All language subtitles for Heartbeat s14e17 The Long View
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,620 --> 00:00:13,960
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,300 --> 00:00:26,140
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:06,860 --> 00:01:08,640
It says here. Believe it when we see it,
eh?
4
00:01:09,200 --> 00:01:13,080
If you've not left home yet, then you're
probably late. So sit down, drink your
5
00:01:13,080 --> 00:01:14,300
tea and take a knee.
6
00:01:19,520 --> 00:01:20,520
Yeah.
7
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
Jackie?
8
00:01:24,740 --> 00:01:25,740
Hello, Rob.
9
00:01:26,460 --> 00:01:27,460
Long time.
10
00:01:28,400 --> 00:01:29,400
Come in.
11
00:01:35,380 --> 00:01:36,380
Sparsely, bitch.
12
00:01:37,000 --> 00:01:38,480
Right. Which end?
13
00:01:38,680 --> 00:01:39,680
Cheers, Jeff.
14
00:01:40,620 --> 00:01:41,900
And your name, sir?
15
00:01:43,120 --> 00:01:44,420
Tap. Tap.
16
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Thank you.
17
00:01:47,720 --> 00:01:50,480
Reported sighting their body on Sparsely
Beach, Sarge.
18
00:01:51,540 --> 00:01:53,360
Better get on to the coroner's officer,
then.
19
00:01:53,580 --> 00:01:55,500
Oh, he's in York, Sergeant.
20
00:01:55,700 --> 00:01:57,920
We initially deal with the bodies
ourself here.
21
00:01:59,420 --> 00:02:00,880
Like everything else, it seems.
22
00:02:08,769 --> 00:02:09,769
Funny.
23
00:02:10,050 --> 00:02:11,050
Seeing you in uniform.
24
00:02:12,510 --> 00:02:13,510
Who'd have thought it?
25
00:02:13,750 --> 00:02:16,370
Leader of the Bateman Street Scrumping
Gang turned out a copper.
26
00:02:17,510 --> 00:02:18,890
Well, we were only seven or eight.
27
00:02:20,150 --> 00:02:21,650
So how long are you back in Aidensfield
for?
28
00:02:23,010 --> 00:02:24,750
Had a bus stop with my husband.
29
00:02:25,330 --> 00:02:27,550
Brought the kids there. Stayed at my
mum's for a bit.
30
00:02:27,850 --> 00:02:28,850
Sorry to hear that.
31
00:02:29,170 --> 00:02:31,010
About the bus stop, not staying with
your mum.
32
00:02:32,750 --> 00:02:36,430
Actually, Rob, the reason I called...
33
00:02:37,100 --> 00:02:38,180
It's to do with our Tony.
34
00:02:39,100 --> 00:02:40,100
Well, your brother.
35
00:02:40,640 --> 00:02:42,040
Well, he's still inside, isn't he?
36
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
Excuse me.
37
00:02:48,680 --> 00:02:49,680
Aidensfield Police?
38
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
Right.
39
00:02:54,320 --> 00:02:55,440
Yeah, what's your address, madam?
40
00:02:57,060 --> 00:02:58,060
Yeah.
41
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
Yeah, I know that.
42
00:03:01,580 --> 00:03:02,740
Yeah, I'll be straight round.
43
00:03:03,620 --> 00:03:04,640
OK. Bye now.
44
00:03:06,510 --> 00:03:07,510
Mrs Beardsley.
45
00:03:08,110 --> 00:03:09,730
Kids nicking milk off a doorstep again.
46
00:03:10,270 --> 00:03:11,970
Moved on from apples these days, then.
47
00:03:14,090 --> 00:03:15,530
Sorry, Jackie.
48
00:03:15,830 --> 00:03:19,290
No, no, you... You must do your job.
49
00:03:19,610 --> 00:03:21,610
Look, why don't I buy you a drink this
evening? We'll catch up then.
50
00:03:21,890 --> 00:03:23,330
Yeah, that'd be lovely.
51
00:03:24,650 --> 00:03:25,650
Thanks.
52
00:03:29,770 --> 00:03:31,430
The doctor's beaten us to it.
53
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
She's here already.
54
00:03:33,130 --> 00:03:34,130
She?
55
00:03:34,870 --> 00:03:35,870
Dr Trent.
56
00:03:36,220 --> 00:03:37,220
From Aidensfield.
57
00:03:38,280 --> 00:03:40,120
I didn't know she was a police doctor.
58
00:03:42,220 --> 00:03:43,660
No job for a woman.
59
00:03:44,720 --> 00:03:48,120
Car crashes, stabbing, suicides.
60
00:03:49,660 --> 00:03:52,080
Women doctors should stick to maternity
wards.
61
00:03:58,100 --> 00:03:59,100
Trauleman.
62
00:03:59,620 --> 00:04:00,620
Check overboard.
63
00:04:03,980 --> 00:04:05,260
These have been rough lately.
64
00:04:06,250 --> 00:04:07,430
Could he have died by drowning?
65
00:04:08,010 --> 00:04:10,270
I can't speculate on the cause of death
yet.
66
00:04:10,970 --> 00:04:12,470
He does have some injuries.
67
00:04:14,110 --> 00:04:15,790
Abrasions, heavy bruising to the head.
68
00:04:18,450 --> 00:04:20,510
Angle of his foot indicates a possible
fracture.
69
00:04:22,550 --> 00:04:23,870
Maybe the victim of an assault?
70
00:04:24,870 --> 00:04:26,570
Injuries are more consistent with a
fall.
71
00:04:27,290 --> 00:04:29,310
More likely from a cliff than a boat.
72
00:04:31,910 --> 00:04:34,070
He's been in the water two days, I'd
say.
73
00:04:35,080 --> 00:04:36,380
Any idea who it is?
74
00:04:37,100 --> 00:04:38,100
Check his pocket.
75
00:04:38,640 --> 00:04:40,300
Doesn't seem to have anything on him at
all.
76
00:04:47,360 --> 00:04:51,560
I'll have a quiet word with the
bereaved.
77
00:04:51,900 --> 00:04:53,160
Then I'll give you the note.
78
00:05:07,700 --> 00:05:08,700
Who?
79
00:05:09,180 --> 00:05:10,440
Good morning, madam.
80
00:05:10,860 --> 00:05:12,020
Scripps Funeral Services.
81
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
Yes?
82
00:05:13,600 --> 00:05:14,840
I'm here to collect the deceased.
83
00:05:16,340 --> 00:05:17,340
Your husband?
84
00:05:17,900 --> 00:05:18,900
My husband?
85
00:05:20,840 --> 00:05:22,020
Mr Albert Walters.
86
00:05:22,820 --> 00:05:26,200
No, you've got the wrong address. This
is Grantham Avenue, not Greencroft.
87
00:05:26,480 --> 00:05:27,480
Who is it, love?
88
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
What do you want?
89
00:05:29,400 --> 00:05:33,280
My husband's sat in there. You can take
him by all means if you like.
90
00:05:33,580 --> 00:05:34,820
Do forgive me. I'm sorry.
91
00:05:41,320 --> 00:05:44,320
I don't know what you're playing at.
This is Brantham, haven't you? We need
92
00:05:44,320 --> 00:05:45,320
Greencroft.
93
00:05:45,660 --> 00:05:48,380
I asked you if it was the right role
before we turned into it.
94
00:05:49,000 --> 00:05:51,520
Don't make excuses. Go on, get in, get
your foot down. We'll be late.
95
00:05:56,840 --> 00:05:59,020
So the doctor had no information about
the body?
96
00:05:59,460 --> 00:06:00,460
No.
97
00:06:01,080 --> 00:06:05,620
No ID, no wallet, no coins, car keys,
house keys.
98
00:06:06,400 --> 00:06:07,400
Strange.
99
00:06:07,880 --> 00:06:10,600
Well, he could have fallen out of his
pockets while he was at sea.
100
00:06:11,580 --> 00:06:12,700
It's odd that there's nothing.
101
00:06:13,860 --> 00:06:14,860
Well, he's not local.
102
00:06:16,040 --> 00:06:18,000
Under that lockdown there, since we know
where he is.
103
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
And we've work to do.
104
00:06:23,780 --> 00:06:24,820
Good evening, Oscar.
105
00:06:25,180 --> 00:06:26,200
Oh, you can speak, then.
106
00:06:26,800 --> 00:06:30,360
Sorry. I was going to load you this
morning when you came out of the
107
00:06:30,360 --> 00:06:31,400
You just ignored me.
108
00:06:32,740 --> 00:06:34,640
I'm having one of those days. Sorry,
Oscar.
109
00:06:35,980 --> 00:06:37,640
Right, you ready for another one?
110
00:06:38,700 --> 00:06:39,800
No, thanks, David, no, no.
111
00:06:40,360 --> 00:06:42,820
I'm off. I've got a bit of a headache
coming on.
112
00:06:44,260 --> 00:06:45,260
Hi.
113
00:06:46,580 --> 00:06:48,400
He's been having a few headaches lately.
114
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
Really?
115
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
Yeah,
116
00:06:51,760 --> 00:06:54,780
I've seen him screw his eyes up with the
pain, like that.
117
00:06:55,360 --> 00:06:58,220
Well, perhaps he's practising his
Chairman Mao impressions.
118
00:07:00,800 --> 00:07:02,480
Who? Oh, never mind.
119
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
Yeah.
120
00:07:05,920 --> 00:07:07,260
He was washed ashore.
121
00:07:07,560 --> 00:07:08,880
No idea who he is.
122
00:07:09,140 --> 00:07:10,380
Bit of a mystery, then, eh?
123
00:07:11,280 --> 00:07:12,280
There's another one.
124
00:07:13,440 --> 00:07:14,960
Goose the brunette with rope.
125
00:07:15,660 --> 00:07:17,440
He were always dead strong, I'll tell
you.
126
00:07:17,880 --> 00:07:21,460
But when he bought that motorboat in
Whitby, trips round the bay and that, I
127
00:07:21,460 --> 00:07:22,980
thought he might settle down.
128
00:07:23,840 --> 00:07:25,540
He went bust or something, didn't he?
129
00:07:25,780 --> 00:07:26,780
I haven't insured it.
130
00:07:27,040 --> 00:07:29,640
Motor failed, came to grief on the
rocks.
131
00:07:30,740 --> 00:07:32,300
I haven't fully paid for it either.
132
00:07:33,070 --> 00:07:34,770
Needed money, got in with the wrong
crowd.
133
00:07:35,650 --> 00:07:36,990
Given four years for robbery.
134
00:07:38,450 --> 00:07:39,530
He was due for release.
135
00:07:40,450 --> 00:07:41,450
What?
136
00:07:41,650 --> 00:07:44,770
Tony being Tony, when a warder gave him
a hard time, he clocked him one.
137
00:07:45,790 --> 00:07:46,790
Lost his remission.
138
00:07:47,750 --> 00:07:50,070
Our lesson is, don't go round hitting
prison warders.
139
00:07:53,850 --> 00:07:54,930
I've been to see him.
140
00:07:56,430 --> 00:07:57,630
He wants to do a deal.
141
00:07:59,350 --> 00:08:01,910
He's picked up some information on a
robbery being planned.
142
00:08:02,760 --> 00:08:03,760
A robbery.
143
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
Big one.
144
00:08:05,660 --> 00:08:06,660
Somewhere around here.
145
00:08:07,620 --> 00:08:09,980
He'll tell about it if he can have his
early release back.
146
00:08:10,980 --> 00:08:15,620
If he has information that will help us
prevent a robbery, it would obviously go
147
00:08:15,620 --> 00:08:16,619
in his favour.
148
00:08:16,620 --> 00:08:17,620
He wants a guarantee.
149
00:08:18,080 --> 00:08:20,140
Well, it's not down to me, Jackie.
150
00:08:21,940 --> 00:08:23,840
When and where is this robbery going to
take place?
151
00:08:24,080 --> 00:08:25,160
He's keeping that to himself.
152
00:08:26,540 --> 00:08:27,660
Pretty soon, I gather.
153
00:08:28,100 --> 00:08:29,700
And how genuine is the information?
154
00:08:30,340 --> 00:08:31,460
Tony reckons it's solid.
155
00:08:32,059 --> 00:08:33,940
There's definitely something big being
planned.
156
00:08:37,559 --> 00:08:41,280
Go, go, come on, come on, come on, come
on, come on, come on, come on, come on,
157
00:08:41,480 --> 00:08:41,980
come on, come on, come on, come on, come
on, come on, come on, come on, come on,
158
00:08:41,980 --> 00:08:42,020
come on, come on, come on, come on, come
on, come on, come on, come on, come on,
159
00:08:42,020 --> 00:08:42,520
come on, come on, come on, come on, come
on, come on, come on, come on, come on,
160
00:08:42,520 --> 00:08:42,780
come on, come on, come on, come on, come
on, come on, come on, come on, come on,
161
00:08:42,780 --> 00:08:42,780
come on, come on, come on, come on, come
on, come on, come on, come on, come on,
162
00:08:42,780 --> 00:08:43,780
come on, come on, come on, come on, come
on, come on, come on, come on, come on,
163
00:08:44,280 --> 00:08:46,900
come on, come on, come on, come on, come
on,
164
00:08:48,340 --> 00:08:54,960
come on, come
165
00:08:54,960 --> 00:08:55,960
on,
166
00:08:56,260 --> 00:09:03,240
come on, come on One of
167
00:09:03,240 --> 00:09:04,340
those days. Again?
168
00:09:05,740 --> 00:09:07,980
You're right. It was one of those days
yesterday as well.
169
00:09:08,660 --> 00:09:13,040
And the day before. In fact, it's not
just one of those days. It's lots and
170
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
of those days.
171
00:09:14,300 --> 00:09:15,340
Every day, in fact.
172
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
I don't know.
173
00:09:17,520 --> 00:09:19,280
I think something's wrong with him.
174
00:09:20,780 --> 00:09:24,660
Oh, his description didn't match any
local reported missing persons. Check
175
00:09:24,660 --> 00:09:25,599
neighbouring forces.
176
00:09:25,600 --> 00:09:26,600
And why did it necessary?
177
00:09:26,820 --> 00:09:28,040
No reports from shipping.
178
00:09:28,360 --> 00:09:30,360
No crew or passengers overboard,
Sergeant.
179
00:09:34,639 --> 00:09:37,920
Bellamy, you and PC Younger do a patrol
of the coastal area where the body was
180
00:09:37,920 --> 00:09:39,820
found. See if anybody witnessed
anything.
181
00:09:40,660 --> 00:09:43,260
Oh, and check out the local B &B as
well.
182
00:09:43,880 --> 00:09:47,280
Sergeant. Alf, go to the press to run
the story.
183
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
Mention the tattoo.
184
00:09:49,580 --> 00:09:51,660
Sarge, I can have a word.
185
00:09:52,200 --> 00:09:53,200
Eh?
186
00:09:55,800 --> 00:09:59,020
I obviously haven't talked to him
myself, but his sister's sure the
187
00:09:59,020 --> 00:10:00,020
information's genuine.
188
00:10:00,460 --> 00:10:03,180
Should we act on the word of a convicted
felon's sister?
189
00:10:03,720 --> 00:10:04,940
I've known her all my life.
190
00:10:05,360 --> 00:10:06,780
As far as I'm aware, she's honest.
191
00:10:07,260 --> 00:10:10,500
Are you in the habit of cultivating
relationships with criminal families?
192
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
It's not like that.
193
00:10:12,820 --> 00:10:14,380
I went to school with Jackie and Tony.
194
00:10:14,720 --> 00:10:17,580
Oh, so you're on first -name terms with
them as well, are you?
195
00:10:18,540 --> 00:10:21,100
Walker, with that uniform comes certain
responsibilities.
196
00:10:21,900 --> 00:10:25,480
I don't want my officers getting chummy
with criminals, drinking with their
197
00:10:25,480 --> 00:10:26,660
families. All right?
198
00:10:29,360 --> 00:10:31,400
We have information regarding a robbery,
Sergeant.
199
00:10:31,940 --> 00:10:33,060
What are we going to do about it?
200
00:10:33,600 --> 00:10:36,600
For a start, we're not doing any deals
with that jailbird friend of yours.
201
00:10:36,940 --> 00:10:38,500
Well, sure, but shouldn't we alert HQ?
202
00:10:38,840 --> 00:10:39,840
And tell them what?
203
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
That there's going to be a robbery?
204
00:10:41,860 --> 00:10:43,440
It's a bit Vera Lynn, isn't it?
205
00:10:44,080 --> 00:10:45,380
Don't know where, don't know when.
206
00:10:47,660 --> 00:10:49,240
Should I be through the inquiry, then?
207
00:10:49,560 --> 00:10:51,560
Talk to Jackie Pointer, try to find out
more.
208
00:10:52,140 --> 00:10:53,140
No.
209
00:10:53,640 --> 00:10:54,800
You stay away from her.
210
00:10:55,540 --> 00:10:57,340
If you've got any information, you can
pass it on.
211
00:10:59,680 --> 00:11:01,940
Now, let's get on with some actual
police work, shall we?
212
00:11:17,480 --> 00:11:21,340
The pathologist hasn't finished yet, but
I can tell you he was already dead
213
00:11:21,340 --> 00:11:22,380
before he entered the sea.
214
00:11:22,580 --> 00:11:24,260
So he was killed and then thrown in?
215
00:11:24,620 --> 00:11:25,620
Not necessarily.
216
00:11:25,720 --> 00:11:27,440
I can't tell you how he entered the
water.
217
00:11:28,140 --> 00:11:30,980
He died from a brain hemorrhage
resulting from head injuries.
218
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
A blow to the head?
219
00:11:33,040 --> 00:11:35,240
Possibly. Or a fall from height.
220
00:11:35,820 --> 00:11:39,880
He could say a fallen from a cliff, died
on the beach and been taken out to sea
221
00:11:39,880 --> 00:11:40,880
on the tide.
222
00:11:41,840 --> 00:11:43,240
Did he fall or was he pushed?
223
00:11:43,600 --> 00:11:45,060
I won't be able to answer that.
224
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
Or did he jump?
225
00:11:46,500 --> 00:11:47,580
Might it have been suicide?
226
00:11:48,380 --> 00:11:51,280
Maybe. Any progress in identifying him?
227
00:11:51,600 --> 00:11:54,120
Well, we were hoping you might have come
up with something.
228
00:11:54,650 --> 00:11:56,170
CID can't even get fingerprints.
229
00:11:56,490 --> 00:11:57,870
Been in the water too long.
230
00:11:59,950 --> 00:12:01,830
You could try dental records.
231
00:12:02,970 --> 00:12:04,750
Yes, I am aware of the procedures.
232
00:12:07,110 --> 00:12:09,070
Not entirely sure I like her manner.
233
00:12:12,830 --> 00:12:13,830
Hello,
234
00:12:20,010 --> 00:12:21,010
Rob.
235
00:12:23,550 --> 00:12:24,550
Fully recovered now?
236
00:12:25,510 --> 00:12:26,510
Yes, thanks.
237
00:12:27,830 --> 00:12:28,910
Excuse me a second, Sarge.
238
00:12:31,790 --> 00:12:33,290
Glad to see you're back at work.
239
00:12:33,550 --> 00:12:36,070
It's all thanks to your expert personal
care nurse, Owen.
240
00:12:37,290 --> 00:12:39,170
Look, I'll phone you. Oh, please do.
241
00:12:42,730 --> 00:12:46,090
I'd rather you sorted out your social
life in your own time, Walker.
242
00:12:46,970 --> 00:12:47,970
Yes, Sarge.
243
00:12:48,370 --> 00:12:51,630
Another responsibility that goes with
that uniform is to behave in a fitting
244
00:12:51,630 --> 00:12:56,540
manner. And that doesn't include
canoodling with females in a public car
245
00:13:01,180 --> 00:13:05,240
Right then.
246
00:13:06,300 --> 00:13:10,000
Why don't you start down there, and I'll
begin here.
247
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
There you go.
248
00:13:36,810 --> 00:13:38,590
I know
249
00:13:38,590 --> 00:13:46,490
somewhere,
250
00:13:46,790 --> 00:13:48,010
someday.
251
00:14:12,750 --> 00:14:14,610
Thanks for driving up here. That's all
right.
252
00:14:15,010 --> 00:14:16,230
I was enjoying the view.
253
00:14:18,390 --> 00:14:21,570
My sergeant isn't too keen for me to be
seen with you in public.
254
00:14:22,030 --> 00:14:23,030
Why not?
255
00:14:23,930 --> 00:14:26,830
You come from a criminal family.
256
00:14:28,690 --> 00:14:32,850
I've never done that wrong in my life,
apart from scrumping apples with you.
257
00:14:33,090 --> 00:14:34,090
I know, I know.
258
00:14:34,310 --> 00:14:35,410
He's a bit old school.
259
00:14:36,650 --> 00:14:38,910
And he's ruled out any possibility of a
deal.
260
00:14:43,790 --> 00:14:45,710
Scorped him. He deserved to be it.
261
00:14:50,250 --> 00:14:52,630
All Tony wants is a fair relief date.
262
00:14:53,450 --> 00:14:55,690
That screw robbed him of his remission.
263
00:14:56,830 --> 00:14:58,430
He should just tell us what he knows.
264
00:14:59,030 --> 00:15:00,090
We'll put in a good word.
265
00:15:00,310 --> 00:15:01,550
He wants more than promises.
266
00:15:04,370 --> 00:15:05,169
All right.
267
00:15:05,170 --> 00:15:06,570
How much do you know about the robbery?
268
00:15:08,230 --> 00:15:09,230
Nothing.
269
00:15:09,950 --> 00:15:12,410
My hands are tired unless I had more to
go on.
270
00:15:12,800 --> 00:15:14,400
I'll make sure Tony gets all the credit.
271
00:15:16,340 --> 00:15:17,340
Come on, Jack.
272
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
All right.
273
00:15:21,920 --> 00:15:24,620
He let's flip the robbery for dude from
Posh Country out.
274
00:15:24,940 --> 00:15:26,680
That's honestly as much as I know.
275
00:15:27,900 --> 00:15:29,100
What are they planning to take?
276
00:15:29,740 --> 00:15:32,220
Antiques? Furniture? Paintings? I don't
know.
277
00:15:32,780 --> 00:15:34,720
When's it planned for? I don't know,
Rob.
278
00:15:35,280 --> 00:15:36,840
Is it definitely in the theory? Yes.
279
00:15:37,340 --> 00:15:39,600
That's why Tony thought you could do
something.
280
00:15:48,780 --> 00:15:49,699
Cheer up, Jess.
281
00:15:49,700 --> 00:15:51,160
Last one before lunchtime.
282
00:15:51,460 --> 00:15:52,439
Should hope so.
283
00:15:52,440 --> 00:15:53,440
I'm starving.
284
00:15:56,380 --> 00:15:59,180
Hello. PC Bellamy, Ashfordly Police.
285
00:15:59,980 --> 00:16:03,740
We wondered if you'd seen anyone of this
description who'd stayed here recently.
286
00:16:04,500 --> 00:16:05,500
Oh.
287
00:16:06,280 --> 00:16:08,200
Anything on there that rings any bells.
288
00:16:12,620 --> 00:16:15,060
Oh, I'd forgotten how lovely it was
round here.
289
00:16:18,900 --> 00:16:21,940
Do you remember when we used to come up
here with the gang to smoke fags and
290
00:16:21,940 --> 00:16:22,940
that?
291
00:16:23,940 --> 00:16:26,140
I really fancied you, you know.
292
00:16:27,060 --> 00:16:28,060
Really?
293
00:16:29,100 --> 00:16:30,100
I never knew.
294
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
Teenage, is there?
295
00:16:35,060 --> 00:16:36,100
It's a lovely view anyway.
296
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
Yeah.
297
00:16:41,060 --> 00:16:42,200
Sorry, Jackie, I've got to go.
298
00:16:46,350 --> 00:16:47,910
She described his tattoo exactly.
299
00:16:48,390 --> 00:16:49,930
He definitely stayed there.
300
00:16:50,210 --> 00:16:53,350
He went out four days ago and she hasn't
seen him since.
301
00:16:53,590 --> 00:16:54,590
Name?
302
00:16:54,990 --> 00:17:01,790
Oh, he said it was George Matthews. Now,
I've checked the home
303
00:17:01,790 --> 00:17:05,950
address that he gave. It was false and
the name could be too. And there was
304
00:17:05,950 --> 00:17:07,270
nothing of interest in the room.
305
00:17:08,560 --> 00:17:12,359
And if he's not George Matthews, we're
no further on. Oh, well, there was one
306
00:17:12,359 --> 00:17:16,119
thing. A woman phoned the B &B and asked
for him after he disappeared.
307
00:17:16,920 --> 00:17:18,220
Did the landlady get her name?
308
00:17:19,160 --> 00:17:20,740
Reckoned it was an aggrieved wife.
309
00:17:21,520 --> 00:17:22,599
She gets a few of those.
310
00:17:22,980 --> 00:17:25,579
She said she'd put the woman on to us if
she did call again.
311
00:17:26,160 --> 00:17:27,160
Sounds promising.
312
00:17:27,540 --> 00:17:28,540
Good work.
313
00:17:29,240 --> 00:17:30,260
How did you get on, Walker?
314
00:17:31,140 --> 00:17:32,580
Nothing on the cliff top, Sarge.
315
00:17:32,920 --> 00:17:36,780
No sign of any newly broken fences or
freshly crumbled coastline.
316
00:17:37,210 --> 00:17:38,210
Or anyone who saw anything.
317
00:17:40,150 --> 00:17:44,150
Actually, Sarge, can I have another
word?
318
00:17:47,990 --> 00:17:50,010
I thought I told you to stay away from
that family.
319
00:17:50,230 --> 00:17:52,870
Well, more information came to light. I
thought you should be informed.
320
00:17:53,230 --> 00:17:55,230
What, that the robbers are targeting a
country house?
321
00:17:56,270 --> 00:17:59,470
We could draw up a list of likely
vulnerable places on our patch.
322
00:17:59,750 --> 00:18:01,450
It could be anywhere in the North
Riding.
323
00:18:02,290 --> 00:18:05,470
You are asking for a huge commitment of
manpower based solely on a prison
324
00:18:05,470 --> 00:18:08,100
rumour. I'm sure this is more than a
rumour. Why?
325
00:18:08,620 --> 00:18:09,900
Because you went to school with him?
326
00:18:10,660 --> 00:18:14,480
I don't want any more time wasted on
this. I want you out on the beat, doing
327
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
something useful.
328
00:18:15,760 --> 00:18:16,760
Understood?
329
00:18:18,200 --> 00:18:19,220
I'm starving.
330
00:18:19,680 --> 00:18:21,080
Now what's wrong with your appetite,
then?
331
00:18:22,020 --> 00:18:24,640
Well, it's just you've been having a lot
of headaches lately.
332
00:18:25,520 --> 00:18:28,300
Hardly surprising, having you and David
working for me.
333
00:18:29,180 --> 00:18:30,280
Right, what can I get you?
334
00:18:30,580 --> 00:18:33,540
Cheese sandwich takeaway, please, Dina,
and some advice.
335
00:18:33,980 --> 00:18:34,980
Oh? On what?
336
00:18:35,340 --> 00:18:36,340
Make -up.
337
00:18:37,280 --> 00:18:38,280
I've got a date.
338
00:18:39,720 --> 00:18:41,220
Brilliant. Who is?
339
00:18:41,600 --> 00:18:43,520
Well, I'm not saying quite yet.
340
00:18:44,200 --> 00:18:48,360
But the thing is, well, I'm not very
good at doing myself up all nice like
341
00:18:48,420 --> 00:18:48,999
you know.
342
00:18:49,000 --> 00:18:51,760
Well, I'm no expert either, but I can
give you a few tips if you like.
343
00:18:51,980 --> 00:18:52,980
Oh, that'd be brilliant.
344
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
And what about you?
345
00:18:55,180 --> 00:18:56,800
No, I never bother with make -up.
346
00:18:58,480 --> 00:18:59,480
Food, Bernie.
347
00:19:00,020 --> 00:19:01,480
What special has you got on?
348
00:19:04,590 --> 00:19:05,590
Yeah, of the bottom one.
349
00:19:06,110 --> 00:19:07,110
Good choice.
350
00:19:07,410 --> 00:19:08,810
Homemade. Very nice.
351
00:19:10,370 --> 00:19:13,170
Maybe you should go to the doctor. Get
him checked out.
352
00:19:13,430 --> 00:19:14,790
What? The headaches.
353
00:19:15,990 --> 00:19:17,930
I'm fine, Rosemary.
354
00:19:25,570 --> 00:19:26,570
Yes,
355
00:19:29,510 --> 00:19:31,550
madam, this is Ashfordly Police Station.
356
00:19:34,540 --> 00:19:35,540
I see.
357
00:19:36,680 --> 00:19:37,680
No,
358
00:19:38,160 --> 00:19:40,280
yes, yes, we know about that.
359
00:19:43,800 --> 00:19:49,800
Sarge, this is Mrs. Sugden, the woman
that Phil mentioned who phoned the B &B.
360
00:19:51,800 --> 00:19:52,840
Of course.
361
00:19:53,920 --> 00:19:57,360
Look, Mrs. Sugden, I think it would be
better if you had a word with our
362
00:19:57,360 --> 00:19:58,360
sergeant.
363
00:20:02,420 --> 00:20:03,740
Yes, Mrs. Sugden.
364
00:20:04,620 --> 00:20:08,500
Well, I suppose Tony could be trying to
mislead you for some reason.
365
00:20:09,020 --> 00:20:10,060
What would he gain?
366
00:20:10,580 --> 00:20:12,540
If he's lying, he'll only get in deeper
trouble.
367
00:20:13,140 --> 00:20:15,380
You can't get Sergeant Miller to see
that, though.
368
00:20:15,780 --> 00:20:16,780
Well,
369
00:20:17,120 --> 00:20:19,480
nobody in the job likes doing deals with
criminals.
370
00:20:20,160 --> 00:20:21,160
Come on, Oscar.
371
00:20:21,400 --> 00:20:24,100
We take info from snouts all the time.
What's the difference?
372
00:20:25,140 --> 00:20:28,340
Well, I have to admit, my instinct would
be the same as yours, but don't look to
373
00:20:28,340 --> 00:20:29,340
me to persuade him.
374
00:20:30,700 --> 00:20:33,000
I'm not exactly top of his hit parade,
am I?
375
00:20:34,040 --> 00:20:35,900
Look, thanks. I just needed to talk it
through with someone.
376
00:20:36,980 --> 00:20:39,520
Hey, uh, a word of advice.
377
00:20:40,100 --> 00:20:44,580
If you pursue this against his orders,
you'd better be careful.
378
00:20:46,800 --> 00:20:49,500
One of my police officers will meet you
at the hospital tomorrow.
379
00:20:54,520 --> 00:20:55,520
Poor woman.
380
00:20:57,140 --> 00:20:58,520
But it looks like we have an I .D.
381
00:20:59,669 --> 00:21:04,210
He's not George Matthews, he's George
Arthur Sugden and he's from Burnley.
382
00:21:04,810 --> 00:21:08,190
Well, if you see a fancy woman, he's
playing a long way from home.
383
00:21:08,870 --> 00:21:10,750
Well, if that is the case, it's none of
our business.
384
00:21:12,010 --> 00:21:14,930
Let Bellamy and Younger know that we've
got a possible ID.
385
00:21:15,690 --> 00:21:17,250
You'd better let Walker know as well.
386
00:21:17,490 --> 00:21:18,490
Where is he just now?
387
00:21:19,610 --> 00:21:25,370
He's out of radio range, up in the
moors. He's running a check on outlying
388
00:21:25,370 --> 00:21:26,370
farms.
389
00:21:36,520 --> 00:21:37,520
Hello, Tony.
390
00:21:39,140 --> 00:21:40,140
Yeah.
391
00:21:40,880 --> 00:21:42,220
Drinking the pitchers would be great.
392
00:21:43,240 --> 00:21:44,840
After being by 12, mind.
393
00:21:46,620 --> 00:21:48,540
OK. See you soon. Bye.
394
00:21:52,760 --> 00:21:54,480
I was just taking a couple of messages.
395
00:21:55,260 --> 00:21:56,700
Didn't realise you popped out.
396
00:21:57,140 --> 00:21:58,340
I was waiting for some chips.
397
00:21:58,740 --> 00:21:59,740
I'm famished.
398
00:22:00,040 --> 00:22:01,360
Revenue. Oh.
399
00:22:02,360 --> 00:22:03,360
Right.
400
00:22:04,840 --> 00:22:05,980
I want my character.
401
00:22:06,320 --> 00:22:07,320
and guarantee a relief.
402
00:22:07,760 --> 00:22:08,860
I can't give you that.
403
00:22:10,120 --> 00:22:11,120
Bye, Bob.
404
00:22:11,160 --> 00:22:12,160
Nice to see you.
405
00:22:12,440 --> 00:22:13,440
Sit down, Tony.
406
00:22:18,200 --> 00:22:22,060
Decisions on remission are for prison
authorities and the courts, not the
407
00:22:22,060 --> 00:22:23,060
police.
408
00:22:23,180 --> 00:22:24,620
You lot can use your influence.
409
00:22:25,240 --> 00:22:26,240
Wheels within wheels.
410
00:22:26,740 --> 00:22:28,340
We can't do a deal, Tony.
411
00:22:28,980 --> 00:22:33,380
But we can put in a word if information
you've provided has been of help.
412
00:22:34,260 --> 00:22:36,340
or want my solicitor to have something
in writing.
413
00:22:39,020 --> 00:22:43,780
Look, if you don't tell us about this
robbery, you remain here serving a full
414
00:22:43,780 --> 00:22:44,780
sentence, right?
415
00:22:45,180 --> 00:22:48,500
But if you do help us, there's every
chance it can go in your favour.
416
00:22:49,000 --> 00:22:50,580
At least that way you're in with a
shout.
417
00:22:50,920 --> 00:22:52,000
It's got to make sense, yeah?
418
00:22:54,340 --> 00:22:56,240
In prison you learn the value of things.
419
00:22:56,920 --> 00:22:59,400
A bar of salt, a couple of ciggies.
420
00:23:00,180 --> 00:23:02,500
What I've got in here is worth a hell of
a lot.
421
00:23:03,530 --> 00:23:04,570
This rubber is big.
422
00:23:05,310 --> 00:23:06,610
I'm not letting you have it for nothing.
423
00:23:08,270 --> 00:23:09,670
All right, how do I know if you're
straight?
424
00:23:10,110 --> 00:23:11,290
It's definitely on.
425
00:23:12,490 --> 00:23:13,490
Trust me.
426
00:23:13,730 --> 00:23:14,730
When?
427
00:23:16,250 --> 00:23:17,470
I heard they had a hitch.
428
00:23:18,830 --> 00:23:21,590
But as they say in cinema, come home.
429
00:23:23,430 --> 00:23:25,610
How come you know so much about it,
being stuck in here?
430
00:23:26,430 --> 00:23:28,950
Let's just say I was approached for
advice.
431
00:23:29,810 --> 00:23:30,810
What about?
432
00:23:30,870 --> 00:23:31,870
That'll be telling.
433
00:23:33,740 --> 00:23:38,140
I'm in danger in here. If anyone finds
out I crossed up a job, I need a
434
00:23:38,140 --> 00:23:40,780
guarantee of release, and I can't give
you that.
435
00:23:42,800 --> 00:23:43,800
Fine.
436
00:23:44,660 --> 00:23:47,300
In a couple of days, you lot are going
to look really stupid.
437
00:24:07,290 --> 00:24:08,730
Morning. Oh, hiya.
438
00:24:09,410 --> 00:24:12,850
Just popped over to see how you're fixed
for a make -up lesson before your hot
439
00:24:12,850 --> 00:24:13,850
date.
440
00:24:14,210 --> 00:24:16,190
That'd be great. I'll see you about
seven then.
441
00:24:16,410 --> 00:24:17,410
Right.
442
00:24:17,690 --> 00:24:18,569
How's Bernie?
443
00:24:18,570 --> 00:24:19,570
Has he recovered?
444
00:24:19,590 --> 00:24:20,590
He's not in yet.
445
00:24:20,990 --> 00:24:22,010
How do you mean recovered?
446
00:24:22,850 --> 00:24:23,870
He was upset, Tommy.
447
00:24:24,190 --> 00:24:25,210
What upset Tommy?
448
00:24:25,970 --> 00:24:29,270
Well, he ordered spaghetti yesterday and
he never touched it. Said his stomach
449
00:24:29,270 --> 00:24:30,830
was playing up, couldn't face food at
all.
450
00:24:31,170 --> 00:24:32,290
Well, he never stood out to me.
451
00:24:32,490 --> 00:24:34,890
In fact, he wolfed down a bag of chips
yesterday afternoon.
452
00:24:35,530 --> 00:24:36,530
Did he?
453
00:24:37,590 --> 00:24:42,830
Yeah. I'm surprised that he had that...
What is it? Spaghetti Davies.
454
00:24:43,190 --> 00:24:44,790
Yeah, because he hates foreign food.
455
00:24:45,430 --> 00:24:46,590
Well, I do too, really.
456
00:24:46,910 --> 00:24:48,090
I mean, have you ever had that?
457
00:24:49,110 --> 00:24:51,590
Scabetti. Because it takes ages to chop
it all up.
458
00:24:52,070 --> 00:24:53,970
I'm really worried about him, you know.
Why?
459
00:24:54,490 --> 00:24:56,210
He's not been himself lately, has he?
460
00:24:56,490 --> 00:24:58,190
It's like he's in a trance most of the
time.
461
00:24:59,990 --> 00:25:01,670
He's a nasty little hero in hell.
462
00:25:04,120 --> 00:25:06,100
Bernie's all the signs of a serious
illness.
463
00:25:13,340 --> 00:25:14,340
Hey,
464
00:25:17,640 --> 00:25:18,640
Rob.
465
00:25:22,060 --> 00:25:23,420
You know,
466
00:25:27,560 --> 00:25:30,860
Little Bird told me that you paid
somebody a visit yesterday.
467
00:25:31,440 --> 00:25:32,440
Yeah, I got nowhere.
468
00:25:33,180 --> 00:25:35,880
But it's convinced me more than ever
that this robbery's going to take place.
469
00:25:36,940 --> 00:25:38,780
I don't know, Oscar. What do you reckon?
470
00:25:39,120 --> 00:25:41,300
Look, Alf and I are civilians.
471
00:25:41,960 --> 00:25:43,020
We know the patch.
472
00:25:43,680 --> 00:25:50,000
Why don't we draw up a list of houses,
check the likely targets, and warn them?
473
00:25:50,540 --> 00:25:51,540
Well, that could help.
474
00:25:52,240 --> 00:25:53,240
Are you sure?
475
00:25:53,600 --> 00:25:54,800
I would enjoy it.
476
00:25:55,240 --> 00:25:57,720
Neither of us have really taken to
retirement.
477
00:25:58,240 --> 00:25:59,540
We like a bit of action.
478
00:26:01,900 --> 00:26:02,900
Poor old Bernie.
479
00:26:08,580 --> 00:26:09,740
We're worried about you.
480
00:26:10,000 --> 00:26:11,420
There's nothing wrong with me.
481
00:26:11,780 --> 00:26:14,360
Why don't you pop in and see Dr Trent
for a chat?
482
00:26:14,620 --> 00:26:15,920
Let her know how you've been lately.
483
00:26:16,260 --> 00:26:17,199
Yes, I'm fine.
484
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
Absolutely fine.
485
00:26:18,640 --> 00:26:20,560
Talking to a doctor will put your mind
at rest.
486
00:26:21,600 --> 00:26:23,240
And you might get a lollipop.
487
00:26:24,500 --> 00:26:26,620
I got one of those when I went for those
tests.
488
00:26:28,100 --> 00:26:29,320
When I was little.
489
00:26:29,840 --> 00:26:31,640
I'm not going for any tax.
490
00:26:32,220 --> 00:26:36,320
I pay you two to work. Just get on with
it.
491
00:26:40,240 --> 00:26:43,000
Compound a list of the most likely ones
that Rob won't get.
492
00:26:44,300 --> 00:26:46,740
OK, Oscar, we'll look into it for you.
493
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Into what?
494
00:26:48,160 --> 00:26:52,200
Oh, just kids riding bikes on pavement
and elderly customers complained.
495
00:26:52,820 --> 00:26:54,300
Nothing serious, Sergeant.
496
00:26:56,480 --> 00:26:57,480
Aidensfield.
497
00:26:57,740 --> 00:26:59,060
Shouldn't Walker be dealing with that?
498
00:26:59,630 --> 00:27:00,630
Where is he, anyway?
499
00:27:01,070 --> 00:27:02,070
I was on patrol.
500
00:27:02,590 --> 00:27:04,190
Wasn't he supposed to be up in the moor
yesterday?
501
00:27:05,130 --> 00:27:06,510
I believe so, yes.
502
00:27:07,330 --> 00:27:09,310
Only I've just had a phone call from a
farmer.
503
00:27:10,070 --> 00:27:11,070
Mr Talbot.
504
00:27:12,050 --> 00:27:13,790
Had a sheep run down by a car.
505
00:27:14,550 --> 00:27:16,690
Says he hasn't seen a policeman up there
in weeks.
506
00:27:18,750 --> 00:27:19,750
Contact Walker.
507
00:27:20,830 --> 00:27:21,830
Get him in here.
508
00:27:26,970 --> 00:27:29,470
But for now, as a precaution, check all
your lockpicks, Victor. Control to Delta
509
00:27:29,470 --> 00:27:32,110
Alpha 2 -4. And if you see anyone
suspicious hanging around, let me know,
510
00:27:32,190 --> 00:27:35,810
Control to Delta Alpha 2 -4.
511
00:27:36,570 --> 00:27:37,750
Receiving. Go ahead, Alf.
512
00:27:38,370 --> 00:27:40,910
Sergeant Miller requests you to come to
the station.
513
00:27:41,250 --> 00:27:42,250
Wants a word.
514
00:28:01,770 --> 00:28:02,770
What can I do for you?
515
00:28:03,190 --> 00:28:07,590
Well, it's not me. It's Bernie Scripps.
We're a bit concerned about him.
516
00:28:08,030 --> 00:28:09,030
Oh?
517
00:28:09,590 --> 00:28:12,470
His appetite's all over the place. He's
been getting headaches.
518
00:28:12,910 --> 00:28:14,210
He's just not himself lately.
519
00:28:14,750 --> 00:28:17,530
Really? Yeah, and Rosie's been reading
this magazine.
520
00:28:17,930 --> 00:28:20,110
She reckons he's shown symptoms of a
brain tumour.
521
00:28:20,350 --> 00:28:22,630
She shouldn't get carried away by a
silly magazine.
522
00:28:23,950 --> 00:28:25,430
I will try and talk to him, though.
523
00:28:26,370 --> 00:28:27,370
Thanks, Helen.
524
00:28:28,070 --> 00:28:29,070
Oh, work.
525
00:28:29,230 --> 00:28:30,790
Don't say I've said anything, will you?
526
00:28:31,360 --> 00:28:32,800
He's really touchy about his health.
527
00:28:33,780 --> 00:28:34,780
OK.
528
00:28:35,380 --> 00:28:36,380
Ta -ra.
529
00:28:38,580 --> 00:28:41,740
Yeah, well, you can cross Smilton Grange
off your list, Alf.
530
00:28:43,620 --> 00:28:45,500
It's practically falling down.
531
00:28:46,040 --> 00:28:49,880
OK, now, I'll try leading to the house
up in Scarborough Head next.
532
00:28:52,640 --> 00:28:56,600
Jed Talbot from Top End Farm rang about
a dead sheep.
533
00:28:56,860 --> 00:28:57,860
Dead sheep?
534
00:28:58,120 --> 00:28:59,820
Walker, my office.
535
00:29:00,590 --> 00:29:01,590
Now.
536
00:29:11,870 --> 00:29:13,250
Hello, Oscar.
537
00:29:22,110 --> 00:29:23,870
Duke, enough.
538
00:29:24,350 --> 00:29:25,350
Stay.
539
00:29:26,690 --> 00:29:28,010
Hello, George.
540
00:29:29,770 --> 00:29:31,190
What brings you out here?
541
00:29:32,010 --> 00:29:34,530
Oh, just helping out old colleagues.
542
00:29:35,810 --> 00:29:38,850
How did you get on yesterday, up on the
moor?
543
00:29:39,430 --> 00:29:42,830
I didn't manage to get round all the
farms, Sarge.
544
00:29:44,150 --> 00:29:46,250
What about Top End Farm?
545
00:29:47,230 --> 00:29:48,790
No, I didn't get out that far.
546
00:29:50,530 --> 00:29:52,710
Didn't get very far at all, did you?
547
00:29:53,530 --> 00:29:55,830
Sarge? Don't come to the innocent with
me!
548
00:29:57,420 --> 00:29:58,980
I've formed round several farms.
549
00:29:59,960 --> 00:30:01,680
Nobody saw you out there at all
yesterday.
550
00:30:04,200 --> 00:30:06,940
Which begs the question, where were you?
551
00:30:08,820 --> 00:30:12,800
If you've skived off work, you're in
serious trouble, Constable. I didn't
552
00:30:12,800 --> 00:30:13,800
off.
553
00:30:14,260 --> 00:30:15,420
I pursued an inquiry.
554
00:30:15,940 --> 00:30:16,940
Which inquiry?
555
00:30:18,700 --> 00:30:20,140
I went to see Tony Pointer.
556
00:30:24,270 --> 00:30:28,150
You see, there's been a whisper that a
robbery's been planned targeting a large
557
00:30:28,150 --> 00:30:32,210
house in this area. We're just warning
people to be on their guard.
558
00:30:32,490 --> 00:30:35,690
Oh, thanks, but as you can see, we're
pretty well covered.
559
00:30:36,370 --> 00:30:39,910
Guarded round the clock, alarm systems,
that's the state of the art, the lot.
560
00:30:41,130 --> 00:30:42,690
Why so much security?
561
00:30:43,550 --> 00:30:46,510
Well, Mr Vogel, the owner's Swiss.
562
00:30:47,190 --> 00:30:48,190
International banker.
563
00:30:48,840 --> 00:30:50,720
This place is like Fort Knox.
564
00:30:51,100 --> 00:30:53,980
What he didn't know about security isn't
worth knowing, I can tell you.
565
00:30:54,460 --> 00:30:57,100
So this wall goes all the way around,
does it?
566
00:30:57,620 --> 00:30:58,900
Yeah, well, apart from the back.
567
00:30:59,460 --> 00:31:00,720
Nature provided that one.
568
00:31:01,700 --> 00:31:03,300
Oh, the garden's back onto the cliffs.
569
00:31:04,020 --> 00:31:05,020
Seagulls only that way.
570
00:31:06,160 --> 00:31:07,300
Well, thanks, George.
571
00:31:08,080 --> 00:31:09,700
I could end your career for this.
572
00:31:10,560 --> 00:31:11,560
Are you aware of that?
573
00:31:13,320 --> 00:31:14,320
Yes, Sergeant.
574
00:31:16,500 --> 00:31:18,120
So, did you get anything out of Pointer?
575
00:31:19,610 --> 00:31:21,510
He wasn't prepared to talk without a
deal.
576
00:31:22,750 --> 00:31:23,970
So we know no more than we did.
577
00:31:25,530 --> 00:31:28,430
No. It's not a lot to throw away your
career on, is it?
578
00:31:32,110 --> 00:31:33,710
I'm going to give you one last chance.
579
00:31:35,070 --> 00:31:38,830
I want an absolute assurance that from
now on, you will stick to orders.
580
00:31:39,310 --> 00:31:40,310
I mean it.
581
00:31:41,030 --> 00:31:42,030
Forget this robbery.
582
00:31:43,070 --> 00:31:44,070
Understood?
583
00:31:44,250 --> 00:31:45,250
Understood.
584
00:31:46,790 --> 00:31:47,850
I've got a job for you.
585
00:31:49,130 --> 00:31:53,010
A message said that he's coming to the
hospital to formally identify the body
586
00:31:53,010 --> 00:31:54,010
the beach.
587
00:31:54,110 --> 00:31:55,290
I want you to attend.
588
00:32:00,090 --> 00:32:04,090
Now listen carefully when the vicar
tells us the order of service. I don't
589
00:32:04,090 --> 00:32:05,510
another dog's dinner of a funeral.
590
00:32:07,530 --> 00:32:08,690
Said he'd be here.
591
00:32:10,010 --> 00:32:11,410
Yeah, he's all around the graveyard.
592
00:32:13,270 --> 00:32:14,270
Oh.
593
00:32:14,510 --> 00:32:15,510
Yeah.
594
00:32:23,280 --> 00:32:24,280
like you, really.
595
00:32:24,660 --> 00:32:28,020
I mean, not me, but I quite like driving
the hearse and that.
596
00:32:29,280 --> 00:32:32,840
That's great, I mean, you don't have to
tear around like you do in the taxi.
597
00:32:34,280 --> 00:32:40,440
Mr Scribbs?
598
00:32:41,660 --> 00:32:44,660
Mr Scribbs?
599
00:32:47,140 --> 00:32:50,580
What are you doing down there?
600
00:32:51,100 --> 00:32:53,700
What do you think, you daft ape, that I
fell in?
601
00:32:57,000 --> 00:32:59,780
Come here, give me your hand.
602
00:33:03,360 --> 00:33:04,360
Thanks.
603
00:33:05,640 --> 00:33:08,860
What do you do that for?
604
00:33:09,780 --> 00:33:11,400
I have things on my mind.
605
00:33:14,940 --> 00:33:17,460
Well, they've all been pretty unlikely
so far, Alf.
606
00:33:18,320 --> 00:33:21,480
Either too much security or nothing
worth nicking.
607
00:33:22,520 --> 00:33:24,420
I'm beginning to see Miller's point.
608
00:33:25,420 --> 00:33:27,800
It's a bit of a needle in a haystack,
this.
609
00:33:28,340 --> 00:33:31,120
Could tell it sometimes as you were on
the beach, Oscar.
610
00:33:32,080 --> 00:33:33,080
Never mind.
611
00:33:33,140 --> 00:33:34,340
There's only ten more to go.
612
00:33:34,860 --> 00:33:36,720
Oh, thank you, Alf.
613
00:33:39,260 --> 00:33:41,820
Right, we'll keep an eye out for it.
614
00:33:42,660 --> 00:33:44,220
They're driving on pavements again.
615
00:33:45,440 --> 00:33:47,280
Dogs fouling footpaths out.
616
00:33:49,180 --> 00:33:50,740
We get all the big stuff here, eh?
617
00:33:55,220 --> 00:33:56,580
I don't think it's broken.
618
00:33:58,080 --> 00:33:59,420
You'd better have an X -ray, though.
619
00:34:00,200 --> 00:34:02,380
I'm going to hospital myself. I could
give you a lift.
620
00:34:02,620 --> 00:34:03,620
Thank you, Doctor.
621
00:34:03,840 --> 00:34:04,860
How did the fall occur?
622
00:34:05,640 --> 00:34:06,740
Did you trip over something?
623
00:34:07,880 --> 00:34:09,219
No, just one concentrating.
624
00:34:10,219 --> 00:34:11,219
Didn't see the hole.
625
00:34:11,820 --> 00:34:13,000
Why the lack of concentration?
626
00:34:13,940 --> 00:34:14,940
Something on your mind?
627
00:34:15,500 --> 00:34:16,500
No, not really.
628
00:34:18,060 --> 00:34:19,500
Is there anything bothering you?
629
00:34:20,060 --> 00:34:21,060
No.
630
00:34:21,699 --> 00:34:25,940
Health -wise, you're not in pain or
concerned about anything?
631
00:34:26,699 --> 00:34:28,060
No, just his arm.
632
00:34:32,960 --> 00:34:34,800
Mrs Subden's finally arrived.
633
00:34:37,040 --> 00:34:38,040
Is she OK?
634
00:34:42,820 --> 00:34:43,820
Hello, Bernie.
635
00:34:43,920 --> 00:34:44,920
Been in the wars?
636
00:34:45,380 --> 00:34:47,139
Aye. Got to have an X -ray.
637
00:34:48,940 --> 00:34:49,940
But look.
638
00:34:50,659 --> 00:34:51,659
Hello. Hello.
639
00:34:53,960 --> 00:34:54,960
Still waiting?
640
00:34:55,880 --> 00:34:58,280
They're not going to be much longer. I'm
parched.
641
00:34:58,820 --> 00:35:02,200
There's a WVS lady with a tea trolley in
casualty.
642
00:35:02,420 --> 00:35:03,379
That's great.
643
00:35:03,380 --> 00:35:04,380
Thanks, Doctor.
644
00:35:11,900 --> 00:35:13,200
Bernie, hang on a moment.
645
00:35:15,240 --> 00:35:16,860
What does that sign say?
646
00:35:17,640 --> 00:35:18,640
That sign?
647
00:35:18,940 --> 00:35:19,940
Yes, the bottom one.
648
00:35:20,740 --> 00:35:23,400
Why? Never mind why, what does it say?
649
00:35:25,580 --> 00:35:26,580
Radiology.
650
00:35:26,920 --> 00:35:28,280
It says pathology.
651
00:35:29,860 --> 00:35:31,320
Yeah, yeah, that's it.
652
00:35:31,620 --> 00:35:33,260
You're short -sighted, aren't you?
653
00:35:35,560 --> 00:35:37,320
I'm really very sorry, Mrs Thurden.
654
00:35:39,240 --> 00:35:40,840
It must be a terrible shock.
655
00:35:42,360 --> 00:35:44,720
I knew it was bound to happen sooner or
later.
656
00:35:46,200 --> 00:35:48,120
There's no secret what George got up to.
657
00:35:48,810 --> 00:35:49,890
Well, you lot must know.
658
00:35:52,270 --> 00:35:54,970
I don't want this affecting the way they
treat him.
659
00:35:56,290 --> 00:35:58,210
I want him to have a proper funeral.
660
00:35:59,030 --> 00:36:00,030
Of course.
661
00:36:03,590 --> 00:36:04,790
Tell me about George.
662
00:36:07,950 --> 00:36:09,350
Fancy lost his job.
663
00:36:09,590 --> 00:36:10,710
He took to crime.
664
00:36:12,030 --> 00:36:13,030
They've done time.
665
00:36:15,630 --> 00:36:17,590
You think he may have been here on a
job?
666
00:36:19,180 --> 00:36:20,500
He never told me anything.
667
00:36:21,820 --> 00:36:23,820
All I got was his B &B number.
668
00:36:24,340 --> 00:36:28,020
When I rang, I was to ask for George. No
surname.
669
00:36:30,540 --> 00:36:32,440
It's still a puzzle to us how he died.
670
00:36:33,440 --> 00:36:35,640
The doctor thinks it may have been a
fall.
671
00:36:37,340 --> 00:36:38,360
That sounds right.
672
00:36:39,380 --> 00:36:41,440
He was a steeplejack by trade.
673
00:37:01,870 --> 00:37:03,550
Delta Alpha 2 port of control.
674
00:37:03,870 --> 00:37:04,870
Go ahead, Rob.
675
00:37:05,610 --> 00:37:06,990
Sugden's got four mouth.
676
00:37:07,230 --> 00:37:08,850
Get all your cannon in from CRO.
677
00:37:09,090 --> 00:37:10,090
Out.
678
00:37:10,910 --> 00:37:13,350
30 years since your last eye test.
679
00:37:13,770 --> 00:37:15,850
I don't want to have to wear glasses.
680
00:37:16,090 --> 00:37:17,950
It's my public image.
681
00:37:18,270 --> 00:37:19,270
What will people think?
682
00:37:19,750 --> 00:37:22,530
You're a funeral director, Bernie, not a
film star.
683
00:37:23,180 --> 00:37:26,960
I've got my customers who want somebody
who looks like he can see what he's
684
00:37:26,960 --> 00:37:28,360
doing. It's all to do with perception.
685
00:37:29,100 --> 00:37:31,280
It's to do with being able to see where
you're going.
686
00:37:32,200 --> 00:37:34,100
I'm arranging you an eye test today.
687
00:37:35,160 --> 00:37:38,880
Besides, I think you'll be even more
distinguished in glasses.
688
00:37:41,820 --> 00:37:43,080
Burglary? Housebreaking.
689
00:37:43,500 --> 00:37:46,660
It seemed that Hoogland specialises a
cat burglar.
690
00:37:47,160 --> 00:37:52,760
Used to work on mill chimneys, took to
crime, used his skill to break into tall
691
00:37:52,760 --> 00:37:53,760
buildings.
692
00:37:54,860 --> 00:37:59,240
Right. Are there any houses on your list
with towers or anything you might need
693
00:37:59,240 --> 00:38:00,240
to climb to get into?
694
00:38:00,760 --> 00:38:01,760
Hang on.
695
00:38:02,080 --> 00:38:03,300
I'll stick around then.
696
00:38:03,700 --> 00:38:06,700
Er, Leadington House. It's by the sea.
697
00:38:07,760 --> 00:38:08,760
Go on.
698
00:38:08,920 --> 00:38:15,710
Er... Well, it has high walls on three
sides, 24 -hour security, a sheer cliff
699
00:38:15,710 --> 00:38:20,610
face on the other, which Sugden could
have been practising on when he fell to
700
00:38:20,610 --> 00:38:21,589
his death.
701
00:38:21,590 --> 00:38:26,250
Now, if he was taken out of a tide from
Leadington, it's a fair bet that he'd
702
00:38:26,250 --> 00:38:27,390
have ended up where he did.
703
00:38:27,830 --> 00:38:32,710
But Leadington Beach you can only get on
to when it's a low, neat tide.
704
00:38:35,270 --> 00:38:38,330
Like it is this evening.
705
00:38:40,110 --> 00:38:41,390
Who owns Leadington House?
706
00:38:41,770 --> 00:38:43,450
Well, he's a Swiss banker.
707
00:38:43,950 --> 00:38:45,030
Must have got to be.
708
00:38:46,010 --> 00:38:47,430
That's the place they're going to head.
709
00:38:51,050 --> 00:38:52,050
Good luck.
710
00:39:00,890 --> 00:39:02,750
You are really trying my patience.
711
00:39:05,250 --> 00:39:06,470
What's your actual evidence?
712
00:39:07,310 --> 00:39:08,390
It's a strong hunch.
713
00:39:08,840 --> 00:39:09,840
Based on the facts we know.
714
00:39:10,180 --> 00:39:11,098
Like what?
715
00:39:11,100 --> 00:39:13,560
We know Sigmund fell to his death and
was swept into the sea.
716
00:39:13,860 --> 00:39:15,540
To clutch him at straws.
717
00:39:21,700 --> 00:39:22,700
He had form.
718
00:39:23,220 --> 00:39:26,180
Tony Pointer said there'd been a
setback. That could have been Sigmund's
719
00:39:26,380 --> 00:39:27,380
Could have been.
720
00:39:27,600 --> 00:39:28,740
Tony was approached for advice.
721
00:39:29,440 --> 00:39:31,100
He knows this area. Knows about boats.
722
00:39:31,320 --> 00:39:32,600
They need a boat to pull this off.
723
00:39:41,270 --> 00:39:45,630
Look, even if your mate Pointer is to be
believed, there is no evidence that the
724
00:39:45,630 --> 00:39:46,750
target is Levington House.
725
00:39:47,010 --> 00:39:49,870
It's a Swiss banker's place. It's got to
be a prime target.
726
00:39:51,550 --> 00:39:52,990
Tony said he'd be within two days.
727
00:39:53,530 --> 00:39:54,890
It's a neat time to feed him.
728
00:39:59,850 --> 00:40:00,850
All right.
729
00:40:22,280 --> 00:40:23,280
Sergeant Miller.
730
00:40:23,620 --> 00:40:24,620
Ashfordly Police.
731
00:40:24,660 --> 00:40:27,020
Your mate's already been to warn me
about a robbery.
732
00:40:27,380 --> 00:40:30,200
Mate? Oscar Blaketon. He came earlier.
733
00:40:30,520 --> 00:40:31,520
Oh, did he?
734
00:40:34,660 --> 00:40:35,720
Where's the owner of the place?
735
00:40:36,380 --> 00:40:37,460
Mr Vogel?
736
00:40:38,000 --> 00:40:39,160
They're broad on business.
737
00:40:39,840 --> 00:40:40,960
There's nobody at home.
738
00:40:41,620 --> 00:40:43,180
What's the security like around here?
739
00:40:43,800 --> 00:40:44,800
First rate.
740
00:40:45,740 --> 00:40:47,640
They'd need a Sherman tank to get in
here.
741
00:40:47,900 --> 00:40:49,120
What about the cliffs at the back?
742
00:40:49,460 --> 00:40:50,900
They'd have to be pretty good climbers.
743
00:40:52,190 --> 00:40:53,450
I'm at these gates.
744
00:40:53,710 --> 00:40:54,710
Get over there, man.
745
00:40:56,470 --> 00:40:57,830
Younger, round the back.
746
00:41:02,890 --> 00:41:04,030
Where's the safe?
747
00:41:04,250 --> 00:41:05,250
It's through there.
748
00:41:05,430 --> 00:41:06,430
That's right.
749
00:41:12,090 --> 00:41:13,090
Come here.
750
00:41:18,530 --> 00:41:19,530
Three of you, help me.
751
00:41:35,340 --> 00:41:36,340
Now!
752
00:43:14,680 --> 00:43:16,140
And how about you do that, Jonathan?
753
00:43:17,020 --> 00:43:18,220
Me neither, Sarge.
754
00:43:18,580 --> 00:43:19,580
Well done, Walker.
755
00:43:20,200 --> 00:43:21,200
Go on, then.
756
00:43:24,700 --> 00:43:25,700
There you go.
757
00:43:25,880 --> 00:43:26,880
What do you reckon?
758
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
Wow.
759
00:43:30,160 --> 00:43:31,160
What do you think?
760
00:43:31,480 --> 00:43:35,880
I think whoever this mystery man is is a
very, very lucky fella.
761
00:43:37,290 --> 00:43:38,830
Well, you'll know soon enough.
762
00:43:39,610 --> 00:43:40,990
That's if he doesn't stand me up.
763
00:43:49,010 --> 00:43:50,009
He's not here.
764
00:43:50,010 --> 00:43:52,390
Look, it's early yet. I'll get you to
drink.
765
00:43:54,370 --> 00:43:56,090
Well, you're looking lovely tonight,
Rosie.
766
00:43:56,730 --> 00:43:57,790
Who's the lucky man?
767
00:43:58,210 --> 00:43:59,850
She's not letting on, Oscar.
768
00:44:03,150 --> 00:44:04,150
Sorry I'm late.
769
00:44:06,120 --> 00:44:07,120
Pint, please, Gina.
770
00:44:07,680 --> 00:44:09,280
And whatever Rose is having.
771
00:44:10,080 --> 00:44:11,840
Oscar will get it. I'm busy.
772
00:44:18,000 --> 00:44:19,840
Satisfactory results all round last
night.
773
00:44:20,620 --> 00:44:21,760
HQ are very pleased.
774
00:44:22,420 --> 00:44:23,420
Good.
775
00:44:24,500 --> 00:44:28,020
I am not pleased, however, that Oscar
Blaketon helped you.
776
00:44:28,880 --> 00:44:31,740
As a pavilion, he wasn't disobeying any
orders, Sarge.
777
00:44:32,800 --> 00:44:34,820
I don't want that sort of thing going
on.
778
00:44:37,100 --> 00:44:38,940
It shouldn't be necessary to go behind
my back.
779
00:44:40,580 --> 00:44:42,720
I think we understand each other a bit
better now.
780
00:44:43,440 --> 00:44:44,440
Thank you, Sergeant.
781
00:44:45,000 --> 00:44:48,060
I've indicated in my report that we had
a tip -off from a prisoner.
782
00:44:48,600 --> 00:44:49,600
Good for you.
783
00:44:50,120 --> 00:44:52,160
Considering Tony didn't really help you
at all.
784
00:44:52,640 --> 00:44:54,180
Well, he did, indirectly.
785
00:44:55,160 --> 00:44:58,240
If you hadn't have approached me, we
would never have known about it.
786
00:44:59,480 --> 00:45:00,680
You're a good bloke, Rob.
787
00:45:02,440 --> 00:45:04,860
I wish I'd known you'd fancied me all
those years ago.
788
00:45:06,860 --> 00:45:07,860
I'll miss you.
789
00:45:09,320 --> 00:45:10,840
I'm going to give my marriage another
go.
790
00:45:11,320 --> 00:45:13,600
Not for the first time and probably not
for the last.
791
00:45:14,500 --> 00:45:16,620
Good. I hope things work out.
792
00:45:18,200 --> 00:45:19,200
Thanks.
793
00:45:20,340 --> 00:45:21,340
Claire.
794
00:45:21,580 --> 00:45:23,560
Claire. This is Jackie.
795
00:45:23,840 --> 00:45:24,840
Jackie, Claire.
796
00:45:25,160 --> 00:45:26,620
Hello. Don't worry, love.
797
00:45:27,520 --> 00:45:28,720
I'm just an old friend.
798
00:45:29,800 --> 00:45:30,860
And I'm off now anyway.
799
00:45:39,310 --> 00:45:40,450
Was I interrupting something?
800
00:45:40,930 --> 00:45:41,930
Of course not.
801
00:45:42,170 --> 00:45:44,090
Only need one pair of healing hands at a
time.
802
00:45:44,850 --> 00:45:45,850
And get the drinks.
803
00:45:49,370 --> 00:45:52,390
Please, Gina. Here he is, the one -armed
bandit.
804
00:45:53,030 --> 00:45:54,790
Nothing broken, then, I gather, Bernie?
805
00:45:55,170 --> 00:45:56,190
It'll be fine.
806
00:45:56,670 --> 00:45:59,970
I know you're a funeral director,
Bernie, but jumping into the graves,
807
00:45:59,970 --> 00:46:01,370
bit over the top, isn't it?
808
00:46:01,570 --> 00:46:02,990
Well, that won't be happening again.
809
00:46:03,650 --> 00:46:04,650
Ta -da!
810
00:46:04,710 --> 00:46:07,390
Hey. A temporary tomb and new ones are
ready.
811
00:46:07,750 --> 00:46:10,160
Hey, very nice. They suit your glasses.
812
00:46:10,860 --> 00:46:13,040
Well, at least I'll be able to read your
menu.
813
00:46:13,760 --> 00:46:16,140
Well, that's how I always screw in your
eyes, old man.
814
00:46:17,300 --> 00:46:18,520
Aye, that's right, David.
815
00:46:19,400 --> 00:46:21,440
To truth! Is that what you look like?
816
00:46:22,780 --> 00:46:26,220
Hey, Bernie, you think that's a shock
wait till you see your Vernon?
817
00:46:32,340 --> 00:46:36,340
Derek Ford, Inspector of Taxes. Has he
stopped the knocking? The smile never
818
00:46:36,340 --> 00:46:37,339
left his face.
819
00:46:37,340 --> 00:46:38,680
Why are you telling me all this?
820
00:46:39,020 --> 00:46:41,220
Because you're next on his list.
821
00:46:42,000 --> 00:46:43,560
That's what you owe us in back tax.
822
00:46:43,900 --> 00:46:45,340
I can't pay this.
823
00:46:45,740 --> 00:46:47,220
Or anything like it.
824
00:46:47,760 --> 00:46:51,520
I think he's gone missing. Well, after
that tax inspector left, he seemed right
825
00:46:51,520 --> 00:46:52,520
bothered.
56746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.