Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:13,900
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,200 --> 00:00:26,200
Heartbeat, why does the love chip in my
memory?
3
00:00:40,270 --> 00:00:44,290
You have finished tearing my boat apart?
Not until we've found the stolen icon,
4
00:00:44,510 --> 00:00:47,210
Captain. We are fishermen, not
criminals.
5
00:00:47,590 --> 00:00:48,710
We catch fish.
6
00:00:59,190 --> 00:01:01,430
The plane is a whistle, Sarge.
7
00:01:01,790 --> 00:01:03,610
I told you, you're wasting your time.
8
00:01:12,780 --> 00:01:13,980
Must have dashed them somewhere.
9
00:01:14,880 --> 00:01:16,320
Well, we'll just have to be on the
lookout.
10
00:01:20,600 --> 00:01:21,640
How's it in Whitby, then?
11
00:01:23,040 --> 00:01:24,040
Disappointing.
12
00:01:25,740 --> 00:01:26,740
Nothing on the boat.
13
00:01:27,120 --> 00:01:28,700
Unless you count a mountain of fish.
14
00:01:29,080 --> 00:01:29,939
Fancy a brew?
15
00:01:29,940 --> 00:01:31,300
No time for tea, I'm afraid.
16
00:01:32,200 --> 00:01:34,400
I want you to go round all the local
antique dealers.
17
00:01:34,620 --> 00:01:37,880
Get them on the lookout for anything
that might be connected to Russian
18
00:01:38,040 --> 00:01:40,740
Anything vaguely suspicious, I want them
to contact us immediately.
19
00:01:41,240 --> 00:01:42,240
Dutch.
20
00:01:43,950 --> 00:01:44,950
Have you come far?
21
00:01:45,410 --> 00:01:47,350
Burst up. We're having a break for a few
days.
22
00:01:47,790 --> 00:01:49,190
We needed it, Cain, didn't we now?
23
00:01:49,690 --> 00:01:51,850
Well, you should find it relaxing enough
around here.
24
00:01:52,850 --> 00:01:53,850
Excuse me.
25
00:01:54,110 --> 00:01:57,830
When you can spare me a moment, you
beautiful signora, I would love to
26
00:01:57,830 --> 00:01:59,210
one of your English breakfasts.
27
00:01:59,510 --> 00:02:02,250
I won't be long, Giovanni. I'm just
going to show these people up to the
28
00:02:02,610 --> 00:02:03,610
Grazie.
29
00:02:04,430 --> 00:02:06,630
Right, let's get you settled in then,
shall we?
30
00:02:06,850 --> 00:02:07,850
Thanks.
31
00:02:09,490 --> 00:02:11,170
The Italian's a long way from home.
32
00:02:11,670 --> 00:02:14,010
Milan? A truffle salesman, apparently.
33
00:02:14,750 --> 00:02:16,950
Over on a fine dining conference in
Whitby.
34
00:02:17,710 --> 00:02:19,290
One for the ladies, I reckon.
35
00:02:19,550 --> 00:02:20,970
No, I haven't noticed.
36
00:02:23,590 --> 00:02:26,050
Well, I've been searching.
37
00:02:27,050 --> 00:02:29,130
Oh, Lord, I've been searching.
38
00:02:30,250 --> 00:02:31,470
And I've been...
39
00:03:01,680 --> 00:03:03,240
Just doing the rounds, Mr Jones.
40
00:03:03,460 --> 00:03:07,540
A confinement of stolen Russian icons
has been offloaded in the area. If
41
00:03:07,540 --> 00:03:08,980
offered one to buy... Oh, no.
42
00:03:09,520 --> 00:03:10,520
What is it?
43
00:03:10,860 --> 00:03:12,920
I wish you'd recalled earlier,
Constable.
44
00:03:13,460 --> 00:03:16,120
I've just bought this this morning.
45
00:03:16,700 --> 00:03:19,340
I was hoping to send that to an auction
house in Chelsea.
46
00:03:19,740 --> 00:03:22,960
Sorry to disappoint you, Mr Jones, but
we strongly suspect that this is stolen.
47
00:03:23,460 --> 00:03:29,140
Ah, Mrs Kellett!
48
00:03:30,030 --> 00:03:31,890
A lovely morning, wouldn't you agree?
49
00:03:32,210 --> 00:03:33,850
Yes, good morning, Mr Scripps.
50
00:03:34,170 --> 00:03:37,530
I wanted to book a taxi for Lord
Ashfordly. He's got a rather special
51
00:03:37,530 --> 00:03:39,590
tomorrow evening. Then you've come to
the right place.
52
00:03:40,190 --> 00:03:42,650
VIP, as you know, is our middle name.
53
00:03:43,390 --> 00:03:49,170
Well... May I ask what this particular
bash is about? Lord Ashfordly's
54
00:03:49,410 --> 00:03:51,590
perhaps? No, an old boys' reunion.
55
00:03:52,510 --> 00:03:55,930
Quite a gastronomic bunch, I hear. I
like the excuse to try out fancy dishes.
56
00:03:56,450 --> 00:03:59,490
I did offer them a whole bag salmon, but
apparently it's not good enough.
57
00:04:00,170 --> 00:04:01,170
Never mind.
58
00:04:02,010 --> 00:04:03,010
Beautiful, isn't it?
59
00:04:03,470 --> 00:04:05,350
15th century North Gorod school.
60
00:04:05,990 --> 00:04:07,350
How much would you say it's worth?
61
00:04:07,910 --> 00:04:10,910
Well, ten years ago, you could have
swapped that for a packet of cigarettes.
62
00:04:11,570 --> 00:04:14,610
Today, they're very sought after on the
international art market.
63
00:04:14,830 --> 00:04:17,649
I mean, that's worth several thousand
pounds.
64
00:04:18,390 --> 00:04:19,610
Did they give you any paperwork?
65
00:04:20,070 --> 00:04:21,070
Yes.
66
00:04:22,250 --> 00:04:23,250
There we are.
67
00:04:27,550 --> 00:04:28,610
Yeah, pretty convincing.
68
00:04:29,240 --> 00:04:30,240
They are.
69
00:04:30,760 --> 00:04:34,080
Could you give me a description of the
man who sold this to you? No, I can't.
70
00:04:34,480 --> 00:04:35,780
Because it was a woman.
71
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
Well?
72
00:04:44,640 --> 00:04:46,520
Not wrong with a bit of armour's flair.
73
00:04:47,080 --> 00:04:48,300
Might cheer you up a bit.
74
00:04:48,920 --> 00:04:51,700
To be honest, Gina, nothing could be
further from my mind.
75
00:04:52,360 --> 00:04:54,420
I've well and truly had my fingers
burned.
76
00:04:55,360 --> 00:04:56,560
Nothing to stop you, though.
77
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
Forget it.
78
00:04:57,790 --> 00:04:58,790
I've had enough of men.
79
00:04:59,550 --> 00:05:00,550
He's different.
80
00:05:00,750 --> 00:05:01,750
He's Italian.
81
00:05:02,290 --> 00:05:03,690
Why shouldn't you have some fun?
82
00:05:04,210 --> 00:05:08,790
No. He might be a bit of all right, but
in my experience, fun always leads to
83
00:05:08,790 --> 00:05:09,790
trouble.
84
00:05:10,650 --> 00:05:12,210
Have fun again, please, Gina.
85
00:05:12,850 --> 00:05:13,850
You enjoying yourself?
86
00:05:14,270 --> 00:05:17,230
Yeah. I was just telling Gina we haven't
had a break for ages.
87
00:05:17,550 --> 00:05:18,509
She's lovely.
88
00:05:18,510 --> 00:05:20,010
How old is she? She's nine.
89
00:05:20,930 --> 00:05:22,250
I thought she was younger.
90
00:05:22,670 --> 00:05:24,870
No, she's been poor. I think it's held
her back a bit.
91
00:05:25,930 --> 00:05:27,530
Well, she looks perky enough now.
92
00:05:27,750 --> 00:05:29,070
I know. Comes and goes.
93
00:05:29,330 --> 00:05:31,130
And no -one can tell us what's wrong
with her.
94
00:05:31,790 --> 00:05:32,749
Hey, Mrs.
95
00:05:32,750 --> 00:05:33,970
Any chance of a drink?
96
00:05:38,790 --> 00:05:44,370
Oh, what's that?
97
00:05:45,230 --> 00:05:46,590
Looks like someone's brain.
98
00:05:47,250 --> 00:05:48,550
Not brains, David.
99
00:05:48,790 --> 00:05:49,790
The trouble.
100
00:05:50,450 --> 00:05:51,630
Two berestivio.
101
00:05:52,010 --> 00:05:53,930
Black gold in the fruit of the garden.
102
00:05:54,350 --> 00:05:56,610
Oh, that's quite something that Alfred's
got. David!
103
00:05:56,950 --> 00:06:01,670
Well, signore, because today I'm feeling
lucky, I can let you have one for a
104
00:06:01,670 --> 00:06:02,469
good price.
105
00:06:02,470 --> 00:06:03,470
All right, how much?
106
00:06:04,050 --> 00:06:05,050
Five pounds.
107
00:06:06,430 --> 00:06:07,430
Five pounds?
108
00:06:07,770 --> 00:06:08,770
For what?
109
00:06:11,370 --> 00:06:14,310
People who buy from me, they don't care
the price, my friend.
110
00:06:14,670 --> 00:06:16,370
David, I've just had a thought. What?
111
00:06:16,630 --> 00:06:18,930
Lord Ashfordly's gourmet banquet.
112
00:06:20,110 --> 00:06:22,410
So, as a man who knows about truffles...
113
00:06:23,130 --> 00:06:24,410
What do you say to three pounds?
114
00:06:24,910 --> 00:06:29,090
No, and to you, English, you know
nothing of the finer things in life.
115
00:06:32,350 --> 00:06:33,350
Arrivederla, signore.
116
00:06:34,810 --> 00:06:37,430
Arrivedercio. I wouldn't worry about
him, Vernon.
117
00:06:37,810 --> 00:06:39,550
It's just his Latin blood.
118
00:06:40,650 --> 00:06:43,050
No time for a drink, David. We'll go in.
119
00:06:43,530 --> 00:06:45,030
Where? The library.
120
00:06:50,700 --> 00:06:52,500
Do we know anything else about these
icons?
121
00:06:53,040 --> 00:06:54,160
Only what we knew already.
122
00:06:54,840 --> 00:06:58,680
We were tipped off that a consignment of
stolen Russian icons was coming through
123
00:06:58,680 --> 00:07:01,140
Berlin, then on a fishing boat to
Britain.
124
00:07:02,260 --> 00:07:06,020
Captain Jorgen's boat was the only one
that matched the details of the
125
00:07:06,020 --> 00:07:07,420
port, time and day.
126
00:07:07,720 --> 00:07:11,020
The boat was being watched when it
entered Whitby Waters and nobody saw
127
00:07:11,020 --> 00:07:12,020
out of the ordinary.
128
00:07:12,060 --> 00:07:14,160
So this means they must have slipped
through the net.
129
00:07:17,000 --> 00:07:18,620
What do we know about the captain?
130
00:07:19,120 --> 00:07:20,120
Not much at the moment.
131
00:07:21,260 --> 00:07:25,020
Walker, I'd like you to come with me to
have another little talk with Captain
132
00:07:25,020 --> 00:07:26,340
Yorgan. Yes, ma 'am.
133
00:07:27,040 --> 00:07:28,920
This is amazing, David.
134
00:07:29,300 --> 00:07:31,020
My instinct was dead right.
135
00:07:32,060 --> 00:07:37,720
The desirable summer truffle was found
not so many years ago over at Castle
136
00:07:37,720 --> 00:07:39,060
Howard. Perfect.
137
00:07:39,640 --> 00:07:41,340
Well, take them up, do you?
138
00:07:41,740 --> 00:07:44,820
They're from the oaks, hazels and beech
trees.
139
00:07:45,460 --> 00:07:48,220
Coppice wood at Woolly Edge. There's
hundreds of beech trees there.
140
00:07:48,920 --> 00:07:50,800
Well, how do you know where to find
them?
141
00:07:51,540 --> 00:07:53,180
Knowledge is strength, David.
142
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
We'll use the book.
143
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
Afternoon.
144
00:08:03,500 --> 00:08:04,980
Any idea where the captain is?
145
00:08:06,680 --> 00:08:07,800
What do you want this time?
146
00:08:08,140 --> 00:08:11,160
We'd like to ask you a few more
questions, Captain Jorgen.
147
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
I'm busy.
148
00:08:13,140 --> 00:08:15,720
We can always conduct this interview
down at the station.
149
00:08:19,340 --> 00:08:20,420
And they use pigs.
150
00:08:22,060 --> 00:08:26,580
Pig? To sniff them out. Only you haven't
got a pig. Only you've got three men
151
00:08:26,580 --> 00:08:27,539
and a dog.
152
00:08:27,540 --> 00:08:30,280
Exactly. Three men and a dog.
153
00:08:31,320 --> 00:08:34,659
Who needs a pig, eh, Alfred, when we've
got a wonderful dog like you?
154
00:08:35,539 --> 00:08:36,539
Ta.
155
00:08:37,760 --> 00:08:39,780
Just wishing make you a good living,
Captain.
156
00:08:40,840 --> 00:08:41,840
Is it enough?
157
00:08:43,260 --> 00:08:44,260
What is it you want?
158
00:08:45,320 --> 00:08:48,960
A stolen Russian icon was sold to an
antique shop in Ashfordly this morning.
159
00:08:49,220 --> 00:08:51,620
We have reason to believe that it came
in on this boat.
160
00:08:52,860 --> 00:08:54,960
You searched us when we docked.
161
00:08:55,260 --> 00:08:56,540
I told you, we had nothing.
162
00:08:57,020 --> 00:09:00,580
Is it possible anyone might have had
access to the boat without you knowing?
163
00:09:00,840 --> 00:09:01,840
No.
164
00:09:02,700 --> 00:09:04,080
But he's not a pig!
165
00:09:04,820 --> 00:09:06,680
Oh, my Lord, he's not a... Pig,
166
00:09:08,440 --> 00:09:10,560
dog, it's all the same.
167
00:09:12,440 --> 00:09:14,140
Right, cramming.
168
00:09:15,910 --> 00:09:22,010
The farmer would first let the pig smell
a rubber ball, and then he would hide
169
00:09:22,010 --> 00:09:23,270
it in the root of a tree.
170
00:09:24,050 --> 00:09:27,410
When the pig finds it, he would reward
him.
171
00:09:27,730 --> 00:09:32,210
Then the same procedure is repeated with
a strong cheese.
172
00:09:32,690 --> 00:09:39,410
And when the pig retrieves the cheese,
he then lets him smell a
173
00:09:39,410 --> 00:09:43,910
truffle. Oh, well, that's it, isn't it?
174
00:09:44,670 --> 00:09:45,670
The Italian.
175
00:09:46,810 --> 00:09:48,530
Look, I have work to do.
176
00:09:49,150 --> 00:09:50,150
Who owns the boat?
177
00:09:50,490 --> 00:09:52,870
All right, who employed you?
178
00:09:53,150 --> 00:09:55,610
A fish processing company in Helsinki.
179
00:09:55,990 --> 00:09:57,710
You want to find the owner? Ask them.
180
00:09:57,990 --> 00:09:58,990
Somebody.
181
00:10:01,670 --> 00:10:02,670
Three pound.
182
00:10:07,850 --> 00:10:10,630
All right, three pounds, six shillings.
183
00:10:12,200 --> 00:10:14,000
When I sell for seven in the
restaurants.
184
00:10:16,580 --> 00:10:18,560
Go on. Four pound then.
185
00:10:19,140 --> 00:10:20,140
Five.
186
00:10:21,440 --> 00:10:22,640
Oh, very well.
187
00:10:39,850 --> 00:10:41,990
We've traced the owner of the fishing
boat, Sarge.
188
00:10:43,350 --> 00:10:44,610
Ingmar Larson.
189
00:10:44,910 --> 00:10:46,890
Excellent. Do we have anything on him?
190
00:10:47,150 --> 00:10:48,810
Well, he sounds a nasty piece of work.
191
00:10:49,690 --> 00:10:53,650
He's doing six years for GBH in Sefton,
Nick.
192
00:10:54,690 --> 00:10:56,370
And he's got previous for smuggling.
193
00:11:13,550 --> 00:11:14,550
Right, David.
194
00:11:14,570 --> 00:11:16,370
Alfred. A checklist.
195
00:11:18,550 --> 00:11:19,550
Rubber ball.
196
00:11:19,710 --> 00:11:20,710
Oh.
197
00:11:20,970 --> 00:11:21,970
Yeah.
198
00:11:23,270 --> 00:11:24,270
Gorgonzola.
199
00:11:25,750 --> 00:11:28,270
Yeah. I've got this Mr. Trixie now.
200
00:11:29,190 --> 00:11:32,990
And some cream cakes as well.
201
00:11:33,270 --> 00:11:36,950
I don't think he'll mind, but we might
get hungry later. Good, good.
202
00:11:37,330 --> 00:11:41,350
And last but not least, that truffle.
203
00:11:43,800 --> 00:11:45,360
We've traced the owner of your boat.
204
00:11:45,640 --> 00:11:47,080
Seems he's a bit of a tough guy.
205
00:11:48,800 --> 00:11:50,360
I told you I never met him.
206
00:11:51,320 --> 00:11:54,100
So the name Ingmar Larson doesn't ring
any bells.
207
00:11:55,280 --> 00:11:56,660
He's got form for smuggling.
208
00:11:57,000 --> 00:11:58,540
Bit of a coincidence, don't you think?
209
00:12:00,360 --> 00:12:04,400
I don't have time for this. Captain, I
would strongly advise you to tell us
210
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
everything you know.
211
00:12:07,800 --> 00:12:11,140
Well, we'll just have to pay Ingmar
Larson a visit. See what he has to say
212
00:12:11,140 --> 00:12:12,119
the matter.
213
00:12:12,120 --> 00:12:14,680
I'm sure he'll be very pleased to hear
how cooperative you're being.
214
00:12:15,260 --> 00:12:17,180
Please, don't.
215
00:12:19,740 --> 00:12:24,320
Larson paid me to bring in a
consignment, some crates, cigarettes.
216
00:12:25,740 --> 00:12:26,780
Where are the crates now?
217
00:12:27,820 --> 00:12:29,200
We were ambushed.
218
00:12:29,820 --> 00:12:30,860
Two miles offshore.
219
00:12:31,940 --> 00:12:33,520
Pirates? With me?
220
00:12:33,760 --> 00:12:34,820
They had guns.
221
00:12:36,380 --> 00:12:39,940
There was nothing I could do. They took
the crates and left.
222
00:12:40,400 --> 00:12:41,460
How many of them were there?
223
00:12:41,760 --> 00:12:43,100
There are four, five.
224
00:12:43,780 --> 00:12:44,900
Can you describe them?
225
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
They're all masks.
226
00:12:46,940 --> 00:12:50,080
And where were you supposed to deliver
the cigarettes?
227
00:12:50,820 --> 00:12:53,340
Well, they were going to let me know
once I docked.
228
00:12:57,220 --> 00:12:58,980
I think the bird is going to hide the
ball.
229
00:12:59,280 --> 00:13:00,900
You go and find it, OK?
230
00:13:03,400 --> 00:13:04,560
Come here. Come here.
231
00:13:05,460 --> 00:13:06,460
Come here. Come here.
232
00:13:07,040 --> 00:13:08,380
Come on, Peachy.
233
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
Right,
234
00:13:19,460 --> 00:13:20,460
David.
235
00:13:20,860 --> 00:13:21,860
Find the ball.
236
00:13:22,180 --> 00:13:23,180
Find the ball.
237
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
No,
238
00:13:29,020 --> 00:13:32,080
don't. Good boy.
239
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
Good boy.
240
00:13:38,270 --> 00:13:41,790
When the sun goes down, you can maybe
make it to the nearby.
241
00:13:44,110 --> 00:13:49,230
We're not crazy, we're not dirty, we're
not mean. We love everybody, but we do
242
00:13:49,230 --> 00:13:53,370
what we please. When the weather's fine,
we go fishing or go swimming in the
243
00:13:53,370 --> 00:13:54,370
sea.
244
00:13:54,950 --> 00:13:56,750
Find the cheese, we're always happy.
245
00:13:57,210 --> 00:13:59,070
Life's for living, it's a sad
philosophy.
246
00:14:01,520 --> 00:14:03,080
Sing along with us.
247
00:14:05,800 --> 00:14:06,800
Right,
248
00:14:15,900 --> 00:14:16,900
David.
249
00:14:17,740 --> 00:14:19,440
The moment of truth.
250
00:14:24,320 --> 00:14:25,960
I think he's lying, Sarge.
251
00:14:26,380 --> 00:14:30,080
Oh, Sarge, we've had a call from Mr
Tyler at the Barnes.
252
00:14:30,520 --> 00:14:34,040
He was phoning to let us know that he's
been offered an icon to buy. It was a
253
00:14:34,040 --> 00:14:35,880
blonde woman, in her mid -thirties.
254
00:14:36,280 --> 00:14:40,060
The exact same description as the woman
who sold the first icon.
255
00:14:40,400 --> 00:14:41,520
The mysterious blonde.
256
00:14:42,300 --> 00:14:43,420
Certainly looks that way.
257
00:14:44,240 --> 00:14:48,100
According to Jorgen, he was paid to
bring in what he thought were contraband
258
00:14:48,100 --> 00:14:50,900
cigarettes, only to be ambushed by armed
pirates.
259
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
Pirates?
260
00:14:53,500 --> 00:14:54,540
That's what it sounds like.
261
00:14:55,020 --> 00:14:58,720
Last time we had a boat hijacked in the
neck of the woods was back in the
262
00:14:58,720 --> 00:15:01,080
fifties. I think he'd cover him for some
more.
263
00:15:01,960 --> 00:15:03,940
Let's get back in there and see what he
knows about this woman.
264
00:15:04,460 --> 00:15:07,340
Younger, you keep checking every antique
dealer. Make sure no more icons are
265
00:15:07,340 --> 00:15:08,340
being traded.
266
00:15:11,620 --> 00:15:12,720
Oh, Alfred.
267
00:15:27,620 --> 00:15:31,740
My dog, the truffle snuffler. This is
just the beginning, David.
268
00:15:32,560 --> 00:15:36,740
Vernon Scripps, supplier of Yorkshire's
finest truffles.
269
00:15:39,480 --> 00:15:41,900
You know something about this woman,
Captain?
270
00:15:42,160 --> 00:15:43,320
Why not give her the name?
271
00:15:44,900 --> 00:15:49,320
Because I can't. Look, she's already
sold one icon and tried to sell another.
272
00:15:49,480 --> 00:15:52,240
Icons which we believe were brought into
the country by you.
273
00:15:52,660 --> 00:15:54,560
I've told you, I don't know what you're
talking about.
274
00:15:55,340 --> 00:15:56,500
You're protecting her.
275
00:15:57,239 --> 00:15:58,239
Why?
276
00:15:58,740 --> 00:16:00,880
Ingmar Larsson employed you to bring in
the icons.
277
00:16:01,180 --> 00:16:02,240
Only you messed up.
278
00:16:02,640 --> 00:16:04,260
So now you're running scared, aren't
you?
279
00:16:06,780 --> 00:16:09,860
We can always go to Larkin, ask him what
he knows about this woman.
280
00:16:12,320 --> 00:16:13,880
He is a violent man.
281
00:16:15,040 --> 00:16:16,300
I have a young family.
282
00:16:16,940 --> 00:16:18,220
What happened?
283
00:16:20,280 --> 00:16:23,560
A young woman...
284
00:16:24,120 --> 00:16:26,660
hitched a ride with us from Helsinki.
285
00:16:27,860 --> 00:16:30,820
Last night, a few miles out at sea, she
organised a party.
286
00:16:31,200 --> 00:16:32,320
There was a lot of vodka.
287
00:16:33,320 --> 00:16:35,160
And when we came round, she was gone.
288
00:16:36,800 --> 00:16:37,800
So were the icons.
289
00:16:39,280 --> 00:16:40,280
He's pretty worried.
290
00:16:40,380 --> 00:16:41,580
He may have good reason to be.
291
00:16:42,320 --> 00:16:43,800
There was a woman on board the boat.
292
00:16:44,380 --> 00:16:47,600
I thought sailors didn't have women on
boats. Isn't it bad luck?
293
00:16:47,860 --> 00:16:48,980
It was for Jürgen.
294
00:16:49,220 --> 00:16:52,480
She got them drunk and somehow made off
with the icons.
295
00:16:53,160 --> 00:16:54,360
What did he give her name?
296
00:16:54,680 --> 00:16:57,540
No, she never told him. But from the
description, it's definitely our mystery
297
00:16:57,540 --> 00:17:01,120
blonde. We'll pay Ingmar Larson a visit
in the morning. See if he can tell us
298
00:17:01,120 --> 00:17:02,960
anything about this lady pirate.
299
00:17:05,280 --> 00:17:06,859
All right, Jamie.
300
00:17:07,060 --> 00:17:08,059
Come on.
301
00:17:08,060 --> 00:17:09,060
Get a move on.
302
00:17:09,400 --> 00:17:11,339
There's gold in them there woods.
303
00:17:12,560 --> 00:17:13,560
Come on.
304
00:17:13,900 --> 00:17:20,400
I am a little tin soldier that wants to
jump into your
305
00:17:20,400 --> 00:17:21,400
fire.
306
00:17:24,069 --> 00:17:25,910
So Ellie's feeling poorly again.
307
00:17:26,230 --> 00:17:29,750
Yeah, she was sick in the night and
she's been complaining of stomach pains.
308
00:17:30,090 --> 00:17:31,450
Can you show me where it hurts?
309
00:17:33,610 --> 00:17:35,470
She's not eating anything out of the
ordinary.
310
00:17:36,170 --> 00:17:37,170
No?
311
00:17:40,590 --> 00:17:42,410
She does have a slight temperature.
312
00:17:43,390 --> 00:17:44,770
Might be just a little infection.
313
00:17:45,670 --> 00:17:47,690
I'd like Ellie to give me a urine
sample.
314
00:17:48,050 --> 00:17:49,050
Would that be okay, Ellie?
315
00:17:49,290 --> 00:17:51,720
Yes. Yeah, we don't mind doing that,
doing nothing.
316
00:17:52,080 --> 00:17:53,220
Anything to help the doctor.
317
00:17:53,440 --> 00:17:56,380
You look tired out yourself, you know.
No, I'm fine.
318
00:17:56,600 --> 00:17:58,620
You just haven't been sleeping too well,
that's all.
319
00:17:59,040 --> 00:18:01,000
Would you like me to give you something
to help you with that?
320
00:18:01,200 --> 00:18:03,740
Oh, no, I got some pills from my doctor
before we came away.
321
00:18:04,140 --> 00:18:06,260
I don't really like taking them, to tell
you the truth.
322
00:18:06,980 --> 00:18:09,760
Besides, it's Ellie we need to worry
about, isn't it, love?
323
00:18:12,360 --> 00:18:13,360
Darling.
324
00:18:15,120 --> 00:18:16,780
I wish I bought those cream cakes.
325
00:18:16,980 --> 00:18:18,460
Oh, stop moaning, David.
326
00:18:19,130 --> 00:18:21,530
I told you to get some breakfast before
we came out.
327
00:18:24,930 --> 00:18:25,930
He's found something.
328
00:19:01,490 --> 00:19:04,450
So, it's my boat. Big deal.
329
00:19:05,550 --> 00:19:08,390
Mr. Larson, you have a previous record
for smuggling.
330
00:19:08,750 --> 00:19:09,750
And?
331
00:19:10,550 --> 00:19:13,210
How could I plan anything locked up in
here?
332
00:19:13,810 --> 00:19:16,990
Captain Jorgen claims they were ambushed
on their way to Whitney.
333
00:19:17,530 --> 00:19:19,590
Ambushed? Who, by pirates?
334
00:19:20,070 --> 00:19:21,710
He's been reading too many.
335
00:19:22,080 --> 00:19:23,080
Boy's own comics.
336
00:19:23,620 --> 00:19:26,800
However, I'm sure you'll be pleased to
hear the icons weren't locked at sea.
337
00:19:27,120 --> 00:19:28,400
Don't know what you're talking about.
338
00:19:28,960 --> 00:19:30,620
Two have turned up in Ashfordly.
339
00:19:30,980 --> 00:19:32,980
Sold by a blonde woman in her thirties.
340
00:19:34,020 --> 00:19:36,940
Any idea who she is, Mr. Lawson?
341
00:19:37,640 --> 00:19:38,700
How should I know?
342
00:19:39,440 --> 00:19:40,440
You cooperate.
343
00:19:40,620 --> 00:19:41,620
Might work in your favor.
344
00:19:41,960 --> 00:19:43,340
Yeah, I've heard that before.
345
00:19:44,220 --> 00:19:47,780
We believe this woman was on board your
boat before she docked.
346
00:19:48,600 --> 00:19:51,220
Now, she must have had an accomplice to
get the icons ashore.
347
00:19:51,820 --> 00:19:53,900
Have you any idea who this might have
been?
348
00:19:54,860 --> 00:20:01,840
Look, I don't know anything about any
icons, any blondes, or any
349
00:20:01,840 --> 00:20:02,840
pirates.
350
00:20:04,220 --> 00:20:11,080
Now, if you'll excuse me, it's time for
chapel.
351
00:20:16,080 --> 00:20:19,420
You can do a test now, can you? It won't
take a moment.
352
00:20:20,110 --> 00:20:21,970
Hey, don't worry, love. It'll be all
right.
353
00:20:24,150 --> 00:20:27,530
I don't have any notes, so perhaps you
could tell me a little bit more about
354
00:20:27,530 --> 00:20:29,890
illness. Well, there's been a stomach
pain.
355
00:20:30,350 --> 00:20:31,790
Some days are worse than others.
356
00:20:32,690 --> 00:20:36,270
We've had every death under the sun. No
-one can tell us what's causing it all.
357
00:20:37,810 --> 00:20:39,550
It does look like there's some blood
here.
358
00:20:40,830 --> 00:20:41,990
Occasionally happens in children.
359
00:20:42,790 --> 00:20:44,930
The best thing to do is to give Ellie
lots to drink.
360
00:20:45,690 --> 00:20:46,930
I'll send this off for tests.
361
00:20:47,780 --> 00:20:51,140
Observe for over the next day or two,
and if the pain continues, bring her
362
00:20:51,140 --> 00:20:52,640
straight back and we'll get her up to
the hospital.
363
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
Oh, if you're sure.
364
00:20:54,900 --> 00:20:55,900
Thanks, Dr Trent.
365
00:20:59,640 --> 00:21:02,840
Scratch, I've just had a call from Oscar
Blaketon. They've had a serious assault
366
00:21:02,840 --> 00:21:04,160
outside the Aidensfield Arms.
367
00:21:04,380 --> 00:21:04,879
Who is it?
368
00:21:04,880 --> 00:21:07,880
It was one of the guests of the pub.
They've sent for the ambulance and the
369
00:21:07,880 --> 00:21:08,880
doctor's on her way over.
370
00:21:09,020 --> 00:21:10,660
Call Walker. Get him round there
quickly.
371
00:21:11,000 --> 00:21:13,080
And let Blaketon know we're on our way.
372
00:21:16,570 --> 00:21:18,990
Eight truffles. Must be an all -time
record.
373
00:21:19,430 --> 00:21:22,230
Do you not have a good mind to tell that
charlatan how easy it was?
374
00:21:22,650 --> 00:21:23,650
What do you reckon?
375
00:21:23,870 --> 00:21:24,930
Eight pound each?
376
00:21:25,270 --> 00:21:26,270
Eight.
377
00:21:26,470 --> 00:21:28,010
I'll give you eight bob for one.
378
00:21:28,750 --> 00:21:30,710
Why, this looks like shriveled -up
beetroot.
379
00:21:30,950 --> 00:21:32,670
It's not how they look, David.
380
00:21:33,010 --> 00:21:34,770
It's how they taste that counts.
381
00:21:35,990 --> 00:21:40,930
Velvety and mushroomy, with a scent of
the forest floor.
382
00:21:41,270 --> 00:21:42,830
Could almost inspire poetry.
383
00:21:43,770 --> 00:21:44,850
Good time, have you?
384
00:21:46,879 --> 00:21:48,220
Well, once or twice.
385
00:21:48,900 --> 00:21:54,080
Now, David, I want you to experience
some of the finer things in life. Take a
386
00:21:54,080 --> 00:21:55,080
little bit.
387
00:21:55,880 --> 00:21:57,420
We're about to have a taste.
388
00:22:01,920 --> 00:22:04,200
You'd pay a fortune for this in a
restaurant, you know.
389
00:22:07,920 --> 00:22:08,920
Didn't I tell you?
390
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
Exquisite.
391
00:22:31,630 --> 00:22:35,590
While I was about here, Mr and Mrs
Calder, they were walking towards the
392
00:22:35,590 --> 00:22:38,830
park when this blue Volvo just pulls out
in front of them.
393
00:22:39,030 --> 00:22:40,370
I thought they needed directions.
394
00:22:41,990 --> 00:22:43,290
Will Daddy be all right?
395
00:22:43,530 --> 00:22:46,270
Yes, look, don't you worry. Daddy will
be all right. Maybe you might like to
396
00:22:46,270 --> 00:22:48,390
wait inside with Ellie, Mrs Calder.
Yeah, of course.
397
00:22:48,810 --> 00:22:50,470
I'll come and get you when the ambulance
arrives.
398
00:22:51,670 --> 00:22:52,670
Carry on, Austin.
399
00:22:52,970 --> 00:22:56,310
Oh, well, it just happened so fast. This
bloke gets out of the car, hits Calder
400
00:22:56,310 --> 00:22:59,590
with an iron bar, gets back in the car
and drives off. In which direction were
401
00:22:59,590 --> 00:23:01,190
they heading? In a U -turn through the
village.
402
00:23:01,590 --> 00:23:02,590
Can you describe him?
403
00:23:03,090 --> 00:23:04,150
He's about 25.
404
00:23:04,870 --> 00:23:06,450
Dark. Big fella.
405
00:23:06,650 --> 00:23:07,650
Could have been a boxer.
406
00:23:09,290 --> 00:23:10,310
Hello, Mr Calder.
407
00:23:11,310 --> 00:23:13,410
I'm Sergeant Noakes, Ashfordly Police.
408
00:23:14,310 --> 00:23:15,870
Any idea who might have done this to
you?
409
00:23:16,170 --> 00:23:17,170
No.
410
00:23:17,450 --> 00:23:18,470
Never seen him before.
411
00:23:19,010 --> 00:23:20,010
Nothing was stolen?
412
00:23:20,490 --> 00:23:21,490
No.
413
00:23:21,929 --> 00:23:24,590
Look, I'll be fine. Please keep still,
Dr. Calder.
414
00:23:31,470 --> 00:23:33,090
Well, it was a professional attack.
415
00:23:33,350 --> 00:23:34,350
I'm sure about that.
416
00:23:34,510 --> 00:23:35,630
The question is why.
417
00:23:36,390 --> 00:23:38,670
Let's run a check on Barry Calder.
418
00:23:39,730 --> 00:23:42,050
Find out if anyone's got a reason to
have it in for him.
419
00:23:43,810 --> 00:23:46,950
If you need any more, don't hesitate to
contact me.
420
00:23:47,630 --> 00:23:48,630
Vernon Scripps.
421
00:23:48,940 --> 00:23:51,640
distributor of Yorkshire's finest
truffles.
422
00:23:52,240 --> 00:23:55,980
These are better to hook to your sales
pitch, Mr Scripps, or your name will be
423
00:23:55,980 --> 00:23:57,040
mud, like my words.
424
00:23:57,320 --> 00:24:02,320
I think you will find that the truffle
is the staple ingredient on the European
425
00:24:02,320 --> 00:24:04,460
aristocratic banqueting circuit.
426
00:24:04,960 --> 00:24:05,919
Is that so?
427
00:24:05,920 --> 00:24:10,380
And these are the freshest you'll get.
If your chef can't create something
428
00:24:10,380 --> 00:24:13,440
sublime with that lot, I'll eat David's
hat.
429
00:24:13,760 --> 00:24:15,220
I don't think that'll be necessary.
430
00:24:16,040 --> 00:24:20,720
I also believe that Lord Ashfordly will
be so delighted with their exquisite
431
00:24:20,720 --> 00:24:23,560
taste, he'll probably give you a bonus
for initiative.
432
00:24:28,940 --> 00:24:30,420
Right, thank you for that.
433
00:24:31,100 --> 00:24:33,400
Barry Calder, did time for breaking and
entering.
434
00:24:33,860 --> 00:24:36,060
Julie was turned over and Calder was the
getaway driver.
435
00:24:36,640 --> 00:24:39,700
Interesting. And guess which prison he
was last in.
436
00:24:40,540 --> 00:24:41,540
Hefton.
437
00:24:43,220 --> 00:24:45,040
Where he met Ingmar Larson.
438
00:24:46,030 --> 00:24:47,130
They shared a cell.
439
00:24:53,370 --> 00:24:54,370
David!
440
00:24:57,350 --> 00:24:59,450
Are you up there? David!
441
00:25:00,690 --> 00:25:02,470
There's somebody at the door.
442
00:25:05,750 --> 00:25:07,230
Not you at all.
443
00:25:07,630 --> 00:25:11,730
I've already sent David home. He's so
poorly and with young Rosemary away. I
444
00:25:11,730 --> 00:25:12,730
need you, Vernon.
445
00:25:13,230 --> 00:25:15,350
Vernon, can't you see I'm not well?
446
00:25:15,980 --> 00:25:19,360
Well, I can't run the garage and do all
these taxi runs you've booked in.
447
00:25:19,380 --> 00:25:20,540
Somebody's going to have to help me out.
448
00:25:23,000 --> 00:25:25,440
Oh, look at you. Look at the pair of
you.
449
00:25:25,960 --> 00:25:27,900
I told David it must be something you'd
eaten.
450
00:25:28,580 --> 00:25:32,620
All we've had is... the truffles.
451
00:25:35,360 --> 00:25:37,440
Quick, I'd better get those checked in
the book.
452
00:25:38,580 --> 00:25:40,620
I've left the book on the desk in the
garage.
453
00:25:41,960 --> 00:25:43,660
I knew this would end in tears.
454
00:25:47,209 --> 00:25:48,670
Her name's Ellie Calder.
455
00:25:49,610 --> 00:25:50,670
She's nine years old.
456
00:25:52,270 --> 00:25:53,570
She's been in for investigations.
457
00:25:55,570 --> 00:25:56,930
On and off for over a year.
458
00:25:58,630 --> 00:25:59,630
What were the symptoms?
459
00:26:02,070 --> 00:26:06,090
That doesn't make any... Look, Lee.
460
00:26:07,470 --> 00:26:08,690
Thanks for getting back to me.
461
00:26:11,790 --> 00:26:13,350
Got a headache, has he?
462
00:26:13,920 --> 00:26:15,540
He could have been killed, Mr Larson.
463
00:26:16,060 --> 00:26:17,280
Nothing to do with me.
464
00:26:18,480 --> 00:26:19,660
Sounds like the fella.
465
00:26:20,060 --> 00:26:21,260
You're sneeted reminding.
466
00:26:21,800 --> 00:26:22,800
Who is the boss?
467
00:26:23,240 --> 00:26:24,560
A crowbar to the head.
468
00:26:24,920 --> 00:26:26,460
It's a pretty fierce reminder.
469
00:26:26,780 --> 00:26:30,980
Looks like that inside. You betray
someone, you pay for it.
470
00:26:31,300 --> 00:26:33,160
And Barry Calder betrayed you, did he?
471
00:26:34,180 --> 00:26:36,340
No one double -crosses in my life.
472
00:26:37,220 --> 00:26:39,300
He stole the icons from you, didn't he?
473
00:26:41,320 --> 00:26:42,440
Did I say that?
474
00:26:43,139 --> 00:26:46,800
Calder shared a cell with you. He knew
you were planning to bring in the icons.
475
00:26:47,520 --> 00:26:50,940
Looks like him and his wife outsmarted
you. Thought they'd sell them on
476
00:26:50,940 --> 00:26:51,940
themselves.
477
00:26:52,320 --> 00:26:59,080
Well, if that were true, he would have
deserved everything he got, wouldn't he?
478
00:26:59,580 --> 00:27:03,240
You might like to instruct a solicitor
regarding the likely smuggling charge.
479
00:27:03,720 --> 00:27:07,120
Not to mention conspiracy to cause
actual bodily harm.
480
00:27:07,620 --> 00:27:08,620
Be in touch.
481
00:27:08,680 --> 00:27:10,420
I'm not going anywhere, am I?
482
00:27:11,760 --> 00:27:13,360
Well, you can tell, Calder.
483
00:27:14,860 --> 00:27:17,040
I can't wait to see him again.
484
00:27:20,180 --> 00:27:21,340
Yeah, just round there.
485
00:27:24,220 --> 00:27:25,540
Mr and Mrs Calder?
486
00:27:26,380 --> 00:27:28,080
Have you found the man who attacked
Barry?
487
00:27:28,720 --> 00:27:31,820
Not exactly, but we would like you both
to come down to the station.
488
00:27:33,060 --> 00:27:34,060
Why?
489
00:27:34,420 --> 00:27:35,920
Just a few routine questions.
490
00:27:36,360 --> 00:27:38,080
But we've told you everything we know.
491
00:27:39,140 --> 00:27:40,580
Diane's got nothing to do with this.
492
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Nothing to do with what?
493
00:27:42,720 --> 00:27:43,960
What are you talking about, Barry?
494
00:27:44,880 --> 00:27:50,500
I really think it'd be better if we
discussed this down at the station. Here
495
00:27:50,500 --> 00:27:51,780
go. Could be this.
496
00:27:54,020 --> 00:27:55,820
Elephomyces granulatus.
497
00:27:56,500 --> 00:27:57,660
But can you eat it?
498
00:27:57,920 --> 00:27:59,260
No. Oh.
499
00:28:00,240 --> 00:28:02,500
Did I not tell you you had to be an
expert?
500
00:28:03,480 --> 00:28:05,040
Then you'd better go and get them back.
501
00:28:05,400 --> 00:28:06,720
I've got a funeral to arrange.
502
00:28:07,550 --> 00:28:10,370
Bernard, it'll be my funeral if you
don't get to move on.
503
00:28:10,610 --> 00:28:14,970
They're not just going to give them to
me. Then you'll have to buy them back.
504
00:28:14,970 --> 00:28:16,130
wallet's in my jacket.
505
00:28:18,730 --> 00:28:22,290
Where am I going?
506
00:28:24,270 --> 00:28:29,610
One to the Shires, one to Les Maisons,
and two to the Dales.
507
00:28:33,990 --> 00:28:34,990
Oh, Bernard!
508
00:28:38,510 --> 00:28:39,950
at least reunion dinner.
509
00:28:40,830 --> 00:28:41,830
Bernard!
510
00:28:42,970 --> 00:28:44,970
You know why you were attacked, don't
you?
511
00:28:45,950 --> 00:28:47,730
What? And you know who sent them.
512
00:28:48,410 --> 00:28:49,410
No idea.
513
00:28:49,790 --> 00:28:53,250
Did the name Ingmar Larson mean anything
to you?
514
00:28:53,610 --> 00:28:54,610
Why would it?
515
00:28:55,470 --> 00:28:57,370
Come on, you're going to have to do
better than that, Barry.
516
00:28:57,810 --> 00:28:59,370
We know you two share the cell.
517
00:29:00,130 --> 00:29:02,510
So why would Ingmar Larson want to have
you hurt?
518
00:29:02,830 --> 00:29:06,530
Because he's nuts, not because you
double -crossed him and me messed with
519
00:29:06,530 --> 00:29:08,100
Larson. No. No way.
520
00:29:08,700 --> 00:29:11,380
You see, we think you and your wife
stole one of his deliveries.
521
00:29:11,660 --> 00:29:13,620
Some extremely valuable Russian icons.
522
00:29:14,140 --> 00:29:15,140
My wife?
523
00:29:16,600 --> 00:29:18,040
What's Diane got to do with this?
524
00:29:18,320 --> 00:29:20,340
We have witnesses who saw her with the
icons.
525
00:29:20,720 --> 00:29:22,820
Oh, I know you're clutching at straws.
526
00:29:23,440 --> 00:29:26,160
You can't victimise my family just
because I have a record.
527
00:29:26,700 --> 00:29:31,080
My wife's done nothing wrong, and I'd
appreciate it if you'd concentrate on
528
00:29:31,080 --> 00:29:33,200
finding the man who tried to knock a
hole in my head.
529
00:29:34,760 --> 00:29:37,660
I thought you brought me in to talk
about the attack on my husband. I think
530
00:29:37,660 --> 00:29:39,100
know why he was attacked, don't you?
531
00:29:39,580 --> 00:29:40,680
I don't know what you mean.
532
00:29:40,880 --> 00:29:41,880
Oh, come on, Diane.
533
00:29:42,020 --> 00:29:43,900
You came in on the boat from Helsinki.
534
00:29:44,840 --> 00:29:46,740
Helsinki? I've never been abroad
anywhere.
535
00:29:46,940 --> 00:29:50,280
You got the captain and his crew drunk
and you removed the icons.
536
00:29:50,600 --> 00:29:51,600
Stop it.
537
00:29:51,660 --> 00:29:53,320
I don't know what you're talking about.
538
00:29:53,600 --> 00:29:58,380
We know Barry was involved and we've got
a description of the woman who sold the
539
00:29:58,380 --> 00:29:59,380
stolen goods.
540
00:29:59,460 --> 00:30:01,160
Blonde, in her mid -thirties.
541
00:30:01,380 --> 00:30:02,680
Sounds pretty much like you.
542
00:30:04,490 --> 00:30:05,710
Well, it wasn't me.
543
00:30:06,310 --> 00:30:07,310
I swear.
544
00:30:11,770 --> 00:30:13,210
Right, Mr Calder.
545
00:30:13,430 --> 00:30:17,330
Since you and your wife are refusing to
assist us with our inquiries, we intend
546
00:30:17,330 --> 00:30:19,490
to make a search of your room at the
Aidensfield Arms.
547
00:30:19,810 --> 00:30:22,710
We could get warrants, but it would save
time if you gave us your permission.
548
00:30:23,390 --> 00:30:24,550
You're wasting your time.
549
00:30:24,990 --> 00:30:26,150
There's nothing to find.
550
00:30:26,930 --> 00:30:28,790
Nevertheless... Oh, all right.
551
00:30:29,230 --> 00:30:32,330
If it means I get out of this place,
let's get it over with.
552
00:30:38,670 --> 00:30:40,190
Told you your mum would be back soon,
didn't I?
553
00:30:40,410 --> 00:30:43,710
Thanks for looking after her, Gina. I
don't know what's going on up there. I
554
00:30:43,710 --> 00:30:45,610
think the police must have made some
sort of mistake.
555
00:30:46,470 --> 00:30:47,470
Where's Debbie?
556
00:31:14,730 --> 00:31:15,730
Sorry.
557
00:31:19,070 --> 00:31:20,410
That makes sense.
558
00:31:20,930 --> 00:31:22,970
How else could they have intercepted the
trawler?
559
00:31:23,810 --> 00:31:25,690
Where is the boat you hired?
560
00:31:26,670 --> 00:31:27,710
I'm saying nothing.
561
00:31:28,350 --> 00:31:29,790
And that doesn't prove anything.
562
00:31:30,310 --> 00:31:35,010
We will find your boat, Mr Calder. And
it's only a matter of time before we
563
00:31:35,010 --> 00:31:36,010
the rest of the icons.
564
00:31:37,350 --> 00:31:38,950
Bellamy, stay with Mr Calder.
565
00:31:39,390 --> 00:31:41,350
Let me know if he changes his mind about
talking to her.
566
00:31:42,230 --> 00:31:43,430
Walker, come with me.
567
00:31:44,610 --> 00:31:46,890
Perhaps Mrs. Calder will be a little
more forthcoming.
568
00:32:13,100 --> 00:32:14,100
Have you been drinking?
569
00:32:14,280 --> 00:32:16,200
I'm afraid I'm going to have to ask you
to leave.
570
00:32:16,400 --> 00:32:19,820
This has been a terrible mistake. I'm
sorry. I can't allow you to serve me.
571
00:32:20,700 --> 00:32:21,800
Remove this man.
572
00:32:23,280 --> 00:32:24,300
They're poisonous!
573
00:32:29,480 --> 00:32:30,900
Where's the boat moored, Diane?
574
00:32:32,140 --> 00:32:34,660
What boat? I don't know anything about a
boat.
575
00:32:34,920 --> 00:32:38,180
Mrs Calder, I suggest you start telling
us the truth.
576
00:32:38,720 --> 00:32:41,380
You still claim the blonde woman we're
looking for isn't you.
577
00:32:42,030 --> 00:32:44,210
Well, if that's the case, who is she?
578
00:32:44,770 --> 00:32:48,550
If you can't tell us that, Diane,
there's a very high chance you and your
579
00:32:48,550 --> 00:32:49,970
husband will end up in the dock.
580
00:32:51,450 --> 00:32:52,450
What'll happen to Ellie?
581
00:32:52,630 --> 00:32:54,050
Both parents standing trial.
582
00:32:57,210 --> 00:32:58,910
Why couldn't you just leave us alone?
583
00:32:59,370 --> 00:33:00,370
Who?
584
00:33:01,650 --> 00:33:03,050
They were having an affair.
585
00:33:04,630 --> 00:33:05,930
Who, Barry and this woman?
586
00:33:07,850 --> 00:33:09,170
Are they still seeing each other?
587
00:33:09,970 --> 00:33:10,970
No.
588
00:33:13,160 --> 00:33:14,640
It finished six months ago.
589
00:33:15,300 --> 00:33:17,320
She was the one who got Barry sent down.
590
00:33:18,240 --> 00:33:19,420
They robbed the jewellers.
591
00:33:20,260 --> 00:33:21,620
Barry was the getaway driver.
592
00:33:23,040 --> 00:33:24,320
I thought he was so stupid.
593
00:33:25,340 --> 00:33:27,060
When he got caught, he wouldn't grasp on
her.
594
00:33:28,060 --> 00:33:31,120
So he got sent down and she got off scot
-free.
595
00:33:32,200 --> 00:33:33,200
What's her name?
596
00:33:35,560 --> 00:33:36,780
Christine Norris.
597
00:33:37,280 --> 00:33:39,020
Can you tell us how we might find her?
598
00:33:40,080 --> 00:33:41,080
No.
599
00:33:41,480 --> 00:33:44,740
But when you do, you'd better make sure
she gets put away this time.
600
00:33:45,100 --> 00:33:46,380
Diane, Rob, quick.
601
00:33:46,620 --> 00:33:47,620
Ellie's collapsed.
602
00:34:03,740 --> 00:34:04,940
The ambulance is here.
603
00:34:05,980 --> 00:34:09,239
Diane, are you sure she didn't have
access to any medication or tablets?
604
00:34:09,659 --> 00:34:10,659
No, I told you.
605
00:34:10,940 --> 00:34:12,920
Everything I've got I keep well out of
her reach.
606
00:34:13,340 --> 00:34:14,600
She's going to be all right, isn't she?
607
00:34:15,820 --> 00:34:17,040
Please say she'll be all right.
608
00:34:17,900 --> 00:34:18,900
Let's get her to hospital.
609
00:34:19,420 --> 00:34:21,940
I'll go with them. I'll keep you up to
date on the progress.
610
00:34:22,260 --> 00:34:23,260
Thank you, Doctor.
611
00:34:25,719 --> 00:34:30,300
Mr Caldo, I realise this is a very bad
time, but I'd like you to come with us
612
00:34:30,300 --> 00:34:31,300
the patient.
613
00:34:51,010 --> 00:34:54,050
How are you bearing up?
614
00:34:56,230 --> 00:34:58,890
We should be getting the test results
back any minute.
615
00:34:59,110 --> 00:35:01,030
They'll help us pinpoint what happened.
616
00:35:07,080 --> 00:35:08,300
We know about the boat.
617
00:35:08,800 --> 00:35:10,280
And Christine Norris.
618
00:35:10,680 --> 00:35:11,840
Your wife told us.
619
00:35:15,060 --> 00:35:16,260
It wasn't what you think.
620
00:35:16,720 --> 00:35:20,660
We know you were working together. We
have witnesses who can testify. They saw
621
00:35:20,660 --> 00:35:21,700
her selling the icons.
622
00:35:23,080 --> 00:35:26,940
What? Oh, yes. She sold one. Tried to
sell a second.
623
00:35:29,180 --> 00:35:30,560
What is it, Mr Calder?
624
00:35:31,840 --> 00:35:32,840
It's nothing.
625
00:35:34,380 --> 00:35:35,380
Mr Calder.
626
00:35:36,400 --> 00:35:38,500
Don't you think it's time for some
straight talking?
627
00:35:41,460 --> 00:35:43,160
She wasn't supposed to sell them.
628
00:35:44,820 --> 00:35:47,380
Ah. I helped her get them off the
trawler.
629
00:35:48,420 --> 00:35:52,460
We were waiting to take them to a buyer
in London and splitting the money 50
630
00:35:52,460 --> 00:35:54,460
-50. She double -crossed you.
631
00:35:55,340 --> 00:35:56,340
Ironic, isn't it?
632
00:35:56,740 --> 00:36:00,920
No honour amongst thieves, eh? The only
reason I agreed to do it was so I could
633
00:36:00,920 --> 00:36:04,080
pay for us all to go to Spain. I thought
the sunshine might help Ellie get
634
00:36:04,080 --> 00:36:05,080
better.
635
00:36:05,430 --> 00:36:06,430
They're going to help her now.
636
00:36:06,870 --> 00:36:08,430
Back in prison, some father.
637
00:36:09,050 --> 00:36:12,510
Mr Calder, if you cooperate with us,
take her to the boat.
638
00:36:13,210 --> 00:36:14,730
I'll make sure it doesn't go unnoticed.
639
00:36:17,650 --> 00:36:19,730
Well, I know you want to be around to
see Ellie grow up.
640
00:36:20,170 --> 00:36:21,310
This is your only option.
641
00:36:25,270 --> 00:36:27,050
I don't know where she's hidden the
icons.
642
00:36:28,130 --> 00:36:29,610
I trusted her to stash them.
643
00:36:30,550 --> 00:36:31,550
Stupid, eh?
644
00:36:33,550 --> 00:36:35,290
But I do know how to find Christine.
645
00:36:41,370 --> 00:36:43,070
Diane, I need to talk to you now.
646
00:36:44,370 --> 00:36:45,370
Ellie's had an overdose.
647
00:36:47,290 --> 00:36:48,290
Overdose?
648
00:36:49,030 --> 00:36:52,310
Her blood test results show high levels
of nitrazepam.
649
00:36:53,330 --> 00:36:55,890
I thought you said she couldn't have had
access to medication.
650
00:36:56,710 --> 00:36:57,710
She couldn't have?
651
00:36:58,390 --> 00:36:59,650
What's going to happen to her?
652
00:37:00,590 --> 00:37:02,810
I need to see your bottle of sleeping
tablets.
653
00:37:05,069 --> 00:37:08,330
Pardon? You told me you brought a new
bottle of pills with you. I'd like to
654
00:37:08,330 --> 00:37:09,470
them. Oh, no.
655
00:37:09,750 --> 00:37:12,770
Ellie couldn't have taken my pills
without me knowing they were in my bag.
656
00:37:13,410 --> 00:37:14,930
Show me the bottle, please, Diane.
657
00:37:15,850 --> 00:37:16,850
If you insist.
658
00:37:26,590 --> 00:37:28,390
We'll make her an offer. That's too good
to refuse.
659
00:37:29,550 --> 00:37:31,210
But we'll need your help, Mr Calder.
660
00:37:33,070 --> 00:37:34,230
I'm not sure about this.
661
00:37:35,830 --> 00:37:37,330
You want to let her get away with it?
662
00:37:38,030 --> 00:37:42,730
Ellie growing up, you back in Fest and
Nick, and Christine out there living it
663
00:37:42,730 --> 00:37:45,330
up. Just remember why you're doing it,
Mr Calder.
664
00:37:49,190 --> 00:37:50,290
What do you want me to do?
665
00:37:50,770 --> 00:37:51,770
Diane.
666
00:37:54,510 --> 00:37:58,230
I think Ellie's been poisoned by an
overdose of your sleeping pills.
667
00:37:58,630 --> 00:37:59,630
No.
668
00:38:01,290 --> 00:38:02,950
Do you know how bad this looks?
669
00:38:04,190 --> 00:38:07,190
If Ellie didn't take them herself...
What are you saying?
670
00:38:07,950 --> 00:38:09,290
Did you give them to her?
671
00:38:09,650 --> 00:38:11,850
I poisoned my own daughter. Are you mad?
672
00:38:12,310 --> 00:38:15,970
All those hospital visits, the stomach
pains, the conflicting symptoms.
673
00:38:17,030 --> 00:38:18,990
What's really been going on here, Diane?
674
00:38:19,790 --> 00:38:20,790
I don't know.
675
00:38:21,270 --> 00:38:24,870
We went to the hospital and we saw
doctors and no one understands.
676
00:38:25,350 --> 00:38:26,390
Diane, stop it.
677
00:38:26,630 --> 00:38:27,630
No, you stop it.
678
00:38:28,110 --> 00:38:30,430
My little girl's poorly and you're
upsetting her.
679
00:38:31,310 --> 00:38:32,310
It's all right, darling.
680
00:38:32,470 --> 00:38:33,470
Mummy's here.
681
00:38:34,170 --> 00:38:35,670
You could have killed her.
682
00:38:36,210 --> 00:38:38,290
The police are going to have to know
about this.
683
00:38:38,570 --> 00:38:40,510
I'm going to have to tell social
services.
684
00:38:41,530 --> 00:38:42,790
I didn't mean to.
685
00:38:43,810 --> 00:38:45,030
I made a mistake.
686
00:38:48,010 --> 00:38:52,270
I gave her too much, that's all. I just
thought she'd be sick.
687
00:38:53,710 --> 00:38:54,710
Why, Diane?
688
00:38:56,390 --> 00:38:59,250
Why did you want to hurt her? I didn't.
689
00:38:59,570 --> 00:39:00,570
Don't you see?
690
00:39:00,910 --> 00:39:01,910
No, I don't see.
691
00:39:02,970 --> 00:39:04,310
We were so happy.
692
00:39:05,490 --> 00:39:09,730
Looking after Ellie, having treats,
making her feel better.
693
00:39:10,350 --> 00:39:11,890
All those stomach pains.
694
00:39:14,030 --> 00:39:15,030
Diane.
695
00:39:17,310 --> 00:39:18,310
Diane.
696
00:39:18,890 --> 00:39:20,870
I gave her laxatives.
697
00:39:23,630 --> 00:39:24,690
It was her.
698
00:39:25,470 --> 00:39:26,570
She'd come back.
699
00:39:27,450 --> 00:39:29,070
Who'd come back? Christine.
700
00:39:30,000 --> 00:39:32,200
She tried to take Barry away from me.
701
00:39:33,360 --> 00:39:34,880
And now he's going to prison.
702
00:39:35,140 --> 00:39:37,140
And I can't be on my own again.
703
00:39:38,200 --> 00:39:39,880
He needs to stay with us.
704
00:39:40,140 --> 00:39:41,140
We're a family.
705
00:39:42,000 --> 00:39:44,280
This woman was having an affair with
your husband.
706
00:39:44,740 --> 00:39:45,740
He said it was over.
707
00:39:46,000 --> 00:39:47,480
But she wouldn't leave him alone.
708
00:39:47,880 --> 00:39:49,180
She wouldn't let go.
709
00:39:50,540 --> 00:39:51,980
I was so scared.
710
00:39:53,520 --> 00:39:56,140
You hurt Ellie so Barry wouldn't leave
you.
711
00:40:00,400 --> 00:40:02,040
How many of these did you give her
tonight?
712
00:40:04,000 --> 00:40:05,540
Three? No, four.
713
00:40:06,920 --> 00:40:08,440
I crushed them into a juice.
714
00:40:09,320 --> 00:40:11,040
How long has this been going on for?
715
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
I don't know.
716
00:40:15,080 --> 00:40:16,340
Do you know how it started?
717
00:40:17,640 --> 00:40:18,640
Yes.
718
00:40:18,780 --> 00:40:21,380
She was really ill, with food poisoning.
719
00:40:22,460 --> 00:40:25,980
And he'd make such a fuss of us all,
planning treats.
720
00:40:30,440 --> 00:40:32,900
I just want my perfect family back.
721
00:40:36,480 --> 00:40:37,960
I know we said that, Christine.
722
00:40:38,860 --> 00:40:40,060
No, but this is the big one.
723
00:40:40,820 --> 00:40:43,640
He wants the lot, and he'll even pay
twice the going rate for it.
724
00:40:45,520 --> 00:40:46,820
If we do this, we're rich.
725
00:40:48,220 --> 00:40:49,220
Okay.
726
00:40:49,300 --> 00:40:50,760
I'll meet you on the boat with the
icons.
727
00:40:51,100 --> 00:40:52,100
9 .30.
728
00:40:52,740 --> 00:40:53,740
Don't let me down.
729
00:40:58,080 --> 00:40:59,080
Good.
730
00:40:59,279 --> 00:41:01,900
Now, let's get Crispin Jones up here as
quickly as possible.
731
00:41:02,220 --> 00:41:03,220
Right, right.
732
00:41:05,120 --> 00:41:07,060
Good man to bring the dogs home.
733
00:41:08,700 --> 00:41:10,100
He would have been to him, Alfred.
734
00:41:10,540 --> 00:41:13,040
If it wasn't for him, we wouldn't be in
this mess.
735
00:41:14,240 --> 00:41:17,120
Alfred doesn't know the difference
between a good and a bad truffle.
736
00:41:17,520 --> 00:41:18,940
Well, it's about time he did.
737
00:41:20,720 --> 00:41:22,500
Who do the gods indeed?
738
00:41:26,140 --> 00:41:27,360
Now, most of the...
739
00:41:27,690 --> 00:41:28,770
Experts and icons.
740
00:41:29,010 --> 00:41:30,730
They're either Russian or they're Greek.
741
00:41:32,650 --> 00:41:34,770
The secret is just look moody.
742
00:41:36,350 --> 00:41:37,350
Pretty convincing.
743
00:41:37,730 --> 00:41:40,530
I'll faintress. I should leave answer to
the third man.
744
00:41:40,830 --> 00:41:47,650
When it comes to the surface of the icon
itself, look at the picture of it. Now,
745
00:41:47,710 --> 00:41:52,650
a 19th century copy, this would be much
brighter, the painting.
746
00:41:53,160 --> 00:41:55,120
and the glaze here would be much
lighter.
747
00:41:55,320 --> 00:41:58,220
Now, this is obviously 15th or 16th
century.
748
00:41:58,500 --> 00:42:03,280
Look at the colours much darker and the
glaze much heavier. See how it's cracked
749
00:42:03,280 --> 00:42:04,280
across there.
750
00:42:05,020 --> 00:42:06,560
Right, Alf, you ready?
751
00:42:07,100 --> 00:42:08,520
As ever I will be.
752
00:42:10,660 --> 00:42:12,460
Barry, you ready?
753
00:42:19,220 --> 00:42:20,720
Right, take up your positions.
754
00:42:44,880 --> 00:42:46,880
I wasn't going to take them. You know
that, don't you?
755
00:42:50,720 --> 00:42:52,040
Miss? Norris.
756
00:42:52,680 --> 00:42:53,680
Christine Norris.
757
00:42:54,520 --> 00:42:56,360
So, you have the money?
758
00:42:56,940 --> 00:42:58,200
You have the goods.
759
00:42:58,760 --> 00:42:59,760
The money for?
760
00:43:00,180 --> 00:43:02,540
I'm sorry, not until I see which I'm
buying.
761
00:43:11,640 --> 00:43:13,520
Oh, good glaze.
762
00:43:14,590 --> 00:43:19,030
It's the signature of the Novigrad
School.
763
00:43:20,750 --> 00:43:23,550
The 16th century, I believe.
764
00:43:24,170 --> 00:43:25,310
Over 30 of them.
765
00:43:25,530 --> 00:43:27,190
Worth about 50 grand in London.
766
00:43:28,290 --> 00:43:29,290
The money?
767
00:43:30,130 --> 00:43:31,130
Very good.
768
00:43:31,230 --> 00:43:32,510
I think we've got a deal.
769
00:43:34,830 --> 00:43:35,990
Oh, no, you don't.
770
00:43:36,610 --> 00:43:38,030
You can do me over, dear.
771
00:43:38,900 --> 00:43:42,260
Well, it might turn this time.
Christine, I'm arresting you for
772
00:43:42,260 --> 00:43:44,960
goods. You're not obliged to say
anything about anything you say. Maybe
773
00:43:44,960 --> 00:43:45,980
to the right and then give me an
evidence.
774
00:43:46,480 --> 00:43:47,480
Very cold, huh?
775
00:43:47,700 --> 00:43:49,820
A cup of patsy? Yeah, and you know what?
776
00:43:50,360 --> 00:43:51,660
I should have done it years ago.
777
00:43:55,660 --> 00:43:56,860
Thank you, Mr. Cawdor.
778
00:43:57,640 --> 00:44:01,380
Yeah, well, maybe one day Ellie will
realise I wasn't all bad.
779
00:44:01,880 --> 00:44:03,160
I hope so far, I think.
780
00:44:04,220 --> 00:44:06,760
Meanwhile, I'm sure you'll want to spend
as much time with her as possible
781
00:44:06,760 --> 00:44:08,000
before the case comes to trial.
782
00:44:08,700 --> 00:44:09,700
Shall we get you back to the hospital?
783
00:44:21,620 --> 00:44:24,140
How can a mum do that to a daughter?
784
00:44:25,360 --> 00:44:27,820
Desperation. For all those injections
and tests.
785
00:44:28,140 --> 00:44:29,640
Or for nothing. I know.
786
00:44:30,440 --> 00:44:33,620
The juice she carried round for Ellie.
Full of laxatives.
787
00:44:34,300 --> 00:44:35,300
No.
788
00:44:35,580 --> 00:44:37,800
And the blood in Ellie's urine with
Diane's.
789
00:44:38,200 --> 00:44:42,020
What? She must have pricked her finger
and dropped a couple of drops into the
790
00:44:42,020 --> 00:44:43,020
sample.
791
00:44:43,460 --> 00:44:44,780
Colder had no idea, apparently.
792
00:44:45,960 --> 00:44:46,879
Poor Ellie.
793
00:44:46,880 --> 00:44:47,900
What'll happen to her now?
794
00:44:48,240 --> 00:44:49,640
A foster family, I suppose.
795
00:44:50,160 --> 00:44:52,540
Until they decide Diane's ready to have
her back.
796
00:44:53,580 --> 00:44:57,000
That's the worst thing. She was doing
all this to keep her family together.
797
00:44:58,960 --> 00:45:00,940
Just a tonic water, please, Oscar.
798
00:45:02,580 --> 00:45:04,800
You don't look so clever, Vernon. You
all right?
799
00:45:05,240 --> 00:45:06,540
Not really, Gina, no.
800
00:45:07,260 --> 00:45:08,360
That bloomin' Italian.
801
00:45:09,120 --> 00:45:12,160
Since he arrived, David and I have been
very ill.
802
00:45:13,000 --> 00:45:14,860
Giovanni? Poor fella.
803
00:45:15,460 --> 00:45:17,320
He'd have to go back to Italy in a
hurry.
804
00:45:17,740 --> 00:45:21,500
Said you'd undermined his reputation
with your scaremongering about poisonous
805
00:45:21,500 --> 00:45:25,700
truffles. Scaremongering? Well, he might
well have been right, Vernon.
806
00:45:26,020 --> 00:45:28,120
I don't think it was the truffles that
made you ill.
807
00:45:28,440 --> 00:45:30,080
What are you talking about, Bernard?
808
00:45:30,900 --> 00:45:35,460
I'm talking about a bag of cream cakes
that went missing after David's visit
809
00:45:35,460 --> 00:45:36,460
yesterday.
810
00:45:36,650 --> 00:45:38,970
We're about to chuck them. They've been
hanging around for days.
811
00:45:39,990 --> 00:45:40,990
Cream cakes.
812
00:45:42,550 --> 00:45:44,350
Do you mean the cream cakes were off?
813
00:46:05,960 --> 00:46:08,840
What's a city sergeant like me doing out
here in the sticks?
814
00:46:09,260 --> 00:46:10,520
Well, I'll tell you why I'm here.
815
00:46:12,240 --> 00:46:13,820
It's to bring you up to scratch.
816
00:46:14,100 --> 00:46:15,100
Yes, Sergeant.
817
00:46:17,860 --> 00:46:18,860
We're not going up there.
818
00:46:21,680 --> 00:46:25,280
Because of your reluctance, PC Walker
was seriously hurt.
58343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.