All language subtitles for Heartbeat s14e17 The Long View

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,620 --> 00:00:13,960 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,300 --> 00:00:26,140 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:06,860 --> 00:01:08,640 It says here. Believe it when we see it, eh? 4 00:01:09,200 --> 00:01:13,080 If you've not left home yet, then you're probably late. So sit down, drink your 5 00:01:13,080 --> 00:01:14,300 tea and take a knee. 6 00:01:19,520 --> 00:01:20,520 Yeah. 7 00:01:23,160 --> 00:01:24,160 Jackie? 8 00:01:24,740 --> 00:01:25,740 Hello, Rob. 9 00:01:26,460 --> 00:01:27,460 Long time. 10 00:01:28,400 --> 00:01:29,400 Come in. 11 00:01:35,380 --> 00:01:36,380 Sparsely, bitch. 12 00:01:37,000 --> 00:01:38,480 Right. Which end? 13 00:01:38,680 --> 00:01:39,680 Cheers, Jeff. 14 00:01:40,620 --> 00:01:41,900 And your name, sir? 15 00:01:43,120 --> 00:01:44,420 Tap. Tap. 16 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Thank you. 17 00:01:47,720 --> 00:01:50,480 Reported sighting their body on Sparsely Beach, Sarge. 18 00:01:51,540 --> 00:01:53,360 Better get on to the coroner's officer, then. 19 00:01:53,580 --> 00:01:55,500 Oh, he's in York, Sergeant. 20 00:01:55,700 --> 00:01:57,920 We initially deal with the bodies ourself here. 21 00:01:59,420 --> 00:02:00,880 Like everything else, it seems. 22 00:02:08,769 --> 00:02:09,769 Funny. 23 00:02:10,050 --> 00:02:11,050 Seeing you in uniform. 24 00:02:12,510 --> 00:02:13,510 Who'd have thought it? 25 00:02:13,750 --> 00:02:16,370 Leader of the Bateman Street Scrumping Gang turned out a copper. 26 00:02:17,510 --> 00:02:18,890 Well, we were only seven or eight. 27 00:02:20,150 --> 00:02:21,650 So how long are you back in Aidensfield for? 28 00:02:23,010 --> 00:02:24,750 Had a bus stop with my husband. 29 00:02:25,330 --> 00:02:27,550 Brought the kids there. Stayed at my mum's for a bit. 30 00:02:27,850 --> 00:02:28,850 Sorry to hear that. 31 00:02:29,170 --> 00:02:31,010 About the bus stop, not staying with your mum. 32 00:02:32,750 --> 00:02:36,430 Actually, Rob, the reason I called... 33 00:02:37,100 --> 00:02:38,180 It's to do with our Tony. 34 00:02:39,100 --> 00:02:40,100 Well, your brother. 35 00:02:40,640 --> 00:02:42,040 Well, he's still inside, isn't he? 36 00:02:44,500 --> 00:02:45,500 Excuse me. 37 00:02:48,680 --> 00:02:49,680 Aidensfield Police? 38 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 Right. 39 00:02:54,320 --> 00:02:55,440 Yeah, what's your address, madam? 40 00:02:57,060 --> 00:02:58,060 Yeah. 41 00:02:58,760 --> 00:02:59,760 Yeah, I know that. 42 00:03:01,580 --> 00:03:02,740 Yeah, I'll be straight round. 43 00:03:03,620 --> 00:03:04,640 OK. Bye now. 44 00:03:06,510 --> 00:03:07,510 Mrs Beardsley. 45 00:03:08,110 --> 00:03:09,730 Kids nicking milk off a doorstep again. 46 00:03:10,270 --> 00:03:11,970 Moved on from apples these days, then. 47 00:03:14,090 --> 00:03:15,530 Sorry, Jackie. 48 00:03:15,830 --> 00:03:19,290 No, no, you... You must do your job. 49 00:03:19,610 --> 00:03:21,610 Look, why don't I buy you a drink this evening? We'll catch up then. 50 00:03:21,890 --> 00:03:23,330 Yeah, that'd be lovely. 51 00:03:24,650 --> 00:03:25,650 Thanks. 52 00:03:29,770 --> 00:03:31,430 The doctor's beaten us to it. 53 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 She's here already. 54 00:03:33,130 --> 00:03:34,130 She? 55 00:03:34,870 --> 00:03:35,870 Dr Trent. 56 00:03:36,220 --> 00:03:37,220 From Aidensfield. 57 00:03:38,280 --> 00:03:40,120 I didn't know she was a police doctor. 58 00:03:42,220 --> 00:03:43,660 No job for a woman. 59 00:03:44,720 --> 00:03:48,120 Car crashes, stabbing, suicides. 60 00:03:49,660 --> 00:03:52,080 Women doctors should stick to maternity wards. 61 00:03:58,100 --> 00:03:59,100 Trauleman. 62 00:03:59,620 --> 00:04:00,620 Check overboard. 63 00:04:03,980 --> 00:04:05,260 These have been rough lately. 64 00:04:06,250 --> 00:04:07,430 Could he have died by drowning? 65 00:04:08,010 --> 00:04:10,270 I can't speculate on the cause of death yet. 66 00:04:10,970 --> 00:04:12,470 He does have some injuries. 67 00:04:14,110 --> 00:04:15,790 Abrasions, heavy bruising to the head. 68 00:04:18,450 --> 00:04:20,510 Angle of his foot indicates a possible fracture. 69 00:04:22,550 --> 00:04:23,870 Maybe the victim of an assault? 70 00:04:24,870 --> 00:04:26,570 Injuries are more consistent with a fall. 71 00:04:27,290 --> 00:04:29,310 More likely from a cliff than a boat. 72 00:04:31,910 --> 00:04:34,070 He's been in the water two days, I'd say. 73 00:04:35,080 --> 00:04:36,380 Any idea who it is? 74 00:04:37,100 --> 00:04:38,100 Check his pocket. 75 00:04:38,640 --> 00:04:40,300 Doesn't seem to have anything on him at all. 76 00:04:47,360 --> 00:04:51,560 I'll have a quiet word with the bereaved. 77 00:04:51,900 --> 00:04:53,160 Then I'll give you the note. 78 00:05:07,700 --> 00:05:08,700 Who? 79 00:05:09,180 --> 00:05:10,440 Good morning, madam. 80 00:05:10,860 --> 00:05:12,020 Scripps Funeral Services. 81 00:05:12,480 --> 00:05:13,480 Yes? 82 00:05:13,600 --> 00:05:14,840 I'm here to collect the deceased. 83 00:05:16,340 --> 00:05:17,340 Your husband? 84 00:05:17,900 --> 00:05:18,900 My husband? 85 00:05:20,840 --> 00:05:22,020 Mr Albert Walters. 86 00:05:22,820 --> 00:05:26,200 No, you've got the wrong address. This is Grantham Avenue, not Greencroft. 87 00:05:26,480 --> 00:05:27,480 Who is it, love? 88 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 What do you want? 89 00:05:29,400 --> 00:05:33,280 My husband's sat in there. You can take him by all means if you like. 90 00:05:33,580 --> 00:05:34,820 Do forgive me. I'm sorry. 91 00:05:41,320 --> 00:05:44,320 I don't know what you're playing at. This is Brantham, haven't you? We need 92 00:05:44,320 --> 00:05:45,320 Greencroft. 93 00:05:45,660 --> 00:05:48,380 I asked you if it was the right role before we turned into it. 94 00:05:49,000 --> 00:05:51,520 Don't make excuses. Go on, get in, get your foot down. We'll be late. 95 00:05:56,840 --> 00:05:59,020 So the doctor had no information about the body? 96 00:05:59,460 --> 00:06:00,460 No. 97 00:06:01,080 --> 00:06:05,620 No ID, no wallet, no coins, car keys, house keys. 98 00:06:06,400 --> 00:06:07,400 Strange. 99 00:06:07,880 --> 00:06:10,600 Well, he could have fallen out of his pockets while he was at sea. 100 00:06:11,580 --> 00:06:12,700 It's odd that there's nothing. 101 00:06:13,860 --> 00:06:14,860 Well, he's not local. 102 00:06:16,040 --> 00:06:18,000 Under that lockdown there, since we know where he is. 103 00:06:19,720 --> 00:06:20,720 And we've work to do. 104 00:06:23,780 --> 00:06:24,820 Good evening, Oscar. 105 00:06:25,180 --> 00:06:26,200 Oh, you can speak, then. 106 00:06:26,800 --> 00:06:30,360 Sorry. I was going to load you this morning when you came out of the 107 00:06:30,360 --> 00:06:31,400 You just ignored me. 108 00:06:32,740 --> 00:06:34,640 I'm having one of those days. Sorry, Oscar. 109 00:06:35,980 --> 00:06:37,640 Right, you ready for another one? 110 00:06:38,700 --> 00:06:39,800 No, thanks, David, no, no. 111 00:06:40,360 --> 00:06:42,820 I'm off. I've got a bit of a headache coming on. 112 00:06:44,260 --> 00:06:45,260 Hi. 113 00:06:46,580 --> 00:06:48,400 He's been having a few headaches lately. 114 00:06:49,400 --> 00:06:50,400 Really? 115 00:06:50,600 --> 00:06:51,600 Yeah, 116 00:06:51,760 --> 00:06:54,780 I've seen him screw his eyes up with the pain, like that. 117 00:06:55,360 --> 00:06:58,220 Well, perhaps he's practising his Chairman Mao impressions. 118 00:07:00,800 --> 00:07:02,480 Who? Oh, never mind. 119 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 Yeah. 120 00:07:05,920 --> 00:07:07,260 He was washed ashore. 121 00:07:07,560 --> 00:07:08,880 No idea who he is. 122 00:07:09,140 --> 00:07:10,380 Bit of a mystery, then, eh? 123 00:07:11,280 --> 00:07:12,280 There's another one. 124 00:07:13,440 --> 00:07:14,960 Goose the brunette with rope. 125 00:07:15,660 --> 00:07:17,440 He were always dead strong, I'll tell you. 126 00:07:17,880 --> 00:07:21,460 But when he bought that motorboat in Whitby, trips round the bay and that, I 127 00:07:21,460 --> 00:07:22,980 thought he might settle down. 128 00:07:23,840 --> 00:07:25,540 He went bust or something, didn't he? 129 00:07:25,780 --> 00:07:26,780 I haven't insured it. 130 00:07:27,040 --> 00:07:29,640 Motor failed, came to grief on the rocks. 131 00:07:30,740 --> 00:07:32,300 I haven't fully paid for it either. 132 00:07:33,070 --> 00:07:34,770 Needed money, got in with the wrong crowd. 133 00:07:35,650 --> 00:07:36,990 Given four years for robbery. 134 00:07:38,450 --> 00:07:39,530 He was due for release. 135 00:07:40,450 --> 00:07:41,450 What? 136 00:07:41,650 --> 00:07:44,770 Tony being Tony, when a warder gave him a hard time, he clocked him one. 137 00:07:45,790 --> 00:07:46,790 Lost his remission. 138 00:07:47,750 --> 00:07:50,070 Our lesson is, don't go round hitting prison warders. 139 00:07:53,850 --> 00:07:54,930 I've been to see him. 140 00:07:56,430 --> 00:07:57,630 He wants to do a deal. 141 00:07:59,350 --> 00:08:01,910 He's picked up some information on a robbery being planned. 142 00:08:02,760 --> 00:08:03,760 A robbery. 143 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 Big one. 144 00:08:05,660 --> 00:08:06,660 Somewhere around here. 145 00:08:07,620 --> 00:08:09,980 He'll tell about it if he can have his early release back. 146 00:08:10,980 --> 00:08:15,620 If he has information that will help us prevent a robbery, it would obviously go 147 00:08:15,620 --> 00:08:16,619 in his favour. 148 00:08:16,620 --> 00:08:17,620 He wants a guarantee. 149 00:08:18,080 --> 00:08:20,140 Well, it's not down to me, Jackie. 150 00:08:21,940 --> 00:08:23,840 When and where is this robbery going to take place? 151 00:08:24,080 --> 00:08:25,160 He's keeping that to himself. 152 00:08:26,540 --> 00:08:27,660 Pretty soon, I gather. 153 00:08:28,100 --> 00:08:29,700 And how genuine is the information? 154 00:08:30,340 --> 00:08:31,460 Tony reckons it's solid. 155 00:08:32,059 --> 00:08:33,940 There's definitely something big being planned. 156 00:08:37,559 --> 00:08:41,280 Go, go, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, 157 00:08:41,480 --> 00:08:41,980 come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, 158 00:08:41,980 --> 00:08:42,020 come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, 159 00:08:42,020 --> 00:08:42,520 come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, 160 00:08:42,520 --> 00:08:42,780 come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, 161 00:08:42,780 --> 00:08:42,780 come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, 162 00:08:42,780 --> 00:08:43,780 come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, 163 00:08:44,280 --> 00:08:46,900 come on, come on, come on, come on, come on, 164 00:08:48,340 --> 00:08:54,960 come on, come 165 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 on, 166 00:08:56,260 --> 00:09:03,240 come on, come on One of 167 00:09:03,240 --> 00:09:04,340 those days. Again? 168 00:09:05,740 --> 00:09:07,980 You're right. It was one of those days yesterday as well. 169 00:09:08,660 --> 00:09:13,040 And the day before. In fact, it's not just one of those days. It's lots and 170 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 of those days. 171 00:09:14,300 --> 00:09:15,340 Every day, in fact. 172 00:09:15,660 --> 00:09:16,660 I don't know. 173 00:09:17,520 --> 00:09:19,280 I think something's wrong with him. 174 00:09:20,780 --> 00:09:24,660 Oh, his description didn't match any local reported missing persons. Check 175 00:09:24,660 --> 00:09:25,599 neighbouring forces. 176 00:09:25,600 --> 00:09:26,600 And why did it necessary? 177 00:09:26,820 --> 00:09:28,040 No reports from shipping. 178 00:09:28,360 --> 00:09:30,360 No crew or passengers overboard, Sergeant. 179 00:09:34,639 --> 00:09:37,920 Bellamy, you and PC Younger do a patrol of the coastal area where the body was 180 00:09:37,920 --> 00:09:39,820 found. See if anybody witnessed anything. 181 00:09:40,660 --> 00:09:43,260 Oh, and check out the local B &B as well. 182 00:09:43,880 --> 00:09:47,280 Sergeant. Alf, go to the press to run the story. 183 00:09:47,560 --> 00:09:48,560 Mention the tattoo. 184 00:09:49,580 --> 00:09:51,660 Sarge, I can have a word. 185 00:09:52,200 --> 00:09:53,200 Eh? 186 00:09:55,800 --> 00:09:59,020 I obviously haven't talked to him myself, but his sister's sure the 187 00:09:59,020 --> 00:10:00,020 information's genuine. 188 00:10:00,460 --> 00:10:03,180 Should we act on the word of a convicted felon's sister? 189 00:10:03,720 --> 00:10:04,940 I've known her all my life. 190 00:10:05,360 --> 00:10:06,780 As far as I'm aware, she's honest. 191 00:10:07,260 --> 00:10:10,500 Are you in the habit of cultivating relationships with criminal families? 192 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 It's not like that. 193 00:10:12,820 --> 00:10:14,380 I went to school with Jackie and Tony. 194 00:10:14,720 --> 00:10:17,580 Oh, so you're on first -name terms with them as well, are you? 195 00:10:18,540 --> 00:10:21,100 Walker, with that uniform comes certain responsibilities. 196 00:10:21,900 --> 00:10:25,480 I don't want my officers getting chummy with criminals, drinking with their 197 00:10:25,480 --> 00:10:26,660 families. All right? 198 00:10:29,360 --> 00:10:31,400 We have information regarding a robbery, Sergeant. 199 00:10:31,940 --> 00:10:33,060 What are we going to do about it? 200 00:10:33,600 --> 00:10:36,600 For a start, we're not doing any deals with that jailbird friend of yours. 201 00:10:36,940 --> 00:10:38,500 Well, sure, but shouldn't we alert HQ? 202 00:10:38,840 --> 00:10:39,840 And tell them what? 203 00:10:40,080 --> 00:10:41,080 That there's going to be a robbery? 204 00:10:41,860 --> 00:10:43,440 It's a bit Vera Lynn, isn't it? 205 00:10:44,080 --> 00:10:45,380 Don't know where, don't know when. 206 00:10:47,660 --> 00:10:49,240 Should I be through the inquiry, then? 207 00:10:49,560 --> 00:10:51,560 Talk to Jackie Pointer, try to find out more. 208 00:10:52,140 --> 00:10:53,140 No. 209 00:10:53,640 --> 00:10:54,800 You stay away from her. 210 00:10:55,540 --> 00:10:57,340 If you've got any information, you can pass it on. 211 00:10:59,680 --> 00:11:01,940 Now, let's get on with some actual police work, shall we? 212 00:11:17,480 --> 00:11:21,340 The pathologist hasn't finished yet, but I can tell you he was already dead 213 00:11:21,340 --> 00:11:22,380 before he entered the sea. 214 00:11:22,580 --> 00:11:24,260 So he was killed and then thrown in? 215 00:11:24,620 --> 00:11:25,620 Not necessarily. 216 00:11:25,720 --> 00:11:27,440 I can't tell you how he entered the water. 217 00:11:28,140 --> 00:11:30,980 He died from a brain hemorrhage resulting from head injuries. 218 00:11:31,280 --> 00:11:32,280 A blow to the head? 219 00:11:33,040 --> 00:11:35,240 Possibly. Or a fall from height. 220 00:11:35,820 --> 00:11:39,880 He could say a fallen from a cliff, died on the beach and been taken out to sea 221 00:11:39,880 --> 00:11:40,880 on the tide. 222 00:11:41,840 --> 00:11:43,240 Did he fall or was he pushed? 223 00:11:43,600 --> 00:11:45,060 I won't be able to answer that. 224 00:11:45,400 --> 00:11:46,400 Or did he jump? 225 00:11:46,500 --> 00:11:47,580 Might it have been suicide? 226 00:11:48,380 --> 00:11:51,280 Maybe. Any progress in identifying him? 227 00:11:51,600 --> 00:11:54,120 Well, we were hoping you might have come up with something. 228 00:11:54,650 --> 00:11:56,170 CID can't even get fingerprints. 229 00:11:56,490 --> 00:11:57,870 Been in the water too long. 230 00:11:59,950 --> 00:12:01,830 You could try dental records. 231 00:12:02,970 --> 00:12:04,750 Yes, I am aware of the procedures. 232 00:12:07,110 --> 00:12:09,070 Not entirely sure I like her manner. 233 00:12:12,830 --> 00:12:13,830 Hello, 234 00:12:20,010 --> 00:12:21,010 Rob. 235 00:12:23,550 --> 00:12:24,550 Fully recovered now? 236 00:12:25,510 --> 00:12:26,510 Yes, thanks. 237 00:12:27,830 --> 00:12:28,910 Excuse me a second, Sarge. 238 00:12:31,790 --> 00:12:33,290 Glad to see you're back at work. 239 00:12:33,550 --> 00:12:36,070 It's all thanks to your expert personal care nurse, Owen. 240 00:12:37,290 --> 00:12:39,170 Look, I'll phone you. Oh, please do. 241 00:12:42,730 --> 00:12:46,090 I'd rather you sorted out your social life in your own time, Walker. 242 00:12:46,970 --> 00:12:47,970 Yes, Sarge. 243 00:12:48,370 --> 00:12:51,630 Another responsibility that goes with that uniform is to behave in a fitting 244 00:12:51,630 --> 00:12:56,540 manner. And that doesn't include canoodling with females in a public car 245 00:13:01,180 --> 00:13:05,240 Right then. 246 00:13:06,300 --> 00:13:10,000 Why don't you start down there, and I'll begin here. 247 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 There you go. 248 00:13:36,810 --> 00:13:38,590 I know 249 00:13:38,590 --> 00:13:46,490 somewhere, 250 00:13:46,790 --> 00:13:48,010 someday. 251 00:14:12,750 --> 00:14:14,610 Thanks for driving up here. That's all right. 252 00:14:15,010 --> 00:14:16,230 I was enjoying the view. 253 00:14:18,390 --> 00:14:21,570 My sergeant isn't too keen for me to be seen with you in public. 254 00:14:22,030 --> 00:14:23,030 Why not? 255 00:14:23,930 --> 00:14:26,830 You come from a criminal family. 256 00:14:28,690 --> 00:14:32,850 I've never done that wrong in my life, apart from scrumping apples with you. 257 00:14:33,090 --> 00:14:34,090 I know, I know. 258 00:14:34,310 --> 00:14:35,410 He's a bit old school. 259 00:14:36,650 --> 00:14:38,910 And he's ruled out any possibility of a deal. 260 00:14:43,790 --> 00:14:45,710 Scorped him. He deserved to be it. 261 00:14:50,250 --> 00:14:52,630 All Tony wants is a fair relief date. 262 00:14:53,450 --> 00:14:55,690 That screw robbed him of his remission. 263 00:14:56,830 --> 00:14:58,430 He should just tell us what he knows. 264 00:14:59,030 --> 00:15:00,090 We'll put in a good word. 265 00:15:00,310 --> 00:15:01,550 He wants more than promises. 266 00:15:04,370 --> 00:15:05,169 All right. 267 00:15:05,170 --> 00:15:06,570 How much do you know about the robbery? 268 00:15:08,230 --> 00:15:09,230 Nothing. 269 00:15:09,950 --> 00:15:12,410 My hands are tired unless I had more to go on. 270 00:15:12,800 --> 00:15:14,400 I'll make sure Tony gets all the credit. 271 00:15:16,340 --> 00:15:17,340 Come on, Jack. 272 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 All right. 273 00:15:21,920 --> 00:15:24,620 He let's flip the robbery for dude from Posh Country out. 274 00:15:24,940 --> 00:15:26,680 That's honestly as much as I know. 275 00:15:27,900 --> 00:15:29,100 What are they planning to take? 276 00:15:29,740 --> 00:15:32,220 Antiques? Furniture? Paintings? I don't know. 277 00:15:32,780 --> 00:15:34,720 When's it planned for? I don't know, Rob. 278 00:15:35,280 --> 00:15:36,840 Is it definitely in the theory? Yes. 279 00:15:37,340 --> 00:15:39,600 That's why Tony thought you could do something. 280 00:15:48,780 --> 00:15:49,699 Cheer up, Jess. 281 00:15:49,700 --> 00:15:51,160 Last one before lunchtime. 282 00:15:51,460 --> 00:15:52,439 Should hope so. 283 00:15:52,440 --> 00:15:53,440 I'm starving. 284 00:15:56,380 --> 00:15:59,180 Hello. PC Bellamy, Ashfordly Police. 285 00:15:59,980 --> 00:16:03,740 We wondered if you'd seen anyone of this description who'd stayed here recently. 286 00:16:04,500 --> 00:16:05,500 Oh. 287 00:16:06,280 --> 00:16:08,200 Anything on there that rings any bells. 288 00:16:12,620 --> 00:16:15,060 Oh, I'd forgotten how lovely it was round here. 289 00:16:18,900 --> 00:16:21,940 Do you remember when we used to come up here with the gang to smoke fags and 290 00:16:21,940 --> 00:16:22,940 that? 291 00:16:23,940 --> 00:16:26,140 I really fancied you, you know. 292 00:16:27,060 --> 00:16:28,060 Really? 293 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 I never knew. 294 00:16:31,320 --> 00:16:32,320 Teenage, is there? 295 00:16:35,060 --> 00:16:36,100 It's a lovely view anyway. 296 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 Yeah. 297 00:16:41,060 --> 00:16:42,200 Sorry, Jackie, I've got to go. 298 00:16:46,350 --> 00:16:47,910 She described his tattoo exactly. 299 00:16:48,390 --> 00:16:49,930 He definitely stayed there. 300 00:16:50,210 --> 00:16:53,350 He went out four days ago and she hasn't seen him since. 301 00:16:53,590 --> 00:16:54,590 Name? 302 00:16:54,990 --> 00:17:01,790 Oh, he said it was George Matthews. Now, I've checked the home 303 00:17:01,790 --> 00:17:05,950 address that he gave. It was false and the name could be too. And there was 304 00:17:05,950 --> 00:17:07,270 nothing of interest in the room. 305 00:17:08,560 --> 00:17:12,359 And if he's not George Matthews, we're no further on. Oh, well, there was one 306 00:17:12,359 --> 00:17:16,119 thing. A woman phoned the B &B and asked for him after he disappeared. 307 00:17:16,920 --> 00:17:18,220 Did the landlady get her name? 308 00:17:19,160 --> 00:17:20,740 Reckoned it was an aggrieved wife. 309 00:17:21,520 --> 00:17:22,599 She gets a few of those. 310 00:17:22,980 --> 00:17:25,579 She said she'd put the woman on to us if she did call again. 311 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 Sounds promising. 312 00:17:27,540 --> 00:17:28,540 Good work. 313 00:17:29,240 --> 00:17:30,260 How did you get on, Walker? 314 00:17:31,140 --> 00:17:32,580 Nothing on the cliff top, Sarge. 315 00:17:32,920 --> 00:17:36,780 No sign of any newly broken fences or freshly crumbled coastline. 316 00:17:37,210 --> 00:17:38,210 Or anyone who saw anything. 317 00:17:40,150 --> 00:17:44,150 Actually, Sarge, can I have another word? 318 00:17:47,990 --> 00:17:50,010 I thought I told you to stay away from that family. 319 00:17:50,230 --> 00:17:52,870 Well, more information came to light. I thought you should be informed. 320 00:17:53,230 --> 00:17:55,230 What, that the robbers are targeting a country house? 321 00:17:56,270 --> 00:17:59,470 We could draw up a list of likely vulnerable places on our patch. 322 00:17:59,750 --> 00:18:01,450 It could be anywhere in the North Riding. 323 00:18:02,290 --> 00:18:05,470 You are asking for a huge commitment of manpower based solely on a prison 324 00:18:05,470 --> 00:18:08,100 rumour. I'm sure this is more than a rumour. Why? 325 00:18:08,620 --> 00:18:09,900 Because you went to school with him? 326 00:18:10,660 --> 00:18:14,480 I don't want any more time wasted on this. I want you out on the beat, doing 327 00:18:14,480 --> 00:18:15,480 something useful. 328 00:18:15,760 --> 00:18:16,760 Understood? 329 00:18:18,200 --> 00:18:19,220 I'm starving. 330 00:18:19,680 --> 00:18:21,080 Now what's wrong with your appetite, then? 331 00:18:22,020 --> 00:18:24,640 Well, it's just you've been having a lot of headaches lately. 332 00:18:25,520 --> 00:18:28,300 Hardly surprising, having you and David working for me. 333 00:18:29,180 --> 00:18:30,280 Right, what can I get you? 334 00:18:30,580 --> 00:18:33,540 Cheese sandwich takeaway, please, Dina, and some advice. 335 00:18:33,980 --> 00:18:34,980 Oh? On what? 336 00:18:35,340 --> 00:18:36,340 Make -up. 337 00:18:37,280 --> 00:18:38,280 I've got a date. 338 00:18:39,720 --> 00:18:41,220 Brilliant. Who is? 339 00:18:41,600 --> 00:18:43,520 Well, I'm not saying quite yet. 340 00:18:44,200 --> 00:18:48,360 But the thing is, well, I'm not very good at doing myself up all nice like 341 00:18:48,420 --> 00:18:48,999 you know. 342 00:18:49,000 --> 00:18:51,760 Well, I'm no expert either, but I can give you a few tips if you like. 343 00:18:51,980 --> 00:18:52,980 Oh, that'd be brilliant. 344 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 And what about you? 345 00:18:55,180 --> 00:18:56,800 No, I never bother with make -up. 346 00:18:58,480 --> 00:18:59,480 Food, Bernie. 347 00:19:00,020 --> 00:19:01,480 What special has you got on? 348 00:19:04,590 --> 00:19:05,590 Yeah, of the bottom one. 349 00:19:06,110 --> 00:19:07,110 Good choice. 350 00:19:07,410 --> 00:19:08,810 Homemade. Very nice. 351 00:19:10,370 --> 00:19:13,170 Maybe you should go to the doctor. Get him checked out. 352 00:19:13,430 --> 00:19:14,790 What? The headaches. 353 00:19:15,990 --> 00:19:17,930 I'm fine, Rosemary. 354 00:19:25,570 --> 00:19:26,570 Yes, 355 00:19:29,510 --> 00:19:31,550 madam, this is Ashfordly Police Station. 356 00:19:34,540 --> 00:19:35,540 I see. 357 00:19:36,680 --> 00:19:37,680 No, 358 00:19:38,160 --> 00:19:40,280 yes, yes, we know about that. 359 00:19:43,800 --> 00:19:49,800 Sarge, this is Mrs. Sugden, the woman that Phil mentioned who phoned the B &B. 360 00:19:51,800 --> 00:19:52,840 Of course. 361 00:19:53,920 --> 00:19:57,360 Look, Mrs. Sugden, I think it would be better if you had a word with our 362 00:19:57,360 --> 00:19:58,360 sergeant. 363 00:20:02,420 --> 00:20:03,740 Yes, Mrs. Sugden. 364 00:20:04,620 --> 00:20:08,500 Well, I suppose Tony could be trying to mislead you for some reason. 365 00:20:09,020 --> 00:20:10,060 What would he gain? 366 00:20:10,580 --> 00:20:12,540 If he's lying, he'll only get in deeper trouble. 367 00:20:13,140 --> 00:20:15,380 You can't get Sergeant Miller to see that, though. 368 00:20:15,780 --> 00:20:16,780 Well, 369 00:20:17,120 --> 00:20:19,480 nobody in the job likes doing deals with criminals. 370 00:20:20,160 --> 00:20:21,160 Come on, Oscar. 371 00:20:21,400 --> 00:20:24,100 We take info from snouts all the time. What's the difference? 372 00:20:25,140 --> 00:20:28,340 Well, I have to admit, my instinct would be the same as yours, but don't look to 373 00:20:28,340 --> 00:20:29,340 me to persuade him. 374 00:20:30,700 --> 00:20:33,000 I'm not exactly top of his hit parade, am I? 375 00:20:34,040 --> 00:20:35,900 Look, thanks. I just needed to talk it through with someone. 376 00:20:36,980 --> 00:20:39,520 Hey, uh, a word of advice. 377 00:20:40,100 --> 00:20:44,580 If you pursue this against his orders, you'd better be careful. 378 00:20:46,800 --> 00:20:49,500 One of my police officers will meet you at the hospital tomorrow. 379 00:20:54,520 --> 00:20:55,520 Poor woman. 380 00:20:57,140 --> 00:20:58,520 But it looks like we have an I .D. 381 00:20:59,669 --> 00:21:04,210 He's not George Matthews, he's George Arthur Sugden and he's from Burnley. 382 00:21:04,810 --> 00:21:08,190 Well, if you see a fancy woman, he's playing a long way from home. 383 00:21:08,870 --> 00:21:10,750 Well, if that is the case, it's none of our business. 384 00:21:12,010 --> 00:21:14,930 Let Bellamy and Younger know that we've got a possible ID. 385 00:21:15,690 --> 00:21:17,250 You'd better let Walker know as well. 386 00:21:17,490 --> 00:21:18,490 Where is he just now? 387 00:21:19,610 --> 00:21:25,370 He's out of radio range, up in the moors. He's running a check on outlying 388 00:21:25,370 --> 00:21:26,370 farms. 389 00:21:36,520 --> 00:21:37,520 Hello, Tony. 390 00:21:39,140 --> 00:21:40,140 Yeah. 391 00:21:40,880 --> 00:21:42,220 Drinking the pitchers would be great. 392 00:21:43,240 --> 00:21:44,840 After being by 12, mind. 393 00:21:46,620 --> 00:21:48,540 OK. See you soon. Bye. 394 00:21:52,760 --> 00:21:54,480 I was just taking a couple of messages. 395 00:21:55,260 --> 00:21:56,700 Didn't realise you popped out. 396 00:21:57,140 --> 00:21:58,340 I was waiting for some chips. 397 00:21:58,740 --> 00:21:59,740 I'm famished. 398 00:22:00,040 --> 00:22:01,360 Revenue. Oh. 399 00:22:02,360 --> 00:22:03,360 Right. 400 00:22:04,840 --> 00:22:05,980 I want my character. 401 00:22:06,320 --> 00:22:07,320 and guarantee a relief. 402 00:22:07,760 --> 00:22:08,860 I can't give you that. 403 00:22:10,120 --> 00:22:11,120 Bye, Bob. 404 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 Nice to see you. 405 00:22:12,440 --> 00:22:13,440 Sit down, Tony. 406 00:22:18,200 --> 00:22:22,060 Decisions on remission are for prison authorities and the courts, not the 407 00:22:22,060 --> 00:22:23,060 police. 408 00:22:23,180 --> 00:22:24,620 You lot can use your influence. 409 00:22:25,240 --> 00:22:26,240 Wheels within wheels. 410 00:22:26,740 --> 00:22:28,340 We can't do a deal, Tony. 411 00:22:28,980 --> 00:22:33,380 But we can put in a word if information you've provided has been of help. 412 00:22:34,260 --> 00:22:36,340 or want my solicitor to have something in writing. 413 00:22:39,020 --> 00:22:43,780 Look, if you don't tell us about this robbery, you remain here serving a full 414 00:22:43,780 --> 00:22:44,780 sentence, right? 415 00:22:45,180 --> 00:22:48,500 But if you do help us, there's every chance it can go in your favour. 416 00:22:49,000 --> 00:22:50,580 At least that way you're in with a shout. 417 00:22:50,920 --> 00:22:52,000 It's got to make sense, yeah? 418 00:22:54,340 --> 00:22:56,240 In prison you learn the value of things. 419 00:22:56,920 --> 00:22:59,400 A bar of salt, a couple of ciggies. 420 00:23:00,180 --> 00:23:02,500 What I've got in here is worth a hell of a lot. 421 00:23:03,530 --> 00:23:04,570 This rubber is big. 422 00:23:05,310 --> 00:23:06,610 I'm not letting you have it for nothing. 423 00:23:08,270 --> 00:23:09,670 All right, how do I know if you're straight? 424 00:23:10,110 --> 00:23:11,290 It's definitely on. 425 00:23:12,490 --> 00:23:13,490 Trust me. 426 00:23:13,730 --> 00:23:14,730 When? 427 00:23:16,250 --> 00:23:17,470 I heard they had a hitch. 428 00:23:18,830 --> 00:23:21,590 But as they say in cinema, come home. 429 00:23:23,430 --> 00:23:25,610 How come you know so much about it, being stuck in here? 430 00:23:26,430 --> 00:23:28,950 Let's just say I was approached for advice. 431 00:23:29,810 --> 00:23:30,810 What about? 432 00:23:30,870 --> 00:23:31,870 That'll be telling. 433 00:23:33,740 --> 00:23:38,140 I'm in danger in here. If anyone finds out I crossed up a job, I need a 434 00:23:38,140 --> 00:23:40,780 guarantee of release, and I can't give you that. 435 00:23:42,800 --> 00:23:43,800 Fine. 436 00:23:44,660 --> 00:23:47,300 In a couple of days, you lot are going to look really stupid. 437 00:24:07,290 --> 00:24:08,730 Morning. Oh, hiya. 438 00:24:09,410 --> 00:24:12,850 Just popped over to see how you're fixed for a make -up lesson before your hot 439 00:24:12,850 --> 00:24:13,850 date. 440 00:24:14,210 --> 00:24:16,190 That'd be great. I'll see you about seven then. 441 00:24:16,410 --> 00:24:17,410 Right. 442 00:24:17,690 --> 00:24:18,569 How's Bernie? 443 00:24:18,570 --> 00:24:19,570 Has he recovered? 444 00:24:19,590 --> 00:24:20,590 He's not in yet. 445 00:24:20,990 --> 00:24:22,010 How do you mean recovered? 446 00:24:22,850 --> 00:24:23,870 He was upset, Tommy. 447 00:24:24,190 --> 00:24:25,210 What upset Tommy? 448 00:24:25,970 --> 00:24:29,270 Well, he ordered spaghetti yesterday and he never touched it. Said his stomach 449 00:24:29,270 --> 00:24:30,830 was playing up, couldn't face food at all. 450 00:24:31,170 --> 00:24:32,290 Well, he never stood out to me. 451 00:24:32,490 --> 00:24:34,890 In fact, he wolfed down a bag of chips yesterday afternoon. 452 00:24:35,530 --> 00:24:36,530 Did he? 453 00:24:37,590 --> 00:24:42,830 Yeah. I'm surprised that he had that... What is it? Spaghetti Davies. 454 00:24:43,190 --> 00:24:44,790 Yeah, because he hates foreign food. 455 00:24:45,430 --> 00:24:46,590 Well, I do too, really. 456 00:24:46,910 --> 00:24:48,090 I mean, have you ever had that? 457 00:24:49,110 --> 00:24:51,590 Scabetti. Because it takes ages to chop it all up. 458 00:24:52,070 --> 00:24:53,970 I'm really worried about him, you know. Why? 459 00:24:54,490 --> 00:24:56,210 He's not been himself lately, has he? 460 00:24:56,490 --> 00:24:58,190 It's like he's in a trance most of the time. 461 00:24:59,990 --> 00:25:01,670 He's a nasty little hero in hell. 462 00:25:04,120 --> 00:25:06,100 Bernie's all the signs of a serious illness. 463 00:25:13,340 --> 00:25:14,340 Hey, 464 00:25:17,640 --> 00:25:18,640 Rob. 465 00:25:22,060 --> 00:25:23,420 You know, 466 00:25:27,560 --> 00:25:30,860 Little Bird told me that you paid somebody a visit yesterday. 467 00:25:31,440 --> 00:25:32,440 Yeah, I got nowhere. 468 00:25:33,180 --> 00:25:35,880 But it's convinced me more than ever that this robbery's going to take place. 469 00:25:36,940 --> 00:25:38,780 I don't know, Oscar. What do you reckon? 470 00:25:39,120 --> 00:25:41,300 Look, Alf and I are civilians. 471 00:25:41,960 --> 00:25:43,020 We know the patch. 472 00:25:43,680 --> 00:25:50,000 Why don't we draw up a list of houses, check the likely targets, and warn them? 473 00:25:50,540 --> 00:25:51,540 Well, that could help. 474 00:25:52,240 --> 00:25:53,240 Are you sure? 475 00:25:53,600 --> 00:25:54,800 I would enjoy it. 476 00:25:55,240 --> 00:25:57,720 Neither of us have really taken to retirement. 477 00:25:58,240 --> 00:25:59,540 We like a bit of action. 478 00:26:01,900 --> 00:26:02,900 Poor old Bernie. 479 00:26:08,580 --> 00:26:09,740 We're worried about you. 480 00:26:10,000 --> 00:26:11,420 There's nothing wrong with me. 481 00:26:11,780 --> 00:26:14,360 Why don't you pop in and see Dr Trent for a chat? 482 00:26:14,620 --> 00:26:15,920 Let her know how you've been lately. 483 00:26:16,260 --> 00:26:17,199 Yes, I'm fine. 484 00:26:17,200 --> 00:26:18,200 Absolutely fine. 485 00:26:18,640 --> 00:26:20,560 Talking to a doctor will put your mind at rest. 486 00:26:21,600 --> 00:26:23,240 And you might get a lollipop. 487 00:26:24,500 --> 00:26:26,620 I got one of those when I went for those tests. 488 00:26:28,100 --> 00:26:29,320 When I was little. 489 00:26:29,840 --> 00:26:31,640 I'm not going for any tax. 490 00:26:32,220 --> 00:26:36,320 I pay you two to work. Just get on with it. 491 00:26:40,240 --> 00:26:43,000 Compound a list of the most likely ones that Rob won't get. 492 00:26:44,300 --> 00:26:46,740 OK, Oscar, we'll look into it for you. 493 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 Into what? 494 00:26:48,160 --> 00:26:52,200 Oh, just kids riding bikes on pavement and elderly customers complained. 495 00:26:52,820 --> 00:26:54,300 Nothing serious, Sergeant. 496 00:26:56,480 --> 00:26:57,480 Aidensfield. 497 00:26:57,740 --> 00:26:59,060 Shouldn't Walker be dealing with that? 498 00:26:59,630 --> 00:27:00,630 Where is he, anyway? 499 00:27:01,070 --> 00:27:02,070 I was on patrol. 500 00:27:02,590 --> 00:27:04,190 Wasn't he supposed to be up in the moor yesterday? 501 00:27:05,130 --> 00:27:06,510 I believe so, yes. 502 00:27:07,330 --> 00:27:09,310 Only I've just had a phone call from a farmer. 503 00:27:10,070 --> 00:27:11,070 Mr Talbot. 504 00:27:12,050 --> 00:27:13,790 Had a sheep run down by a car. 505 00:27:14,550 --> 00:27:16,690 Says he hasn't seen a policeman up there in weeks. 506 00:27:18,750 --> 00:27:19,750 Contact Walker. 507 00:27:20,830 --> 00:27:21,830 Get him in here. 508 00:27:26,970 --> 00:27:29,470 But for now, as a precaution, check all your lockpicks, Victor. Control to Delta 509 00:27:29,470 --> 00:27:32,110 Alpha 2 -4. And if you see anyone suspicious hanging around, let me know, 510 00:27:32,190 --> 00:27:35,810 Control to Delta Alpha 2 -4. 511 00:27:36,570 --> 00:27:37,750 Receiving. Go ahead, Alf. 512 00:27:38,370 --> 00:27:40,910 Sergeant Miller requests you to come to the station. 513 00:27:41,250 --> 00:27:42,250 Wants a word. 514 00:28:01,770 --> 00:28:02,770 What can I do for you? 515 00:28:03,190 --> 00:28:07,590 Well, it's not me. It's Bernie Scripps. We're a bit concerned about him. 516 00:28:08,030 --> 00:28:09,030 Oh? 517 00:28:09,590 --> 00:28:12,470 His appetite's all over the place. He's been getting headaches. 518 00:28:12,910 --> 00:28:14,210 He's just not himself lately. 519 00:28:14,750 --> 00:28:17,530 Really? Yeah, and Rosie's been reading this magazine. 520 00:28:17,930 --> 00:28:20,110 She reckons he's shown symptoms of a brain tumour. 521 00:28:20,350 --> 00:28:22,630 She shouldn't get carried away by a silly magazine. 522 00:28:23,950 --> 00:28:25,430 I will try and talk to him, though. 523 00:28:26,370 --> 00:28:27,370 Thanks, Helen. 524 00:28:28,070 --> 00:28:29,070 Oh, work. 525 00:28:29,230 --> 00:28:30,790 Don't say I've said anything, will you? 526 00:28:31,360 --> 00:28:32,800 He's really touchy about his health. 527 00:28:33,780 --> 00:28:34,780 OK. 528 00:28:35,380 --> 00:28:36,380 Ta -ra. 529 00:28:38,580 --> 00:28:41,740 Yeah, well, you can cross Smilton Grange off your list, Alf. 530 00:28:43,620 --> 00:28:45,500 It's practically falling down. 531 00:28:46,040 --> 00:28:49,880 OK, now, I'll try leading to the house up in Scarborough Head next. 532 00:28:52,640 --> 00:28:56,600 Jed Talbot from Top End Farm rang about a dead sheep. 533 00:28:56,860 --> 00:28:57,860 Dead sheep? 534 00:28:58,120 --> 00:28:59,820 Walker, my office. 535 00:29:00,590 --> 00:29:01,590 Now. 536 00:29:11,870 --> 00:29:13,250 Hello, Oscar. 537 00:29:22,110 --> 00:29:23,870 Duke, enough. 538 00:29:24,350 --> 00:29:25,350 Stay. 539 00:29:26,690 --> 00:29:28,010 Hello, George. 540 00:29:29,770 --> 00:29:31,190 What brings you out here? 541 00:29:32,010 --> 00:29:34,530 Oh, just helping out old colleagues. 542 00:29:35,810 --> 00:29:38,850 How did you get on yesterday, up on the moor? 543 00:29:39,430 --> 00:29:42,830 I didn't manage to get round all the farms, Sarge. 544 00:29:44,150 --> 00:29:46,250 What about Top End Farm? 545 00:29:47,230 --> 00:29:48,790 No, I didn't get out that far. 546 00:29:50,530 --> 00:29:52,710 Didn't get very far at all, did you? 547 00:29:53,530 --> 00:29:55,830 Sarge? Don't come to the innocent with me! 548 00:29:57,420 --> 00:29:58,980 I've formed round several farms. 549 00:29:59,960 --> 00:30:01,680 Nobody saw you out there at all yesterday. 550 00:30:04,200 --> 00:30:06,940 Which begs the question, where were you? 551 00:30:08,820 --> 00:30:12,800 If you've skived off work, you're in serious trouble, Constable. I didn't 552 00:30:12,800 --> 00:30:13,800 off. 553 00:30:14,260 --> 00:30:15,420 I pursued an inquiry. 554 00:30:15,940 --> 00:30:16,940 Which inquiry? 555 00:30:18,700 --> 00:30:20,140 I went to see Tony Pointer. 556 00:30:24,270 --> 00:30:28,150 You see, there's been a whisper that a robbery's been planned targeting a large 557 00:30:28,150 --> 00:30:32,210 house in this area. We're just warning people to be on their guard. 558 00:30:32,490 --> 00:30:35,690 Oh, thanks, but as you can see, we're pretty well covered. 559 00:30:36,370 --> 00:30:39,910 Guarded round the clock, alarm systems, that's the state of the art, the lot. 560 00:30:41,130 --> 00:30:42,690 Why so much security? 561 00:30:43,550 --> 00:30:46,510 Well, Mr Vogel, the owner's Swiss. 562 00:30:47,190 --> 00:30:48,190 International banker. 563 00:30:48,840 --> 00:30:50,720 This place is like Fort Knox. 564 00:30:51,100 --> 00:30:53,980 What he didn't know about security isn't worth knowing, I can tell you. 565 00:30:54,460 --> 00:30:57,100 So this wall goes all the way around, does it? 566 00:30:57,620 --> 00:30:58,900 Yeah, well, apart from the back. 567 00:30:59,460 --> 00:31:00,720 Nature provided that one. 568 00:31:01,700 --> 00:31:03,300 Oh, the garden's back onto the cliffs. 569 00:31:04,020 --> 00:31:05,020 Seagulls only that way. 570 00:31:06,160 --> 00:31:07,300 Well, thanks, George. 571 00:31:08,080 --> 00:31:09,700 I could end your career for this. 572 00:31:10,560 --> 00:31:11,560 Are you aware of that? 573 00:31:13,320 --> 00:31:14,320 Yes, Sergeant. 574 00:31:16,500 --> 00:31:18,120 So, did you get anything out of Pointer? 575 00:31:19,610 --> 00:31:21,510 He wasn't prepared to talk without a deal. 576 00:31:22,750 --> 00:31:23,970 So we know no more than we did. 577 00:31:25,530 --> 00:31:28,430 No. It's not a lot to throw away your career on, is it? 578 00:31:32,110 --> 00:31:33,710 I'm going to give you one last chance. 579 00:31:35,070 --> 00:31:38,830 I want an absolute assurance that from now on, you will stick to orders. 580 00:31:39,310 --> 00:31:40,310 I mean it. 581 00:31:41,030 --> 00:31:42,030 Forget this robbery. 582 00:31:43,070 --> 00:31:44,070 Understood? 583 00:31:44,250 --> 00:31:45,250 Understood. 584 00:31:46,790 --> 00:31:47,850 I've got a job for you. 585 00:31:49,130 --> 00:31:53,010 A message said that he's coming to the hospital to formally identify the body 586 00:31:53,010 --> 00:31:54,010 the beach. 587 00:31:54,110 --> 00:31:55,290 I want you to attend. 588 00:32:00,090 --> 00:32:04,090 Now listen carefully when the vicar tells us the order of service. I don't 589 00:32:04,090 --> 00:32:05,510 another dog's dinner of a funeral. 590 00:32:07,530 --> 00:32:08,690 Said he'd be here. 591 00:32:10,010 --> 00:32:11,410 Yeah, he's all around the graveyard. 592 00:32:13,270 --> 00:32:14,270 Oh. 593 00:32:14,510 --> 00:32:15,510 Yeah. 594 00:32:23,280 --> 00:32:24,280 like you, really. 595 00:32:24,660 --> 00:32:28,020 I mean, not me, but I quite like driving the hearse and that. 596 00:32:29,280 --> 00:32:32,840 That's great, I mean, you don't have to tear around like you do in the taxi. 597 00:32:34,280 --> 00:32:40,440 Mr Scribbs? 598 00:32:41,660 --> 00:32:44,660 Mr Scribbs? 599 00:32:47,140 --> 00:32:50,580 What are you doing down there? 600 00:32:51,100 --> 00:32:53,700 What do you think, you daft ape, that I fell in? 601 00:32:57,000 --> 00:32:59,780 Come here, give me your hand. 602 00:33:03,360 --> 00:33:04,360 Thanks. 603 00:33:05,640 --> 00:33:08,860 What do you do that for? 604 00:33:09,780 --> 00:33:11,400 I have things on my mind. 605 00:33:14,940 --> 00:33:17,460 Well, they've all been pretty unlikely so far, Alf. 606 00:33:18,320 --> 00:33:21,480 Either too much security or nothing worth nicking. 607 00:33:22,520 --> 00:33:24,420 I'm beginning to see Miller's point. 608 00:33:25,420 --> 00:33:27,800 It's a bit of a needle in a haystack, this. 609 00:33:28,340 --> 00:33:31,120 Could tell it sometimes as you were on the beach, Oscar. 610 00:33:32,080 --> 00:33:33,080 Never mind. 611 00:33:33,140 --> 00:33:34,340 There's only ten more to go. 612 00:33:34,860 --> 00:33:36,720 Oh, thank you, Alf. 613 00:33:39,260 --> 00:33:41,820 Right, we'll keep an eye out for it. 614 00:33:42,660 --> 00:33:44,220 They're driving on pavements again. 615 00:33:45,440 --> 00:33:47,280 Dogs fouling footpaths out. 616 00:33:49,180 --> 00:33:50,740 We get all the big stuff here, eh? 617 00:33:55,220 --> 00:33:56,580 I don't think it's broken. 618 00:33:58,080 --> 00:33:59,420 You'd better have an X -ray, though. 619 00:34:00,200 --> 00:34:02,380 I'm going to hospital myself. I could give you a lift. 620 00:34:02,620 --> 00:34:03,620 Thank you, Doctor. 621 00:34:03,840 --> 00:34:04,860 How did the fall occur? 622 00:34:05,640 --> 00:34:06,740 Did you trip over something? 623 00:34:07,880 --> 00:34:09,219 No, just one concentrating. 624 00:34:10,219 --> 00:34:11,219 Didn't see the hole. 625 00:34:11,820 --> 00:34:13,000 Why the lack of concentration? 626 00:34:13,940 --> 00:34:14,940 Something on your mind? 627 00:34:15,500 --> 00:34:16,500 No, not really. 628 00:34:18,060 --> 00:34:19,500 Is there anything bothering you? 629 00:34:20,060 --> 00:34:21,060 No. 630 00:34:21,699 --> 00:34:25,940 Health -wise, you're not in pain or concerned about anything? 631 00:34:26,699 --> 00:34:28,060 No, just his arm. 632 00:34:32,960 --> 00:34:34,800 Mrs Subden's finally arrived. 633 00:34:37,040 --> 00:34:38,040 Is she OK? 634 00:34:42,820 --> 00:34:43,820 Hello, Bernie. 635 00:34:43,920 --> 00:34:44,920 Been in the wars? 636 00:34:45,380 --> 00:34:47,139 Aye. Got to have an X -ray. 637 00:34:48,940 --> 00:34:49,940 But look. 638 00:34:50,659 --> 00:34:51,659 Hello. Hello. 639 00:34:53,960 --> 00:34:54,960 Still waiting? 640 00:34:55,880 --> 00:34:58,280 They're not going to be much longer. I'm parched. 641 00:34:58,820 --> 00:35:02,200 There's a WVS lady with a tea trolley in casualty. 642 00:35:02,420 --> 00:35:03,379 That's great. 643 00:35:03,380 --> 00:35:04,380 Thanks, Doctor. 644 00:35:11,900 --> 00:35:13,200 Bernie, hang on a moment. 645 00:35:15,240 --> 00:35:16,860 What does that sign say? 646 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 That sign? 647 00:35:18,940 --> 00:35:19,940 Yes, the bottom one. 648 00:35:20,740 --> 00:35:23,400 Why? Never mind why, what does it say? 649 00:35:25,580 --> 00:35:26,580 Radiology. 650 00:35:26,920 --> 00:35:28,280 It says pathology. 651 00:35:29,860 --> 00:35:31,320 Yeah, yeah, that's it. 652 00:35:31,620 --> 00:35:33,260 You're short -sighted, aren't you? 653 00:35:35,560 --> 00:35:37,320 I'm really very sorry, Mrs Thurden. 654 00:35:39,240 --> 00:35:40,840 It must be a terrible shock. 655 00:35:42,360 --> 00:35:44,720 I knew it was bound to happen sooner or later. 656 00:35:46,200 --> 00:35:48,120 There's no secret what George got up to. 657 00:35:48,810 --> 00:35:49,890 Well, you lot must know. 658 00:35:52,270 --> 00:35:54,970 I don't want this affecting the way they treat him. 659 00:35:56,290 --> 00:35:58,210 I want him to have a proper funeral. 660 00:35:59,030 --> 00:36:00,030 Of course. 661 00:36:03,590 --> 00:36:04,790 Tell me about George. 662 00:36:07,950 --> 00:36:09,350 Fancy lost his job. 663 00:36:09,590 --> 00:36:10,710 He took to crime. 664 00:36:12,030 --> 00:36:13,030 They've done time. 665 00:36:15,630 --> 00:36:17,590 You think he may have been here on a job? 666 00:36:19,180 --> 00:36:20,500 He never told me anything. 667 00:36:21,820 --> 00:36:23,820 All I got was his B &B number. 668 00:36:24,340 --> 00:36:28,020 When I rang, I was to ask for George. No surname. 669 00:36:30,540 --> 00:36:32,440 It's still a puzzle to us how he died. 670 00:36:33,440 --> 00:36:35,640 The doctor thinks it may have been a fall. 671 00:36:37,340 --> 00:36:38,360 That sounds right. 672 00:36:39,380 --> 00:36:41,440 He was a steeplejack by trade. 673 00:37:01,870 --> 00:37:03,550 Delta Alpha 2 port of control. 674 00:37:03,870 --> 00:37:04,870 Go ahead, Rob. 675 00:37:05,610 --> 00:37:06,990 Sugden's got four mouth. 676 00:37:07,230 --> 00:37:08,850 Get all your cannon in from CRO. 677 00:37:09,090 --> 00:37:10,090 Out. 678 00:37:10,910 --> 00:37:13,350 30 years since your last eye test. 679 00:37:13,770 --> 00:37:15,850 I don't want to have to wear glasses. 680 00:37:16,090 --> 00:37:17,950 It's my public image. 681 00:37:18,270 --> 00:37:19,270 What will people think? 682 00:37:19,750 --> 00:37:22,530 You're a funeral director, Bernie, not a film star. 683 00:37:23,180 --> 00:37:26,960 I've got my customers who want somebody who looks like he can see what he's 684 00:37:26,960 --> 00:37:28,360 doing. It's all to do with perception. 685 00:37:29,100 --> 00:37:31,280 It's to do with being able to see where you're going. 686 00:37:32,200 --> 00:37:34,100 I'm arranging you an eye test today. 687 00:37:35,160 --> 00:37:38,880 Besides, I think you'll be even more distinguished in glasses. 688 00:37:41,820 --> 00:37:43,080 Burglary? Housebreaking. 689 00:37:43,500 --> 00:37:46,660 It seemed that Hoogland specialises a cat burglar. 690 00:37:47,160 --> 00:37:52,760 Used to work on mill chimneys, took to crime, used his skill to break into tall 691 00:37:52,760 --> 00:37:53,760 buildings. 692 00:37:54,860 --> 00:37:59,240 Right. Are there any houses on your list with towers or anything you might need 693 00:37:59,240 --> 00:38:00,240 to climb to get into? 694 00:38:00,760 --> 00:38:01,760 Hang on. 695 00:38:02,080 --> 00:38:03,300 I'll stick around then. 696 00:38:03,700 --> 00:38:06,700 Er, Leadington House. It's by the sea. 697 00:38:07,760 --> 00:38:08,760 Go on. 698 00:38:08,920 --> 00:38:15,710 Er... Well, it has high walls on three sides, 24 -hour security, a sheer cliff 699 00:38:15,710 --> 00:38:20,610 face on the other, which Sugden could have been practising on when he fell to 700 00:38:20,610 --> 00:38:21,589 his death. 701 00:38:21,590 --> 00:38:26,250 Now, if he was taken out of a tide from Leadington, it's a fair bet that he'd 702 00:38:26,250 --> 00:38:27,390 have ended up where he did. 703 00:38:27,830 --> 00:38:32,710 But Leadington Beach you can only get on to when it's a low, neat tide. 704 00:38:35,270 --> 00:38:38,330 Like it is this evening. 705 00:38:40,110 --> 00:38:41,390 Who owns Leadington House? 706 00:38:41,770 --> 00:38:43,450 Well, he's a Swiss banker. 707 00:38:43,950 --> 00:38:45,030 Must have got to be. 708 00:38:46,010 --> 00:38:47,430 That's the place they're going to head. 709 00:38:51,050 --> 00:38:52,050 Good luck. 710 00:39:00,890 --> 00:39:02,750 You are really trying my patience. 711 00:39:05,250 --> 00:39:06,470 What's your actual evidence? 712 00:39:07,310 --> 00:39:08,390 It's a strong hunch. 713 00:39:08,840 --> 00:39:09,840 Based on the facts we know. 714 00:39:10,180 --> 00:39:11,098 Like what? 715 00:39:11,100 --> 00:39:13,560 We know Sigmund fell to his death and was swept into the sea. 716 00:39:13,860 --> 00:39:15,540 To clutch him at straws. 717 00:39:21,700 --> 00:39:22,700 He had form. 718 00:39:23,220 --> 00:39:26,180 Tony Pointer said there'd been a setback. That could have been Sigmund's 719 00:39:26,380 --> 00:39:27,380 Could have been. 720 00:39:27,600 --> 00:39:28,740 Tony was approached for advice. 721 00:39:29,440 --> 00:39:31,100 He knows this area. Knows about boats. 722 00:39:31,320 --> 00:39:32,600 They need a boat to pull this off. 723 00:39:41,270 --> 00:39:45,630 Look, even if your mate Pointer is to be believed, there is no evidence that the 724 00:39:45,630 --> 00:39:46,750 target is Levington House. 725 00:39:47,010 --> 00:39:49,870 It's a Swiss banker's place. It's got to be a prime target. 726 00:39:51,550 --> 00:39:52,990 Tony said he'd be within two days. 727 00:39:53,530 --> 00:39:54,890 It's a neat time to feed him. 728 00:39:59,850 --> 00:40:00,850 All right. 729 00:40:22,280 --> 00:40:23,280 Sergeant Miller. 730 00:40:23,620 --> 00:40:24,620 Ashfordly Police. 731 00:40:24,660 --> 00:40:27,020 Your mate's already been to warn me about a robbery. 732 00:40:27,380 --> 00:40:30,200 Mate? Oscar Blaketon. He came earlier. 733 00:40:30,520 --> 00:40:31,520 Oh, did he? 734 00:40:34,660 --> 00:40:35,720 Where's the owner of the place? 735 00:40:36,380 --> 00:40:37,460 Mr Vogel? 736 00:40:38,000 --> 00:40:39,160 They're broad on business. 737 00:40:39,840 --> 00:40:40,960 There's nobody at home. 738 00:40:41,620 --> 00:40:43,180 What's the security like around here? 739 00:40:43,800 --> 00:40:44,800 First rate. 740 00:40:45,740 --> 00:40:47,640 They'd need a Sherman tank to get in here. 741 00:40:47,900 --> 00:40:49,120 What about the cliffs at the back? 742 00:40:49,460 --> 00:40:50,900 They'd have to be pretty good climbers. 743 00:40:52,190 --> 00:40:53,450 I'm at these gates. 744 00:40:53,710 --> 00:40:54,710 Get over there, man. 745 00:40:56,470 --> 00:40:57,830 Younger, round the back. 746 00:41:02,890 --> 00:41:04,030 Where's the safe? 747 00:41:04,250 --> 00:41:05,250 It's through there. 748 00:41:05,430 --> 00:41:06,430 That's right. 749 00:41:12,090 --> 00:41:13,090 Come here. 750 00:41:18,530 --> 00:41:19,530 Three of you, help me. 751 00:41:35,340 --> 00:41:36,340 Now! 752 00:43:14,680 --> 00:43:16,140 And how about you do that, Jonathan? 753 00:43:17,020 --> 00:43:18,220 Me neither, Sarge. 754 00:43:18,580 --> 00:43:19,580 Well done, Walker. 755 00:43:20,200 --> 00:43:21,200 Go on, then. 756 00:43:24,700 --> 00:43:25,700 There you go. 757 00:43:25,880 --> 00:43:26,880 What do you reckon? 758 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 Wow. 759 00:43:30,160 --> 00:43:31,160 What do you think? 760 00:43:31,480 --> 00:43:35,880 I think whoever this mystery man is is a very, very lucky fella. 761 00:43:37,290 --> 00:43:38,830 Well, you'll know soon enough. 762 00:43:39,610 --> 00:43:40,990 That's if he doesn't stand me up. 763 00:43:49,010 --> 00:43:50,009 He's not here. 764 00:43:50,010 --> 00:43:52,390 Look, it's early yet. I'll get you to drink. 765 00:43:54,370 --> 00:43:56,090 Well, you're looking lovely tonight, Rosie. 766 00:43:56,730 --> 00:43:57,790 Who's the lucky man? 767 00:43:58,210 --> 00:43:59,850 She's not letting on, Oscar. 768 00:44:03,150 --> 00:44:04,150 Sorry I'm late. 769 00:44:06,120 --> 00:44:07,120 Pint, please, Gina. 770 00:44:07,680 --> 00:44:09,280 And whatever Rose is having. 771 00:44:10,080 --> 00:44:11,840 Oscar will get it. I'm busy. 772 00:44:18,000 --> 00:44:19,840 Satisfactory results all round last night. 773 00:44:20,620 --> 00:44:21,760 HQ are very pleased. 774 00:44:22,420 --> 00:44:23,420 Good. 775 00:44:24,500 --> 00:44:28,020 I am not pleased, however, that Oscar Blaketon helped you. 776 00:44:28,880 --> 00:44:31,740 As a pavilion, he wasn't disobeying any orders, Sarge. 777 00:44:32,800 --> 00:44:34,820 I don't want that sort of thing going on. 778 00:44:37,100 --> 00:44:38,940 It shouldn't be necessary to go behind my back. 779 00:44:40,580 --> 00:44:42,720 I think we understand each other a bit better now. 780 00:44:43,440 --> 00:44:44,440 Thank you, Sergeant. 781 00:44:45,000 --> 00:44:48,060 I've indicated in my report that we had a tip -off from a prisoner. 782 00:44:48,600 --> 00:44:49,600 Good for you. 783 00:44:50,120 --> 00:44:52,160 Considering Tony didn't really help you at all. 784 00:44:52,640 --> 00:44:54,180 Well, he did, indirectly. 785 00:44:55,160 --> 00:44:58,240 If you hadn't have approached me, we would never have known about it. 786 00:44:59,480 --> 00:45:00,680 You're a good bloke, Rob. 787 00:45:02,440 --> 00:45:04,860 I wish I'd known you'd fancied me all those years ago. 788 00:45:06,860 --> 00:45:07,860 I'll miss you. 789 00:45:09,320 --> 00:45:10,840 I'm going to give my marriage another go. 790 00:45:11,320 --> 00:45:13,600 Not for the first time and probably not for the last. 791 00:45:14,500 --> 00:45:16,620 Good. I hope things work out. 792 00:45:18,200 --> 00:45:19,200 Thanks. 793 00:45:20,340 --> 00:45:21,340 Claire. 794 00:45:21,580 --> 00:45:23,560 Claire. This is Jackie. 795 00:45:23,840 --> 00:45:24,840 Jackie, Claire. 796 00:45:25,160 --> 00:45:26,620 Hello. Don't worry, love. 797 00:45:27,520 --> 00:45:28,720 I'm just an old friend. 798 00:45:29,800 --> 00:45:30,860 And I'm off now anyway. 799 00:45:39,310 --> 00:45:40,450 Was I interrupting something? 800 00:45:40,930 --> 00:45:41,930 Of course not. 801 00:45:42,170 --> 00:45:44,090 Only need one pair of healing hands at a time. 802 00:45:44,850 --> 00:45:45,850 And get the drinks. 803 00:45:49,370 --> 00:45:52,390 Please, Gina. Here he is, the one -armed bandit. 804 00:45:53,030 --> 00:45:54,790 Nothing broken, then, I gather, Bernie? 805 00:45:55,170 --> 00:45:56,190 It'll be fine. 806 00:45:56,670 --> 00:45:59,970 I know you're a funeral director, Bernie, but jumping into the graves, 807 00:45:59,970 --> 00:46:01,370 bit over the top, isn't it? 808 00:46:01,570 --> 00:46:02,990 Well, that won't be happening again. 809 00:46:03,650 --> 00:46:04,650 Ta -da! 810 00:46:04,710 --> 00:46:07,390 Hey. A temporary tomb and new ones are ready. 811 00:46:07,750 --> 00:46:10,160 Hey, very nice. They suit your glasses. 812 00:46:10,860 --> 00:46:13,040 Well, at least I'll be able to read your menu. 813 00:46:13,760 --> 00:46:16,140 Well, that's how I always screw in your eyes, old man. 814 00:46:17,300 --> 00:46:18,520 Aye, that's right, David. 815 00:46:19,400 --> 00:46:21,440 To truth! Is that what you look like? 816 00:46:22,780 --> 00:46:26,220 Hey, Bernie, you think that's a shock wait till you see your Vernon? 817 00:46:32,340 --> 00:46:36,340 Derek Ford, Inspector of Taxes. Has he stopped the knocking? The smile never 818 00:46:36,340 --> 00:46:37,339 left his face. 819 00:46:37,340 --> 00:46:38,680 Why are you telling me all this? 820 00:46:39,020 --> 00:46:41,220 Because you're next on his list. 821 00:46:42,000 --> 00:46:43,560 That's what you owe us in back tax. 822 00:46:43,900 --> 00:46:45,340 I can't pay this. 823 00:46:45,740 --> 00:46:47,220 Or anything like it. 824 00:46:47,760 --> 00:46:51,520 I think he's gone missing. Well, after that tax inspector left, he seemed right 825 00:46:51,520 --> 00:46:52,520 bothered. 56746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.