All language subtitles for Heartbeat s15e06 The End of the Road

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,580 --> 00:00:13,940 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,420 --> 00:00:26,140 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:37,100 --> 00:00:40,160 Control to Delta Alpha 2 -4, come in. 4 00:00:43,240 --> 00:00:49,260 Control to Delta Alpha 2 -4, come in. 5 00:00:51,660 --> 00:00:53,140 Are you there, Rob? 6 00:00:55,620 --> 00:00:58,100 Nothing. I'm not putting up with this. 7 00:00:58,320 --> 00:01:02,700 No, Sarge. A convicted murderer escapes from Piven, they're put on full alert 8 00:01:02,700 --> 00:01:05,680 and Walker goes AWOL. Perhaps there's someone to put his radio. 9 00:01:06,040 --> 00:01:06,759 Oh, yes. 10 00:01:06,760 --> 00:01:07,760 And his telephone? 11 00:01:08,220 --> 00:01:09,220 Very likely. 12 00:01:10,120 --> 00:01:12,380 Right, I'll go and look for him myself, personally. 13 00:01:13,480 --> 00:01:16,500 Bellamy, you'd better get on to Mr and Mrs Andrews, inform them that their 14 00:01:16,500 --> 00:01:18,000 precious son is on the loose. 15 00:01:18,300 --> 00:01:19,300 Yes, Sarge. 16 00:01:20,840 --> 00:01:22,480 And you can wipe that girl off your face. 17 00:01:22,700 --> 00:01:24,940 I want you out there on your bike with your eyes peeled. 18 00:01:25,920 --> 00:01:30,900 I'd better finish these. Younger, what might an escaped prisoner on the run do? 19 00:01:32,520 --> 00:01:33,520 Steal some of it. 20 00:01:34,480 --> 00:01:36,120 Head for home, you fool. 21 00:01:36,400 --> 00:01:38,580 And that happens to be right in the middle of my patch. 22 00:01:42,060 --> 00:01:43,380 Where is Rob, anyway? 23 00:01:48,460 --> 00:01:50,980 Oh, please don't, Peg. No. 24 00:01:51,360 --> 00:01:52,860 But he's really sad. 25 00:01:53,420 --> 00:01:55,240 Not until he's had a bath. 26 00:01:56,200 --> 00:01:57,940 David, he stinks. 27 00:01:58,680 --> 00:01:59,960 He does not stink. 28 00:02:00,280 --> 00:02:03,860 Oh, yes, he does. Because no one ever... 29 00:02:04,810 --> 00:02:05,810 Ask them. 30 00:02:07,150 --> 00:02:08,150 Mr Andrews? 31 00:02:08,370 --> 00:02:10,570 Yes? Your Billy's escaped. 32 00:02:15,330 --> 00:02:16,330 You best come in. 33 00:02:20,550 --> 00:02:21,550 Right. 34 00:02:21,870 --> 00:02:22,890 I'll get you a towel. 35 00:02:24,410 --> 00:02:25,510 It's not really that bad. 36 00:02:25,790 --> 00:02:27,730 Once you're done, she'll let you back in again, eh? 37 00:02:46,770 --> 00:02:47,770 Alfred! 38 00:02:48,470 --> 00:02:49,590 Poor Billy. 39 00:02:50,670 --> 00:02:52,350 When exactly did he go? 40 00:02:53,010 --> 00:02:54,090 First thing this morning. 41 00:02:54,970 --> 00:02:57,530 Look, have you got somewhere you could go, just for a few days? 42 00:02:58,350 --> 00:03:02,830 For your own safety, Mrs Andrews. Just in case he tries to make contact. 43 00:03:03,150 --> 00:03:04,170 You know what he's like. 44 00:03:04,390 --> 00:03:05,410 Well, I should hope so. 45 00:03:05,610 --> 00:03:06,730 I brought him up. 46 00:03:07,070 --> 00:03:08,070 Shh, love. 47 00:03:08,090 --> 00:03:09,850 The constable's only trying to help. 48 00:03:10,050 --> 00:03:14,150 The thing is, the prison staff said he was in a pretty disturbed state. 49 00:03:14,730 --> 00:03:17,930 Well, wouldn't you be, if you'd been locked up in that horrible place for 50 00:03:17,930 --> 00:03:18,930 something you didn't do? 51 00:03:19,170 --> 00:03:21,630 All I'm saying is it might be best not to be here. 52 00:03:22,010 --> 00:03:23,590 But you've got to be here, I'm his mother. 53 00:03:24,630 --> 00:03:27,730 I think we'll stay, if you don't mind. 54 00:03:28,910 --> 00:03:29,910 Right. 55 00:03:30,390 --> 00:03:34,730 All right. Well, you've got the police station's number, haven't you? 56 00:03:34,930 --> 00:03:39,090 Yes. If anything happens, anything at all, then use it. 57 00:03:39,470 --> 00:03:40,470 Right, Constable. 58 00:03:41,030 --> 00:03:42,110 I'll see myself out. 59 00:03:57,680 --> 00:04:02,760 I know you've just seen me, now here's a surprise I 60 00:04:02,760 --> 00:04:09,160 know that you have, cause there's magic in my eyes 61 00:04:09,160 --> 00:04:15,600 I can see for miles and miles and 62 00:04:15,600 --> 00:04:22,300 miles and miles and miles Alfred! 63 00:04:32,880 --> 00:04:34,240 Alfred, don't be silly. 64 00:04:38,900 --> 00:04:40,180 Still no sign? 65 00:04:41,160 --> 00:04:42,160 No. 66 00:04:48,260 --> 00:04:49,320 OK, Alf. 67 00:04:49,800 --> 00:04:52,100 Try Walker's radio again. Over. 68 00:05:28,650 --> 00:05:30,290 Well, that's everyone I can think of. 69 00:05:30,710 --> 00:05:33,270 I've locked in all the ditches in case he's being run over. 70 00:05:34,990 --> 00:05:35,990 Alfred! 71 00:05:36,970 --> 00:05:38,970 You're wasting your time, David. 72 00:05:39,410 --> 00:05:40,890 He'll have just a run -off. 73 00:05:41,390 --> 00:05:43,410 He'll be back for his supper, you'll see. 74 00:05:45,990 --> 00:05:48,530 Well, I'm sorry, Sarge. 75 00:05:48,750 --> 00:05:49,970 Sorry's not enough, Walker. 76 00:05:50,630 --> 00:05:54,370 When you are on duty, it is your responsibility to answer your radio at 77 00:05:54,370 --> 00:05:58,410 times. That is fundamental to the job. I didn't hear it. You didn't hear it 78 00:05:58,410 --> 00:05:59,950 because you were too busy canoodling with Dr Trent. 79 00:06:00,210 --> 00:06:03,530 I was on a break. I went round for a spot of lunch. Don't lie to me. I saw 80 00:06:03,530 --> 00:06:04,530 with my own eyes. 81 00:06:07,130 --> 00:06:08,990 How long has this relationship been going on? 82 00:06:10,070 --> 00:06:11,970 A couple of months. Oh, for heaven's sake. 83 00:06:13,510 --> 00:06:15,970 Who else knows about it? No one, apart from you. 84 00:06:16,210 --> 00:06:19,330 Better keep it that way. Or better still, put a stop to it. 85 00:06:19,930 --> 00:06:22,150 She's a married woman, Walker. She is not available. 86 00:06:23,120 --> 00:06:26,880 Furthermore, she is a doctor and you are a policeman, both respected members of 87 00:06:26,880 --> 00:06:27,639 the community. 88 00:06:27,640 --> 00:06:29,980 Oh, come away, Jeff, for goodness sake. 89 00:06:31,360 --> 00:06:34,460 Well, the Andrews aren't going to move out, that's for sure. 90 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 Phil. 91 00:06:37,040 --> 00:06:38,360 Quick. What? 92 00:06:38,740 --> 00:06:39,740 Have a listen. 93 00:06:43,580 --> 00:06:45,520 Rob's having an affair with Dr Trent. 94 00:06:45,860 --> 00:06:48,260 What? Yeah, Sergeant Miller's going bananas. 95 00:06:48,740 --> 00:06:51,200 What, Rob's having an affair with... With Helen. 96 00:06:51,950 --> 00:06:54,130 No. I heard him say it. 97 00:06:54,770 --> 00:06:55,770 No. 98 00:06:56,510 --> 00:06:57,570 Me and Robin mates. 99 00:06:58,250 --> 00:07:00,310 He was having an affair. He'd have told me. 100 00:07:00,530 --> 00:07:02,550 Look, me look automatic round at her place. 101 00:07:03,130 --> 00:07:04,850 Hey, he's a dark horse, isn't he? 102 00:07:05,190 --> 00:07:07,090 Bought the wool over our eyes good and proper. 103 00:07:07,410 --> 00:07:12,670 Well, if it is true, big if, mind, then I'm sure he had his reasons. 104 00:07:16,070 --> 00:07:17,170 That's fair, isn't it? 105 00:07:18,170 --> 00:07:19,990 She's a bit out of his league, isn't she? 106 00:07:21,030 --> 00:07:22,710 Look, don't give me that look, Alf. 107 00:07:24,570 --> 00:07:26,330 Rob fancies he's chances with her, then. 108 00:07:28,050 --> 00:07:29,050 Good luck to him. 109 00:07:30,590 --> 00:07:31,810 How should they please, Stacey? 110 00:07:33,370 --> 00:07:34,370 She's getting a divorce. 111 00:07:34,630 --> 00:07:36,150 But she hasn't got one yet, has she? 112 00:07:36,370 --> 00:07:38,030 And even when she does, it won't look good. 113 00:07:38,610 --> 00:07:41,850 Two divorced people, you and her. I don't like it. I don't like divorce. 114 00:07:43,030 --> 00:07:46,330 30 years I've been married, and that's because when I make a vow, I stick to 115 00:07:48,130 --> 00:07:49,890 She's not staying at the police house, I hope. 116 00:07:50,770 --> 00:07:52,230 No, she better not. 117 00:07:52,750 --> 00:07:56,970 I don't want the reputation of my station being ruined by a reckless 118 00:07:57,390 --> 00:07:58,390 Do you hear? 119 00:07:59,050 --> 00:08:00,050 Yes! 120 00:08:00,950 --> 00:08:03,170 Charge, we've just had a call from HQ. 121 00:08:03,490 --> 00:08:05,390 Billy Andrews has been spotted in Nottingham. 122 00:08:06,770 --> 00:08:07,930 How long has he been missing? 123 00:08:08,230 --> 00:08:09,750 Since just before dinner time. 124 00:08:10,130 --> 00:08:12,110 Oh, come on, David, that's not very long. 125 00:08:12,670 --> 00:08:14,810 He's probably chasing after a bitch or something. 126 00:08:15,250 --> 00:08:18,530 He's hiding, more like. Took one look at that bath and skedaddle. 127 00:08:18,870 --> 00:08:20,590 Yeah, well, he does eat baths. 128 00:08:21,030 --> 00:08:22,850 That's why Mr Vernon never made him have one. 129 00:08:23,430 --> 00:08:24,750 Or Mr Greengrass. 130 00:08:25,030 --> 00:08:28,230 I don't think Claude Greengrass knew what a bath was, David. 131 00:08:28,490 --> 00:08:30,610 Well, that's where he and I differ. 132 00:08:31,050 --> 00:08:33,309 I'm a martyr to cleanliness myself. 133 00:08:34,409 --> 00:08:36,289 You haven't seen Alfred, have you, Phil? 134 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 No. 135 00:08:38,870 --> 00:08:40,610 Have you heard about Billy Andrews? 136 00:08:41,010 --> 00:08:42,010 No, what? 137 00:08:42,030 --> 00:08:44,670 Thought he was in Dartmoor. Well, he was until this morning. 138 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 He's escaped. 139 00:08:46,470 --> 00:08:51,030 No. Afraid so. So Sergeant Miller wants us all to keep our eyes peeled in case 140 00:08:51,030 --> 00:08:52,030 he heads back this way. 141 00:08:52,710 --> 00:08:54,430 Who is this we're talking about? 142 00:08:54,850 --> 00:08:57,450 A particularly nasty piece of work. 143 00:08:57,850 --> 00:08:58,850 A murderer. 144 00:08:59,110 --> 00:09:00,110 Oh, eh? 145 00:09:00,190 --> 00:09:03,330 Killed a young lass up on Moors about ten years ago, wasn't it, Oscar? 146 00:09:03,790 --> 00:09:04,790 Yeah, about then. 147 00:09:04,850 --> 00:09:06,130 I'll have to arrest them. 148 00:09:06,570 --> 00:09:08,230 Oh, I don't like the sound of this. 149 00:09:08,730 --> 00:09:12,330 He abducted her and flashed her throat with a carving like six or seven times 150 00:09:12,330 --> 00:09:14,290 a mad friend. All right, all right, Bernie. 151 00:09:14,530 --> 00:09:15,530 That's enough. 152 00:09:16,870 --> 00:09:19,750 Well, at least Dartmoor's the other side of the country. 153 00:09:20,110 --> 00:09:21,230 Ah, well, that's the thing. 154 00:09:21,650 --> 00:09:22,670 He's getting nearer. 155 00:09:23,050 --> 00:09:24,370 He's been spotted in Nottingham. 156 00:09:26,570 --> 00:09:29,010 Oh. I thought we were looking for Alfred. 157 00:09:29,250 --> 00:09:31,570 What, with a murder on the loose? You've got to be joking. 158 00:09:33,330 --> 00:09:35,830 Then she was down his spine thinking he could be out there. 159 00:09:36,170 --> 00:09:37,170 He's miles off, Gina. 160 00:09:38,010 --> 00:09:39,750 We've no need to think he was heading this way. 161 00:09:39,970 --> 00:09:40,970 He could be going anywhere. 162 00:10:23,440 --> 00:10:24,780 Better go and check the garage. 163 00:10:25,020 --> 00:10:26,080 You never know, do you? 164 00:10:26,900 --> 00:10:29,540 Not with a nutter like Billy Andrews on the loose. 165 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Night, Bernie. 166 00:10:31,040 --> 00:10:32,320 Night. Yeah, night. 167 00:10:33,120 --> 00:10:34,120 Gina. 168 00:10:35,880 --> 00:10:38,240 Did you know about Rob and Helen? 169 00:10:38,520 --> 00:10:39,499 What about them? 170 00:10:39,500 --> 00:10:40,500 Just... Shh. 171 00:10:41,580 --> 00:10:42,580 Rob and Helen? 172 00:10:42,840 --> 00:10:43,840 Yes. 173 00:10:44,080 --> 00:10:46,480 They've been going out together, apparently. 174 00:10:47,380 --> 00:10:49,340 You kept that very quiet. 175 00:10:49,600 --> 00:10:50,780 What did you just say? 176 00:10:51,100 --> 00:10:52,220 I thought about Rob and Helen. 177 00:10:52,670 --> 00:10:56,030 Just keep it to yourself, will you? Don't let the whole world know. 178 00:10:57,430 --> 00:10:58,430 Hi. 179 00:10:59,770 --> 00:11:01,050 Hiya. Hi. 180 00:11:03,010 --> 00:11:04,010 What? 181 00:11:04,210 --> 00:11:05,210 Nothing. 182 00:11:07,550 --> 00:11:08,550 Go on. 183 00:11:08,910 --> 00:11:11,530 If there is a murder in there, I'd rather know. 184 00:11:31,980 --> 00:11:32,980 Alfred? 185 00:11:33,940 --> 00:11:35,940 Hey, I'm begging you, how can I find Alfred? 186 00:11:36,540 --> 00:11:38,700 Come on, boy. Here you are. Come on. 187 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 What is it, boy? 188 00:11:53,060 --> 00:11:54,400 Why didn't you tell me? 189 00:11:54,860 --> 00:11:55,860 Tell you what? 190 00:11:55,980 --> 00:11:57,420 That everyone knows. 191 00:12:20,110 --> 00:12:20,909 I'm sorry. 192 00:12:20,910 --> 00:12:24,730 I just can't get over the cheek of it. Miller spying on us like that. 193 00:12:24,990 --> 00:12:26,750 At least you didn't get good ticking off afterwards. 194 00:12:27,070 --> 00:12:28,530 What exactly did he say to you? 195 00:12:29,370 --> 00:12:31,450 Basically that we shouldn't be seeing each other. 196 00:12:31,910 --> 00:12:33,310 Because I'm not divorced. 197 00:12:34,010 --> 00:12:35,830 And Aidensfield's a small place. 198 00:12:36,770 --> 00:12:38,650 And... And? 199 00:12:39,430 --> 00:12:40,430 You're the doctor. 200 00:12:40,510 --> 00:12:43,130 And I'm the village bobby. 201 00:12:44,150 --> 00:12:45,150 Meaning? 202 00:12:45,710 --> 00:12:47,890 That we both should consider our jobs, I suppose. 203 00:12:48,620 --> 00:12:52,500 I mean, I can sort of see what he means, but... He asked me if you'd stayed 204 00:12:52,500 --> 00:12:54,060 here. I lied, of course. 205 00:12:56,260 --> 00:12:57,260 Right. 206 00:12:57,740 --> 00:12:58,780 I need to get back. 207 00:12:59,400 --> 00:13:00,400 Helen. 208 00:13:00,560 --> 00:13:01,560 It's late. 209 00:13:01,820 --> 00:13:04,520 Look, all he's worried about is that we saw the scandal. Fine. 210 00:13:04,940 --> 00:13:05,940 I'll see you later. 211 00:13:06,100 --> 00:13:07,100 I'll come with you. 212 00:13:07,320 --> 00:13:08,340 I don't think so. 213 00:13:08,880 --> 00:13:10,360 What about this escaped prisoner? 214 00:13:10,880 --> 00:13:11,880 I'll risk it. 215 00:13:12,540 --> 00:13:14,600 Anything's better than us being seen together, apparently. 216 00:13:26,099 --> 00:13:27,340 Vlad, it's after midnight. 217 00:13:29,980 --> 00:13:33,160 Look, if he's no better tomorrow, we'll get the vet out, all right? 218 00:13:33,480 --> 00:13:34,940 No, I can't leave him. No, he's not like that. 219 00:13:53,450 --> 00:13:59,350 Just try to put me down with the things you do and words 220 00:13:59,350 --> 00:14:03,710 you spread around against me. 221 00:14:09,610 --> 00:14:15,550 Evil hearted you, you can't kill me. 222 00:14:16,550 --> 00:14:20,590 You bump, you smile, and well. 223 00:14:25,900 --> 00:14:27,360 Come on, Rob. Cheer up. 224 00:14:27,900 --> 00:14:28,900 Eh? 225 00:14:29,260 --> 00:14:32,940 Well, I know that Miller gave you a roasting, but it had to be sent. 226 00:14:33,360 --> 00:14:35,720 Yeah. Once she's a free woman, it'll be different. 227 00:14:36,800 --> 00:14:37,800 Hello. 228 00:14:41,660 --> 00:14:43,760 Hi. You look knackered. 229 00:14:44,440 --> 00:14:45,880 So you getting enough sleep at night? 230 00:14:49,980 --> 00:14:50,980 All right, you lot. 231 00:14:51,660 --> 00:14:52,660 Pay attention. 232 00:14:53,420 --> 00:14:58,380 We're looking for a brown Vauxhall Viva, registration number GBT729D. 233 00:14:58,680 --> 00:15:02,720 It was nicked from a pub near York last night. We were spotted by our lads in a 234 00:15:02,720 --> 00:15:04,280 lay -by near Malton this morning. 235 00:15:04,560 --> 00:15:07,920 The driver was wearing prison clothes and answers to the description of Billy 236 00:15:07,920 --> 00:15:09,700 Andrews. And they didn't get him? 237 00:15:09,980 --> 00:15:11,680 No. He got away. 238 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 In the car? 239 00:15:13,540 --> 00:15:16,940 Yes. Still heading north, so possibly for home territory. 240 00:15:17,920 --> 00:15:21,600 HQ have set up roadblocks around the area. Nevertheless, I want you all out 241 00:15:21,600 --> 00:15:23,120 there. Keeping a close watch. 242 00:15:23,620 --> 00:15:25,120 And if you find him, no heroics. 243 00:15:26,280 --> 00:15:27,280 The man's a killer. 244 00:15:50,990 --> 00:15:52,270 Jeremy flies. 245 00:15:57,250 --> 00:16:02,950 Hoping to be the sun from the sky. 246 00:16:06,970 --> 00:16:12,570 Peace from the city and down to the cave. 247 00:16:16,610 --> 00:16:18,430 In search of a mother. 248 00:16:21,700 --> 00:16:22,359 That's all. 249 00:16:22,360 --> 00:16:25,220 He doesn't know what he's talking about. He's a stupid bat. 250 00:16:27,020 --> 00:16:28,020 Hello? 251 00:16:29,020 --> 00:16:30,960 I found him in the bathroom cupboard, eh? 252 00:16:32,780 --> 00:16:34,580 Mr Greengrass' special medicine. 253 00:16:37,000 --> 00:16:38,800 I'll have him in no time, eh? 254 00:16:40,980 --> 00:16:41,980 Come on, boy. 255 00:16:42,560 --> 00:16:43,700 Leave him be, David. 256 00:16:44,620 --> 00:16:46,480 Open your mouth. Come on. Good boy. 257 00:16:47,780 --> 00:16:48,780 David, look. 258 00:16:48,900 --> 00:16:50,320 You heard what the vet said. 259 00:16:51,340 --> 00:16:53,760 His heart's failing. There's nothing we can do. 260 00:16:54,820 --> 00:16:56,140 Go on, Alfred, please. 261 00:16:57,940 --> 00:17:00,140 The old dog's dying, David. 262 00:17:00,500 --> 00:17:01,540 He's not dying! 263 00:17:05,359 --> 00:17:09,480 Look, I know how much you love him, but you've just got to accept what's 264 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 happening. 265 00:17:11,160 --> 00:17:13,900 He'll be going to a better place. Think of it like that. 266 00:17:20,460 --> 00:17:21,460 Hey, Peg. 267 00:17:21,640 --> 00:17:22,640 Oh, Gina. 268 00:17:23,099 --> 00:17:24,619 I'm having a terrible time. 269 00:17:24,960 --> 00:17:26,660 Well, what's happened to you? Well, it's our David. 270 00:17:28,200 --> 00:17:29,200 Alfred's ill. 271 00:17:29,380 --> 00:17:30,380 Alfred? Yes. 272 00:17:30,780 --> 00:17:32,620 Very ill. We've even had the vet out. 273 00:17:32,920 --> 00:17:34,240 It's old age, he said. 274 00:17:34,520 --> 00:17:35,800 There's nothing we can do. 275 00:17:36,160 --> 00:17:37,920 Poor David. He'll be heartbroken. 276 00:17:38,260 --> 00:17:42,400 He's sitting with him, trying to get him to have some medicine, hoping it can 277 00:17:42,400 --> 00:17:45,060 save him. It just doesn't seem to have sunk in yet. 278 00:17:45,520 --> 00:17:46,520 How did the vet explain? 279 00:17:46,820 --> 00:17:47,960 Well, he's tried, Rosie. 280 00:17:48,300 --> 00:17:51,000 And I've tried, but he just won't believe it. 281 00:17:51,660 --> 00:17:53,040 And that's why I'm here. 282 00:17:54,080 --> 00:17:58,820 What? He'd listen to you, Bernie. You know he would. And with you being in the 283 00:17:58,820 --> 00:18:00,900 business, you'd know just the right things to say. 284 00:18:01,440 --> 00:18:04,140 It's true, Bernie. Yeah, and he respects you. 285 00:18:05,020 --> 00:18:06,460 Go up and see him. 286 00:18:06,740 --> 00:18:07,740 Go on. 287 00:18:11,320 --> 00:18:12,320 Near here? 288 00:18:13,320 --> 00:18:14,400 Billy's near here? 289 00:18:14,880 --> 00:18:16,160 That's what we were led to believe. 290 00:18:16,560 --> 00:18:18,880 Well, he certainly hasn't been here. Are you sure? 291 00:18:19,260 --> 00:18:20,260 I don't know what you're thinking. 292 00:18:20,700 --> 00:18:23,620 You're thinking we might be protecting him, but we wouldn't do that. 293 00:18:24,200 --> 00:18:26,000 Running away is no good, is it? 294 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 Not in the long run. 295 00:18:27,820 --> 00:18:31,420 Well, not with his appeal coming up. We want him to prove he's innocent. 296 00:18:32,220 --> 00:18:35,300 He didn't kill that girl, you know, Constable Walker. 297 00:18:35,680 --> 00:18:37,120 We know he didn't. 298 00:18:37,440 --> 00:18:38,440 Right. 299 00:18:39,440 --> 00:18:41,700 Are you quite sure that you don't want somewhere to stay? 300 00:18:42,000 --> 00:18:42,579 Oh, no. 301 00:18:42,580 --> 00:18:44,240 Like we said to that other policeman. 302 00:18:44,660 --> 00:18:45,820 Our place is here. 303 00:18:46,740 --> 00:18:47,740 OK. 304 00:18:49,160 --> 00:18:52,600 Well, obviously we've got roadblocks set up everywhere to stop him getting near, 305 00:18:52,700 --> 00:18:56,930 but don't forget, Any worries, any contract whatsoever, you get on that 306 00:18:56,930 --> 00:18:57,749 straight away. 307 00:18:57,750 --> 00:18:58,830 All right, thanks, principal. 308 00:18:59,430 --> 00:19:00,430 Thank you. 309 00:19:01,830 --> 00:19:04,170 David, you've got to try and face it. 310 00:19:04,390 --> 00:19:05,990 What did the vet tell you? 311 00:19:07,250 --> 00:19:09,470 Eh? He's got years in him yet. 312 00:19:09,750 --> 00:19:10,930 No, lad. 313 00:19:11,510 --> 00:19:12,510 He's old. 314 00:19:12,930 --> 00:19:17,550 He just wants to curl up and drift away. That's what animals do. 315 00:19:17,970 --> 00:19:19,330 He wasn't all right till yesterday. 316 00:19:19,850 --> 00:19:21,250 David, he wasn't. 317 00:19:22,060 --> 00:19:23,520 It hasn't been right for weeks. 318 00:19:25,280 --> 00:19:26,280 Listen. 319 00:19:27,740 --> 00:19:29,780 Death is a part of life. 320 00:19:30,360 --> 00:19:31,400 A good part. 321 00:19:32,300 --> 00:19:35,760 We all have to die to make way for the next lot. Otherwise, think, well, 322 00:19:35,760 --> 00:19:38,260 an old place to be full of, there wouldn't be any room for any new dogs. 323 00:19:38,560 --> 00:19:40,400 I don't want any new dogs. 324 00:19:40,720 --> 00:19:41,720 I want Alfred. 325 00:19:45,160 --> 00:19:51,280 When we're standing at the graveside doing funerals, what does the vicar say? 326 00:19:52,330 --> 00:19:53,950 I don't know. Yes, you do. 327 00:19:54,390 --> 00:19:56,710 Dust to dust, ashes to ashes. 328 00:19:57,330 --> 00:20:00,130 Man cometh up and is cut down as a flower. 329 00:20:00,550 --> 00:20:02,150 The same applies to Alfred. 330 00:20:03,790 --> 00:20:04,990 I've never heard him say that. 331 00:20:06,050 --> 00:20:09,270 That's because you're too busy thinking of filling a hole in and everything. 332 00:20:09,990 --> 00:20:11,670 Think about it now, though. 333 00:20:12,310 --> 00:20:18,590 What it means is we start out as dust and we end up as dust. 334 00:20:19,290 --> 00:20:21,890 And that's nature. There's nothing we can do about it. 335 00:20:33,750 --> 00:20:36,170 All those policemen after him. 336 00:20:37,230 --> 00:20:39,990 He's out there somewhere, cold and hungry. 337 00:20:40,650 --> 00:20:42,370 Like a hunted animal. 338 00:20:42,610 --> 00:20:43,910 Come on in. 339 00:20:44,370 --> 00:20:45,370 Come on in. 340 00:20:46,070 --> 00:20:47,170 Oh, please. 341 00:20:47,870 --> 00:20:48,870 Oh, dear. 342 00:20:49,130 --> 00:20:50,130 Oh, God. 343 00:20:52,570 --> 00:20:53,570 No! 344 00:20:57,050 --> 00:20:58,050 Shut your mouth. 345 00:20:58,190 --> 00:20:59,190 Mother. 346 00:20:59,890 --> 00:21:01,190 Don't be like that, love. 347 00:21:01,590 --> 00:21:03,930 No, no. We want to help you. 348 00:21:04,250 --> 00:21:05,250 Good. 349 00:21:08,030 --> 00:21:09,550 Because I need the car. Car? 350 00:21:10,390 --> 00:21:11,510 We haven't got it anymore. 351 00:21:13,330 --> 00:21:14,830 No car at all? No. 352 00:21:17,760 --> 00:21:20,960 Right. I need clothes, food and money in that order. 353 00:21:21,280 --> 00:21:22,360 And make it snappy. 354 00:21:24,200 --> 00:21:25,440 Don't even think about it, Dad. 355 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 I've cut the line. 356 00:21:27,080 --> 00:21:30,760 And if Mr. Plutt comes back, you answer the door and you say nothing, right? 357 00:21:31,420 --> 00:21:32,680 Because I'll be holding on to Mum. 358 00:21:33,260 --> 00:21:37,440 And if you so much as hint that you see me, then I'll kill her. 359 00:21:38,860 --> 00:21:40,140 Like I killed the other one. 360 00:21:40,540 --> 00:21:43,280 No, you didn't do that, love. 361 00:21:43,500 --> 00:21:44,500 You were innocent. 362 00:21:47,020 --> 00:21:48,020 Dear old mother. 363 00:21:49,780 --> 00:21:51,960 Stupid as ever. I'll not hear that! 364 00:21:53,140 --> 00:21:55,320 No, don't! Oh, no! 365 00:22:00,840 --> 00:22:03,100 Aunt Poe, did you ask Mr Scripps to come and see me? 366 00:22:03,580 --> 00:22:04,580 Of course not. 367 00:22:05,300 --> 00:22:07,220 Mind you, it seems to have done the trick, doesn't it? 368 00:22:07,420 --> 00:22:09,040 You're a lot more cheerful now, aren't you? 369 00:22:11,920 --> 00:22:13,040 He's talking about dust. 370 00:22:14,640 --> 00:22:15,640 Dust, eh? 371 00:22:15,900 --> 00:22:16,900 And flowers. 372 00:22:18,860 --> 00:22:20,860 Flowers? And vicars. 373 00:22:21,400 --> 00:22:24,960 And how you've got to cut them down, there'll be no room left in the world. 374 00:22:26,180 --> 00:22:27,180 Right. 375 00:22:28,400 --> 00:22:29,720 That's the flowers, not the vicars. 376 00:22:29,960 --> 00:22:32,720 David, why don't you go out and get a bit of fresh air? 377 00:22:33,140 --> 00:22:34,580 I'll keep an eye on Alfred. 378 00:22:34,800 --> 00:22:36,720 Go on, do your good. 379 00:22:38,920 --> 00:22:39,920 Yeah, all right. 380 00:22:41,880 --> 00:22:42,880 All right. 381 00:22:43,400 --> 00:22:44,400 OK, Alfred. 382 00:22:44,990 --> 00:22:45,990 See you later, boy. 383 00:22:47,970 --> 00:22:48,970 Alfred? 384 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 I'm off. 385 00:23:15,540 --> 00:23:16,540 So where's the money? 386 00:23:16,920 --> 00:23:18,140 Money? Yeah, money, Dad. 387 00:23:18,540 --> 00:23:20,160 I won't get very far without it, will I? 388 00:23:21,480 --> 00:23:22,760 So where do you keep it these days? 389 00:23:23,360 --> 00:23:24,360 Under the mattress? 390 00:23:25,200 --> 00:23:26,200 In the teapot? 391 00:23:26,540 --> 00:23:27,540 In the bank, son. 392 00:23:29,360 --> 00:23:31,680 You what? We don't keep any here anymore. 393 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Don't give me that. 394 00:23:34,740 --> 00:23:35,740 Where is it? 395 00:23:36,940 --> 00:23:38,060 Come on! I told you! 396 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 It's in the bank! 397 00:23:49,580 --> 00:23:51,900 No car, no money. It's crying out loud. 398 00:23:52,340 --> 00:23:56,140 Stop it, please. 399 00:23:57,360 --> 00:23:58,480 There's nothing here. 400 00:23:59,480 --> 00:24:00,480 Stop it. 401 00:24:08,340 --> 00:24:10,180 Are you sure you don't want to watch? 402 00:24:11,220 --> 00:24:12,179 No, thanks. 403 00:24:12,180 --> 00:24:14,400 We'll get you another one. Don't fret. 404 00:24:14,960 --> 00:24:18,400 No, I don't want another dog. Oh, yeah, but with time. Anyway, I'll... 405 00:24:18,990 --> 00:24:20,030 I'll be getting back to work. 406 00:24:20,490 --> 00:24:22,410 David, work? 407 00:24:23,010 --> 00:24:25,110 No -one's expecting you in today. 408 00:24:26,750 --> 00:24:27,970 Well, life goes on. 409 00:24:28,910 --> 00:24:29,910 That's nature. 410 00:24:35,430 --> 00:24:37,130 I'm sorry about last night. 411 00:24:37,370 --> 00:24:38,490 I put it all wrong. 412 00:24:38,890 --> 00:24:39,890 It's fine. 413 00:24:40,370 --> 00:24:43,610 I just don't want us to fall out over something Sergeant Miller said. 414 00:24:44,350 --> 00:24:45,350 Great. 415 00:24:47,260 --> 00:24:51,580 Last afternoon, Sarge, I was just sorry to put in, Doctor, but if I could have a 416 00:24:51,580 --> 00:24:52,580 word with my constable. 417 00:24:53,480 --> 00:24:54,480 Fine. 418 00:24:54,680 --> 00:24:55,680 Right. 419 00:24:56,480 --> 00:24:58,940 No sign of Andrew, so with a bit of luck, he's gone elsewhere. 420 00:24:59,540 --> 00:25:00,540 Well, let's hope so. 421 00:25:00,920 --> 00:25:04,320 Nevertheless, HQ want to set up more roadblocks on the eastern edge of the 422 00:25:04,440 --> 00:25:05,840 sending out two more cars. 423 00:25:06,120 --> 00:25:08,220 You ought to meet them at the police house and explain the maps. 424 00:25:08,520 --> 00:25:13,440 Right. Owen Walker, if you take my advice, you would stop making a fool of 425 00:25:13,440 --> 00:25:14,440 yourself. 426 00:25:14,840 --> 00:25:15,920 Apart from anything else. 427 00:25:16,650 --> 00:25:17,910 You're not in the same league. 428 00:25:24,430 --> 00:25:26,050 What was that about Andrews? 429 00:25:26,610 --> 00:25:28,490 Oh, it's just this escaped prisoner business. 430 00:25:29,670 --> 00:25:31,310 It's not Billy Andrews, is it? 431 00:25:32,090 --> 00:25:33,270 Yeah, I told you yesterday. 432 00:25:33,970 --> 00:25:34,970 No, you didn't. 433 00:25:35,870 --> 00:25:39,090 I'm worried about Mr Andrews already. He's got a serious heart condition. 434 00:25:39,850 --> 00:25:43,390 I'm sorry. It's just everything that's happening between us and... 435 00:25:44,780 --> 00:25:46,040 Can I see you later, please? 436 00:25:46,800 --> 00:25:47,980 Er, yes. 437 00:25:48,280 --> 00:25:50,260 OK, 6 .30 then, after surgery. 438 00:25:50,580 --> 00:25:51,780 I just want to sort things out. 439 00:25:52,860 --> 00:25:54,140 I'm sorry, I've got to go. 440 00:26:01,720 --> 00:26:02,720 David. 441 00:26:04,600 --> 00:26:08,720 I took this off before we buried him. I thought you might like to keep it. 442 00:26:11,900 --> 00:26:12,900 Right, thanks. 443 00:26:12,980 --> 00:26:13,980 Good luck. 444 00:26:16,400 --> 00:26:19,000 Don't forget to pick up Major Penny when you're finished. 445 00:26:19,340 --> 00:26:20,340 I will. 446 00:26:28,060 --> 00:26:29,680 Fill her up, Bernie. Morning, Rob. 447 00:26:34,320 --> 00:26:35,320 Afternoon, Mr Walker. 448 00:26:38,220 --> 00:26:41,720 I thought Alfred had... Yeah, he died this morning. 449 00:26:42,360 --> 00:26:43,580 Bernie's just buried him. 450 00:26:47,440 --> 00:26:48,740 Sorry to hear about Alfred. 451 00:26:49,000 --> 00:26:50,260 It's been a terrible shock. 452 00:26:51,140 --> 00:26:52,140 No, not really. 453 00:26:52,260 --> 00:26:53,720 The vet told us what to expect. 454 00:26:54,420 --> 00:26:55,420 All the same. 455 00:26:56,080 --> 00:26:57,500 We've all got to die, Mr Walker. 456 00:26:58,020 --> 00:26:59,760 Otherwise it'll be standing room only. 457 00:27:00,580 --> 00:27:03,200 Right. Well, good luck. 458 00:27:05,400 --> 00:27:08,400 I can't believe it. He's been so strong. 459 00:27:09,120 --> 00:27:10,120 Rob! 460 00:27:22,890 --> 00:27:24,330 Mr. Andrews, it's Dr. Trent. 461 00:28:02,000 --> 00:28:03,860 A nice fresh car, just what I needed. 462 00:28:04,400 --> 00:28:06,120 Get off me! 463 00:28:08,220 --> 00:28:12,800 You stupid woman! 464 00:28:32,270 --> 00:28:34,690 patiently for you. 465 00:28:35,370 --> 00:28:40,710 And you do just what you choose to do. 466 00:28:41,730 --> 00:28:46,870 And I will be alone again tonight with you. 467 00:28:50,830 --> 00:28:54,290 Panda wants a control. Over. Control receiving. 468 00:28:54,530 --> 00:28:55,530 Over. 469 00:28:55,970 --> 00:28:58,950 Alf, I found Billy Andrews' car. 470 00:29:02,060 --> 00:29:03,060 When have you got to? 471 00:29:11,420 --> 00:29:12,420 Helen. 472 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 Phil. 473 00:29:17,580 --> 00:29:18,580 I'm on my way now. 474 00:29:24,560 --> 00:29:25,560 My word. 475 00:29:26,100 --> 00:29:27,100 He's in all right. 476 00:29:34,890 --> 00:29:35,890 Aww. 477 00:31:08,660 --> 00:31:10,040 Okay. Okay, you're all right now. 478 00:31:10,320 --> 00:31:11,480 You're safe. You're safe. 479 00:31:12,240 --> 00:31:13,260 I'll soon have you free. 480 00:31:14,350 --> 00:31:15,350 It's going to be all right. 481 00:31:16,530 --> 00:31:17,530 Where's Dr. Trent? 482 00:31:18,830 --> 00:31:19,830 I don't know. 483 00:31:20,170 --> 00:31:21,170 Oh, Billy. 484 00:31:21,510 --> 00:31:23,010 Billy, why are you like this? 485 00:31:24,690 --> 00:31:26,730 What have I done to Trent? 486 00:31:27,210 --> 00:31:29,210 What have I done wrong, Constable? 487 00:31:32,550 --> 00:31:33,550 Mr. Andrews. 488 00:31:33,710 --> 00:31:35,090 Mr. Andrews, I'm going to take you up now. 489 00:31:35,470 --> 00:31:37,150 Okay. Now take this off. 490 00:31:39,050 --> 00:31:40,410 What happened to Dr. Trent? 491 00:31:41,290 --> 00:31:42,790 Dr. Trent, Mr. Andrews. 492 00:31:43,100 --> 00:31:44,100 Is he somewhere in the house? 493 00:31:45,000 --> 00:31:46,760 Look, where is he? 494 00:31:47,340 --> 00:31:49,540 I don't understand it. 495 00:31:50,520 --> 00:31:52,860 He hit his own mother. 496 00:31:53,140 --> 00:31:54,540 OK, so where's Billy now? 497 00:31:55,120 --> 00:31:56,120 He's gone. 498 00:31:57,500 --> 00:32:00,160 He took her and he went. 499 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 That scar. 500 00:32:14,860 --> 00:32:16,260 Well, in heaven's name, she'd have been here. 501 00:32:18,420 --> 00:32:19,420 Dad, up here. 502 00:32:21,300 --> 00:32:23,100 All right, let's start at the beginning, shall we? 503 00:32:24,020 --> 00:32:25,020 When did Billy arrive? 504 00:32:25,460 --> 00:32:26,460 Early this afternoon. 505 00:32:26,840 --> 00:32:29,920 He wanted our car, but we haven't got it any more. 506 00:32:30,260 --> 00:32:31,300 And he went mad. 507 00:32:32,020 --> 00:32:34,400 He had a bill hook. He'd cut the phone off. 508 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Couldn't do a thing. 509 00:32:36,580 --> 00:32:39,360 And then he wanted money. He lost his temper. 510 00:32:39,560 --> 00:32:41,120 And that's when she came round. 511 00:32:41,560 --> 00:32:42,560 At what time? 512 00:32:43,200 --> 00:32:44,900 Oh, I don't know. It's all a blur. 513 00:32:45,280 --> 00:32:46,280 Tea time? 514 00:32:46,380 --> 00:32:50,180 And then he wanted to borrow her car, but she wouldn't let him have it. 515 00:32:50,380 --> 00:32:51,380 That's where he went. 516 00:32:52,460 --> 00:32:54,200 It's about half past four. 517 00:32:54,520 --> 00:32:56,040 Taking her with him? Yes. 518 00:32:56,580 --> 00:32:59,560 I don't know why he has to be so violent. 519 00:33:00,060 --> 00:33:03,240 I mean, he was a lovely little boy. 520 00:33:03,700 --> 00:33:06,440 He never had a temper at all in those days. 521 00:33:06,820 --> 00:33:07,820 Mrs Andrews, please. 522 00:33:08,080 --> 00:33:09,080 Where will you take her? 523 00:33:09,260 --> 00:33:10,139 All right. 524 00:33:10,140 --> 00:33:11,140 I'll deal with this. 525 00:33:12,010 --> 00:33:13,010 Did you call an ambulance? 526 00:33:13,170 --> 00:33:14,170 On its way, Sarge. 527 00:33:15,030 --> 00:33:17,230 Here we go, Mrs Andrews. Thank you. 528 00:33:17,990 --> 00:33:22,470 Mr Andrews. All right. 529 00:33:23,610 --> 00:33:24,710 Did he say where he was going? 530 00:33:25,250 --> 00:33:26,250 Who? 531 00:33:27,630 --> 00:33:28,770 He said Whitby. 532 00:33:29,130 --> 00:33:31,170 He's got a pal there with a boat. 533 00:33:32,610 --> 00:33:34,010 Right. Radio HQ. 534 00:33:34,230 --> 00:33:37,570 Tell them to watch the port and to move the roadblocks closer between here and 535 00:33:37,570 --> 00:33:40,490 Whitby. If they're left at tea time, they want to go far. 536 00:33:41,050 --> 00:33:42,810 What about a moorland search team, Sarge? 537 00:33:43,070 --> 00:33:45,090 Yes. Request the full team with dogs. 538 00:33:45,290 --> 00:33:46,049 First light. 539 00:33:46,050 --> 00:33:47,370 Right, Sarge. First light? 540 00:33:48,050 --> 00:33:49,110 We've got to look for her now. 541 00:33:49,390 --> 00:33:50,790 We can't leave her out there all night. 542 00:33:51,470 --> 00:33:54,210 Look, Walker, I know you're personally involved, but be sensible. 543 00:33:55,010 --> 00:33:58,170 If it's too dark for us to search, it's too dark for them to cross country. 544 00:33:58,750 --> 00:34:01,230 But if they're out in the open, we'll find them in the morning. 545 00:34:16,940 --> 00:34:17,940 Right, get in. 546 00:34:24,600 --> 00:34:25,600 Now lie down. 547 00:34:42,440 --> 00:34:43,480 I'm so cold. 548 00:34:43,699 --> 00:34:44,699 Shut up. 549 00:34:44,900 --> 00:34:45,900 I need to think. 550 00:34:52,899 --> 00:34:54,000 Look... Get off me! All right! 551 00:34:55,020 --> 00:34:56,020 All right. 552 00:34:57,620 --> 00:34:59,480 I was only going to offer you my coat, that was all. 553 00:35:01,720 --> 00:35:02,720 Please let me go. 554 00:35:03,020 --> 00:35:04,020 When we get to Whitby. 555 00:35:04,420 --> 00:35:05,420 Why not now? 556 00:35:05,600 --> 00:35:07,600 Because I need you with me, of course, in case they find us. 557 00:35:08,020 --> 00:35:10,280 Why else would I put with your whinging and whining? 558 00:35:12,260 --> 00:35:14,500 And if they catch us, I'll tell them I'm going to kill you, right? 559 00:35:15,540 --> 00:35:17,220 Don't kid yourself, I'll do it if I have to. 560 00:35:52,609 --> 00:35:54,290 I don't care if this is going to work, Sarge. 561 00:35:54,610 --> 00:35:55,610 It will. 562 00:35:56,090 --> 00:35:57,510 We're about to have crossed this valley. 563 00:35:58,070 --> 00:36:00,830 They can't have gone beyond the main road. They've been watching it all 564 00:36:01,110 --> 00:36:03,070 I should have realised you'd have gone round to the androids. 565 00:36:03,470 --> 00:36:04,490 I should have stopped her. 566 00:36:05,590 --> 00:36:06,590 We'll find her, lad. 567 00:36:07,230 --> 00:36:08,230 Never you fear. 568 00:36:09,110 --> 00:36:10,110 Sarge! 569 00:36:32,300 --> 00:36:34,620 Billy, I can't go on. I've lost my shoes. 570 00:36:35,740 --> 00:36:37,780 Try now, loud woman. Listen, Billy. 571 00:36:38,440 --> 00:36:40,340 This is hopeless. I can't go on anymore. 572 00:36:40,820 --> 00:36:42,280 You'd be so much better without me. 573 00:36:42,680 --> 00:36:43,820 You'd be much faster. 574 00:36:44,600 --> 00:36:45,600 No. 575 00:36:45,840 --> 00:36:47,040 You told them where I am. 576 00:36:47,260 --> 00:36:48,260 No, I wouldn't. 577 00:36:48,540 --> 00:36:49,540 Yeah, you would. 578 00:36:50,040 --> 00:36:52,760 And then I'd be back in Dalmore by the end of the day, banged up for life. 579 00:36:53,880 --> 00:36:55,260 You've no idea what it's like. 580 00:36:55,920 --> 00:36:56,940 It's a living death. 581 00:36:58,520 --> 00:36:59,520 No, it's worse. 582 00:37:01,770 --> 00:37:02,770 It's worse than death. 583 00:37:04,610 --> 00:37:05,730 I can't go back. 584 00:37:06,650 --> 00:37:07,890 I'd rather die than that. 585 00:37:08,530 --> 00:37:09,530 Listen, Billy. 586 00:37:09,590 --> 00:37:11,350 No, you listen. 587 00:37:12,410 --> 00:37:16,550 If they catch me, I'll be even worse off than I was before, right? 588 00:37:17,350 --> 00:37:18,350 Because I've blown it. 589 00:37:19,090 --> 00:37:20,090 I've run away. 590 00:37:21,110 --> 00:37:22,750 Stolen a car, knocked someone out. 591 00:37:23,650 --> 00:37:24,830 I've taken you hostage. 592 00:37:25,810 --> 00:37:27,690 I mean, I won't even get parole now, will I? 593 00:37:29,670 --> 00:37:31,090 I'll be there for bloody ever. 594 00:37:36,300 --> 00:37:37,520 Maybe I can help you. 595 00:37:38,120 --> 00:37:39,660 Explain your state of mind. 596 00:37:39,900 --> 00:37:40,900 Oh, yeah. 597 00:37:41,380 --> 00:37:42,940 Don't you think they'd listen, do you? 598 00:37:43,500 --> 00:37:44,500 They would. 599 00:37:44,980 --> 00:37:45,980 I'm a doctor. 600 00:37:46,520 --> 00:37:47,520 Please, Billy. 601 00:37:49,020 --> 00:37:50,020 What? 602 00:37:50,840 --> 00:37:52,220 I see your little trick. 603 00:37:53,100 --> 00:37:54,120 It's a game, isn't it? 604 00:37:54,860 --> 00:37:55,920 All this chit -chat. 605 00:37:56,740 --> 00:37:58,000 You knew they were out there. 606 00:37:58,220 --> 00:38:00,360 No, I didn't. I swear I didn't, Billy. 607 00:38:00,700 --> 00:38:02,020 Well, I'm not leaving you anywhere. 608 00:38:02,680 --> 00:38:03,680 Now get moving. 609 00:38:04,160 --> 00:38:05,160 Now! 610 00:38:28,010 --> 00:38:29,010 All right, Rob. 611 00:38:29,630 --> 00:38:30,630 Will it? 612 00:38:31,830 --> 00:38:32,830 Hey, 613 00:38:33,390 --> 00:38:34,390 so it's a something. 614 00:38:39,010 --> 00:38:40,010 That's Helen's shoe. 615 00:38:41,090 --> 00:38:42,090 Come on, let's go. 616 00:39:33,720 --> 00:39:34,720 All right, come on. 617 00:39:45,400 --> 00:39:47,000 One squeak and you get this. 618 00:39:47,240 --> 00:39:48,240 Come on. 619 00:40:01,529 --> 00:40:03,750 They must have gone in the water to throw the scent up. 620 00:40:05,490 --> 00:40:06,490 Rob! 621 00:40:07,750 --> 00:40:09,390 Right, come on, let's keep going down the bank. 622 00:40:49,800 --> 00:40:52,080 I've fed you fowls and I've done you rabbits. 623 00:40:53,660 --> 00:40:56,540 Oh, David, what are we going to do with you? 624 00:40:57,260 --> 00:40:59,940 You'll fret yourself to death if you go on like this. 625 00:41:01,400 --> 00:41:05,480 Look, I know he was your pal and everything, but he was only a dog. 626 00:41:07,200 --> 00:41:08,980 Do you want me to send for Mr Scripps again? 627 00:41:09,620 --> 00:41:10,620 No. 628 00:41:13,560 --> 00:41:15,120 Well, I'll leave you to it, then. 629 00:41:15,680 --> 00:41:17,300 I'll just go out for a bit. 630 00:41:27,560 --> 00:41:28,700 Got far off now. 631 00:41:29,680 --> 00:41:32,100 I'm going over to those rocks. See if I'm miles from there. 632 00:41:32,580 --> 00:41:34,560 Whoa! Sergeant Miller's set a day in lie! 633 00:41:47,340 --> 00:41:48,340 How's David? 634 00:41:49,360 --> 00:41:51,140 Yeah. Are you feeling any better? 635 00:41:51,440 --> 00:41:52,440 No, it's terrible. 636 00:41:52,920 --> 00:41:55,860 So he's not coming in today, then? You must be joking. 637 00:41:56,940 --> 00:41:59,260 spot welded to that blooming sofa. 638 00:41:59,660 --> 00:42:02,700 Rosie, come with me, will you? I need your help. 639 00:42:43,440 --> 00:42:45,580 I don't want to stop and stay where they are until I tell them. 640 00:42:53,500 --> 00:42:55,340 I'm sitting here with Sonny Boy until she goes over. 641 00:42:55,860 --> 00:42:56,860 Stay back, Rob. 642 00:42:57,320 --> 00:42:58,720 All right, stay calm, Billy. 643 00:43:00,200 --> 00:43:01,200 Okay, Walker. 644 00:43:02,220 --> 00:43:03,220 Leave this to me. 645 00:43:05,400 --> 00:43:06,400 You all right, Billy? 646 00:43:08,120 --> 00:43:09,120 There's nowhere to go. 647 00:43:10,300 --> 00:43:11,580 You're surrounded by bobbies. 648 00:43:14,329 --> 00:43:15,850 You're cold, you're wet and you're hungry. 649 00:43:16,630 --> 00:43:18,710 Now, don't prolong the agony. Just be sensible, eh? 650 00:43:19,170 --> 00:43:20,170 Now, there's no need for that. 651 00:43:21,310 --> 00:43:25,250 Just give me the billhook and let Dr Trent go, eh? What do you take me for? 652 00:43:26,150 --> 00:43:27,150 An idiot? 653 00:43:28,030 --> 00:43:30,250 The longer you hold on to her, the more trouble you're in. 654 00:43:30,810 --> 00:43:32,110 Well, she's staying right here with me. 655 00:43:33,450 --> 00:43:34,450 Isn't that right, love? 656 00:43:36,010 --> 00:43:37,190 Well, I'd sign these twins. 657 00:43:38,570 --> 00:43:39,610 Let Dr Trent go? 658 00:43:41,610 --> 00:43:42,810 Then we can talk properly, eh? 659 00:43:58,680 --> 00:43:59,720 I'm not 660 00:43:59,720 --> 00:44:10,260 going 661 00:44:10,260 --> 00:44:11,260 back to prison. 662 00:44:11,460 --> 00:44:12,460 Never! 663 00:44:15,980 --> 00:44:16,980 I'd rather die. 664 00:44:19,820 --> 00:44:21,060 Billy, just hold on a minute. 665 00:44:23,320 --> 00:44:24,320 Billy, no! 666 00:44:32,300 --> 00:44:35,000 Come on, young fella, me lad. You coming with me? 667 00:44:36,320 --> 00:44:39,680 Oh, yes, you are. I'm not having this a moment longer. 668 00:44:40,520 --> 00:44:45,740 All right, Alfred's gone. He had a good life and he lived to a ripe old age. But 669 00:44:45,740 --> 00:44:46,820 now he's gone. 670 00:44:47,340 --> 00:44:49,980 Lying here brooding about is only going to make you feel worse. 671 00:44:50,660 --> 00:44:51,920 Now, up you get. 672 00:44:52,240 --> 00:44:54,740 You come into the pub with me, I'm going to buy you a drink. 673 00:44:55,220 --> 00:44:56,320 I don't want a drink. 674 00:44:58,580 --> 00:44:59,840 How are you feeling now? 675 00:45:00,500 --> 00:45:02,100 Tired. And shocked. 676 00:45:02,320 --> 00:45:03,920 I don't think she's stopped shaking yet. 677 00:45:04,200 --> 00:45:06,040 I still can't believe he did it. 678 00:45:06,300 --> 00:45:08,080 Actually threw himself up the rocks. 679 00:45:08,510 --> 00:45:10,590 I'd try not to think about it if I were you. 680 00:45:11,450 --> 00:45:12,590 He was a wrong 'un. 681 00:45:13,110 --> 00:45:14,330 He's best off dead. 682 00:45:14,610 --> 00:45:15,710 Oh, no, you can't say that. 683 00:45:16,530 --> 00:45:21,050 I spent a whole night and a half a day with him and I began to see what a 684 00:45:21,050 --> 00:45:22,850 troubled soul he was deep down. 685 00:45:23,850 --> 00:45:26,390 David, Peggy, you're just on time. The drinks are on the house. 686 00:45:26,730 --> 00:45:27,730 OK, Oscar? 687 00:45:29,930 --> 00:45:31,370 Aye, then. To Helen. 688 00:45:32,030 --> 00:45:36,130 Helen. Or should that be to Helen and Rob? 689 00:45:36,650 --> 00:45:40,270 Any less of that? Oh, go on. We all know about it now. You might as well. 690 00:45:40,610 --> 00:45:41,890 It'll all end in tears. 691 00:45:42,170 --> 00:45:44,550 Well, it will if Sergeant Miller's got anything to do with it. 692 00:45:56,930 --> 00:45:57,930 Here you are, David. 693 00:45:58,210 --> 00:45:59,730 Oh, it's so sweet. 694 00:46:00,410 --> 00:46:03,810 We were born up at the farm and, well, we can't find a home for it anywhere. 695 00:46:05,100 --> 00:46:09,280 Here, just hold it for a minute. No, I don't want another... Mr. 696 00:46:16,640 --> 00:46:21,180 Dressler. Good Lord, what's happened to you? Now, what I'd dearly love to see is 697 00:46:21,180 --> 00:46:22,180 a golden eagle. 698 00:46:22,360 --> 00:46:23,440 For that, I'd pay. 699 00:46:23,880 --> 00:46:26,540 Put those on my tab, will you, Oscar? You don't have a tab. 700 00:46:26,800 --> 00:46:28,140 It wasn't an accident. 701 00:46:30,660 --> 00:46:31,660 Magnificent, isn't it? 702 00:46:32,720 --> 00:46:35,820 Hating the old man wasn't part of it. I shall turn you into the police myself. 47019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.