:13:38,860
In!
251
00:13:45,140 --> 00:13:46,260
Cancel your M .O .T.
252
00:13:46,460 --> 00:13:47,520
Yes, Miss Browning.
253
00:13:47,980 --> 00:13:49,660
I'll take it out of the book straight
away.
254
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Thanks for ringing.
255
00:13:54,180 --> 00:13:55,280
Not another one.
256
00:13:56,020 --> 00:13:57,280
Third this morning.
257
00:13:57,940 --> 00:13:58,940
So far.
258
00:14:02,700 --> 00:14:03,800
Where were you last night?
259
00:14:04,860 --> 00:14:06,020
Sorry? You heard.
260
00:14:07,880 --> 00:14:11,700
I went to the Aidensfield Arms for a
while and then took Helen home.
261
00:14:12,220 --> 00:14:13,220
And?
262
00:14:14,140 --> 00:14:17,720
Don't try and wriggle out of it. Mr
Trent has told me exactly what went on.
263
00:14:20,020 --> 00:14:21,120
I stayed the night.
264
00:14:22,340 --> 00:14:24,960
And I left Peter Younger at the police
house.
265
00:14:25,340 --> 00:14:28,100
But Sarge, if anything had happened, he
only had to phone me. I was two minutes
266
00:14:28,100 --> 00:14:29,660
away. I will not have excuses!
267
00:14:31,680 --> 00:14:33,320
Consorting with a married woman was bad
enough.
268
00:14:33,880 --> 00:14:37,640
But now to learn that you have been
deceiving me and the people of
269
00:14:37,640 --> 00:14:40,560
by sneaking off to spend nights with her
when you should have been at your post?
270
00:14:41,020 --> 00:14:42,380
Leaving the junior in charge?
271
00:14:42,700 --> 00:14:44,300
I'm sorry, Sergeant. So am I!
272
00:14:44,700 --> 00:14:45,700
Very!
273
00:14:46,700 --> 00:14:50,520
Because if Mr Trent lodges an official
complaint, which is what he says he will
274
00:14:50,520 --> 00:14:54,180
do, I will have no option but to refer
it to the Chief Constable.
275
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
Yes, Sergeant.
276
00:14:55,500 --> 00:14:57,100
And you know what that means, don't you?
277
00:14:58,120 --> 00:15:00,340
What that means, Walker, is that you
will be moved.
278
00:15:01,319 --> 00:15:05,740
Moved. Moved to another division, where
it is hoped you will not blot your
279
00:15:05,740 --> 00:15:06,740
copybook again.
280
00:15:08,520 --> 00:15:09,580
Goodbye, Mrs Thomas.
281
00:15:12,780 --> 00:15:13,780
Hello, Helen.
282
00:15:14,440 --> 00:15:15,640
What are you doing here?
283
00:15:16,420 --> 00:15:17,420
Can we talk?
284
00:15:22,580 --> 00:15:26,700
My word, Jeff, you really have been
going for it. I've got to see Sergeant
285
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
Miller, haven't I?
286
00:15:28,000 --> 00:15:29,560
I wouldn't go in there yet.
287
00:15:30,010 --> 00:15:34,010
No, he's got Rob in with him and voices
have been ragged. Oh.
288
00:15:34,830 --> 00:15:37,030
It'll be about me staying at the police
house, I bet you.
289
00:15:37,510 --> 00:15:38,510
I dare say.
290
00:15:39,070 --> 00:15:40,170
I mean, what will I say?
291
00:15:40,670 --> 00:15:42,030
I don't want to land Rob in it.
292
00:15:42,750 --> 00:15:43,750
Younger!
293
00:15:45,150 --> 00:15:47,290
Abelamy, get back to Aidensfield.
294
00:15:47,590 --> 00:15:49,130
Get a statement from Bernie Scripps.
295
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
Right, Sarge.
296
00:15:52,510 --> 00:15:53,510
Well?
297
00:15:54,410 --> 00:15:58,110
Looks like I've been reported to the
Chief Constable on a possible
298
00:15:58,110 --> 00:15:59,110
charge. No.
299
00:15:59,949 --> 00:16:02,030
and most likely moved to another
division.
300
00:16:07,290 --> 00:16:08,430
You're wasting your time.
301
00:16:09,050 --> 00:16:10,850
I'm not speaking to you directly
anymore.
302
00:16:11,630 --> 00:16:13,210
Everything's in the hands of our
solicitors.
303
00:16:13,550 --> 00:16:14,930
Helen, we're two intelligent people.
304
00:16:15,130 --> 00:16:16,490
Surely we can discuss the situation.
305
00:16:16,970 --> 00:16:17,970
I'm sorry.
306
00:16:18,510 --> 00:16:19,710
Would you go now, please?
307
00:16:19,950 --> 00:16:22,750
I mean, I don't even know if we're doing
the right thing.
308
00:16:23,050 --> 00:16:24,830
What? It's just so crazy.
309
00:16:25,070 --> 00:16:28,690
Me alone in London, you up here in the
wilds fooling around with...
310
00:16:29,360 --> 00:16:30,720
The local Bobby, I mean.
311
00:16:31,720 --> 00:16:35,700
Get out. Hello, listen to me. I said
out, now. It'll never work. You're too
312
00:16:35,700 --> 00:16:36,940
different. It's just sex.
313
00:16:37,800 --> 00:16:39,080
How dare you?
314
00:16:39,480 --> 00:16:43,280
And when that wears off, believe you me,
it will, there'll be nothing left.
315
00:16:44,260 --> 00:16:45,260
Nothing at all.
316
00:16:46,440 --> 00:16:49,780
Look, sweetheart, you're still man and
wife.
317
00:16:50,520 --> 00:16:52,700
We know we can make it work as we did
before.
318
00:16:54,380 --> 00:16:55,480
Let's try again, eh?
319
00:16:55,720 --> 00:16:57,080
Don't dare touch me.
320
00:16:57,850 --> 00:16:58,850
Get out! Now!
321
00:17:00,150 --> 00:17:01,150
OK.
322
00:17:01,950 --> 00:17:03,010
That's the way you want it.
323
00:17:09,490 --> 00:17:11,310
Calm down, PC, younger.
324
00:17:11,810 --> 00:17:14,250
I just want your side of the story,
that's all.
325
00:17:15,210 --> 00:17:18,670
I know from Mr Trent that you spent last
night at the police house.
326
00:17:20,010 --> 00:17:21,010
Yes.
327
00:17:21,970 --> 00:17:23,270
Yes, but I was just off.
328
00:17:24,730 --> 00:17:26,190
Well, when Rob...
329
00:17:26,680 --> 00:17:29,520
When P .C. Walker got back, I was going
to go.
330
00:17:31,480 --> 00:17:33,460
So why were you in your pyjamas?
331
00:17:35,720 --> 00:17:37,720
Don't lie to me, young man.
332
00:17:38,260 --> 00:17:39,260
Sorry.
333
00:17:40,140 --> 00:17:44,100
You spent the night there while P .C.
Walker dallied with a married woman. Is
334
00:17:44,100 --> 00:17:45,100
that not nearer the truth?
335
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
Yes, Sergeant.
336
00:17:48,740 --> 00:17:50,400
I could have you moved for that.
337
00:17:51,200 --> 00:17:53,720
For deliberately lying to a superior
officer.
338
00:17:54,719 --> 00:17:58,180
And downgraded, if such a thing were
possible. Which, in your case, it isn't.
339
00:17:59,360 --> 00:18:00,360
I'm very sorry.
340
00:18:02,320 --> 00:18:03,500
Get out of my sight.
341
00:18:17,440 --> 00:18:18,339
Matthew's here.
342
00:18:18,340 --> 00:18:19,239
I know.
343
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
You know?
344
00:18:20,360 --> 00:18:21,760
He went to see Miller this morning.
345
00:18:21,980 --> 00:18:23,620
He told him about me sleeping over.
346
00:18:25,390 --> 00:18:26,410
I'm in big trouble, Helen.
347
00:18:26,990 --> 00:18:28,470
I could be posted to another division.
348
00:18:31,350 --> 00:18:33,890
Alleged M .O .P. box causes me a
tragedy.
349
00:18:34,550 --> 00:18:35,550
Let's have a look.
350
00:18:36,850 --> 00:18:39,910
Mr. Bernard Screech replies to you that
the Aidensfield garage is today being
351
00:18:39,910 --> 00:18:43,310
questioned about the crash which
devastated the gardener, Mr. Alan
352
00:18:43,310 --> 00:18:44,470
nearly caused the death of me.
353
00:18:45,350 --> 00:18:46,350
Oh, Lord.
354
00:18:46,410 --> 00:18:47,890
Well, let's hope he doesn't see it.
355
00:18:48,130 --> 00:18:50,090
Yeah, kill him. I mean, he's upset
enough as it is.
356
00:18:52,850 --> 00:18:53,850
Hi, Bernie.
357
00:18:54,540 --> 00:18:55,540
What can I get you?
358
00:18:55,600 --> 00:18:57,500
How about a nice glass of whiskey, eh?
359
00:18:57,700 --> 00:18:59,560
Yeah. Come on, mate, I'll get you that.
360
00:18:59,880 --> 00:19:01,300
It's not all that bad, is it?
361
00:19:01,620 --> 00:19:04,000
It's only a van and a fence that got
smashed.
362
00:19:04,360 --> 00:19:05,360
And a greenhouse.
363
00:19:05,880 --> 00:19:10,380
Yeah, but, I mean, they're only things,
aren't they? Yeah, that's right, and
364
00:19:10,380 --> 00:19:11,880
life's too short to worry about things.
365
00:19:12,780 --> 00:19:13,780
Let's put it in.
366
00:19:13,800 --> 00:19:15,840
Our own reporters put it all in the
paper.
367
00:19:16,080 --> 00:19:18,060
What was in the picture of the garage?
David!
368
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
Can I see?
369
00:19:20,260 --> 00:19:21,340
Oh, it's the script, sir.
370
00:19:22,960 --> 00:19:25,860
Fairly, fairly, that stupid Neil
Downing. Just forget about it.
371
00:19:29,480 --> 00:19:32,020
Hey! Hey! Where are you going?
372
00:19:32,340 --> 00:19:34,680
Phil's bought you a whisky. Come back
and join us.
373
00:19:34,980 --> 00:19:37,120
I'm better off on my own. Thanks, love.
374
00:19:39,320 --> 00:19:40,480
Well done, David.
375
00:19:53,580 --> 00:19:57,080
Good evening to you, my dear. How could
you go to Sergeant Miller like that?
376
00:19:57,380 --> 00:19:58,900
How could you be so vindictive?
377
00:19:59,560 --> 00:20:02,100
Just doing my duty as a good citizen.
378
00:20:04,220 --> 00:20:05,220
Please, Matthew.
379
00:20:06,080 --> 00:20:08,800
You can do what you like to me, but
don't take things out on Rob.
380
00:20:09,860 --> 00:20:12,940
Don't make a formal complaint about the
other night. It could ruin his career.
381
00:20:13,740 --> 00:20:16,220
Oh, my heart bleeds.
382
00:20:17,740 --> 00:20:20,720
No use whining to me, old thing. I don't
give a damn anymore.
383
00:20:21,550 --> 00:20:25,410
And as for the divorce, I think it's
only fair to warn you that after what
384
00:20:25,410 --> 00:20:29,210
seen going on up here, there's no way
I'm going to be named as the guilty
385
00:20:30,230 --> 00:20:31,230
No way.
386
00:20:32,410 --> 00:20:33,410
Cheers.
387
00:20:42,710 --> 00:20:43,710
Ah!
388
00:20:43,850 --> 00:20:45,270
I just wondered if you'd seen this.
389
00:20:45,830 --> 00:20:47,710
Yes, and I've had the police round.
390
00:20:47,990 --> 00:20:50,210
Sorry about that. Had to be done for the
good of others.
391
00:20:51,430 --> 00:20:53,190
Take my advice, like it says here.
392
00:20:53,490 --> 00:20:55,690
You want to get out of this place, well,
the going's good.
393
00:20:56,110 --> 00:20:57,370
Leave it if someone is up to it.
394
00:20:57,730 --> 00:20:58,730
That's what I'd do.
395
00:21:32,330 --> 00:21:33,330
Mr Walker!
396
00:21:34,290 --> 00:21:38,490
Mr Walker, I've been coming to see you
because we're that worried because,
397
00:21:38,490 --> 00:21:41,890
he's always in by eight and, well, it's
nine o 'clock now and he isn't. David.
398
00:21:41,970 --> 00:21:45,310
And if he does go somewhere, which he
never does, he always either leaves us a
399
00:21:45,310 --> 00:21:48,910
note or he tells us and he didn't and he
hasn't. David. Right, what are you
400
00:21:48,910 --> 00:21:49,910
trying to tell me?
401
00:21:50,650 --> 00:21:51,650
It's Mr Scripps.
402
00:21:52,310 --> 00:21:53,310
He's disappeared.
403
00:21:54,150 --> 00:21:56,470
Well, he hasn't opened the funeral
parlour either.
404
00:21:57,350 --> 00:21:58,590
And his car's gone.
405
00:21:59,230 --> 00:22:00,970
Oh, it's just that I like him.
406
00:22:02,199 --> 00:22:04,860
Well? None of the neighbours have seen
him since yesterday afternoon.
407
00:22:05,340 --> 00:22:08,000
Well, he must have been the last people
to see him. In the pub.
408
00:22:08,980 --> 00:22:11,400
Yeah, after he saw that piece in the
paper.
409
00:22:12,980 --> 00:22:14,340
Oh, no, it's all my fault.
410
00:22:14,580 --> 00:22:15,780
Oh, come on, David.
411
00:22:16,040 --> 00:22:17,280
You weren't to know he was there.
412
00:22:17,720 --> 00:22:20,680
Yeah, well, I should have made sure I
said that before I opened my big mouth.
413
00:22:23,820 --> 00:22:25,660
Hey, what if he's done the same as Mr.
Vernon did?
414
00:22:26,140 --> 00:22:27,140
Oh, David.
415
00:22:27,440 --> 00:22:28,600
No, he wouldn't.
416
00:22:29,510 --> 00:22:32,490
Well, he might do. I mean, he is his
brother. Maybe it runs in the family.
417
00:22:32,830 --> 00:22:34,370
No. Bernie's not the type.
418
00:22:34,850 --> 00:22:36,850
Well, neither was Mr. Vernon, but he did
it, didn't he?
419
00:22:38,010 --> 00:22:41,190
He goes down the beach, leaves all his
clothes down and goes and drowns
420
00:22:41,650 --> 00:22:44,190
Come on, David. He's probably going to
turn up here any minute now.
421
00:22:44,490 --> 00:22:45,670
Yeah, of course he will.
422
00:22:46,450 --> 00:22:47,450
Innocent as ever.
423
00:22:47,610 --> 00:22:49,090
Wondering what all this fuss is about.
424
00:22:49,370 --> 00:22:51,970
Yeah, in any way. Him and Vernon were
only half -brothers.
425
00:22:53,450 --> 00:22:54,530
I've got to go along for him.
426
00:22:55,590 --> 00:22:56,830
David, come back here.
427
00:22:57,660 --> 00:22:59,380
Look, he's all right with you, Mr
Blaketon.
428
00:23:00,040 --> 00:23:02,520
If anything happens to him, it's down to
me, isn't it?
429
00:23:05,580 --> 00:23:08,060
Well, keep us informed, over and out.
430
00:23:09,620 --> 00:23:13,380
Do them again, this time using a
dictionary, if at all possible.
431
00:23:15,300 --> 00:23:16,300
No sign of Walker?
432
00:23:16,400 --> 00:23:17,900
That was him on the radio.
433
00:23:18,180 --> 00:23:19,580
Bernie Scripps has gone missing.
434
00:23:20,100 --> 00:23:22,740
Well, he can't have gone far. He was
around yesterday evening.
435
00:23:22,960 --> 00:23:24,540
I know. That's why we think he left.
436
00:23:24,880 --> 00:23:25,880
You turn on.
437
00:23:26,240 --> 00:23:27,620
It's not like him at all.
438
00:23:27,860 --> 00:23:28,880
It's quite worrying.
439
00:23:29,520 --> 00:23:33,380
Mr Ventress, if we had to worry every
time a grown man took a couple of days
440
00:23:33,380 --> 00:23:35,640
off, the service would grind to a halt.
441
00:23:35,900 --> 00:23:39,920
Now radio Walker back and tell him to
stop wasting his time and get back here
442
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
pronto.
443
00:23:41,100 --> 00:23:42,180
He's going to do what?
444
00:23:42,700 --> 00:23:44,340
Cite you in the divorce of
correspondent.
445
00:23:44,840 --> 00:23:47,740
And there's nothing we can do about it
either. He saw it together with his own
446
00:23:47,740 --> 00:23:49,920
eyes. I thought you were going to cite
his girlfriend.
447
00:23:50,360 --> 00:23:51,760
Yes, I am, and I still will.
448
00:23:52,240 --> 00:23:53,540
What, you blame each other?
449
00:23:53,800 --> 00:23:54,800
Yes.
450
00:23:55,370 --> 00:23:56,770
But that could mean it'll drag on
forever.
451
00:23:57,250 --> 00:23:58,250
I know.
452
00:24:00,730 --> 00:24:02,890
Unless, of course, you decide not to.
What?
453
00:24:03,810 --> 00:24:04,810
It's like his girlfriend.
454
00:24:04,990 --> 00:24:08,890
You could take the blame and be done
with it. After he was unfaithful to me
455
00:24:08,890 --> 00:24:09,890
right from the start.
456
00:24:10,130 --> 00:24:11,690
I'm not letting him get away with that.
457
00:24:32,639 --> 00:24:33,680
Any sign yet?
458
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
No.
459
00:24:35,720 --> 00:24:38,220
Sarge is right, Rob. There's nothing we
can do.
460
00:24:39,000 --> 00:24:42,400
Yeah, if he's still missing in a couple
of days, then... Yeah, I know.
461
00:24:46,460 --> 00:24:47,460
You all right, Jeff?
462
00:24:49,140 --> 00:24:51,060
Miller's had another go at him about the
other night.
463
00:24:51,580 --> 00:24:52,580
Oh, no, look.
464
00:24:53,140 --> 00:24:55,540
I'm sorry, mate. I really landed you in
it, didn't I?
465
00:24:56,360 --> 00:24:57,360
It's all right.
466
00:24:57,440 --> 00:25:00,000
No, I should have warned you, told you
what to say.
467
00:25:00,680 --> 00:25:01,940
It's me who's angry, we're not you.
468
00:25:03,920 --> 00:25:04,920
Yeah.
469
00:25:05,740 --> 00:25:07,980
Anyway, look, thank you for covering for
me.
470
00:25:10,220 --> 00:25:11,139
Is he in?
471
00:25:11,140 --> 00:25:12,140
Yeah.
472
00:25:12,540 --> 00:25:14,600
Not in the sunniest of moods.
473
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
Right.
474
00:25:20,520 --> 00:25:21,920
Do you know something, Jeff?
475
00:25:23,250 --> 00:25:26,770
Loyalty to your mates is the most
important thing about this job.
476
00:25:27,630 --> 00:25:30,230
Well, I reckon that you've passed with
flying colours.
477
00:25:31,010 --> 00:25:32,010
Isn't that right, Phil?
478
00:25:33,510 --> 00:25:34,510
Definitely.
479
00:25:35,050 --> 00:25:36,050
You're one of us now.
480
00:25:39,190 --> 00:25:40,230
You've decided what?
481
00:25:41,090 --> 00:25:43,270
To say that I was the cause of the
marriage breakdown.
482
00:25:43,770 --> 00:25:46,610
But it's not true, Sarge. It's just to
speed things up.
483
00:25:47,230 --> 00:25:48,470
I thought I ought to tell you.
484
00:25:48,890 --> 00:25:50,290
Oh, dear, oh, dear.
485
00:25:51,050 --> 00:25:53,390
You're not engaging brain at all, are
you?
486
00:25:54,490 --> 00:25:57,070
I'm sorry, Sarge. Well, how do you think
that would look?
487
00:25:57,310 --> 00:26:00,890
I don't know, Sarge. It's just how
things are these days.
488
00:26:01,150 --> 00:26:02,690
How things are these days?
489
00:26:03,430 --> 00:26:07,230
I strongly advise you to think again.
You've got enough black marks against
490
00:26:07,230 --> 00:26:10,150
name as it is. It wouldn't be... And
another would make your removal from the
491
00:26:10,150 --> 00:26:11,150
area inevitable.
492
00:26:33,420 --> 00:26:34,379
I'm sorry, Doctor.
493
00:26:34,380 --> 00:26:35,440
I had to call you.
494
00:26:35,780 --> 00:26:37,140
I didn't know what else to do.
495
00:26:37,920 --> 00:26:38,920
Come in.
496
00:27:21,190 --> 00:27:22,190
Malcolm,
497
00:27:27,250 --> 00:27:29,150
the accident only happened yesterday.
498
00:27:29,910 --> 00:27:33,010
You've got to give yourself time. You've
been badly shaken up.
499
00:27:35,370 --> 00:27:37,150
All the things you're feeling.
500
00:27:37,760 --> 00:27:41,620
Not wanting to eat, not being able to
sleep and so on. They're normal. It's
501
00:27:41,620 --> 00:27:42,620
shock.
502
00:27:44,140 --> 00:27:46,820
I nearly killed a child in its pram.
503
00:27:49,000 --> 00:27:52,300
I know you're upset, but you didn't hurt
anyone.
504
00:27:55,040 --> 00:27:57,640
I can't get it out of my head.
505
00:27:58,320 --> 00:28:00,200
I could have killed a child.
506
00:28:01,140 --> 00:28:03,420
It keeps going on and on about it,
Doctor.
507
00:28:06,410 --> 00:28:07,410
It wasn't your fault.
508
00:28:07,990 --> 00:28:11,610
You weren't going too far. The van was
safe, as far as you knew.
509
00:28:12,370 --> 00:28:15,150
With just the tyres, and you thought
they'd been changed.
510
00:28:15,890 --> 00:28:16,890
Yes.
511
00:28:20,130 --> 00:28:21,330
Could you leave, please, Doctor?
512
00:28:23,590 --> 00:28:24,910
I think I'm best left.
513
00:28:43,360 --> 00:28:44,780
You waiting for someone, Mr. Trent?
514
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
Yeah.
515
00:28:46,440 --> 00:28:47,440
You.
516
00:28:48,500 --> 00:28:49,499
Oh, yeah?
517
00:28:49,500 --> 00:28:52,420
I just have one thing to say, and then
I'll head back to civilization.
518
00:28:53,520 --> 00:28:54,700
Keep away from my wife.
519
00:28:56,940 --> 00:28:57,940
You hear me?
520
00:28:58,400 --> 00:28:59,400
Yeah.
521
00:28:59,540 --> 00:29:00,540
And?
522
00:29:01,140 --> 00:29:03,180
I don't think I need to answer questions
from you, do I?
523
00:29:03,760 --> 00:29:05,380
You jumped on me.
524
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
Jumped on what?
525
00:29:06,720 --> 00:29:08,700
If it wasn't for you, my wife and I
would still be together.
526
00:29:08,920 --> 00:29:09,559
Oh, really?
527
00:29:09,560 --> 00:29:12,120
Yes, really. And I could have sworn you
had a mistress.
528
00:29:13,580 --> 00:29:16,040
That was different. Helen knew all about
it. She'd have forgiven me.
529
00:29:16,960 --> 00:29:21,180
You cheated on her all your married
life, and you still think you can make a
530
00:29:21,180 --> 00:29:21,779
of it?
531
00:29:21,780 --> 00:29:22,780
You must be mad.
532
00:29:23,140 --> 00:29:27,360
There is no way she is going back to...
Get down through your thick head!
533
00:29:28,120 --> 00:29:31,320
We don't take kindly to lies and cheats
here, so take my advice.
534
00:29:31,700 --> 00:29:33,780
Don't you dare show your face in this
village again.
535
00:29:34,100 --> 00:29:35,560
You got it? Steady on, old boy.
536
00:29:36,220 --> 00:29:38,780
And by the way, if you want to name me
in the divorce, that's fine.
537
00:29:39,230 --> 00:29:41,870
And if you want to make an official
complaint about it the other night,
538
00:29:41,870 --> 00:29:43,550
fine too. You just go right ahead.
539
00:29:56,430 --> 00:29:57,430
Well?
540
00:29:57,610 --> 00:29:58,610
Nothing. And here?
541
00:29:59,950 --> 00:30:00,950
Nothing.
542
00:30:03,750 --> 00:30:05,350
She's quite like Mr. Vernon once.
543
00:30:06,030 --> 00:30:09,690
So whenever he's saying it's nothing and
then it's not nothing, he walks into
544
00:30:09,690 --> 00:30:11,530
the... David, David, stop it.
545
00:30:13,150 --> 00:30:15,910
Mernie's upset, though, because of those
tyres.
546
00:30:16,830 --> 00:30:18,570
He's gone away to cheer himself up.
547
00:30:20,290 --> 00:30:21,290
What tyres?
548
00:30:21,610 --> 00:30:23,550
The tyres he didn't fit on Malcolm's
truck.
549
00:30:24,510 --> 00:30:27,150
I thought he made a mistake with the
MOT. That's what the paper said.
550
00:30:27,490 --> 00:30:28,750
Yes, David, with the tyres.
551
00:30:29,070 --> 00:30:32,130
He was supposed to fit the new ones and
he'd forgotten. Well, that's what caused
552
00:30:32,130 --> 00:30:33,130
the crash.
553
00:30:33,450 --> 00:30:34,450
Oh, right.
554
00:30:37,270 --> 00:30:39,610
Well, we have saw him do it. Do what?
555
00:30:40,410 --> 00:30:42,310
Well, fit the new tyres to Malcolm's
truck.
556
00:30:43,970 --> 00:30:44,970
Are you sure?
557
00:30:45,950 --> 00:30:46,950
Yeah.
558
00:30:47,310 --> 00:30:48,890
David, why didn't you say something
before?
559
00:30:50,050 --> 00:30:53,850
Well, because Peggy's away and I've been
trying to look after stuff.
560
00:30:54,070 --> 00:30:56,730
Anyway, I wasn't entirely sure what
happened, not properly.
561
00:30:57,230 --> 00:30:58,230
Hello?
562
00:30:59,490 --> 00:31:00,490
Still no sign?
563
00:31:00,590 --> 00:31:03,770
No, but you'll never guess what. David
said he saw Bernie fitting those tyres.
564
00:31:04,190 --> 00:31:05,190
Is that true?
565
00:31:05,770 --> 00:31:07,330
Yes, I keep saying yes.
566
00:31:07,890 --> 00:31:11,490
You actually saw Bernie doing the MOT
and putting on the new tyres?
567
00:31:11,770 --> 00:31:12,770
Yeah.
568
00:31:13,530 --> 00:31:14,530
Well, I think I did.
569
00:31:15,470 --> 00:31:16,470
Great.
570
00:31:17,870 --> 00:31:21,270
Right, I know we've got Malcolm's bill,
but is there any other way of finding
571
00:31:21,270 --> 00:31:22,189
out what happened?
572
00:31:22,190 --> 00:31:23,250
Any other way at all?
573
00:31:28,690 --> 00:31:30,150
Oh, er, any news?
574
00:31:31,030 --> 00:31:34,070
No. Must be a pretty nice bloke, this Mr
Scripps.
575
00:31:34,490 --> 00:31:35,590
Everyone seems really worried.
576
00:31:36,390 --> 00:31:37,730
Well, fillies, aren't you, love?
577
00:31:38,030 --> 00:31:39,030
Yeah.
578
00:31:39,610 --> 00:31:43,530
The usual, please, Gina, and whatever
you... What do you fancy?
579
00:31:44,490 --> 00:31:46,950
Oh, er... What about a vodka and orange?
580
00:31:47,810 --> 00:31:49,050
Oh, go on, then.
581
00:31:50,750 --> 00:31:52,750
All this drinking is leading me astray.
582
00:31:54,210 --> 00:31:55,290
Actually, he's gorgeous.
583
00:31:55,870 --> 00:31:56,870
Really gorgeous.
584
00:31:57,210 --> 00:31:58,210
So lucky.
585
00:31:58,430 --> 00:32:01,790
Yeah? I mean, why on earth some woman
didn't snap him up ages ago?
586
00:32:03,030 --> 00:32:04,030
Yeah.
587
00:32:04,399 --> 00:32:07,220
Strange. Expect he was saving himself a
miswrite, eh, Phil?
588
00:32:08,500 --> 00:32:09,500
Yeah.
589
00:32:11,280 --> 00:32:14,860
So, uh, Bernie hasn't contacted anyone
yet? No.
590
00:32:15,740 --> 00:32:18,300
Well, perhaps you and I better put our
heads together.
591
00:32:18,760 --> 00:32:19,760
Yeah, that's a good idea.
592
00:32:20,220 --> 00:32:22,380
Gina, two pints in the snug.
593
00:32:36,360 --> 00:32:37,520
Just off back to London.
594
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
Good.
595
00:32:39,300 --> 00:32:42,960
Dropping this off to Miller on my way.
It's my official complaint against
596
00:32:42,960 --> 00:32:43,960
Walker.
597
00:32:44,160 --> 00:32:48,280
Oh, yes, my dear, I'm going to make
quite sure he's moved, preferably to the
598
00:32:48,280 --> 00:32:49,280
Outer Hebrides.
599
00:32:49,300 --> 00:32:50,300
You do that.
600
00:32:50,320 --> 00:32:53,820
And meanwhile, I shall go and see my
solicitor to ask for half of everything
601
00:32:53,820 --> 00:32:58,780
own. Half the London house, half
whatever you have in the bank, and half
602
00:32:58,780 --> 00:33:01,600
value of all those development
properties you've invested in.
603
00:33:02,080 --> 00:33:03,180
Oh, yes, Matthew.
604
00:33:03,770 --> 00:33:06,090
Up until now, I haven't wanted any of
your filthy money.
605
00:33:06,310 --> 00:33:08,390
But if you're going to be nasty, so will
I.
606
00:33:15,610 --> 00:33:19,970
See, the one thing to remember about
Bernie, he's a creature of habit.
607
00:33:20,570 --> 00:33:24,530
Well, if he wanted to go away by
himself, where would he go?
608
00:33:24,870 --> 00:33:26,930
Oh, somewhere familiar, somewhere he's
been before.
609
00:33:28,150 --> 00:33:31,110
Didn't he go away with Vernon a couple
of years back?
610
00:33:31,870 --> 00:33:32,870
All right, well...
611
00:33:34,670 --> 00:33:35,750
Where was it you remember?
612
00:33:36,450 --> 00:33:37,450
The strawberries.
613
00:33:37,550 --> 00:33:39,950
That seedy hotel over at Maltby.
614
00:33:40,290 --> 00:33:41,570
It's a bit of a long shot.
615
00:33:41,810 --> 00:33:43,150
At least we'll be doing something.
616
00:33:44,430 --> 00:33:46,050
Your car or mine? Yours.
617
00:34:03,470 --> 00:34:05,410
He was feeling a bit down when he got
here.
618
00:34:05,870 --> 00:34:07,770
If he's here at all, come on.
619
00:34:10,810 --> 00:34:11,810
Oh, excuse me.
620
00:34:12,190 --> 00:34:13,750
We're looking for a friend of ours.
621
00:34:14,489 --> 00:34:16,010
Amitabh Bernie Cripp.
622
00:34:16,310 --> 00:34:18,150
Room 7, second floor.
623
00:34:18,449 --> 00:34:19,449
Ah.
624
00:34:19,830 --> 00:34:20,830
Thanks.
625
00:34:21,230 --> 00:34:23,090
You said it was a long shot he's here.
626
00:34:23,429 --> 00:34:27,610
Well, it's the only place he could have
been, if you think about it. Silly old
627
00:34:27,610 --> 00:34:28,610
fool.
628
00:34:28,730 --> 00:34:29,929
Nothing? Nothing.
629
00:34:30,800 --> 00:34:33,860
Yeah, according to this invoice, the
four new tyres for Malcolm's truck were
630
00:34:33,860 --> 00:34:35,360
delivered the day before the MOT.
631
00:34:35,679 --> 00:34:38,580
And if Bernie forgot to fit them, then
they should just be here where we stole
632
00:34:38,580 --> 00:34:39,518
the new tyres.
633
00:34:39,520 --> 00:34:42,080
I told you, he fitted them. I saw him.
634
00:34:42,280 --> 00:34:44,540
Yes, but when you actually thought about
it, David, you weren't sure.
635
00:34:45,040 --> 00:34:47,260
Yeah, well, I am now because they're not
here.
636
00:34:47,659 --> 00:34:49,460
Oh, come on, let's have one more look.
637
00:34:58,410 --> 00:35:02,030
Malcolm Fairchild's wife just rang me
again, and she seemed pretty worried, so
638
00:35:02,030 --> 00:35:03,030
said I'd go up there.
639
00:35:03,310 --> 00:35:04,710
You wouldn't come with me, would you?
640
00:35:04,930 --> 00:35:06,170
There's something not quite right.
641
00:35:06,530 --> 00:35:07,468
How do you mean?
642
00:35:07,470 --> 00:35:11,210
I don't know, but it just seems more
than shock somehow.
643
00:35:11,850 --> 00:35:12,850
Of course.
644
00:35:16,870 --> 00:35:17,870
Hi,
645
00:35:25,590 --> 00:35:27,800
Sergeant. I was looking for Constable
Walker.
646
00:35:28,240 --> 00:35:29,520
Oh, he hasn't been in, I'm afraid.
647
00:35:30,280 --> 00:35:31,960
What about Mr Scripps? Has he turned up
yet?
648
00:35:32,400 --> 00:35:35,940
No, but Oscar and Alf had an idea where
he might be, so they've gone to have a
649
00:35:35,940 --> 00:35:36,940
look.
650
00:35:37,900 --> 00:35:39,620
Sarge, can I get you a drink?
651
00:35:40,580 --> 00:35:42,440
That's very kind of you. I'll have a
pint of your best.
652
00:35:43,120 --> 00:35:44,120
Thanks, Gina.
653
00:35:45,180 --> 00:35:49,560
Actually, I was wondering if I could
have a word about Rob.
654
00:35:50,040 --> 00:35:51,040
Oh, yes.
655
00:35:51,400 --> 00:35:53,000
Yeah, it's just that...
656
00:35:53,290 --> 00:35:59,310
If there is an official complaint to the
Chief Constable, then obviously I'll be
657
00:35:59,310 --> 00:36:01,010
there as Federation rep.
658
00:36:01,630 --> 00:36:02,630
Of course, Bellamy.
659
00:36:03,150 --> 00:36:04,150
Taken as read.
660
00:36:04,450 --> 00:36:05,590
Thank you, Tina.
661
00:36:06,210 --> 00:36:09,350
Well, of course, I mean, we're all
hoping that it won't come to that,
662
00:36:09,830 --> 00:36:10,830
Are we?
663
00:36:11,330 --> 00:36:12,890
And who is this we?
664
00:36:14,250 --> 00:36:15,910
Well, me, I suppose, Sarge.
665
00:36:16,650 --> 00:36:20,050
It's just that it won't put the station
in a good light, will it? You know, if
666
00:36:20,050 --> 00:36:21,050
we lose our best man.
667
00:36:21,520 --> 00:36:23,420
And I'm sure that HQ wouldn't want that.
668
00:36:23,860 --> 00:36:27,920
I mean, it might look as if we haven't
got any discipline, eh?
669
00:36:28,240 --> 00:36:31,220
Which is miles from the truth, of
course.
670
00:36:31,960 --> 00:36:33,880
I should watch your step, if I were you.
671
00:36:34,880 --> 00:36:38,900
We wouldn't want this Federation job
going to our head, would we?
672
00:36:41,400 --> 00:36:42,660
Hold on, love, we're not finished.
673
00:36:43,760 --> 00:36:44,760
Sorry.
674
00:37:00,140 --> 00:37:01,140
Ernie, come on.
675
00:37:01,460 --> 00:37:03,000
You can't hide in there forever.
676
00:37:04,780 --> 00:37:06,700
I just don't think it's going to help to
get nasty.
677
00:37:07,560 --> 00:37:11,240
He had the official complaint in his
hands. He was just going to give it to
678
00:37:11,240 --> 00:37:13,360
Miller. He probably has by now.
679
00:37:13,820 --> 00:37:15,420
Okay, so I had to say something.
680
00:37:15,800 --> 00:37:16,980
All right, all right.
681
00:37:17,720 --> 00:37:19,540
But at least don't let him contest the
divorce.
682
00:37:20,040 --> 00:37:21,720
Rob. No, I mean it.
683
00:37:22,260 --> 00:37:23,540
Let's just do whatever it takes.
684
00:37:23,780 --> 00:37:25,020
I want this divorce out the way.
685
00:37:25,640 --> 00:37:27,840
I want to be able to see you without
Miller going mad.
686
00:37:29,070 --> 00:37:32,390
Assuming we do still see each other, of
course, after I've been shipped off to
687
00:37:32,390 --> 00:37:33,390
God knows where.
688
00:37:33,410 --> 00:37:35,390
The outer Hebrides, according to
Matthew.
689
00:37:39,910 --> 00:37:42,050
OK, I'll think about it.
690
00:37:43,290 --> 00:37:45,170
I've already told Sarge that's what I'm
going to do.
691
00:37:45,650 --> 00:37:46,850
You haven't.
692
00:37:48,150 --> 00:37:49,150
Afraid so.
693
00:37:49,690 --> 00:37:50,690
Oh, Rob.
694
00:37:52,910 --> 00:37:55,490
Oh, come on, let's go and see Mr
Fairchild.
695
00:38:04,080 --> 00:38:05,080
What is it?
696
00:38:05,680 --> 00:38:08,900
It's just what you said earlier, about
Malcolm and it being more than shock.
697
00:38:09,200 --> 00:38:10,200
Yes?
698
00:38:10,300 --> 00:38:13,620
Rosie has an invoice showing Bernie
definitely bought the tyres, but they're
699
00:38:13,620 --> 00:38:14,620
at the garage.
700
00:38:14,840 --> 00:38:15,840
So where are they?
701
00:38:17,580 --> 00:38:18,580
Come on.
702
00:38:19,900 --> 00:38:21,880
It was a mistake, that's all.
703
00:38:22,100 --> 00:38:23,340
A simple mistake.
704
00:38:23,860 --> 00:38:27,540
All right, but I wouldn't have made it a
few years ago, would I?
705
00:38:28,000 --> 00:38:29,720
I'm sorry, Leonard...
706
00:38:30,000 --> 00:38:33,880
He said it was time I retired, and he's
right. If I can do a thing like that,
707
00:38:33,940 --> 00:38:35,160
then it's time I gave up.
708
00:38:35,360 --> 00:38:36,360
Oh, Bernie.
709
00:38:36,720 --> 00:38:39,600
It's no good, Alf. I've made up my mind.
Oh, dear.
710
00:38:41,280 --> 00:38:45,260
I'm going to sell the garage and the
funeral parlour, and I'm moving away.
711
00:38:45,680 --> 00:38:49,420
I can't face Aidensfield any more. Not
now I know what everybody's thinking.
712
00:38:50,040 --> 00:38:52,280
Bernie, no -one's thinking anything.
713
00:38:52,800 --> 00:38:54,360
Of course they are.
714
00:38:54,880 --> 00:38:56,400
It was in the paper and everything.
715
00:38:57,640 --> 00:38:59,820
Anyway, there's no to keep me there.
716
00:39:00,040 --> 00:39:01,720
People won't even notice I've gone.
717
00:39:02,280 --> 00:39:03,740
That's just plain daft.
718
00:39:04,360 --> 00:39:05,940
No, it isn't, Oscar.
719
00:39:06,300 --> 00:39:07,400
I'm a failure.
720
00:39:07,840 --> 00:39:09,320
Oh, Bernie, that's rubbish.
721
00:39:09,740 --> 00:39:10,740
It's true.
722
00:39:11,440 --> 00:39:14,240
I've been sitting here thinking about my
life.
723
00:39:15,300 --> 00:39:16,820
And I can see it all now.
724
00:39:17,540 --> 00:39:18,600
I've done nothing.
725
00:39:20,800 --> 00:39:23,920
Garrett is no better than when Dad
passed it on to me.
726
00:39:25,240 --> 00:39:26,300
Never married.
727
00:39:27,120 --> 00:39:28,120
Got no children.
728
00:39:28,900 --> 00:39:29,940
No close friends.
729
00:39:31,500 --> 00:39:34,360
You have got yourself into a gloom.
Yeah.
730
00:39:35,160 --> 00:39:37,540
Not surprising, staying in a place like
this.
731
00:39:38,180 --> 00:39:40,000
Come on, Bernie, let's get you home.
732
00:39:40,460 --> 00:39:44,400
You'll feel a lot better in your own
place. Come on. No, I'm stopping here.
733
00:39:44,400 --> 00:39:45,500
stopping here. Thank you.
734
00:39:45,820 --> 00:39:46,820
Thank you.
735
00:39:55,860 --> 00:39:56,860
Disappeared.
736
00:39:57,900 --> 00:39:58,900
Mr Scripps?
737
00:39:59,180 --> 00:40:00,440
Since last night, yeah.
738
00:40:00,820 --> 00:40:02,160
We're all pretty worried.
739
00:40:03,100 --> 00:40:04,100
Poor old Bernie.
740
00:40:04,580 --> 00:40:05,820
Forgetting to fit your tyres.
741
00:40:06,080 --> 00:40:07,080
Causing the crash.
742
00:40:07,860 --> 00:40:09,120
It's really hit him hard.
743
00:40:11,400 --> 00:40:12,580
Oh, my goodness.
744
00:40:13,820 --> 00:40:15,420
He did forget, did he?
745
00:40:16,780 --> 00:40:18,240
It was his mistake.
746
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
Malcolm?
747
00:40:21,420 --> 00:40:24,100
I didn't know the old ones would be so
dangerous.
748
00:40:25,100 --> 00:40:26,220
I had no idea.
749
00:40:27,050 --> 00:40:28,430
What are you saying, Malcolm?
750
00:40:28,750 --> 00:40:29,750
I didn't know.
751
00:40:31,310 --> 00:40:33,310
I didn't know I'd nearly kill a child.
752
00:40:35,070 --> 00:40:36,850
Is there anything else you'd like to
tell us?
753
00:40:38,770 --> 00:40:39,770
Malcolm?
754
00:40:44,590 --> 00:40:45,590
They're out the back.
755
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
What?
756
00:40:48,470 --> 00:40:49,470
The new tyres.
757
00:40:50,310 --> 00:40:51,310
They're out the back.
758
00:40:53,710 --> 00:40:55,030
I couldn't afford them.
759
00:40:55,690 --> 00:40:57,210
I couldn't even pay for the MOT.
760
00:40:58,510 --> 00:41:00,750
It's not my fault. It's the building
trade.
761
00:41:03,070 --> 00:41:04,070
I'm in a mess.
762
00:41:04,590 --> 00:41:08,770
So, Bernie Scripps fitted them. You took
them off again and put some old ones
763
00:41:08,770 --> 00:41:09,770
back on, right?
764
00:41:12,350 --> 00:41:13,350
We're going to flog them.
765
00:41:15,670 --> 00:41:17,290
And I've had to pay for all that damage.
766
00:41:17,610 --> 00:41:20,450
And everyone was blaming Mr Scripps. I
couldn't see another way.
767
00:41:20,810 --> 00:41:21,810
Oh, no.
768
00:41:23,290 --> 00:41:24,770
I couldn't let you suffer.
769
00:41:25,450 --> 00:41:26,450
Oh, Malcolm.
770
00:41:30,190 --> 00:41:31,510
I've done a terrible thing.
771
00:41:33,930 --> 00:41:35,010
I'm so ashamed.
772
00:41:36,090 --> 00:41:37,350
Thank you very much, Gina.
773
00:41:37,730 --> 00:41:40,010
Hey, what do you think? Isn't she
lovely?
774
00:41:40,970 --> 00:41:43,490
Yeah. It's all a bit sun now, isn't it,
Phil?
775
00:41:44,150 --> 00:41:45,650
Well, sometimes it's like that.
776
00:41:45,950 --> 00:41:49,550
You meet and you just know.
777
00:41:50,050 --> 00:41:51,410
She's got three kids together.
778
00:41:51,870 --> 00:41:52,870
Yeah.
779
00:41:53,570 --> 00:41:54,570
They're great.
780
00:41:55,970 --> 00:41:56,970
Yeah? Yes.
781
00:41:57,290 --> 00:41:58,490
And so is she.
782
00:41:58,710 --> 00:41:59,730
She's a real sweetheart.
783
00:42:01,450 --> 00:42:02,530
Phil. What?
784
00:42:03,190 --> 00:42:04,550
Take it slowly, eh?
785
00:42:05,630 --> 00:42:08,390
Yes, Auntie Gina. Whatever you say,
Auntie Gina.
786
00:42:10,390 --> 00:42:11,390
Where's your dad?
787
00:42:11,890 --> 00:42:12,890
Oscar?
788
00:42:14,610 --> 00:42:15,630
Still no sign of Bernie?
789
00:42:15,850 --> 00:42:16,850
No.
790
00:42:17,190 --> 00:42:19,330
I've got some good news for him, if only
I could find him.
791
00:42:19,550 --> 00:42:20,550
They found him!
792
00:42:20,870 --> 00:42:22,210
Oscar and Alpha found him!
793
00:42:36,650 --> 00:42:40,030
About the crash, Mr Lennox. We've come
to put the record straight.
794
00:42:42,570 --> 00:42:43,730
It was my fault.
795
00:42:44,350 --> 00:42:45,910
Had nothing to do with Mr Scripps.
796
00:42:46,190 --> 00:42:48,270
And we'll make good all the damage, we
promise.
797
00:42:49,990 --> 00:42:51,550
Can we come in and explain?
798
00:42:53,090 --> 00:42:55,810
Not my fault.
799
00:42:56,370 --> 00:42:58,790
No. I did fit them tyres.
800
00:42:59,130 --> 00:43:02,190
Yes, and Malcolm took them off again to
save money.
801
00:43:02,990 --> 00:43:05,170
He says he's very sorry and he wants to
apologise.
802
00:43:05,820 --> 00:43:07,640
There you are, you see. You didn't
forget.
803
00:43:07,980 --> 00:43:10,880
Yeah, you're still the same reliable old
Bernie you've always been, so there's
804
00:43:10,880 --> 00:43:12,540
no need to sell the garage.
805
00:43:13,080 --> 00:43:14,080
Sell the garage?
806
00:43:14,260 --> 00:43:15,238
Surely not.
807
00:43:15,240 --> 00:43:16,380
Well, that's what he's saying.
808
00:43:17,100 --> 00:43:18,680
Look, he can't do that. We'd be lost.
809
00:43:19,020 --> 00:43:21,640
Well, that's what we keep telling him.
It's not just the garage. There's the
810
00:43:21,640 --> 00:43:25,240
taxi service, the undertaker's business,
and all the other things he does.
811
00:43:25,440 --> 00:43:26,820
Yeah, repairing lawnmowers.
812
00:43:27,180 --> 00:43:31,860
Sharpening garden shears, mending sewing
machines. You name it, he does it.
813
00:43:32,280 --> 00:43:35,320
We'd never find anyone else who could do
all that. That's right, Rob, we
814
00:43:35,320 --> 00:43:38,280
wouldn't. You could say he was
irreplaceable.
815
00:43:41,460 --> 00:43:42,460
They're here.
816
00:43:42,620 --> 00:43:43,620
They're here.
817
00:43:46,980 --> 00:43:47,980
Oh!
818
00:43:49,240 --> 00:43:50,240
It's great.
819
00:43:51,680 --> 00:43:53,660
Don't you ever do a thing like that
again.
820
00:43:57,080 --> 00:43:58,220
Everywhere for you.
821
00:43:58,920 --> 00:44:00,240
I thought you'd done the same.
822
00:44:01,680 --> 00:44:03,040
Welcome home, Bernie.
823
00:44:03,500 --> 00:44:05,120
He said he had no friends.
824
00:44:05,420 --> 00:44:06,420
No friends?
825
00:44:06,660 --> 00:44:08,140
He's got a village full.
826
00:44:10,980 --> 00:44:12,300
A word, Walker?
827
00:44:13,100 --> 00:44:14,100
If you wouldn't mind.
828
00:44:24,800 --> 00:44:28,020
You'll be relieved to hear that Matthew
Trent has left the area without making a
829
00:44:28,020 --> 00:44:29,020
formal complaint.
830
00:44:29,140 --> 00:44:30,140
Right.
831
00:44:30,320 --> 00:44:33,120
He telephoned this afternoon, as far as
I could make it.
832
00:44:33,360 --> 00:44:36,840
After spending a couple of days up here,
he can't wait to be shot of his
833
00:44:36,840 --> 00:44:37,840
marriage.
834
00:44:37,960 --> 00:44:38,960
OK.
835
00:44:39,520 --> 00:44:40,820
So it's down to me, isn't it?
836
00:44:41,620 --> 00:44:44,080
I can still proceed with the
disciplinary charge.
837
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
Yes, Sarge.
838
00:44:45,660 --> 00:44:46,660
But I'm not going to.
839
00:44:47,120 --> 00:44:48,120
This time.
840
00:44:48,720 --> 00:44:50,500
Thank you. I'm not doing it for you.
841
00:44:50,880 --> 00:44:52,380
I'm doing it for the good of the force.
842
00:44:52,920 --> 00:44:54,920
And for the reputation of this patch in
particular.
843
00:44:55,180 --> 00:44:56,180
Yes, of course.
844
00:44:56,580 --> 00:44:57,720
You're a good officer, Walker.
845
00:44:58,200 --> 00:45:00,220
But it's time you got your life back on
track.
846
00:45:00,880 --> 00:45:04,240
Now, if this relationship with the
doctor is to continue, then make it
847
00:45:04,860 --> 00:45:05,860
Quickly.
848
00:45:06,740 --> 00:45:10,060
So it's OK for me to be named as guilty
party in a divorce?
849
00:45:10,280 --> 00:45:11,280
No, it is not.
850
00:45:12,140 --> 00:45:14,320
But if that's what needs to be done,
then do it.
851
00:45:15,620 --> 00:45:16,620
Discreetly.
852
00:45:25,440 --> 00:45:26,940
Oh, you look pleased with yourself.
853
00:45:27,550 --> 00:45:30,370
If Sergeant Miller wants you to go ahead
with your divorce as quickly as
854
00:45:30,370 --> 00:45:32,330
possible... Oh, he does, does he?
855
00:45:32,610 --> 00:45:36,110
Yeah, and Matthew's not making a formal
complaint against me anymore.
856
00:45:37,250 --> 00:45:38,250
Oh,
857
00:45:38,690 --> 00:45:39,950
that's fantastic.
858
00:45:41,090 --> 00:45:42,670
So we don't have to leave the area?
859
00:45:42,970 --> 00:45:43,970
No.
860
00:45:44,230 --> 00:45:45,230
We?
861
00:45:45,930 --> 00:45:46,990
You were going to come with me?
862
00:45:47,370 --> 00:45:49,130
What did you think I was going to do?
863
00:45:50,470 --> 00:45:51,570
I didn't like to ask.
864
00:46:00,650 --> 00:46:01,650
How a lot, Charlie.
865
00:46:02,350 --> 00:46:05,690
And that's why you're broken through the
house. Yeah, well, needs must.
866
00:46:06,410 --> 00:46:08,010
Merry Christmas!
867
00:46:08,370 --> 00:46:09,730
David? Yeah?
868
00:46:09,950 --> 00:46:10,950
Hit him.
869
00:46:11,210 --> 00:46:12,470
He was fighting.
870
00:46:13,490 --> 00:46:16,370
Charlie Asher, we always used to say,
defined a little bit of good in
871
00:46:16,730 --> 00:46:18,590
Merry Christmas. Merry Christmas!
60224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.