All language subtitles for Heartbeat s15e02 The Devil You Know
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,570 --> 00:00:13,970
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,270 --> 00:00:26,190
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:58,640 --> 00:00:59,640
Come on.
4
00:01:06,700 --> 00:01:07,800
Can you see that?
5
00:01:30,350 --> 00:01:33,150
All right.
6
00:01:34,330 --> 00:01:35,330
Okay.
7
00:02:00,110 --> 00:02:01,710
This is a one -way street.
8
00:02:08,750 --> 00:02:09,750
What's he doing?
9
00:02:14,450 --> 00:02:15,450
Problem,
10
00:02:21,690 --> 00:02:23,710
Constable? I'd say so, sir.
11
00:02:23,970 --> 00:02:24,970
Why's that?
12
00:02:24,990 --> 00:02:27,670
Well, shall we start with you driving
dangerously through a level crossing?
13
00:02:27,910 --> 00:02:28,910
Me? When?
14
00:02:29,280 --> 00:02:32,200
About 30 seconds before you drove the
wrong way up a one -way street.
15
00:02:33,220 --> 00:02:38,560
I'm a stranger to these parts. If I've
made a mistake, I'm very sorry. It won't
16
00:02:38,560 --> 00:02:39,560
happen again, OK?
17
00:02:40,380 --> 00:02:42,600
Can you step outside the car, please,
sir?
18
00:02:43,280 --> 00:02:44,280
What for?
19
00:02:44,620 --> 00:02:45,680
Out, please.
20
00:02:47,940 --> 00:02:53,240
You just
21
00:02:53,240 --> 00:02:58,180
ran someone off the road into a parked
car.
22
00:02:58,930 --> 00:02:59,950
Lucky they weren't injured.
23
00:03:00,290 --> 00:03:01,290
Have you been drinking?
24
00:03:01,550 --> 00:03:02,550
No.
25
00:03:02,930 --> 00:03:04,030
I'd like you to prove that.
26
00:03:04,370 --> 00:03:05,370
Wait there.
27
00:03:09,390 --> 00:03:10,470
Go on, that's great.
28
00:03:11,390 --> 00:03:12,390
There you are.
29
00:03:12,450 --> 00:03:13,450
Come on.
30
00:03:13,510 --> 00:03:14,510
That's it.
31
00:03:14,590 --> 00:03:15,710
I said wait.
32
00:03:18,110 --> 00:03:19,110
That's it, go on, come on.
33
00:03:19,590 --> 00:03:21,290
Right, I'm arresting you.
34
00:03:21,490 --> 00:03:22,910
That's it, smashing, lovely.
35
00:03:23,970 --> 00:03:25,030
Great, that's it.
36
00:03:25,950 --> 00:03:26,950
I'm warning you.
37
00:03:41,740 --> 00:03:44,460
go, Mrs. Breakwell. Thank you, David,
dear. Now, how much?
38
00:03:45,240 --> 00:03:46,760
Oh, we'll call it two, Bob.
39
00:03:47,060 --> 00:03:48,700
Oh, well, there's half a crown.
40
00:03:48,980 --> 00:03:49,899
Thank you.
41
00:03:49,900 --> 00:03:51,940
Now, are you rushing off somewhere?
42
00:03:52,620 --> 00:03:58,500
Uh, nowhere special, no. Oh. Well, if
you've a moment, come in, because I've
43
00:03:58,500 --> 00:03:59,560
something to show you.
44
00:04:13,260 --> 00:04:14,500
Tell me what you think.
45
00:04:18,880 --> 00:04:22,000
It's my own, bless him.
46
00:04:22,740 --> 00:04:27,060
He always said I was the love of his
life. Well, if I were, this ran me a
47
00:04:27,060 --> 00:04:28,060
close second.
48
00:04:28,940 --> 00:04:30,060
Do you like it?
49
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
Oh, yeah.
50
00:04:32,020 --> 00:04:34,520
You should try running round it with a
doctor.
51
00:04:35,040 --> 00:04:37,160
Does it still move and everything?
52
00:04:37,580 --> 00:04:38,580
Oh, yes.
53
00:04:39,600 --> 00:04:43,580
He kept it in perfect running order till
the day he died.
54
00:04:50,520 --> 00:04:57,280
Now, the thing is, David, this house has
got a bit too much for me now.
55
00:04:57,440 --> 00:05:01,560
I've been dreading it, but I can't put
it off any longer.
56
00:05:02,140 --> 00:05:05,840
Dr. Trent wants me to be looked after
properly, so...
57
00:05:06,480 --> 00:05:11,160
I've decided to go and live in an old
people's home in Whitby.
58
00:05:11,860 --> 00:05:15,560
And I want to give this to someone who
has the space.
59
00:05:15,880 --> 00:05:19,480
Someone local I can visit whenever I
want to see it again.
60
00:05:20,680 --> 00:05:22,020
Someone like you.
61
00:05:24,180 --> 00:05:25,840
Me? Yes.
62
00:05:26,500 --> 00:05:27,540
What do you say?
63
00:05:30,720 --> 00:05:31,720
How's that?
64
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
Oh.
65
00:05:34,320 --> 00:05:35,800
It will be sore for a time.
66
00:05:36,420 --> 00:05:37,980
Let me take a look at that face.
67
00:05:39,060 --> 00:05:42,120
You spend a lot of time patching up
prisoners around here, do you?
68
00:05:42,580 --> 00:05:43,580
Not especially.
69
00:05:44,460 --> 00:05:47,280
When I do, they're usually drunk.
70
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
What were you doing?
71
00:05:49,880 --> 00:05:50,980
Just driving through.
72
00:05:51,380 --> 00:05:54,440
I suppose they're a bit short of
excitement in these parts, eh?
73
00:05:56,800 --> 00:05:58,200
They're busy enough, I think.
74
00:05:58,760 --> 00:06:03,870
Yeah? You can tell the plod who did this
that my solicitor could get pretty busy
75
00:06:03,870 --> 00:06:04,870
on him.
76
00:06:06,850 --> 00:06:10,310
Strictly speaking, I suppose the party
should be held somewhere here in the
77
00:06:10,310 --> 00:06:12,550
village. Oh, like here in the pub, you
mean?
78
00:06:12,790 --> 00:06:15,270
Well, it is for all comers. It's not my
shoot, is it?
79
00:06:15,510 --> 00:06:17,170
Yeah, but people can come in here any
time.
80
00:06:17,450 --> 00:06:19,150
Party up at the hall, the real treat.
81
00:06:19,470 --> 00:06:22,630
Well, I wouldn't have had to enlist your
help at all if I found a new
82
00:06:22,630 --> 00:06:24,150
housekeeper. Still no luck.
83
00:06:24,640 --> 00:06:25,900
Oh, plenty of applicants.
84
00:06:26,200 --> 00:06:29,680
They're just all too genteel. I need
someone with an understanding of the
85
00:06:29,680 --> 00:06:33,660
countryside and who's fit enough to keep
on top of a rambling old pile like
86
00:06:33,660 --> 00:06:35,300
that. Oh, you'll find someone.
87
00:06:35,680 --> 00:06:36,659
I hope so.
88
00:06:36,660 --> 00:06:38,200
I'm interviewing again tomorrow.
89
00:06:39,220 --> 00:06:41,120
In fact, Gina, you're going to be up at
the hall tomorrow.
90
00:06:41,520 --> 00:06:43,960
Maybe you could sit in and give me the
benefit of your opinion.
91
00:06:44,240 --> 00:06:45,240
On the applicants?
92
00:06:45,500 --> 00:06:48,300
Oh, you're quite right now. I've been
posed far too much on you already.
93
00:06:48,620 --> 00:06:49,840
Oh, no, no, it's no trouble.
94
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
Oh.
95
00:06:53,380 --> 00:06:54,380
I'd better be off.
96
00:06:54,520 --> 00:06:55,259
I'll see you tomorrow?
97
00:06:55,260 --> 00:06:56,320
Right. Ta -ra.
98
00:06:57,660 --> 00:07:00,960
Well, you wouldn't think he'd have any
trouble finding a housekeeper, would
99
00:07:01,220 --> 00:07:03,680
Well, it's not everybody's cup of tea,
is it?
100
00:07:04,040 --> 00:07:05,040
Why not?
101
00:07:05,260 --> 00:07:10,060
A decent wage, as much food as you can
eat, use of a nice cottage thrown in for
102
00:07:10,060 --> 00:07:12,800
free. Not a bad cup of char, if you ask
me.
103
00:07:24,720 --> 00:07:26,180
Yes, but I haven't looked through.
104
00:07:27,640 --> 00:07:28,640
What's the rush?
105
00:07:28,860 --> 00:07:32,540
What? Well, there's a spare shell there,
if you're interested.
106
00:07:33,000 --> 00:07:35,660
Oh, I'm at work, in case you hadn't
noticed.
107
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Sorry, Doctor.
108
00:07:38,800 --> 00:07:42,620
Anyway, your time might be better spent
looking your story straight for Sergeant
109
00:07:42,620 --> 00:07:44,180
Miller. My story?
110
00:07:44,500 --> 00:07:45,940
Well, how he came by his injuries.
111
00:07:46,400 --> 00:07:47,740
Well, he was resisting arrest.
112
00:07:48,560 --> 00:07:50,180
I was only trying to help you.
113
00:07:50,920 --> 00:07:51,920
Hold on.
114
00:07:52,200 --> 00:07:53,920
Are you going to have a go at me in your
report?
115
00:07:54,490 --> 00:07:55,770
I have to say what I found.
116
00:07:56,930 --> 00:07:58,370
I did what I had to, Helen.
117
00:07:58,850 --> 00:08:00,310
The prisoner thinks differently.
118
00:08:05,990 --> 00:08:06,990
Flippy Nora.
119
00:08:08,050 --> 00:08:09,210
I don't believe it.
120
00:08:09,490 --> 00:08:11,650
What? Well, you never guess.
121
00:08:13,470 --> 00:08:14,950
Don Rebby walks on water.
122
00:08:15,890 --> 00:08:16,890
Close.
123
00:08:17,590 --> 00:08:19,770
I've been elected Police Federation Rep.
124
00:08:20,630 --> 00:08:22,950
Never. I am the chosen one.
125
00:08:24,020 --> 00:08:25,400
Congratulations, Phil.
126
00:08:25,760 --> 00:08:26,820
Yeah, good on you.
127
00:08:27,500 --> 00:08:29,180
You can't be as bad as the last one.
128
00:08:29,640 --> 00:08:30,640
He was rubbish.
129
00:08:31,640 --> 00:08:32,679
And he had bad breath.
130
00:08:33,480 --> 00:08:35,840
Well, thanks for that ringing
endorsement.
131
00:08:36,600 --> 00:08:38,340
Phil's been elected Federation rep.
132
00:08:38,960 --> 00:08:40,059
All right, well done, mate.
133
00:08:41,419 --> 00:08:42,419
Well, thanks.
134
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
What's up?
135
00:08:44,700 --> 00:08:47,400
Did Dr Trent say anything to you before
he left?
136
00:08:48,180 --> 00:08:49,180
No, why?
137
00:08:49,260 --> 00:08:52,080
He seems to think I used excessive port
on Rawson.
138
00:08:52,810 --> 00:08:53,810
She said that?
139
00:08:54,130 --> 00:08:55,130
Yeah, more or less.
140
00:08:55,570 --> 00:08:58,430
Really? Look, forget it. The bloke's
bang for rights.
141
00:08:59,490 --> 00:09:00,910
Did we search his car?
142
00:09:01,450 --> 00:09:03,250
Yes, we found some locksmith's tools.
143
00:09:03,870 --> 00:09:08,330
Yeah, might just be legit, but, well,
it's my guess he was trying to hide them
144
00:09:08,330 --> 00:09:09,009
from you.
145
00:09:09,010 --> 00:09:11,950
If he's going to make a complaint
against me, I'm going to need something
146
00:09:11,950 --> 00:09:14,030
more solid than a guess to level against
him.
147
00:09:14,410 --> 00:09:17,270
Well, I'll check in his ID and an
address in York.
148
00:09:17,630 --> 00:09:21,450
I wouldn't hold your breath. He was a
right jobsworth, the one I spoke to on
149
00:09:21,450 --> 00:09:22,450
other end of the phone.
150
00:09:22,830 --> 00:09:24,350
I could interrogate him.
151
00:09:25,190 --> 00:09:26,450
Do us a favour.
152
00:09:26,750 --> 00:09:27,750
Why not?
153
00:09:27,770 --> 00:09:31,030
Well, does he look the sort who'd roll
over and have his tummy tickled?
154
00:09:33,550 --> 00:09:34,550
Alf?
155
00:09:35,030 --> 00:09:38,050
Did he see you when Rob brought him in?
No, I was out. Why?
156
00:09:40,790 --> 00:09:41,790
Just a thought.
157
00:09:43,750 --> 00:09:45,530
Character reference. What for?
158
00:09:46,090 --> 00:09:49,810
I'm applying for the job of housekeeper
at Ashfordly Hall.
159
00:09:51,580 --> 00:09:54,340
Sorry, I thought you said housekeeper at
Ashfordly Hall.
160
00:09:55,040 --> 00:09:56,040
I did.
161
00:09:57,220 --> 00:09:59,500
What do you know about keeping house?
162
00:10:00,360 --> 00:10:01,600
Keeping ferrets, yes.
163
00:10:02,120 --> 00:10:05,060
Keeping stone, maybe, but keeping house,
never.
164
00:10:05,420 --> 00:10:07,660
Well, I hope you're not going to be
writing that in my reference.
165
00:10:08,160 --> 00:10:09,960
No, because I won't be writing one.
166
00:10:10,940 --> 00:10:17,280
Do you know, Bernie Cripps, underneath
that whiskery grandad routine of yours
167
00:10:17,280 --> 00:10:18,900
beats the heart of solid stone.
168
00:10:20,460 --> 00:10:24,000
Do you really think it's the sort of
job, though, for you, Peggy? Look, a
169
00:10:24,000 --> 00:10:28,260
wage, all the grub I can eat, and a rent
-free cottage, I should say so,
170
00:10:28,340 --> 00:10:29,219
wouldn't you?
171
00:10:29,220 --> 00:10:30,220
A cottage?
172
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
Yes.
173
00:10:32,700 --> 00:10:34,320
You mean you've been moving out of your
room?
174
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
Sadly, yes.
175
00:10:36,200 --> 00:10:39,240
But you'll be able to visit whenever you
like, David.
176
00:10:42,300 --> 00:10:43,360
Oh, well.
177
00:10:44,360 --> 00:10:48,260
I mean, if her heart's set on this job,
Mr Scripps, perhaps she could.
178
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
You know.
179
00:10:52,060 --> 00:10:53,060
Lie.
180
00:11:11,580 --> 00:11:15,520
I have known Peggy Armstrong for many
years.
181
00:11:15,780 --> 00:11:17,980
And know her to be a person of...
182
00:11:19,620 --> 00:11:20,960
Honesty and integrity?
183
00:11:21,720 --> 00:11:22,740
The utmost.
184
00:11:23,320 --> 00:11:29,080
What? A person of the utmost honesty and
integrity.
185
00:11:29,660 --> 00:11:32,440
Come on, Peggy, you don't want to over
-egg the pudding.
186
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
I'm not.
187
00:11:34,100 --> 00:11:35,100
You are.
188
00:11:42,100 --> 00:11:45,320
We're stuck for space, so you've got
company.
189
00:11:46,040 --> 00:11:47,740
You, in you go.
190
00:11:51,340 --> 00:11:52,340
Zoom.
191
00:11:55,200 --> 00:11:57,080
Hey, what about that mother of three?
192
00:12:01,520 --> 00:12:02,780
They're coppers.
193
00:12:21,360 --> 00:12:22,560
Minding me own business.
194
00:12:23,640 --> 00:12:25,400
You're a stranger in these parts.
195
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
Am I right?
196
00:12:27,440 --> 00:12:30,580
Well, this lot, they'll fit you up as
soon as they look at you.
197
00:12:31,100 --> 00:12:32,100
Rubbish, they are!
198
00:12:33,300 --> 00:12:37,120
I can put you on to a local brief.
199
00:12:37,400 --> 00:12:41,580
Someone that sees things our way, if you
get me. I can look after myself.
200
00:12:43,860 --> 00:12:46,080
Has someone given you a slap?
201
00:12:48,330 --> 00:12:50,910
People are always walking to doors round
here.
202
00:12:51,430 --> 00:12:53,870
That copper just now, he's a thug.
203
00:12:54,090 --> 00:12:55,370
I'll have him one day.
204
00:12:55,670 --> 00:12:57,470
Oh, sure you will, Grandad.
205
00:12:58,270 --> 00:13:01,610
Well, your blood pressure's fine and
your chest sounds good.
206
00:13:02,330 --> 00:13:04,070
Could it be something I've eaten?
207
00:13:04,630 --> 00:13:06,910
Possibly. Or drank.
208
00:13:07,510 --> 00:13:09,130
Something home -brewed, perhaps?
209
00:13:09,490 --> 00:13:10,850
I beg your pardon?
210
00:13:11,600 --> 00:13:14,420
Alcohol can cause problems to the
digestive system.
211
00:13:14,760 --> 00:13:18,180
No, moderation in all things has always
been my motto, Doctor.
212
00:13:18,460 --> 00:13:23,200
Really? Yeah, just enough alcohol to
lubricate the tubes and no more.
213
00:13:23,900 --> 00:13:26,360
Well, I can find absolutely nothing
wrong with you.
214
00:13:26,600 --> 00:13:29,700
Well, that's a relief. Now, if you just
put that down in a letter.
215
00:13:30,700 --> 00:13:31,700
Put it down?
216
00:13:32,000 --> 00:13:34,960
Yeah, in case I want to prove my fitness
to anyone.
217
00:13:35,340 --> 00:13:39,600
You know, insurance company, perhaps, or
future employer.
218
00:13:40,690 --> 00:13:44,510
Letters of that sort are generally a
private matter. Well, I'm not going to
219
00:13:44,510 --> 00:13:48,610
it to all and sundry. I mean, there's
usually a fee involved.
220
00:13:49,050 --> 00:13:51,590
Well, you've already spent the time,
haven't you?
221
00:13:55,250 --> 00:13:57,770
Armlet. That's where I've seen you
before.
222
00:13:58,350 --> 00:14:00,030
Armlet prison. No.
223
00:14:01,730 --> 00:14:04,850
I never forget your face. That's funny.
224
00:14:05,230 --> 00:14:06,230
Are you sure?
225
00:14:07,730 --> 00:14:08,730
Got you.
226
00:14:09,120 --> 00:14:10,120
Strange ways.
227
00:14:10,320 --> 00:14:14,580
Listen, I was in Leicester, right? Now,
do me a favour. I've built up...
228
00:14:14,580 --> 00:14:16,260
Leicester? No.
229
00:14:16,720 --> 00:14:18,560
I've never done time in Leicester.
230
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Long stretch.
231
00:14:20,760 --> 00:14:21,760
Two years.
232
00:14:21,860 --> 00:14:22,860
What for?
233
00:14:24,560 --> 00:14:26,840
Tell me, and then I'll shut up.
234
00:14:27,380 --> 00:14:28,700
I open doors.
235
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
I'm a locksmith.
236
00:14:30,540 --> 00:14:31,800
You know Ken Page?
237
00:14:33,660 --> 00:14:36,200
Well, how about Gary Franklin from North
Allerton?
238
00:14:36,440 --> 00:14:37,800
What would they be breaking into?
239
00:14:38,360 --> 00:14:40,100
The piggy bank or the milk money?
240
00:14:40,880 --> 00:14:43,760
I suppose they are, local lads.
241
00:14:44,180 --> 00:14:48,300
I'm talking strong room doors, safe
deposit boxes.
242
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
First division?
243
00:14:50,080 --> 00:14:51,080
Yeah.
244
00:14:51,680 --> 00:14:53,860
Have you thought of having a go at this
door?
245
00:14:54,660 --> 00:14:55,660
I don't need to.
246
00:14:56,080 --> 00:14:57,840
I'll be out of here soon enough.
247
00:14:59,040 --> 00:15:00,040
How's that?
248
00:15:00,200 --> 00:15:01,340
I'm not the gaffer.
249
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Miller?
250
00:15:03,600 --> 00:15:04,960
Know him well, do you?
251
00:15:05,490 --> 00:15:08,910
Well enough to spring me clear of the
era you're dishing out.
252
00:15:12,670 --> 00:15:13,609
Thank you, Jeff.
253
00:15:13,610 --> 00:15:14,610
Was he drunk?
254
00:15:15,270 --> 00:15:17,330
Well, we don't know. He refused to give
a breath test.
255
00:15:18,030 --> 00:15:19,470
More or less admitted it, then.
256
00:15:19,970 --> 00:15:21,250
That's how the courts will see it.
257
00:15:22,610 --> 00:15:23,750
He could have killed me.
258
00:15:24,950 --> 00:15:26,810
Well, we've got him now, Mrs Jowett.
259
00:15:27,210 --> 00:15:28,650
Just if he'll be done in due course.
260
00:15:29,570 --> 00:15:30,570
Hmm.
261
00:15:35,870 --> 00:15:36,870
You. Out.
262
00:15:52,310 --> 00:15:53,310
Anything on him?
263
00:15:54,010 --> 00:15:55,010
Not really.
264
00:15:55,350 --> 00:15:56,329
He's a con.
265
00:15:56,330 --> 00:15:57,530
He knows his way around.
266
00:15:57,970 --> 00:15:59,150
We know that already.
267
00:15:59,470 --> 00:16:01,850
He's a locksmith. He served down in
Leicester.
268
00:16:02,070 --> 00:16:04,290
And he mixes with a lot of top drawer
villains.
269
00:16:04,760 --> 00:16:06,140
So, what's he doing here, then?
270
00:16:06,820 --> 00:16:08,660
Just passing through, he said.
271
00:16:08,980 --> 00:16:09,980
Yeah, sure.
272
00:16:10,940 --> 00:16:12,460
Well, did he say anything else?
273
00:16:14,900 --> 00:16:16,000
Not really, no.
274
00:16:22,840 --> 00:16:27,800
Three gallons, please.
275
00:16:28,180 --> 00:16:29,420
Oh, I don't care.
276
00:16:30,980 --> 00:16:32,580
I don't care.
277
00:16:33,710 --> 00:16:38,930
Hello, Mrs Bakewell. Hello. My friends
Ilda and me, we've just been to Whitby.
278
00:16:39,110 --> 00:16:40,250
It's very nice.
279
00:16:40,690 --> 00:16:45,770
I've got a room with a sea view. It's
all arranged, and I'm moving next week.
280
00:16:46,490 --> 00:16:47,610
Oh, I see.
281
00:16:47,890 --> 00:16:52,490
I'm sorry to rush you, though, but have
you thought any more about Ernie's train
282
00:16:52,490 --> 00:16:53,490
set?
283
00:16:53,730 --> 00:16:55,350
I've not thought of much else.
284
00:16:55,730 --> 00:16:57,610
Do you think you'll have room for it?
285
00:16:58,170 --> 00:17:00,110
Well, I'm not sure right now.
286
00:17:00,450 --> 00:17:01,450
Oh.
287
00:17:01,670 --> 00:17:04,089
Well... Should I try somebody else?
288
00:17:04,450 --> 00:17:10,170
Oh, no, no. I mean, what I mean is I'm
not absolutely sure, but I'm as good as
289
00:17:10,170 --> 00:17:12,349
certain. What's this all about, Walker?
290
00:17:12,710 --> 00:17:13,710
Good.
291
00:17:14,230 --> 00:17:18,069
According to Dr Trent, we have a
prisoner recovering from a shoulder
292
00:17:18,069 --> 00:17:19,790
carrying a medley of cuts and bruises.
293
00:17:19,990 --> 00:17:21,609
He resisted arrest. I had no choice.
294
00:17:22,010 --> 00:17:23,010
Really?
295
00:17:23,150 --> 00:17:27,150
He drove through a level crossing just
as the gates were closing before driving
296
00:17:27,150 --> 00:17:30,030
up a one -way street, causing the car to
collide with another vehicle.
297
00:17:30,520 --> 00:17:32,400
When I caught up with him, he refused a
breath test.
298
00:17:32,620 --> 00:17:33,599
You pursued him?
299
00:17:33,600 --> 00:17:34,379
Yes, Sarge.
300
00:17:34,380 --> 00:17:35,380
So your blood was up?
301
00:17:37,020 --> 00:17:39,660
Maybe so, but still, he tried to make a
run for it.
302
00:17:39,940 --> 00:17:40,940
Got witnesses?
303
00:17:41,280 --> 00:17:42,360
Possibly. Names?
304
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
No.
305
00:17:44,260 --> 00:17:46,520
Look, Sarge, he acted as if he was up to
something.
306
00:17:46,820 --> 00:17:48,820
He was carrying locksmith's gear, the
works.
307
00:17:50,040 --> 00:17:51,440
Alf's been on to records about him.
308
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
And?
309
00:17:53,620 --> 00:17:55,680
Nothing yet, but he's not local.
310
00:17:56,659 --> 00:18:00,540
Look, Rob didn't catch him on the job,
Sarge, but we reckon he was on his way
311
00:18:00,540 --> 00:18:01,540
do one.
312
00:18:02,140 --> 00:18:04,440
I'd better have a word with him, see
which way the wind's blowing.
313
00:18:04,940 --> 00:18:05,940
What's his name?
314
00:18:06,040 --> 00:18:07,400
Rawson. Ken Rawson.
315
00:18:08,940 --> 00:18:10,100
He's from the York area.
316
00:18:10,920 --> 00:18:11,920
You might know him.
317
00:18:13,700 --> 00:18:14,700
No, I don't think so.
318
00:18:15,740 --> 00:18:16,740
Bellamy?
319
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
Hello, George.
320
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
I was waiting.
321
00:18:35,640 --> 00:18:37,380
I got held up. So I heard.
322
00:18:38,040 --> 00:18:40,220
Keen sort of copper you've got round
here.
323
00:18:40,580 --> 00:18:42,160
I might go out on your way to Ryland.
324
00:18:42,420 --> 00:18:43,760
Well, I'd had a drink.
325
00:18:44,460 --> 00:18:46,720
Nothing much, but enough to turn the
crystals.
326
00:18:47,480 --> 00:18:49,720
So you drive like a maniac, Thumper
Bobby.
327
00:18:50,100 --> 00:18:51,720
Very inconspicuous. Well done.
328
00:18:52,000 --> 00:18:54,740
Yeah, well, nothing you can't handle for
me, eh?
329
00:18:55,440 --> 00:18:56,600
Why did you want to see me?
330
00:18:57,080 --> 00:18:58,140
I've got something.
331
00:18:58,600 --> 00:19:00,480
On this patch? Something back in York.
332
00:19:01,230 --> 00:19:04,910
Why come to me? I can't trust no one.
You're old Nick.
333
00:19:06,930 --> 00:19:09,150
You and me had a good thing going,
George.
334
00:19:10,270 --> 00:19:13,910
You got good tip -offs and I got top
dollar.
335
00:19:14,850 --> 00:19:15,910
People move on.
336
00:19:16,470 --> 00:19:17,470
Even snout.
337
00:19:18,330 --> 00:19:21,450
You've moved on right enough, but not
up, eh?
338
00:19:22,290 --> 00:19:26,950
I reckon it was a bad day for both of us
when you came out here to count sheep.
339
00:19:27,610 --> 00:19:30,450
I always had you down for a top job in
York.
340
00:19:31,110 --> 00:19:32,009
They're filled.
341
00:19:32,010 --> 00:19:33,470
Ah, not for much longer.
342
00:19:34,350 --> 00:19:35,670
Hamill's moving south.
343
00:19:37,030 --> 00:19:38,910
Didn't your old mates tell you?
344
00:19:39,410 --> 00:19:41,290
Lucky I came by, George.
345
00:19:42,430 --> 00:19:46,990
Vacancies are always posted, Ken. Yeah,
but not soon enough for you to get an
346
00:19:46,990 --> 00:19:47,990
inside track.
347
00:19:48,510 --> 00:19:49,349
How do you mean?
348
00:19:49,350 --> 00:19:52,890
Remember those building society jobs
just before you left?
349
00:19:53,330 --> 00:19:54,330
Yeah.
350
00:19:54,450 --> 00:19:57,690
Half a million quid gone and not a
sniff.
351
00:19:58,890 --> 00:20:00,770
Embarrassing. What's that to do with me?
352
00:20:01,080 --> 00:20:03,500
I told you, I've got something.
353
00:20:04,300 --> 00:20:06,980
Surely, did I ever sell you rubbish?
354
00:20:07,720 --> 00:20:12,040
I reckon there could be some very, very
grateful people if you could crack it
355
00:20:12,040 --> 00:20:13,040
for them, George.
356
00:20:13,560 --> 00:20:18,480
Grateful enough, I reckon, to make you
favour it when Hamill ships out.
357
00:20:34,120 --> 00:20:36,420
How long has it been since you worked
here? 40 years.
358
00:20:37,580 --> 00:20:40,000
You think they're going to remember you
well enough to write you a reference?
359
00:20:40,160 --> 00:20:43,860
You let me worry about that. Now then,
give me a moment or two and then come in
360
00:20:43,860 --> 00:20:44,860
after me. All right?
361
00:20:49,140 --> 00:20:51,080
Hey, couldn't I just wait here for you?
362
00:20:51,360 --> 00:20:54,960
David, will you do as I say, please?
363
00:20:56,320 --> 00:21:01,100
Look, I'm really set on getting this
job, so don't let me down.
364
00:21:08,810 --> 00:21:09,910
Two and five, sir. Thank you.
365
00:21:11,050 --> 00:21:15,730
Can you help me, please? That young man
that's just come in, he's been following
366
00:21:15,730 --> 00:21:16,730
me.
367
00:21:17,910 --> 00:21:18,910
Christopher?
368
00:21:26,910 --> 00:21:27,910
What did you do?
369
00:21:30,870 --> 00:21:31,870
Ouch!
370
00:21:38,410 --> 00:21:40,790
The prisoner wants to know if I'm
feeding you raw meat, Walker.
371
00:21:41,750 --> 00:21:44,110
Sarge? He's threatening to make a formal
complaint.
372
00:21:44,890 --> 00:21:46,430
That's ridiculous. It was nothing.
373
00:21:46,670 --> 00:21:48,770
He's just trying to put us off by
sending him into court.
374
00:21:49,150 --> 00:21:50,150
Maybe so.
375
00:21:50,390 --> 00:21:54,030
But now that he's made these
allegations, your evidence might seem
376
00:21:54,030 --> 00:21:55,450
rather than independent.
377
00:21:56,090 --> 00:21:57,230
Or does that matter?
378
00:21:57,790 --> 00:21:59,430
It muddies the waters, wouldn't you say?
379
00:21:59,630 --> 00:22:00,990
Well, what about refusing a breath test?
380
00:22:01,450 --> 00:22:02,810
You can't get out of that, can you?
381
00:22:03,610 --> 00:22:04,610
Thank you, young man.
382
00:22:05,510 --> 00:22:06,550
The fact is...
383
00:22:06,780 --> 00:22:11,100
Given our current manpower situation,
the suspension of one of my officers is
384
00:22:11,100 --> 00:22:12,140
not something that I want to risk.
385
00:22:12,520 --> 00:22:13,980
I'm not with you, Sarge.
386
00:22:14,400 --> 00:22:15,740
I'm proposing to do a deal.
387
00:22:16,260 --> 00:22:19,940
Rawson receives cautions on the offences
in return for him dropping any
388
00:22:19,940 --> 00:22:20,940
complaint.
389
00:22:20,960 --> 00:22:22,660
You mean he walks? He's got free.
390
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
Never.
391
00:22:24,860 --> 00:22:27,920
I'm not happy with the situation either,
but sometimes I have to be pragmatic.
392
00:22:28,980 --> 00:22:32,480
With respect, Sarge, I don't think we
can do that without getting into trouble
393
00:22:32,480 --> 00:22:33,480
with Mrs Jowett.
394
00:22:33,720 --> 00:22:36,340
We'll just have to explain to her how
the evidence has been compromised.
395
00:22:37,700 --> 00:22:41,640
All right, Sarge, if I find other
witnesses, we won't have to play it
396
00:22:41,640 --> 00:22:44,040
way. I could prove his complaint was
utter nonsense.
397
00:22:44,580 --> 00:22:47,920
Yeah, well, records haven't got back to
Alf yet, Sarge, but we're sure he's got
398
00:22:47,920 --> 00:22:48,920
serious form.
399
00:22:50,740 --> 00:22:52,600
All right, I'll give you more time.
400
00:22:53,100 --> 00:22:56,240
But if you haven't come up with anything
by tomorrow, I'm turning Rawson loose.
401
00:22:58,240 --> 00:22:59,880
Oh, uh, Younger.
402
00:23:01,560 --> 00:23:03,320
Sergeant. My squad car's filthy.
403
00:23:03,740 --> 00:23:04,740
Clean it, will you?
404
00:23:32,760 --> 00:23:33,760
Oh. Oh.
405
00:23:34,000 --> 00:23:35,300
Hook. Sure.
406
00:23:35,680 --> 00:23:38,800
Hard working and... Oh.
407
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Real well.
408
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
Oh, evening, Alf.
409
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
Oscar.
410
00:23:51,060 --> 00:23:52,320
Gina. Hi, Alf.
411
00:23:52,640 --> 00:23:53,640
What can I get you?
412
00:23:53,740 --> 00:23:55,900
No, I'll get them. I'm only here for the
one.
413
00:23:56,140 --> 00:23:58,240
A pint of bitter, please, and one for
Rob.
414
00:24:00,240 --> 00:24:02,640
You were very quiet today when Miller
had his brainstorm.
415
00:24:03,340 --> 00:24:04,340
Was I?
416
00:24:04,500 --> 00:24:07,620
Since when did he lose sleep over a
villain with a broken fingernail?
417
00:24:09,920 --> 00:24:12,720
Oscar, could I have a word? Somewhere
quiet.
418
00:24:13,040 --> 00:24:14,980
Oh, yeah. Come through to the stove.
419
00:24:17,920 --> 00:24:18,920
Won't be long.
420
00:24:19,180 --> 00:24:20,180
Cheers.
421
00:24:23,160 --> 00:24:24,160
Oh.
422
00:24:25,720 --> 00:24:26,720
Drink?
423
00:24:27,100 --> 00:24:28,100
Thanks.
424
00:24:28,340 --> 00:24:29,340
Cheers.
425
00:24:29,600 --> 00:24:31,520
Barry? George Miller.
426
00:24:32,220 --> 00:24:33,320
Not so bad. How's yourself?
427
00:24:34,180 --> 00:24:35,180
Good.
428
00:24:35,580 --> 00:24:39,000
Listen, is it true what I'm hearing
about Hamill? Is he really leaving?
429
00:24:40,780 --> 00:24:43,260
I still have my spies.
430
00:24:44,840 --> 00:24:51,180
How did this other bloke discover that
the prisoner had some kind of immunity?
431
00:24:52,700 --> 00:24:55,860
He went into his cell pretending to be a
fellow prisoner.
432
00:24:58,220 --> 00:25:01,960
Oh, you're playing the old lag again,
were you, Alf? Well, that chick always
433
00:25:01,960 --> 00:25:03,280
more trouble than it was worth.
434
00:25:03,740 --> 00:25:05,640
Seriously, though, what should I do?
435
00:25:07,720 --> 00:25:11,860
Well, if Miller is doing favours for
villains, that needs rooting out.
436
00:25:12,540 --> 00:25:15,500
And nobody's in a better position than
you to tackle him.
437
00:25:15,860 --> 00:25:17,400
I mean, your pension's safe.
438
00:25:17,960 --> 00:25:21,440
And technically, he's not your employer.
The local authority is.
439
00:25:21,820 --> 00:25:24,020
I'll still be on my bike if I get it
wrong.
440
00:25:24,560 --> 00:25:26,180
Yeah, well, be that as it may.
441
00:25:27,080 --> 00:25:28,780
You can't leave it to the others.
442
00:25:30,400 --> 00:25:31,600
I suppose not.
443
00:25:32,300 --> 00:25:34,580
Well, at least Millard's taking me
seriously.
444
00:25:35,300 --> 00:25:37,200
It wasn't you I was thinking about.
445
00:25:37,840 --> 00:25:39,060
No, sorry.
446
00:25:39,680 --> 00:25:42,720
From his reaction, you'd think I'd taken
the bloke apart or something.
447
00:25:43,100 --> 00:25:45,240
My report wasn't that dramatic, I
promise.
448
00:25:45,600 --> 00:25:47,440
You managed to find every bruise, then.
449
00:25:47,700 --> 00:25:49,580
You shouldn't be such a roughneck.
450
00:25:51,300 --> 00:25:53,300
You haven't asked me about my bruises
yet.
451
00:25:53,940 --> 00:25:55,340
Bruises? Where?
452
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
Well, that's a start.
453
00:26:09,070 --> 00:26:14,370
How you doing?
454
00:26:17,970 --> 00:26:18,970
Constable Walker.
455
00:26:19,590 --> 00:26:20,509
What's up?
456
00:26:20,510 --> 00:26:23,090
I think you saw me arrest a man outside
the gate yesterday.
457
00:26:23,670 --> 00:26:24,670
Oh, yeah.
458
00:26:25,010 --> 00:26:26,250
Well, can you tell me what happened?
459
00:26:26,770 --> 00:26:28,650
I saw you give the bloke a good harding.
460
00:26:29,130 --> 00:26:30,130
Made my day.
461
00:26:30,639 --> 00:26:34,560
Right, you saw me give him a good
hiding. Well, I suppose he'd give as
462
00:26:34,560 --> 00:26:37,740
he got. But then you slammed him down
over the bonnet for two falls and a
463
00:26:37,740 --> 00:26:39,480
submission. It was a right laugh.
464
00:26:40,420 --> 00:26:44,960
I'm glad you enjoyed yourself, but I
need to know what you really saw.
465
00:26:45,660 --> 00:26:47,460
Why? You in trouble?
466
00:26:48,700 --> 00:26:50,360
The man has made a complaint.
467
00:26:51,040 --> 00:26:53,500
Oh, the plane I had to get.
468
00:26:54,000 --> 00:26:55,680
Tried to get back in the car, didn't I?
469
00:26:56,220 --> 00:26:57,620
No more than a scuffle.
470
00:26:58,180 --> 00:26:59,880
And bags at 20 paces.
471
00:27:02,700 --> 00:27:03,940
Have all six turned up?
472
00:27:04,180 --> 00:27:05,180
Yeah, they're all here.
473
00:27:05,820 --> 00:27:08,900
Good morning, everyone, and welcome to
Ashfordly Hall.
474
00:27:09,360 --> 00:27:12,840
Now, before we get down to the
interviews proper, I thought I'd give
475
00:27:12,840 --> 00:27:16,340
tour of the house, show you what you're
letting yourselves in for, and, who
476
00:27:16,340 --> 00:27:18,860
knows, induce second thoughts in one or
two of you.
477
00:27:19,360 --> 00:27:23,080
So, if you all care to follow me, we'll
head this way down towards the dining
478
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
room.
479
00:27:25,020 --> 00:27:29,160
Later today, this room will be laid out
for a party, which this ward has very
480
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
kindly organised.
481
00:27:30,830 --> 00:27:35,970
I'm afraid the stairs and pathways
present few opportunities for labour
482
00:27:36,010 --> 00:27:42,790
We do, I believe, have a suction
cleaner, but by and large my staff rely
483
00:27:42,790 --> 00:27:44,070
old -fashioned elbow grease.
484
00:27:52,530 --> 00:27:53,389
What's up?
485
00:27:53,390 --> 00:27:54,390
What do you think?
486
00:27:55,450 --> 00:27:57,810
Well, you should have done a better job
the first time.
487
00:27:58,070 --> 00:27:59,210
I shouldn't be washing cars.
488
00:28:00,080 --> 00:28:01,580
It's just not part of police work.
489
00:28:01,840 --> 00:28:03,080
It's just how it is, Jeff.
490
00:28:03,680 --> 00:28:05,520
I'm making an official complaint.
491
00:28:06,200 --> 00:28:06,999
You what?
492
00:28:07,000 --> 00:28:08,340
To my Federation rep.
493
00:28:08,700 --> 00:28:09,700
I've downed tools.
494
00:28:10,160 --> 00:28:11,440
Hey, now, listen, mate.
495
00:28:11,700 --> 00:28:12,699
I'm upset, Phil.
496
00:28:12,700 --> 00:28:16,020
Yes, I can see that, but... And I want
you to tell him.
497
00:28:17,240 --> 00:28:21,800
Well, I don't reckon that Miller's in a
very good mood at the moment.
498
00:28:22,080 --> 00:28:23,080
Neither am I.
499
00:28:23,860 --> 00:28:24,860
Right.
500
00:28:25,980 --> 00:28:28,000
Well, leave it with me, then.
501
00:28:32,640 --> 00:28:34,980
Right ladies, you've got your menus, so
you can now start.
502
00:29:43,600 --> 00:29:46,040
Just had word from records about Rawson.
503
00:29:46,420 --> 00:29:50,680
Yes? He's got plenty of form, but
nothing for the last three years.
504
00:29:52,420 --> 00:29:53,420
Right.
505
00:29:59,900 --> 00:30:01,740
I suppose you knew that already.
506
00:30:02,800 --> 00:30:04,540
Me? I'm not with him.
507
00:30:04,860 --> 00:30:07,120
Well, I gather he was well known to you.
508
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
Who says?
509
00:30:09,120 --> 00:30:10,120
He said.
510
00:30:11,040 --> 00:30:12,480
I went into his cell.
511
00:30:13,200 --> 00:30:14,460
posing as a fellow prisoner.
512
00:30:16,140 --> 00:30:17,380
And whose idea was that?
513
00:30:17,660 --> 00:30:19,340
Mine. You're a liar.
514
00:30:20,180 --> 00:30:24,880
Oh, that's a bit like the pot calling
the kettle, Sarge.
515
00:30:26,340 --> 00:30:28,260
If you've got something to say, say it.
516
00:30:29,060 --> 00:30:32,640
Well, Rawson said that you'd make sure
the charge wouldn't stick.
517
00:30:33,340 --> 00:30:36,300
He made out that you were pretty much in
his pocket.
518
00:30:37,240 --> 00:30:38,860
When did this deception take place?
519
00:30:39,140 --> 00:30:40,140
Yesterday.
520
00:30:40,320 --> 00:30:41,560
Why didn't you come to me before?
521
00:30:42,140 --> 00:30:45,360
Well, I wasn't going to jump to
conclusions on Rawson's word.
522
00:30:46,240 --> 00:30:50,860
And then you, all for letting him go,
seemed to confirm his story.
523
00:30:53,640 --> 00:30:54,960
Who else knows about this?
524
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
No -one.
525
00:30:59,400 --> 00:31:00,400
Sarge? Yes?
526
00:31:00,540 --> 00:31:03,960
I've got statements from the driving
instructor who saw Rawson go through the
527
00:31:03,960 --> 00:31:06,660
level crossing and another man who saw
him resist arrest.
528
00:31:06,980 --> 00:31:09,460
Now, he says it was no more than a
scuffle.
529
00:31:10,440 --> 00:31:11,840
I reckon that puts me in the clear.
530
00:31:13,220 --> 00:31:14,320
Right. Thank you, Walker.
531
00:31:18,560 --> 00:31:23,580
If you want to continue to work here, Mr
Ventress, I suggest you keep this
532
00:31:23,580 --> 00:31:24,620
conversation to yourself.
533
00:31:36,750 --> 00:31:40,130
Well, according to your references, Mrs
Armstrong, you're a woman of many
534
00:31:40,130 --> 00:31:42,430
talents and ages.
535
00:31:43,270 --> 00:31:44,630
Which of these is it to be?
536
00:31:47,690 --> 00:31:48,690
Forty -five?
537
00:31:49,650 --> 00:31:50,650
Really?
538
00:31:52,250 --> 00:31:56,450
Well, your doctor certainly gives you a
clean bill of health.
539
00:31:56,910 --> 00:31:58,870
I'm as fit as a fiddle, Your Lordship.
540
00:31:59,130 --> 00:32:04,890
Your stairs and corridors hold no
terrors for me, which is more than can
541
00:32:04,890 --> 00:32:06,070
for some of them out there.
542
00:32:06,650 --> 00:32:08,830
Is it here there, chest whistling?
543
00:32:09,370 --> 00:32:13,910
Shocking. Well, while physical fitness
is important, an expertise in household
544
00:32:13,910 --> 00:32:15,430
matters is even more so.
545
00:32:15,730 --> 00:32:18,790
So, Gina, where did Mrs Armstrong come
on the aptitude test?
546
00:32:19,510 --> 00:32:23,270
Well, she wasn't as well placed as
others, apart from the pheasant
547
00:32:23,570 --> 00:32:26,930
But where exactly, apart from the
pheasant plucking?
548
00:32:27,690 --> 00:32:30,150
Bottom. I beg your pardon?
549
00:32:30,410 --> 00:32:33,310
I think there must be something wrong
with your thumbs, dear.
550
00:32:33,550 --> 00:32:35,590
You came last by a long choke.
551
00:32:36,270 --> 00:32:39,090
But that was because somebody sabotaged
my napkin.
552
00:32:39,350 --> 00:32:43,870
Most regrettable too, Mrs Armstrong. But
tell me, what do you think you can
553
00:32:43,870 --> 00:32:44,910
bring to this job?
554
00:32:45,710 --> 00:32:51,130
Well, for a start, I'm the only local
applying, which means I can put your
555
00:32:51,130 --> 00:32:53,250
visitor straight on country matters.
556
00:32:53,770 --> 00:32:58,210
I mean, I may not be a dab hand with a
doily, but give me a pair of rubber
557
00:32:58,210 --> 00:33:01,610
gloves and a stiff brush and your front
step won't know what's hit it.
558
00:33:02,080 --> 00:33:06,360
Well, your employer's reference at the
Royal Hotel, certainly very awesome.
559
00:33:06,760 --> 00:33:08,320
How long ago did you work there?
560
00:33:08,840 --> 00:33:12,800
Oh, well, I haven't worked there for
several years, but when I went round to
561
00:33:12,800 --> 00:33:15,920
Mr. Foskett, he recognised me straight
away.
562
00:33:16,340 --> 00:33:21,080
He's hard -working and punctual, popular
with both guests and staff alike.
563
00:33:21,400 --> 00:33:23,480
A veritable human dynamo.
564
00:33:23,940 --> 00:33:25,440
Oh, excuse me.
565
00:33:26,980 --> 00:33:27,980
Ashfordly.
566
00:33:28,480 --> 00:33:29,480
Yes?
567
00:33:31,020 --> 00:33:32,020
I see.
568
00:33:34,080 --> 00:33:35,080
Really.
569
00:33:36,140 --> 00:33:38,620
Well, I appreciate you calling me. Thank
you very much indeed.
570
00:33:39,080 --> 00:33:40,080
Goodbye.
571
00:33:42,320 --> 00:33:47,380
It is my custom, of course, to check the
authenticity of references, Mrs
572
00:33:47,380 --> 00:33:48,380
Armstrong.
573
00:33:48,840 --> 00:33:51,740
Oh. Your Mr Foskett, for example.
574
00:33:52,380 --> 00:33:54,800
Seems that he's no longer at the hotel
in question.
575
00:33:55,340 --> 00:33:59,240
Well, he never said anything to me about
moving on.
576
00:33:59,930 --> 00:34:04,450
Which doesn't surprise me, Mrs
Armstrong, because he died three weeks
577
00:34:05,790 --> 00:34:09,949
But judging from the date on this
reference here, he thought so highly of
578
00:34:09,949 --> 00:34:13,969
that he wrote it from the grave, Mrs
Armstrong.
579
00:34:31,210 --> 00:34:33,230
He'll be sorry. Use faith, Ian.
580
00:34:33,650 --> 00:34:36,550
Who? That toughy -nosed twit in there.
581
00:34:36,949 --> 00:34:37,949
Why, what happened?
582
00:34:38,190 --> 00:34:42,530
I was ruled out on a technicality. Best
applicant by far.
583
00:34:43,590 --> 00:34:44,850
So you're out of it?
584
00:34:45,250 --> 00:34:46,670
I'm well out of it.
585
00:34:46,989 --> 00:34:48,370
No rent -free cottage?
586
00:34:49,750 --> 00:34:52,270
Take me home. I want to polish me gum.
587
00:35:01,440 --> 00:35:02,440
Yes, Bermie.
588
00:35:02,520 --> 00:35:06,620
I wanted to have a word, Sarge, if
you've got a moment. Can it wait?
589
00:35:07,560 --> 00:35:09,140
Well, yes, I suppose so. Good.
590
00:35:09,600 --> 00:35:11,820
Because I want a word with you and the
other lads in the duty room.
591
00:35:13,300 --> 00:35:14,300
Right, Sarge.
592
00:35:16,500 --> 00:35:18,160
Well? Not now. Move.
593
00:35:18,740 --> 00:35:19,740
What did he say?
594
00:35:19,900 --> 00:35:20,900
Not now.
595
00:35:22,880 --> 00:35:26,960
All right, if you'd all stop what you're
doing for a moment, I have a confession
596
00:35:26,960 --> 00:35:27,960
to make.
597
00:35:29,040 --> 00:35:32,260
Contre... To the impression that I may
have given, the prisoner Rawson is known
598
00:35:32,260 --> 00:35:33,260
to me.
599
00:35:33,560 --> 00:35:36,000
During my time at York, he was my best
snout.
600
00:35:36,840 --> 00:35:39,700
When Walker arrested him yesterday, he
was on his way to meet me with
601
00:35:39,700 --> 00:35:41,320
information regarding a serious crime.
602
00:35:42,300 --> 00:35:45,000
Is that why you believed his word
against mine, Sarge?
603
00:35:45,260 --> 00:35:46,260
I didn't.
604
00:35:46,520 --> 00:35:49,480
But I knew if we prosecute, we wouldn't
get the information to win a much bigger
605
00:35:49,480 --> 00:35:50,480
prize.
606
00:35:50,580 --> 00:35:52,320
It won't be our prize, though, will it?
607
00:35:52,620 --> 00:35:54,220
It'll be referred back to York.
608
00:35:54,680 --> 00:35:57,200
Here, York, what's the difference? We're
all the same force, aren't we?
609
00:35:57,920 --> 00:35:58,920
All right.
610
00:35:59,050 --> 00:36:01,090
What happens when this bloke has some
more information?
611
00:36:01,330 --> 00:36:03,630
He can just breeze in and make fools of
us all again?
612
00:36:04,310 --> 00:36:06,450
You're refusing to see the bigger
picture, Walker.
613
00:36:06,730 --> 00:36:09,470
Maybe I am, but what about justice for
all?
614
00:36:09,990 --> 00:36:14,790
Meaning? You're asking us to shortchange
people like Mrs Jowett just to keep a
615
00:36:14,790 --> 00:36:15,790
snout sweet.
616
00:36:16,350 --> 00:36:17,570
I'm disappointed, Walker.
617
00:36:18,510 --> 00:36:20,730
With respect, Sarge, so am I.
618
00:36:22,030 --> 00:36:23,830
Then we'll both have to get over it,
won't we?
619
00:36:24,750 --> 00:36:26,870
Bellamy? You wanted a word.
620
00:36:32,080 --> 00:36:33,080
Ashfordly Police Station.
621
00:36:35,300 --> 00:36:36,360
Just a second, please.
622
00:36:37,440 --> 00:36:39,240
Al, someone from York.
623
00:36:43,080 --> 00:36:44,400
Al, what is it?
624
00:36:45,580 --> 00:36:51,700
Yes, well, Jeff's asked me to have a
word with you, Sarge. Cap got his tongue
625
00:36:51,700 --> 00:36:57,000
something? No, he asked me to act in my
official capacity, Sarge.
626
00:36:57,670 --> 00:37:00,050
I've been elected Federation rep.
627
00:37:00,370 --> 00:37:01,370
Is that so?
628
00:37:02,550 --> 00:37:04,710
Well, well, another string to your bow.
629
00:37:05,310 --> 00:37:06,310
Yes, Sarge.
630
00:37:06,470 --> 00:37:07,470
Then fire away.
631
00:37:09,070 --> 00:37:15,630
Yes, well, as I say, Jeff wanted me to
have a word with you about him
632
00:37:15,630 --> 00:37:17,010
washing cars.
633
00:37:17,630 --> 00:37:19,990
He doesn't think it's a suitable job for
a constable.
634
00:37:20,610 --> 00:37:23,150
Has he found that written down in
Federation guidelines?
635
00:37:23,970 --> 00:37:24,970
No, Sarge.
636
00:37:25,310 --> 00:37:29,130
Then I can only assume he thinks that
I've promoted him beyond his abilities.
637
00:37:29,490 --> 00:37:32,830
Well, with respect, Sarge, I don't think
it's unreasonable of Jeff to ask the
638
00:37:32,830 --> 00:37:33,830
question.
639
00:37:34,450 --> 00:37:36,930
Over the years, we've all had to wash a
car or two.
640
00:37:37,490 --> 00:37:39,790
But if he wants to be different, so be
it.
641
00:37:40,510 --> 00:37:42,410
I'll find some other chores for him to
do.
642
00:37:42,870 --> 00:37:45,610
Something involving rods and plungers.
643
00:37:47,630 --> 00:37:48,630
Yes, Sarge.
644
00:37:50,150 --> 00:37:54,170
Oh, and, Bellamy, this new calling of
yours...
645
00:37:54,570 --> 00:37:59,090
It is to be done in addition and not
instead of your usual duties around
646
00:37:59,450 --> 00:38:00,450
Sarge.
647
00:38:05,230 --> 00:38:06,990
Thanks. That's very useful.
648
00:38:08,750 --> 00:38:09,750
Is me free?
649
00:38:09,890 --> 00:38:12,310
I'd give it five if I was you, love.
650
00:38:13,690 --> 00:38:15,810
I'll go and make a cup of... Here.
651
00:38:16,930 --> 00:38:17,930
Well?
652
00:38:18,410 --> 00:38:22,410
Well, he says if you don't want to wash
cars, you don't have to.
653
00:38:22,970 --> 00:38:23,970
Well, that's great.
654
00:38:24,940 --> 00:38:25,940
What did you say?
655
00:38:26,600 --> 00:38:27,940
I just told him straight.
656
00:38:28,340 --> 00:38:29,340
What, and he folded?
657
00:38:30,260 --> 00:38:31,260
More or less.
658
00:38:33,560 --> 00:38:34,720
I owe you one, mate.
659
00:38:35,480 --> 00:38:37,520
Yeah, well, no rush.
660
00:38:38,380 --> 00:38:39,380
Why not?
661
00:38:39,720 --> 00:38:42,880
Well, he wasn't exactly happy, that's
all.
662
00:38:44,300 --> 00:38:45,300
He wasn't?
663
00:38:45,440 --> 00:38:49,360
No. Ah, he's all flinty like pebbles he
had.
664
00:38:51,040 --> 00:38:53,360
Look, this Federation rep.
665
00:38:54,250 --> 00:38:55,450
I think I've done my job.
666
00:38:56,230 --> 00:38:59,470
As your mate, I've done you no favours
at all.
667
00:39:01,570 --> 00:39:02,570
Right.
668
00:39:03,890 --> 00:39:06,310
Had I better... I think you should.
669
00:39:06,650 --> 00:39:07,650
Yes.
670
00:39:19,480 --> 00:39:22,080
Oh, I was just going to phone you.
671
00:39:22,440 --> 00:39:26,440
Well, it was passing. I thought I'd
call. Well, I'm glad you did, love. Come
672
00:39:26,500 --> 00:39:27,500
come in.
673
00:39:29,940 --> 00:39:32,720
I've had some good news about the
cottage.
674
00:39:33,400 --> 00:39:36,960
I've just accepted an offer from a young
couple.
675
00:39:38,140 --> 00:39:42,920
They've paid a deposit and they want to
move in as soon as possible.
676
00:39:43,720 --> 00:39:44,720
Oh.
677
00:39:49,430 --> 00:39:52,510
Many late entries, Blaketon? Oh, just a
few, my lord.
678
00:39:53,530 --> 00:39:55,650
Well, well, well. Peggy Armstrong.
679
00:39:56,090 --> 00:39:57,370
Arm to the teeth, I see.
680
00:39:58,190 --> 00:39:59,330
Still open for business?
681
00:39:59,670 --> 00:40:00,348
Of course.
682
00:40:00,350 --> 00:40:01,450
All comers are welcome.
683
00:40:01,810 --> 00:40:03,030
Tim Bob in the park.
684
00:40:05,710 --> 00:40:08,390
Ever shot clay pigeons before, Mrs
Armstrong?
685
00:40:08,870 --> 00:40:10,890
No. I've never seen the point.
686
00:40:11,210 --> 00:40:13,370
I prefer to eat dinner, not debris.
687
00:40:14,190 --> 00:40:16,910
As a beginner, you might find it
trickier than you think.
688
00:40:17,370 --> 00:40:19,010
He could do worse than watch his
lordship.
689
00:40:19,270 --> 00:40:20,870
He always sets the mark.
690
00:40:22,170 --> 00:40:23,170
Stuff that.
691
00:40:23,330 --> 00:40:25,530
I came to shoot, not take lessons.
692
00:40:25,910 --> 00:40:29,750
As you will, Mrs Armstrong. Just make
sure you don't win the booby prize,
693
00:40:30,110 --> 00:40:33,130
because that would make it two in one
day, wouldn't it?
694
00:40:36,510 --> 00:40:37,510
Yes?
695
00:40:38,050 --> 00:40:42,770
I've just been talking to York about our
friend Rawson.
696
00:40:43,310 --> 00:40:47,230
And it was mentioned in passing that one
of their inspectors might be leaving.
697
00:40:47,570 --> 00:40:50,890
Yes. And that you might be applying for
the job.
698
00:40:51,430 --> 00:40:52,430
Is that true?
699
00:40:52,610 --> 00:40:54,410
I'm not sure that that's any of your
business.
700
00:40:55,190 --> 00:40:56,670
I'll take it as a yes, then.
701
00:40:56,990 --> 00:40:59,130
You should know better than to listen to
tittle -tattle.
702
00:40:59,350 --> 00:41:00,910
There's no smoke without fire.
703
00:41:01,470 --> 00:41:06,210
If Rawson was to help you solve a big
case, it won't harm your chances.
704
00:41:07,450 --> 00:41:08,870
More idle gossip?
705
00:41:09,410 --> 00:41:10,410
That may be so.
706
00:41:11,110 --> 00:41:12,370
But if it's true...
707
00:41:12,860 --> 00:41:18,880
What's worth more, a job courtesy of a
career villain or the trust of the men
708
00:41:18,880 --> 00:41:19,880
under you?
709
00:41:21,260 --> 00:41:23,320
You've got a very good team here, Sarge.
710
00:41:26,220 --> 00:41:27,220
Anything else?
711
00:41:27,800 --> 00:41:31,380
Yes. Apparently, there's a warrant out
for Rawson.
712
00:41:31,640 --> 00:41:32,640
Oh, yes?
713
00:41:32,660 --> 00:41:35,800
He failed to appear at a court hearing
last week.
714
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
On what charge?
715
00:41:37,520 --> 00:41:38,520
Drink driving.
716
00:41:40,460 --> 00:41:43,180
Now that's something that might help you
put things right.
717
00:41:49,220 --> 00:41:50,220
Paul!
718
00:41:54,140 --> 00:41:55,400
Well done.
719
00:41:58,560 --> 00:42:00,200
Over to you, Mrs Armstrong.
720
00:42:29,190 --> 00:42:30,650
Good luck, my lord.
721
00:43:08,680 --> 00:43:09,840
About time. Have you got the money?
722
00:43:10,360 --> 00:43:11,540
Yes. OK.
723
00:43:12,100 --> 00:43:14,680
Let's get on with it so I can be out of
this dump.
724
00:43:14,980 --> 00:43:16,100
It's not that simple, Ken.
725
00:43:16,820 --> 00:43:17,820
Why not?
726
00:43:18,060 --> 00:43:19,340
The men have smelt a rat.
727
00:43:20,100 --> 00:43:22,940
I can't let you go scot -free without
arousing suspicion.
728
00:43:24,160 --> 00:43:25,900
Suspicion? Don't give me that.
729
00:43:26,720 --> 00:43:29,180
You're the boss. You don't give a damn
what they think.
730
00:43:29,860 --> 00:43:31,480
Oh, well, that's where you're wrong.
Sure.
731
00:43:32,620 --> 00:43:34,760
So, this is the deal.
732
00:43:35,820 --> 00:43:39,720
We dropped the charge of refusal to give
a breath sample and reduced the
733
00:43:39,720 --> 00:43:41,540
dangerous driving to driving without due
care.
734
00:43:41,780 --> 00:43:44,020
Due care just to keep you looking
straight?
735
00:43:44,780 --> 00:43:47,820
Take it or leave it. You've gone soft,
George.
736
00:43:49,120 --> 00:43:50,760
Yes or no?
737
00:43:55,900 --> 00:43:56,920
Let's see the money.
738
00:44:00,940 --> 00:44:04,180
Second place, 24 points, Lord Ashfordly.
739
00:44:05,180 --> 00:44:10,560
With the winner by a clear margin, 28
points, the Annie Oakley of Aidensfield,
740
00:44:10,880 --> 00:44:12,620
Mrs Peggy Armstrong.
741
00:44:17,600 --> 00:44:21,120
Congratulations, Mrs Armstrong. Very
fine shooting indeed.
742
00:44:26,200 --> 00:44:28,200
Gina will be in touch about the party.
743
00:44:28,700 --> 00:44:31,860
Why? She'll want to know how you're
going to pay for it.
744
00:44:32,180 --> 00:44:33,180
You what?
745
00:44:33,880 --> 00:44:35,200
Why don't you read the small print?
746
00:44:35,520 --> 00:44:37,620
The winner pays for the party.
747
00:44:38,340 --> 00:44:41,280
Why do you think we let Lord Ashfordly
win every year?
748
00:44:42,020 --> 00:44:43,020
Huh?
749
00:44:47,640 --> 00:44:48,640
Pen?
750
00:44:49,660 --> 00:44:52,220
Oh, you don't give an inch, do you, huh?
751
00:44:52,600 --> 00:44:53,860
It's dead right we don't.
752
00:44:55,740 --> 00:44:57,060
Just a minute.
753
00:44:57,700 --> 00:44:58,700
Oh, yes.
754
00:44:58,880 --> 00:45:02,240
Alf, could you say goodbye to the
gentleman, please?
755
00:45:03,780 --> 00:45:04,780
Cherry pie.
756
00:45:05,380 --> 00:45:07,460
Right bunch of comedians.
757
00:45:07,920 --> 00:45:09,500
You don't know the half of it, sir.
758
00:45:18,700 --> 00:45:23,020
Back where we started, eh? Sort of. Ken
Rawton, I have reason to believe a
759
00:45:23,020 --> 00:45:24,300
warrant has been issued for your arrest.
760
00:45:24,580 --> 00:45:25,580
More jokes?
761
00:45:25,820 --> 00:45:26,820
No jokes.
762
00:45:26,880 --> 00:45:28,620
Be my guest. Make a run for it.
763
00:45:29,320 --> 00:45:30,600
Get me, Miller.
764
00:45:30,900 --> 00:45:32,480
I think you'll find he's busy.
765
00:45:33,810 --> 00:45:38,410
The pizza man was Dennis Sims, and the
inside information came from a desk
766
00:45:38,410 --> 00:45:39,830
named Sandra Carson.
767
00:45:41,130 --> 00:45:42,130
Yes, Carson.
768
00:45:43,510 --> 00:45:44,510
My pleasure.
769
00:45:45,030 --> 00:45:46,030
Go wrap it up.
770
00:45:47,150 --> 00:45:48,150
Bye.
771
00:45:49,050 --> 00:45:51,490
You want to see Rawson before we ship
him back?
772
00:45:52,050 --> 00:45:53,490
No, I think I'll give that a miss.
773
00:45:54,170 --> 00:45:56,270
That's just as well. He's pretty steamed
up.
774
00:45:57,030 --> 00:46:00,950
Oh, and Alf, I'll not be applying for
that job.
775
00:46:01,980 --> 00:46:03,900
The men will be glad to hear it, Sarge.
776
00:46:05,640 --> 00:46:06,640
Thank you, Alf.
777
00:46:07,920 --> 00:46:09,220
David, we're going to be late!
778
00:46:09,420 --> 00:46:12,020
Are you in there?
779
00:46:13,160 --> 00:46:18,340
What the devil?
780
00:46:19,360 --> 00:46:20,360
David?
781
00:46:31,820 --> 00:46:32,900
Your picture's in the paper.
782
00:46:33,780 --> 00:46:36,760
Do you want to go behind the screen?
783
00:46:37,420 --> 00:46:39,920
Just slip your clothes off, and when
you're ready, come out.
784
00:46:41,420 --> 00:46:42,940
I'm not the model. I'm a student.
785
00:46:49,460 --> 00:46:50,760
Scott, can you hear me?
54975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.