All language subtitles for Heartbeat s14e10 Stormy Weather

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:13,970 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,430 --> 00:00:26,190 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:03,710 --> 00:01:06,770 It looks like it's getting worse out there. It's the top of it! 4 00:01:11,340 --> 00:01:12,340 Thank you, David. 5 00:01:13,320 --> 00:01:17,000 I've shot the garage for the rest of the day. No one's going out in a storm like 6 00:01:17,000 --> 00:01:19,440 this. Poor old Oscar's driving back from Whitby. 7 00:01:19,680 --> 00:01:21,660 If the deck floods, he's going to have problems. 8 00:01:22,140 --> 00:01:26,240 Never mind. We'll just have to sit here and batten down the hatches. 9 00:01:27,120 --> 00:01:28,880 Let's relax and put our feet up. 10 00:01:29,160 --> 00:01:31,380 Unlike you, Bernard, I'm a man of action. 11 00:01:31,620 --> 00:01:34,040 The idle mind breeds idle thoughts. 12 00:01:34,940 --> 00:01:36,360 Get the cards out, Gina. 13 00:01:52,270 --> 00:01:53,009 just down. 14 00:01:53,010 --> 00:01:54,850 We can't go back. How can we go back? 15 00:01:55,430 --> 00:01:58,410 We leave later on when this is cleared up. I've got a plan. 16 00:01:58,930 --> 00:02:00,110 Let's just stick to it, eh? 17 00:02:01,070 --> 00:02:02,290 It's only a bit of wind and rain. 18 00:02:10,990 --> 00:02:13,890 The trouble is, Vern... You have to be quicker. 19 00:02:14,130 --> 00:02:18,010 Your brain's been idle far too long. That's why it keeps beating you. 20 00:02:21,470 --> 00:02:22,470 Moo -moo. 21 00:02:22,730 --> 00:02:23,730 Cheers, 22 00:02:24,530 --> 00:02:25,530 my dear. 23 00:02:25,590 --> 00:02:28,150 Why don't we play a proper game like this? Come on, Bernard. 24 00:02:28,410 --> 00:02:31,690 I only say that because I'm with it. You're only winning because it's animal 25 00:02:31,690 --> 00:02:32,690 snap. 26 00:02:33,130 --> 00:02:35,170 How about you, Zeph? Fancy undercards? 27 00:02:35,490 --> 00:02:38,610 No, I never indulge. Oh, come on. Just for fun. 28 00:02:39,010 --> 00:02:40,730 Well, maybe just to be social. 29 00:02:42,290 --> 00:02:43,290 Hey -o. 30 00:02:43,490 --> 00:02:44,830 Our line's down. 31 00:02:45,390 --> 00:02:46,750 Better go and get some candles. 32 00:02:47,250 --> 00:02:48,730 Oh, never mind. We can manage. 33 00:02:49,370 --> 00:02:51,350 It's cosy just with firelight. 34 00:04:11,720 --> 00:04:15,600 OK, look, I've got to go for help. I'll be back as soon as I can, I promise you. 35 00:04:15,620 --> 00:04:16,620 Don't worry. 36 00:04:16,740 --> 00:04:17,940 Hang on, I'll be back. 37 00:04:19,079 --> 00:04:20,079 Oh, 38 00:04:28,100 --> 00:04:34,960 it's a 39 00:04:34,960 --> 00:04:35,980 good for me, Bernard. 40 00:04:36,860 --> 00:04:38,380 Well, I've always had a bit of a nap. 41 00:04:38,810 --> 00:04:39,810 It comes to darts, really. 42 00:04:40,110 --> 00:04:42,210 The animal snaps more fun. 43 00:04:42,490 --> 00:04:43,790 Oh, shut up, David. 44 00:04:44,210 --> 00:04:47,850 You know me, Ben. I'm not a betting man, but I'm betting secretly. 45 00:04:48,870 --> 00:04:50,450 Poker's your game, am I right? 46 00:04:50,770 --> 00:04:51,770 Well, really. 47 00:04:52,010 --> 00:04:56,470 You don't like to brag, me neither. I can't abide bragging. As soon as I saw 48 00:04:56,470 --> 00:05:01,450 dealing them cards, I said to myself, watch out as if that man's a serious 49 00:05:01,450 --> 00:05:02,670 player. And I was right. 50 00:05:02,990 --> 00:05:04,010 You beat us both, Carlo. 51 00:05:04,590 --> 00:05:06,210 Well, just a bit of luck, really. 52 00:05:06,510 --> 00:05:07,510 No. Skill. 53 00:05:08,570 --> 00:05:09,570 Pure skill. 54 00:05:10,210 --> 00:05:12,050 Well, time hours are up. 55 00:05:13,050 --> 00:05:15,930 A tree's come down and crushed a car and two people are trapped inside. 56 00:05:16,370 --> 00:05:19,370 We need to get in touch with the emergency services. David, get over to 57 00:05:19,370 --> 00:05:20,450 Merrick and bring her back here. 58 00:05:20,690 --> 00:05:21,690 Is the phone working? 59 00:05:21,830 --> 00:05:23,750 Yeah, yeah, I think so. Right, I'll call the police. 60 00:05:30,430 --> 00:05:31,430 Ashfordly Police. 61 00:05:32,450 --> 00:05:33,450 Hello, Oscar. 62 00:05:40,560 --> 00:05:42,040 We'll have you out of there very soon. 63 00:05:42,260 --> 00:05:43,260 I'm coming around. 64 00:05:43,400 --> 00:05:44,640 He's out of the other room. 65 00:05:51,220 --> 00:05:52,920 Can you tell me your name, please? 66 00:05:54,080 --> 00:05:55,780 Heather. Okay, Heather. 67 00:05:56,020 --> 00:05:57,360 Can you tell me where it hurts? 68 00:05:58,480 --> 00:05:59,480 My leg. 69 00:06:02,100 --> 00:06:05,740 Liz, I think you should take a look at the driver. He's in a bad way. Right. 70 00:06:06,220 --> 00:06:07,760 I've contacted the fire brigade. 71 00:06:08,560 --> 00:06:10,480 Not sure how long it's going to take them to get out of here. 72 00:06:11,240 --> 00:06:14,520 Sam has men and equipment up at the hall. I'm sure they'll be willing to 73 00:06:14,800 --> 00:06:16,080 I'll get straight to them, Dad. 74 00:06:21,460 --> 00:06:22,460 Is he dead? 75 00:06:22,980 --> 00:06:24,860 There's a pulse, but it's very weak. 76 00:06:28,940 --> 00:06:30,740 Then we definitely can't wait for the fire brigade. 77 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 Good grief. 78 00:06:34,580 --> 00:06:35,640 That's Alan Buckland. 79 00:06:36,110 --> 00:06:40,270 I thought I recognised him. He was a sergeant down at Whitby, wasn't he? 80 00:06:40,270 --> 00:06:41,550 and I were at his retirement zoo. 81 00:06:42,390 --> 00:06:44,830 I saw his wife in Ashfordly only last week. 82 00:06:45,090 --> 00:06:47,110 You'd better go round the other side and stay with her then. 83 00:06:47,510 --> 00:06:50,070 She's in a lot of pain. I think her leg may be broken. 84 00:06:50,330 --> 00:06:57,290 The idea of the 85 00:06:57,290 --> 00:06:58,290 dimension of the truck. 86 00:06:59,090 --> 00:07:01,030 Well, it's pretty big. 87 00:07:01,530 --> 00:07:03,970 It's hard to tell. There were branches everywhere. 88 00:07:04,560 --> 00:07:06,300 Who's down there? Merton and Rob Walker? 89 00:07:06,720 --> 00:07:08,000 No, Rob's a lean. 90 00:07:08,620 --> 00:07:11,400 Bill, make sure we've got plenty of that heavy -duty chain, yeah? 91 00:07:11,680 --> 00:07:12,680 OK. 92 00:07:14,300 --> 00:07:15,300 What pain? 93 00:07:15,400 --> 00:07:16,720 That should help ease the pain. 94 00:07:17,700 --> 00:07:18,700 It's our death. 95 00:07:19,260 --> 00:07:21,960 So he's unconscious, but he has a very serious head injury. 96 00:07:22,200 --> 00:07:24,160 I said we should turn back, but he wouldn't listen. 97 00:07:25,160 --> 00:07:27,680 We're going to get you out of here now, OK? It won't be long. 98 00:07:30,480 --> 00:07:33,300 Just for the record, Liz, that's not his wife. 99 00:07:38,120 --> 00:07:39,120 Quite a mess. 100 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Bigger than I thought. 101 00:07:41,280 --> 00:07:42,940 But you can shift it, can't you? 102 00:07:43,200 --> 00:07:47,040 Safest thing to do would be to cut it first and move it bit by bit. But that's 103 00:07:47,040 --> 00:07:48,040 going to take time. 104 00:07:48,080 --> 00:07:50,540 He's very badly injured. We don't have time. 105 00:07:51,200 --> 00:07:53,280 In that case, I guess we just have to lift it. 106 00:07:53,640 --> 00:07:55,600 Come on, boys, get a chain round the truck. 107 00:07:56,160 --> 00:07:58,140 Bill, you do the lifting. I'll guide you. 108 00:07:58,460 --> 00:08:00,020 The ambulance is here now. 109 00:08:01,800 --> 00:08:02,980 What are they going to do? 110 00:08:03,780 --> 00:08:04,920 We're going to lift the tree. 111 00:08:06,120 --> 00:08:07,200 That's it. What if it falls? 112 00:08:07,520 --> 00:08:08,109 Nearly there. 113 00:08:08,110 --> 00:08:08,929 Don't worry. 114 00:08:08,930 --> 00:08:09,930 It'll be fine. 115 00:08:10,430 --> 00:08:11,590 God, look it up now! 116 00:08:13,190 --> 00:08:14,190 Jay! 117 00:08:15,730 --> 00:08:16,730 Are you there? 118 00:08:19,630 --> 00:08:22,250 Let's hope we've got enough weight in the back here to balance it. 119 00:08:23,430 --> 00:08:25,770 Tell everyone to stand clear, just in case. 120 00:08:26,550 --> 00:08:28,150 Dad! Please! 121 00:08:29,250 --> 00:08:31,470 Get out of the way! This could be tricky! 122 00:08:31,850 --> 00:08:33,210 I'm going down the hall! 123 00:08:33,549 --> 00:08:35,510 Just hold on to my hand tightly, okay? 124 00:09:49,930 --> 00:09:52,050 Will he make it? I'm afraid we've lost him. 125 00:09:52,430 --> 00:09:53,990 The head injuries were too great. 126 00:09:55,350 --> 00:09:56,870 Don't ever do that to me again, Liz. 127 00:09:57,930 --> 00:09:59,370 I couldn't bear to lose you. 128 00:10:11,310 --> 00:10:12,310 Dad! 129 00:10:12,730 --> 00:10:14,110 Hey, you better come and look at this. 130 00:10:17,250 --> 00:10:18,710 Looks like they were going on a trip. 131 00:10:20,330 --> 00:10:22,090 Passports. Ferry ticket. 132 00:10:22,490 --> 00:10:23,510 Alan Buckland. 133 00:10:25,330 --> 00:10:26,330 Heather Hamilton. 134 00:10:27,610 --> 00:10:28,930 That'd be Norris, Art. 135 00:10:29,810 --> 00:10:30,810 Look at this. 136 00:10:31,310 --> 00:10:33,490 Must be hundreds of pounds in cash, eh? 137 00:10:34,250 --> 00:10:35,370 Maybe even thousands. 138 00:10:36,510 --> 00:10:38,770 Clearly they didn't believe in traveller's checks. 139 00:11:17,080 --> 00:11:18,520 Dennis, this is a nice surprise. 140 00:11:19,280 --> 00:11:20,139 Hello, Dawn. 141 00:11:20,140 --> 00:11:21,140 Come in. 142 00:11:27,600 --> 00:11:30,920 I've been meaning to give Jenny a ring. I thought we could have lunch and a good 143 00:11:30,920 --> 00:11:34,020 moan about the trials and tribulations of being a policeman's wife. Dawn, 144 00:11:34,100 --> 00:11:36,900 there's no easy way to say this. 145 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 It's Alan. 146 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 Alan? 147 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 There's been an accident. 148 00:11:46,510 --> 00:11:47,510 What sort of accident? 149 00:11:49,430 --> 00:11:51,890 A tree came down in the storm. 150 00:11:53,350 --> 00:11:54,590 It crushed his car. 151 00:11:56,070 --> 00:11:57,790 I'm sorry to have to tell you this, Dawn. 152 00:11:59,590 --> 00:12:00,590 Alan's dead. 153 00:12:03,010 --> 00:12:04,570 No, he can't be dead. 154 00:12:05,770 --> 00:12:07,230 He had terrible head injuries. 155 00:12:08,770 --> 00:12:13,030 We managed to get him out of the car, but he died before we could get him to 156 00:12:13,030 --> 00:12:14,030 hospital. 157 00:12:27,660 --> 00:12:28,660 How did she take the news? 158 00:12:29,880 --> 00:12:31,960 Badly. Oh, poor Dawn. 159 00:12:33,520 --> 00:12:34,640 Do you think I should go round? 160 00:12:35,760 --> 00:12:38,340 Well, she has a neighbour with her, and Liz is going to go round later. 161 00:12:40,940 --> 00:12:43,200 It's terrible to think something like this can just happen. 162 00:12:44,500 --> 00:12:45,560 What if it had been you? 163 00:12:47,560 --> 00:12:48,560 Hey, come on. 164 00:12:49,780 --> 00:12:50,780 More than me. 165 00:12:55,160 --> 00:12:56,160 What's so tough about that, eh? 166 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 I worry. 167 00:12:59,700 --> 00:13:02,180 I mean, such bad things can just happen. 168 00:13:03,540 --> 00:13:07,560 And if it was you, I don't know how I'd cope. 169 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 Oh, come on. 170 00:13:10,700 --> 00:13:11,920 Nothing's going to happen to me. 171 00:13:14,360 --> 00:13:15,360 You're shaking. 172 00:13:17,700 --> 00:13:18,800 Worry about you? 173 00:13:20,820 --> 00:13:22,160 There's nothing to worry about. 174 00:13:24,360 --> 00:13:26,920 Look, why don't I pour us a nice glass of wine? I think we could both do with a 175 00:13:26,920 --> 00:13:27,679 drink, eh? 176 00:13:27,680 --> 00:13:28,700 Yeah, you're right. 177 00:13:29,960 --> 00:13:30,980 I'm just being silly. 178 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 It's a hard situation. 179 00:13:39,080 --> 00:13:41,440 What makes it worse? Looks like he was leaving her. 180 00:13:42,660 --> 00:13:44,200 There was another woman with him in the car. 181 00:13:44,940 --> 00:13:45,940 Passports, luggage. 182 00:13:47,480 --> 00:13:48,720 Looked like they were running away together. 183 00:13:49,160 --> 00:13:50,260 But Dawn didn't know? 184 00:13:51,340 --> 00:13:52,340 Apparently not. 185 00:13:56,040 --> 00:13:58,100 You'd never think of doing that to me, would you, Tony? 186 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 Oh, Jenny. 187 00:14:00,600 --> 00:14:01,660 No, you are being silly. 188 00:14:07,820 --> 00:14:11,700 What have we got, then? 189 00:14:12,400 --> 00:14:16,540 Well, by my reckoning, there's £10 ,125. 190 00:14:18,460 --> 00:14:20,440 A lot of money to be carrying about in cash. 191 00:14:21,400 --> 00:14:25,500 Well, he could have taken out all his savings to run off with his floozy. 192 00:14:25,950 --> 00:14:29,890 Have you ever come across a copper who had ten grand in a bank? Well, he could 193 00:14:29,890 --> 00:14:30,890 have come into something. 194 00:14:31,050 --> 00:14:33,430 He took early retirement or medical grants a couple of months back. 195 00:14:33,950 --> 00:14:36,490 So it could be some kind of insurance policy that paid out. 196 00:14:37,090 --> 00:14:38,470 You knew him well, Sarge. 197 00:14:38,890 --> 00:14:41,490 And none of us like to think badly of a fellow officer. 198 00:14:41,850 --> 00:14:42,850 Do you think he was bent? 199 00:14:43,670 --> 00:14:44,670 I wouldn't have said so. 200 00:14:45,870 --> 00:14:47,610 You never know what people are capable of, though. 201 00:14:48,590 --> 00:14:51,630 You never struck me as the kind of man to run off and leave his wife, either. 202 00:14:52,810 --> 00:14:54,270 I didn't know there was a sort. 203 00:14:55,140 --> 00:14:56,220 Plenty would if they could. 204 00:14:56,480 --> 00:14:57,480 Aye. 205 00:14:57,580 --> 00:14:58,820 Pretty girl, that Heather. 206 00:14:59,140 --> 00:15:01,120 Shad, what do you want me to do with this lot? 207 00:15:01,420 --> 00:15:04,900 Lock up for now. And Bellamy, better get down to Alan Buckland's bank. 208 00:15:05,460 --> 00:15:06,980 Find out if it did come over as a cone. 209 00:15:07,540 --> 00:15:08,540 Right then. 210 00:15:19,500 --> 00:15:21,980 I had to believe all this sunshine this morning. 211 00:15:25,930 --> 00:15:26,930 Storms pass. 212 00:15:29,470 --> 00:15:30,550 Is Alan dead? 213 00:15:35,070 --> 00:15:36,350 Seems so arbitrary. 214 00:15:37,990 --> 00:15:40,970 I'm here, and he's dead. 215 00:15:42,110 --> 00:15:44,330 I gather you have quite a simple fracture. 216 00:15:45,370 --> 00:15:46,690 It should heal quickly. 217 00:15:47,750 --> 00:15:49,010 Yes, they told me that. 218 00:15:50,510 --> 00:15:52,510 I should thank you for your help yesterday. 219 00:15:53,630 --> 00:15:55,670 I'm really sorry I couldn't do anything for Alan. 220 00:15:58,730 --> 00:16:00,510 Were you two going away together? 221 00:16:00,970 --> 00:16:01,970 What do you mean? 222 00:16:03,070 --> 00:16:06,090 The police found your tickets and passport and luggage in the car. 223 00:16:07,150 --> 00:16:09,350 And Sergeant Merton knows Alan's wife. 224 00:16:11,010 --> 00:16:13,990 He went round to break the news to her last night. 225 00:16:15,070 --> 00:16:16,070 Poor doll. 226 00:16:17,030 --> 00:16:18,690 I don't know what I'm going to say to her. 227 00:16:19,910 --> 00:16:20,970 You know her, then? 228 00:16:21,850 --> 00:16:22,850 Yeah. 229 00:16:24,610 --> 00:16:25,610 She's my sister. 230 00:16:27,010 --> 00:16:28,010 Her sister? 231 00:16:28,490 --> 00:16:29,490 Apparently. 232 00:16:30,250 --> 00:16:31,250 Did she admit the affair? 233 00:16:31,550 --> 00:16:33,930 She wouldn't talk about it and I didn't want to press her. 234 00:16:34,570 --> 00:16:36,330 How did Dawn Buckland take the news? 235 00:16:36,850 --> 00:16:37,870 She was terribly upset. 236 00:16:38,450 --> 00:16:40,210 I didn't have the heart to tell her about Heather. 237 00:16:40,530 --> 00:16:44,590 The hospital may inadvertently do that for you. They might have Heather down 238 00:16:44,590 --> 00:16:45,590 with her next of kin. 239 00:16:46,510 --> 00:16:48,550 This is all turning out to be quite a mess, isn't it? 240 00:16:51,730 --> 00:16:53,030 Anyway, thanks for letting me know. 241 00:16:57,340 --> 00:16:58,340 Alan Buckland. 242 00:16:58,380 --> 00:17:01,740 Still had a few hundred quid savings in the bank and his police pension. 243 00:17:02,320 --> 00:17:03,560 No rich auntie, then? 244 00:17:03,840 --> 00:17:04,840 Afraid not, Sarge, no. 245 00:17:05,780 --> 00:17:07,119 But I did find this in his wallet. 246 00:17:09,300 --> 00:17:11,819 Brian Young, estate agent, St Whitby. 247 00:17:12,079 --> 00:17:14,619 If you turn it over, you'll see on the back of the card that Buckland had an 248 00:17:14,619 --> 00:17:16,640 appointment with him this afternoon at one. 249 00:17:19,400 --> 00:17:22,660 Do you know, David, I always thought poker was a complicated game. 250 00:17:22,900 --> 00:17:24,280 But it's quite simple, really. 251 00:17:24,480 --> 00:17:26,640 All you had to do was bet money or something. 252 00:17:27,180 --> 00:17:31,640 Well, that is the underlying idea, but it's more the art of bluffing. 253 00:17:32,060 --> 00:17:35,820 Now, who do you know, David, who can talk his way round anything and anyone? 254 00:17:36,960 --> 00:17:38,000 Oh, Mr Blaketon? 255 00:17:39,020 --> 00:17:40,280 Me, David, me. 256 00:17:40,940 --> 00:17:42,320 I could make money at this. 257 00:17:43,800 --> 00:17:46,720 What have you two been up to this morning, then, eh? Ask Mr Verney. He's 258 00:17:46,720 --> 00:17:50,540 this book all about... Wasn't that a horrendous storm yesterday? 259 00:17:51,320 --> 00:17:52,840 Still, it's brightened up today. 260 00:17:53,500 --> 00:17:55,000 Go and give a damn about this, could you, David? 261 00:17:55,200 --> 00:17:56,200 Burn it out. 262 00:17:56,430 --> 00:17:57,249 Yeah, sure. 263 00:17:57,250 --> 00:17:58,330 Take it to a scrap heap. 264 00:17:59,250 --> 00:18:00,570 I'll be in the pub, David. 265 00:18:05,410 --> 00:18:06,630 Well, it's several things we've happened. 266 00:18:06,990 --> 00:18:07,990 Do have a seat, gentlemen. 267 00:18:12,930 --> 00:18:14,530 I've never had a client down before. 268 00:18:15,110 --> 00:18:18,950 Soon my hold of retirees have been pretty doddery. Mr Buckland was a 269 00:18:19,030 --> 00:18:20,030 then. Yeah. 270 00:18:20,630 --> 00:18:21,970 You see that one over there, Constable? 271 00:18:22,190 --> 00:18:23,190 Costable on those. 272 00:18:23,550 --> 00:18:24,550 That was him. 273 00:18:24,860 --> 00:18:27,860 Why buy a bungalow in Bridlington when you can have an old villa in Spain for 274 00:18:27,860 --> 00:18:28,860 less than half the price? 275 00:18:29,060 --> 00:18:30,480 Alan Buckland was buying this. 276 00:18:31,140 --> 00:18:32,500 Yeah? Well, he'd practically done it. 277 00:18:32,980 --> 00:18:34,980 He was coming in today to complete the transaction. 278 00:18:35,860 --> 00:18:38,400 Tell me, Mr Young, is this a cash transaction? 279 00:18:39,020 --> 00:18:41,760 Yeah. Unusual way to buy property, isn't it? 280 00:18:42,060 --> 00:18:44,740 Well, in this case, it suited both parties. 281 00:18:45,260 --> 00:18:48,520 You have to understand the Spanish property market, Sergeant, is the new 282 00:18:48,520 --> 00:18:49,520 frontier. 283 00:18:49,780 --> 00:18:51,420 Spanish banks can lose things. 284 00:18:51,860 --> 00:18:54,160 The vendor didn't trust them, and frankly, neither do I. 285 00:18:54,780 --> 00:18:58,600 No, he's a British expat and he fancied good old -fashioned pound notes in his 286 00:18:58,600 --> 00:19:00,840 pocket. And Alan Buckman was happy with us? 287 00:19:01,140 --> 00:19:03,180 Yeah, all he had to do was draw it out of the bank. 288 00:19:04,440 --> 00:19:05,640 Makes you think now, doesn't it? 289 00:19:06,340 --> 00:19:10,440 One day you're buying your dream home and next, a really great tree falls on 290 00:19:10,440 --> 00:19:11,440 your head. 291 00:19:12,220 --> 00:19:14,540 Yes, well, thanks for all your help, Mr Young. 292 00:19:15,620 --> 00:19:20,760 Um, you, uh, late -court retirement sergeant, ever fancied a move to Thunia 293 00:19:20,760 --> 00:19:21,760 Climes? 294 00:19:22,120 --> 00:19:24,240 I was brought up north of the border, Mr Young. 295 00:19:25,100 --> 00:19:26,700 Quite like a bit of stormy weather. 296 00:19:39,880 --> 00:19:41,240 Can I get you one, Bernard? 297 00:19:42,260 --> 00:19:43,900 That would be very simple. 298 00:19:46,860 --> 00:19:47,940 Sir? Yeah? 299 00:19:49,000 --> 00:19:50,700 You don't fancy a... 300 00:19:51,100 --> 00:19:54,760 You don't have a hand of cards, do you? Oh, no, I rarely indulge. 301 00:19:55,000 --> 00:19:58,020 So I couldn't tempt you to a game of poker, then? 302 00:19:58,600 --> 00:20:01,460 What, here? I don't think Blaketon would wear that. 303 00:20:02,080 --> 00:20:03,360 Well, somewhere else, then. 304 00:20:03,780 --> 00:20:04,780 No. 305 00:20:05,200 --> 00:20:07,080 Can I have a pint and a scotch, please? 306 00:20:08,660 --> 00:20:13,700 Do you think I'm foolish enough to take on a card player like you? I'd lose me 307 00:20:13,700 --> 00:20:14,700 shirt. 308 00:20:15,020 --> 00:20:17,160 Well, I'm not really very good. 309 00:20:17,740 --> 00:20:20,980 I just want a chance to practice a bit. You know, flex the brain a bit. 310 00:20:21,260 --> 00:20:26,000 Well, I know a couple of lads that might like a game, but you need five or six 311 00:20:26,000 --> 00:20:27,620 to make it really interesting. 312 00:20:28,420 --> 00:20:29,520 Will Bernard play? 313 00:20:30,360 --> 00:20:31,720 If need be, David. 314 00:20:32,100 --> 00:20:33,100 I don't know. 315 00:20:33,200 --> 00:20:37,840 I'm not a natural gambler, but it's a friendly game. 316 00:20:38,160 --> 00:20:40,040 There can't be any harm in that, can there? 317 00:20:40,380 --> 00:20:41,380 Good man. 318 00:20:41,580 --> 00:20:44,760 And I reckon I know just the place where we won't be disturbed. 319 00:20:48,249 --> 00:20:50,650 Oh, I've checked with headquarters, Sarge. 320 00:20:51,150 --> 00:20:55,130 No thefts of this size or anything similar have been reported in the 321 00:20:56,130 --> 00:20:57,890 It wasn't his money. It could have been hers. 322 00:20:58,650 --> 00:21:00,670 Or his wife's, for that matter. 323 00:21:02,410 --> 00:21:03,450 So what do I do now? 324 00:21:04,230 --> 00:21:07,150 Go round and ask if she knew that her husband was running off to Spain with 325 00:21:07,150 --> 00:21:10,270 sister? And by the way, could he have been using her money to do it? 326 00:21:11,210 --> 00:21:12,970 I wouldn't put it that way, Sarge. 327 00:21:16,530 --> 00:21:17,550 You probably know me. 328 00:21:17,760 --> 00:21:18,760 Scripps, funeral director. 329 00:21:19,040 --> 00:21:20,040 Bernie. 330 00:21:20,080 --> 00:21:23,040 Look, Mrs. Boxer, we can finalise the details later on. 331 00:21:23,580 --> 00:21:24,920 I just want him to have the best. 332 00:21:25,220 --> 00:21:26,220 Everything must be the best. 333 00:21:26,420 --> 00:21:29,000 Yes, of course. Why don't you just leave it to me, then? 334 00:21:30,100 --> 00:21:32,800 When we found out he had a bad heart, I thought I was going to lose him then. 335 00:21:34,880 --> 00:21:37,060 I was so glad they made him take early retirement. 336 00:21:38,180 --> 00:21:39,960 Because policemen are never home, are they, Dennis? 337 00:21:42,120 --> 00:21:44,080 Not as much as we'd like to be, no. 338 00:21:44,300 --> 00:21:46,480 I said to him all the things we ever talked about. 339 00:21:47,330 --> 00:21:50,170 dreamed about, we have to do them now. 340 00:21:51,910 --> 00:21:52,910 And he agreed. 341 00:21:54,730 --> 00:21:55,730 I'm sure he did. 342 00:21:57,510 --> 00:22:00,130 Being married to him was the most important thing in my life. 343 00:22:02,270 --> 00:22:03,870 I loved him so much, Dennis. 344 00:22:05,290 --> 00:22:07,770 I don't think I can bear this. 345 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Super. 346 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 Thank you. 347 00:22:36,860 --> 00:22:40,260 This is Hamilton. 348 00:22:41,240 --> 00:22:42,240 Sergeant Merton. 349 00:22:42,980 --> 00:22:43,980 I remember. 350 00:22:45,200 --> 00:22:46,940 There are a few points we need to discuss. 351 00:22:47,660 --> 00:22:51,520 Mainly concerning the personal effects that were recovered from Alan Buffen's 352 00:22:51,520 --> 00:22:52,519 car. 353 00:22:52,520 --> 00:22:53,560 The money's mine. 354 00:22:55,860 --> 00:23:00,180 The money? There was a large amount of cash in a leather hold -all. It belongs 355 00:23:00,180 --> 00:23:01,180 to me. 356 00:23:03,370 --> 00:23:06,550 I understand that you and Alan were buying a villa together in Spain. 357 00:23:08,030 --> 00:23:11,650 Would I be right in assuming that he was leaving his wife and going away with 358 00:23:11,650 --> 00:23:14,310 you? I wouldn't have thought that was any of your business. 359 00:23:16,970 --> 00:23:18,430 Can you prove the money's yours? 360 00:23:19,610 --> 00:23:22,190 Two years ago, I divorced my husband. 361 00:23:23,230 --> 00:23:27,930 The money we were using to buy a villa was part of my financial settlement. It 362 00:23:27,930 --> 00:23:28,930 does belong to me. 363 00:23:31,080 --> 00:23:33,820 Have you any idea how upset your sister is, Alan's death? 364 00:23:35,660 --> 00:23:37,280 Not exactly what we planned. 365 00:23:38,200 --> 00:23:39,200 Any of it. 366 00:23:40,840 --> 00:23:42,520 How could you do that to your own sister? 367 00:23:43,340 --> 00:23:44,340 Alan's gone. 368 00:23:45,480 --> 00:23:50,240 Now, I can't do anything about that, and I'm not interested in your judgement of 369 00:23:50,240 --> 00:23:51,240 me. 370 00:23:51,720 --> 00:23:54,760 All I want to know is, do I get my money back or don't I? 371 00:23:55,940 --> 00:23:59,960 If, as you say, the money's yours, there shouldn't be a problem. 372 00:24:16,270 --> 00:24:17,189 I'm off. 373 00:24:17,190 --> 00:24:19,450 Oh, thanks, Rosie. You've been a great help today. 374 00:24:20,310 --> 00:24:21,310 Is that him? 375 00:24:21,830 --> 00:24:24,670 Yeah. Poor bloke. Sad way to end. 376 00:24:26,010 --> 00:24:27,010 Uncle Zef? 377 00:24:27,350 --> 00:24:28,410 What are you doing here? 378 00:24:29,730 --> 00:24:30,730 Paying our respects. 379 00:24:30,970 --> 00:24:31,970 So you knew him, then? 380 00:24:32,070 --> 00:24:33,770 A slight acquaintance. 381 00:24:34,330 --> 00:24:36,430 We were there the afternoon of the storm. 382 00:24:37,210 --> 00:24:40,170 Didn't know you helped with the rescues, Zef. A hero in the family. 383 00:24:40,410 --> 00:24:41,410 That'll please you more. 384 00:24:41,710 --> 00:24:44,630 Oh, I helped, too. I mean, I fetched Dr Merrick. 385 00:24:45,250 --> 00:24:47,050 Was there something you wanted, Bernard? 386 00:24:47,950 --> 00:24:49,450 Quiet word in your ear, brother. 387 00:24:51,610 --> 00:24:54,650 If you're in the pub later, then, I'll let you buy me a drink. 388 00:24:54,890 --> 00:24:57,130 You know me, I rarely indulge. 389 00:24:57,370 --> 00:24:59,750 No, absolutely not. Bernard, 390 00:25:00,530 --> 00:25:02,350 no -one will ever know. 391 00:25:02,850 --> 00:25:04,010 He's past caring. 392 00:25:10,170 --> 00:25:11,690 Sorry to keep you waiting, darling. 393 00:25:13,100 --> 00:25:14,720 I don't know whether or not I'd go and see Dawn. 394 00:25:16,720 --> 00:25:18,000 Well, you two always got on well. 395 00:25:18,500 --> 00:25:19,840 I wouldn't know what to say to her. 396 00:25:21,200 --> 00:25:22,500 I don't think it matters what you say. 397 00:25:22,880 --> 00:25:24,120 Just a bit of company helps. 398 00:25:24,960 --> 00:25:26,440 Do you think all marriages are doomed? 399 00:25:27,500 --> 00:25:28,500 No. 400 00:25:29,120 --> 00:25:32,240 If you were being unfaithful, how would I know? 401 00:25:33,500 --> 00:25:37,080 Jenny, I'm happier with you than I've ever been. 402 00:25:39,280 --> 00:25:40,780 Why on earth would I be unfaithful? 403 00:25:42,350 --> 00:25:44,110 Bad things can happen. There's no way of knowing. 404 00:25:46,470 --> 00:25:48,030 Can we go home? I'm really tired. 405 00:25:49,590 --> 00:25:51,390 I've just got here and I'm dying for a pint. 406 00:25:53,270 --> 00:25:54,270 Jenny? 407 00:25:54,470 --> 00:25:55,470 We're just going. 408 00:25:56,450 --> 00:25:58,850 Are you okay? I'm fine. Just tired, that's all. 409 00:25:59,530 --> 00:26:00,530 I'm sorry, Liz. 410 00:26:04,770 --> 00:26:08,650 Paint half, Bernard. 411 00:26:09,770 --> 00:26:10,770 I'll play. 412 00:26:14,220 --> 00:26:16,980 The thing is, I've got this... David, you mustn't show me your hand. 413 00:26:17,480 --> 00:26:18,900 Fold a play, David. 414 00:26:19,340 --> 00:26:20,340 Not all a play. 415 00:26:20,860 --> 00:26:22,420 Well, put your money in, then. 416 00:26:24,360 --> 00:26:30,260 Your sixpence. 417 00:26:32,000 --> 00:26:33,780 And I'll raise you. 418 00:26:43,080 --> 00:26:44,080 That's a lot of money. 419 00:26:44,580 --> 00:26:46,200 That's the idea, David. 420 00:26:46,580 --> 00:26:48,560 That's what makes it more interesting. 421 00:26:52,540 --> 00:26:53,540 Morning. 422 00:26:53,860 --> 00:26:54,860 Morning, sir. 423 00:26:55,580 --> 00:26:58,540 Have you managed to get a response out of Heather Hamilton's solicitor yet? 424 00:26:58,980 --> 00:26:59,980 Sort of. 425 00:27:00,500 --> 00:27:01,840 Well, neither have you, haven't you? 426 00:27:02,160 --> 00:27:05,340 Well, I spoke with her senior partner. He was just a bit cagey. 427 00:27:05,580 --> 00:27:08,980 That's all, sir. I never met a brief yet who'd give you a straight answer. 428 00:27:09,580 --> 00:27:13,560 Well, he confirmed that he acted for her in the divorce and that she received a 429 00:27:13,560 --> 00:27:17,460 settlement off the ex -husband, but there was no way he was going to tell me 430 00:27:17,460 --> 00:27:18,319 what it was. 431 00:27:18,320 --> 00:27:19,800 Client confidentiality and that. 432 00:27:20,000 --> 00:27:21,480 He's within his rights, I suppose. 433 00:27:21,820 --> 00:27:25,520 I think you'll have to face up to it, Sarge. The money wasn't stolen. She 434 00:27:25,520 --> 00:27:26,920 it back. You'll have to give it to her. 435 00:27:27,140 --> 00:27:28,400 I realise that, Alf. 436 00:27:29,980 --> 00:27:31,400 Sticks in my craw, that's all. 437 00:27:36,400 --> 00:27:37,400 Funkhouse. 438 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 Straight flush. 439 00:27:39,470 --> 00:27:40,470 Sorry, Van. 440 00:27:42,630 --> 00:27:43,690 You've cleaned me out. 441 00:27:43,910 --> 00:27:46,690 You know what they say, lucky in cards, unlucky in love. 442 00:27:47,230 --> 00:27:48,770 I thought you didn't play much. 443 00:27:49,210 --> 00:27:53,210 Two, three times a week, maybe. Never more than that. Two or three times a 444 00:27:53,570 --> 00:27:54,710 You've set me up. 445 00:27:54,930 --> 00:27:58,070 Vernon, you invited me to play. I want my money back. 446 00:27:58,290 --> 00:28:00,810 I want it. Fair and square, and you lost. 447 00:28:01,230 --> 00:28:02,310 He has got a point, Van. 448 00:28:02,850 --> 00:28:04,470 But he told me he didn't play much. 449 00:28:04,670 --> 00:28:08,430 Maybe I bluffed you a little bit, Van, but that's all part of the fun. Fun? 450 00:28:08,800 --> 00:28:11,660 I'll give you a fun, you miserable... Hey, you remember where you are. 451 00:28:12,020 --> 00:28:15,680 I'll tell you what I'll do. I'll give you a chance to win that pot again. 452 00:28:16,000 --> 00:28:18,480 One turn of the cards, winner takes all. 453 00:28:19,940 --> 00:28:21,720 I'll get a shuffle. I'll shuffle. 454 00:28:49,170 --> 00:28:50,170 Sorry, Vern. 455 00:28:53,890 --> 00:28:54,890 One more go. 456 00:28:55,670 --> 00:28:56,670 You've lost. 457 00:28:56,770 --> 00:28:58,870 I'd listen to him. You've got to know when to quit. 458 00:28:59,490 --> 00:29:01,150 The pot against my lorry. 459 00:29:01,490 --> 00:29:04,150 You can't do that. No, Vernon. 460 00:29:05,230 --> 00:29:06,850 I'd listen to their advice. 461 00:29:08,490 --> 00:29:12,610 Ignore him, Zaf. Come on, let's just go and have breakfast, shall we? 462 00:29:37,540 --> 00:29:38,720 Dawn, can I have a word, please? 463 00:29:41,800 --> 00:29:43,620 I was going to tell you that Heather was with him. 464 00:29:44,420 --> 00:29:45,420 Were you, Dennis? 465 00:29:45,540 --> 00:29:46,540 That would have been helpful. 466 00:30:08,750 --> 00:30:10,090 It's buried in my heart, I knew. 467 00:30:11,950 --> 00:30:14,410 Just the shock of her death. I wasn't thinking straight. 468 00:30:15,790 --> 00:30:18,170 I don't suppose anyone would be in the circumstances. 469 00:30:20,050 --> 00:30:21,790 They plan to go away together, apparently. 470 00:30:22,950 --> 00:30:23,950 Yeah, I know. 471 00:30:26,470 --> 00:30:30,350 You were his wife, so of course his personal effects will be returned to 472 00:30:30,690 --> 00:30:31,690 Thank you. 473 00:30:32,190 --> 00:30:37,170 There was some money in the car, which Heather claims is hers from a divorce 474 00:30:37,170 --> 00:30:38,170 settlement. 475 00:30:38,480 --> 00:30:40,540 She was divorced just over two years ago. 476 00:30:41,160 --> 00:30:42,540 Her husband was quite well off. 477 00:30:42,780 --> 00:30:44,360 Have you any idea of the amount of the settlement? 478 00:30:45,180 --> 00:30:46,580 She did tell me at the time. 479 00:30:47,340 --> 00:30:50,120 I think it was something around 10 ,000. 480 00:30:52,600 --> 00:30:53,600 Quite a lot. 481 00:30:55,380 --> 00:30:58,140 Heather's always been the kind of girl who can wrap men round her little 482 00:31:02,020 --> 00:31:03,500 So you'll be giving it back to her, then? 483 00:31:05,560 --> 00:31:06,560 Yes. 484 00:31:07,760 --> 00:31:09,320 I hope that doesn't upset you too much. 485 00:31:10,280 --> 00:31:11,580 I don't know what I feel anymore. 486 00:31:13,300 --> 00:31:14,300 Just numb, really. 487 00:31:25,480 --> 00:31:26,980 Where's Uncle Beckford in your lorry? 488 00:31:28,180 --> 00:31:29,520 Well, it's his lorry now. 489 00:31:31,860 --> 00:31:32,880 I'll be in the pub. 490 00:31:34,920 --> 00:31:36,320 David, what is going on? 491 00:31:36,830 --> 00:31:40,470 Mr Vernon has been playing cards with your Uncle Zef. 492 00:31:40,890 --> 00:31:42,050 Oh, not poker. 493 00:31:43,030 --> 00:31:44,170 Well, yeah. 494 00:31:44,410 --> 00:31:46,250 I wondered if that's what he were up to. 495 00:31:46,530 --> 00:31:48,150 He should never play poker with Zef. 496 00:31:48,770 --> 00:31:49,689 Why not? 497 00:31:49,690 --> 00:31:52,670 He used to be a professional gambler, and he's very good. 498 00:31:52,930 --> 00:31:55,630 He's been barred from every casino and club in the north of England. 499 00:31:56,590 --> 00:31:57,890 Vernon's been hustled. 500 00:31:58,110 --> 00:31:59,810 He's the post of taking the pledge. 501 00:32:00,430 --> 00:32:02,530 Great Aunt Nellie is not going to be happy. 502 00:32:06,120 --> 00:32:13,000 So you just need to sign here to say the 503 00:32:13,000 --> 00:32:15,380 property's yours and it's all been returned to you. 504 00:32:16,100 --> 00:32:17,100 Thank you, Sergeant. 505 00:32:18,260 --> 00:32:20,880 You see, Bellamy will carry the bag over to the bank for you if you like. 506 00:32:21,860 --> 00:32:24,060 That won't be necessary. I've got a taxi waiting. 507 00:32:24,840 --> 00:32:26,100 That's all right. I'll give you a hand. 508 00:32:26,880 --> 00:32:27,880 Thank you. 509 00:32:55,740 --> 00:32:57,560 Well, Sergeant, quite a turnout. 510 00:32:58,840 --> 00:33:00,300 He was a highly respected officer. 511 00:33:01,380 --> 00:33:03,960 I had to endure that. Don't pay my respects. 512 00:33:05,720 --> 00:33:06,860 How did you know Mrs. Buckman? 513 00:33:07,700 --> 00:33:09,200 Because of the villa. I know them both. 514 00:33:09,900 --> 00:33:12,800 When they were thinking of buying, I took them all out of their display to 515 00:33:12,800 --> 00:33:13,800 a look at it. 516 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 They were a good laugh. 517 00:33:17,460 --> 00:33:18,640 It's terrible what happened to Alan. 518 00:33:19,740 --> 00:33:21,380 But you said he was the one who was buying the villa. 519 00:33:21,600 --> 00:33:22,600 Well, him and Dawn, yeah. 520 00:33:23,430 --> 00:33:24,450 Oh, she phoned me this morning. 521 00:33:24,730 --> 00:33:25,730 She said she was going to go ahead. 522 00:33:26,390 --> 00:33:27,710 She reckons that's what Alan would have wanted. 523 00:33:28,130 --> 00:33:29,750 So, she and Heather are both going to go and live out there. 524 00:33:53,000 --> 00:33:57,980 In the chilly of the minute, of uncertainty, 525 00:33:58,760 --> 00:34:05,640 I want to be in the warm hold of your loving 526 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 mind. 527 00:34:08,980 --> 00:34:15,239 To feel you all around me, and to take your hand 528 00:34:15,239 --> 00:34:17,280 along the sand. 529 00:34:17,960 --> 00:34:19,139 Thank you for coming, Dennis. 530 00:34:19,360 --> 00:34:20,860 I hear you're moving to Spain. 531 00:34:21,719 --> 00:34:23,100 Who told you that? You and Heather. 532 00:34:23,860 --> 00:34:26,699 Well, you have to pick up the pieces, don't you? We decided it would be for 533 00:34:26,699 --> 00:34:27,699 best. 534 00:34:27,860 --> 00:34:29,699 Using the money from Heather's divorce? 535 00:34:31,100 --> 00:34:32,260 I've just buried my husband. 536 00:34:33,179 --> 00:34:34,960 I don't think I can talk about all this now. 537 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 Something about this stinks to high heaven. 538 00:34:43,020 --> 00:34:44,060 Well, the money's nicked. 539 00:34:44,380 --> 00:34:45,380 It has to be. 540 00:34:45,440 --> 00:34:46,440 Where from? 541 00:34:46,600 --> 00:34:47,600 I don't know. 542 00:34:47,739 --> 00:34:49,219 Somebody who doesn't know it's missing yet. 543 00:34:49,550 --> 00:34:52,870 It's probably why Don Buckland stayed behind, to cover the track. 544 00:34:53,150 --> 00:34:55,230 So he didn't run off with his sister -in -law, then? 545 00:34:55,469 --> 00:34:58,530 Well, I think it was us that jumped to that conclusion. When they realised 546 00:34:58,610 --> 00:34:59,650 they just decided to play along. 547 00:35:00,050 --> 00:35:01,130 To get the money back? 548 00:35:01,410 --> 00:35:05,170 Exactly. So what can we do about it now, Sarge? They disappear off to Spain? 549 00:35:05,410 --> 00:35:06,410 Not much. 550 00:35:06,970 --> 00:35:10,370 Alf, see if you can find out where Don Buckland works, will you? 551 00:35:11,550 --> 00:35:12,550 Fill her up, me dear. 552 00:35:14,170 --> 00:35:17,790 You're not seriously going to keep this, are you? I want it fair and square. 553 00:35:18,300 --> 00:35:22,440 You set Vernon up, you know you did. I play a straight game of poker. I always 554 00:35:22,440 --> 00:35:25,040 have done, always will do. I've never cheated in me life. 555 00:35:25,420 --> 00:35:26,420 No -one's saying you did. 556 00:35:26,580 --> 00:35:28,780 My fault, somebody who thinks he's a card player. 557 00:35:29,260 --> 00:35:30,700 Give Vernon his lorry back. 558 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 You've won, you've proved how good you are. What do you want with an old lorry? 559 00:35:34,400 --> 00:35:35,840 I'm thinking of selling it. 560 00:35:36,740 --> 00:35:37,740 Can't do that. 561 00:35:38,860 --> 00:35:43,440 It's a grand troll, this. We've had it for ages. And I... I really... Look over 562 00:35:43,440 --> 00:35:45,520 in Ashfordly. He'll give me a good price for it. 563 00:35:46,940 --> 00:35:51,340 Don't be so sentimental, David. It's just an old lorry. 564 00:36:22,620 --> 00:36:24,660 A delicate matter, you say, Sergeant? 565 00:36:25,220 --> 00:36:27,240 I understand you employ Dawn Buckland. 566 00:36:27,720 --> 00:36:28,720 Indeed I do. 567 00:36:29,360 --> 00:36:30,800 She's my head wages clerk. 568 00:36:31,720 --> 00:36:35,040 We've given her time off, though, obviously, when we heard about poor old 569 00:36:36,220 --> 00:36:37,220 Dreadful business. 570 00:36:37,440 --> 00:36:40,020 Were you aware that she and her husband have been planning to leave the country? 571 00:36:40,360 --> 00:36:42,320 Buying a villa, in fact, to move into Spain. 572 00:36:42,780 --> 00:36:43,780 Move into Spain? 573 00:36:44,680 --> 00:36:45,680 Dawn? 574 00:36:51,089 --> 00:36:52,089 This is her office. 575 00:36:53,290 --> 00:36:55,090 She's been with the firm more than ten years. 576 00:36:55,810 --> 00:36:56,810 Handles all the wages. 577 00:36:57,210 --> 00:36:58,530 Best bookkeeper I've ever had. 578 00:36:59,150 --> 00:37:00,150 Married to a policeman. 579 00:37:00,370 --> 00:37:02,150 You can't get much more trustworthy than that. 580 00:37:03,850 --> 00:37:05,810 And you're not missing any money as far as you're aware? 581 00:37:06,010 --> 00:37:07,009 We're not missing a thing. 582 00:37:07,010 --> 00:37:08,730 And I'd certainly know if we were. 583 00:37:31,310 --> 00:37:34,650 It looks like they were off pretty sharpish. I think we should nick them 584 00:37:34,650 --> 00:37:35,650 we've still got a chance. 585 00:37:35,710 --> 00:37:37,430 We're short of one vital ingredient, Bellamy. 586 00:37:37,790 --> 00:37:39,270 That's any evidence of wrongdoing. 587 00:37:39,670 --> 00:37:41,250 I've watched the two of them together. 588 00:37:41,710 --> 00:37:45,830 Dawn fusses over Heather as you'd expect a sister to do, but that's not how 589 00:37:45,830 --> 00:37:47,430 you'd treat somebody who'd run away with your husband. 590 00:37:47,730 --> 00:37:49,630 Well, I can't arrest them for lying to us. 591 00:37:51,770 --> 00:37:56,250 Sard, I've had another go at Heather Hamilton's solicitors. I got the girl in 592 00:37:56,250 --> 00:38:00,220 the office. She gave me a lot of stuff about... client confidentiality, but I 593 00:38:00,220 --> 00:38:01,220 got her chatting. 594 00:38:01,420 --> 00:38:04,720 She told me this is where we might find Heather's ex. 595 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 Andy Hamilton? 596 00:38:17,980 --> 00:38:18,980 Mr. Hamilton? 597 00:38:20,800 --> 00:38:21,800 Yes? 598 00:38:27,820 --> 00:38:29,900 Mind if we ask you a few questions about your ex -wife? 599 00:38:30,760 --> 00:38:31,738 We're divorced. 600 00:38:31,740 --> 00:38:34,520 I don't have nothing to do with you. The divorce that we're interested in. 601 00:38:35,540 --> 00:38:36,540 Oh, yeah? 602 00:38:36,920 --> 00:38:39,420 We want to know if she took you to the cleaners, Mr Hamilton. 603 00:38:39,980 --> 00:38:41,300 Nah, not really. 604 00:38:42,100 --> 00:38:43,280 It were nobody's fault. 605 00:38:43,740 --> 00:38:45,040 We were just too young. 606 00:38:45,940 --> 00:38:48,080 Can I ask how much you received in the settlement? 607 00:38:49,380 --> 00:38:51,740 Well, we've got no kids, both working. 608 00:38:52,700 --> 00:38:55,460 So my bloke suggested what they call a clean break settlement. 609 00:38:55,820 --> 00:38:56,820 She agreed. 610 00:38:57,180 --> 00:38:58,180 How much was it? 611 00:38:59,260 --> 00:39:00,900 Paid at 250 quid. 612 00:39:01,240 --> 00:39:02,360 She's not badly off. 613 00:39:03,140 --> 00:39:05,700 Gets paid pretty well down at Lindley's Textile Factory. 614 00:39:06,740 --> 00:39:08,360 So Heather, what's there as well? 615 00:39:10,160 --> 00:39:12,500 This time we paid Mr. Franks another call. 616 00:39:13,960 --> 00:39:15,080 Thank you, Mr. Hamilton. 617 00:39:17,900 --> 00:39:19,100 In the full house. 618 00:39:25,610 --> 00:39:26,850 I don't want any trouble there, then. 619 00:39:27,430 --> 00:39:28,770 Yeah, I reckon you should bar them. 620 00:39:29,570 --> 00:39:32,830 Why? If you ask me, you've only got yourselves to blame. 621 00:39:33,330 --> 00:39:35,130 You should have stuck to animal snack. 622 00:39:36,090 --> 00:39:37,090 Thank you, Gina. 623 00:39:37,890 --> 00:39:41,030 You'll be glad to hear I found a good home for your lorry van. 624 00:39:41,510 --> 00:39:43,390 He's offered me a decent price, too. 625 00:39:44,950 --> 00:39:46,810 We're hoping to find you in here, Zeph. 626 00:39:47,410 --> 00:39:49,230 There's someone outside once away, were you? 627 00:39:49,630 --> 00:39:51,410 And she's not best pleased. 628 00:39:51,710 --> 00:39:52,710 What? 629 00:39:54,760 --> 00:39:56,320 Oh, you've never gone and told her? 630 00:39:56,580 --> 00:39:57,780 You wouldn't see reason. 631 00:39:58,140 --> 00:39:59,260 There'd be no choice. 632 00:39:59,840 --> 00:40:00,840 Cool. 633 00:40:04,240 --> 00:40:05,740 You may want to see this. 634 00:40:13,860 --> 00:40:14,860 That's an eye, eh? 635 00:40:15,060 --> 00:40:17,140 Ma, what are you doing here? 636 00:40:18,090 --> 00:40:22,590 Has it been brought to my notice that you've been gambling again, Zephaniah? 637 00:40:22,690 --> 00:40:27,790 no, Ma. It's a total lie. I've taken the pledge, you know. Good grief, it's 638 00:40:27,790 --> 00:40:28,790 Nellie Pratt. 639 00:40:28,930 --> 00:40:30,790 I didn't realise she was still alive. 640 00:40:31,010 --> 00:40:36,510 Gambling and frequenting public houses and all manner of lewd and lascivious 641 00:40:36,510 --> 00:40:42,210 behaviour. No, no, Ma. I swear to you. Swear to me? You spawn of Satan, how 642 00:40:42,210 --> 00:40:43,210 you swear? 643 00:40:43,230 --> 00:40:45,770 If we say that we have no sin... 644 00:40:46,090 --> 00:40:49,310 We deceive ourselves, and the truth is not in us. 645 00:40:49,590 --> 00:40:51,570 John, chapter 1, verse 8. 646 00:40:52,810 --> 00:40:54,430 Don't you read your Bible, boy? 647 00:40:55,390 --> 00:40:57,750 I do, my, every night, I promise you. 648 00:40:58,570 --> 00:41:01,570 Where are the spoils of this debauchery? 649 00:41:02,150 --> 00:41:03,770 That's the lorry over there, Aunt Nellie. 650 00:41:04,650 --> 00:41:06,290 It belongs to Mrs. Scripps here. 651 00:41:07,510 --> 00:41:12,690 Pleased to make your acquaintance, Mrs. Pratt. A lost and wasted soul, if ever I 652 00:41:12,690 --> 00:41:13,598 saw one. 653 00:41:13,600 --> 00:41:15,740 Bear this in mind, Mr. Scripps. 654 00:41:15,960 --> 00:41:21,260 They have no rest, day or night, who worship the beast and his image. 655 00:41:21,900 --> 00:41:23,460 I'll try and remember that. 656 00:41:26,940 --> 00:41:29,240 Give him back his lorries, Zephaniah. 657 00:41:29,580 --> 00:41:30,580 Yes, ma. 658 00:41:32,820 --> 00:41:39,260 Dogs and sorcerers and all mongers and murderers 659 00:41:39,260 --> 00:41:41,080 and idolaters. 660 00:41:43,340 --> 00:41:45,300 I really don't get out too much nowadays. 661 00:41:47,140 --> 00:41:48,180 Just as well, really. 662 00:41:55,220 --> 00:41:56,360 We've been working all night. 663 00:41:57,440 --> 00:41:59,460 I think we're short of about £15 ,000. 664 00:42:00,500 --> 00:42:02,480 And we've got a pretty good idea how we've done it. 665 00:42:02,720 --> 00:42:04,640 It's definitely there, though, is it? Oh, yes. 666 00:42:05,920 --> 00:42:08,040 Edward's job was adding up the employees over time. 667 00:42:08,560 --> 00:42:11,980 She then told the Wagers Office so Dawn could request enough cash from the bank 668 00:42:11,980 --> 00:42:13,140 to cover it in the pay packets. 669 00:42:13,580 --> 00:42:16,660 They've been fiddling the overtime figures, then. That's basically it. 670 00:42:17,060 --> 00:42:18,980 Over a few months in a factory this size. 671 00:42:19,340 --> 00:42:20,340 Soon adds up. 672 00:42:20,400 --> 00:42:21,960 Do you mind if I use your phone, Mr Franks? 673 00:42:23,580 --> 00:42:24,580 You think you'll get them? 674 00:42:25,560 --> 00:42:26,560 We might. 675 00:42:43,150 --> 00:42:44,590 There's no furniture, Sarge. 676 00:42:45,230 --> 00:42:46,450 Looks like they've flown the nest. 677 00:42:47,750 --> 00:42:49,490 Do you want me to put out an old port alert? 678 00:42:49,910 --> 00:42:50,910 Yeah, do that. 679 00:42:51,450 --> 00:42:52,450 No, hang on. 680 00:42:55,270 --> 00:42:56,270 I've got an idea. 681 00:43:05,070 --> 00:43:07,930 No, I didn't think you could leave the country without saying goodbye to him. 682 00:43:10,030 --> 00:43:11,590 You're right, Dennis. I couldn't. 683 00:43:12,580 --> 00:43:15,520 Mr Franks of the factory reckons he's short of £15 ,000. 684 00:43:16,200 --> 00:43:18,280 You two wouldn't know anything about that, would you? 685 00:43:19,320 --> 00:43:20,440 Don't say anything, Dawn. 686 00:43:20,920 --> 00:43:22,240 It's up to them to prove it. 687 00:43:23,500 --> 00:43:28,060 Can you prove it? All they've got is circumstantial evidence. Just keep 688 00:43:28,540 --> 00:43:30,120 I've lost my husband, Dennis. 689 00:43:31,680 --> 00:43:33,400 Can't I appeal to your better nature? 690 00:43:33,700 --> 00:43:37,020 Alan was alive and kicking three months ago when you said about systematically 691 00:43:37,020 --> 00:43:38,580 defrauding your employer. 692 00:43:38,800 --> 00:43:40,060 That complaint wasn't that serious. 693 00:43:40,740 --> 00:43:41,740 But that was it. 694 00:43:42,030 --> 00:43:43,890 Out of the fortune on the scrap heap at 40. 695 00:43:44,710 --> 00:43:46,110 How would you feel if they did that to you? 696 00:43:47,430 --> 00:43:48,430 I'd take it hard. 697 00:43:49,190 --> 00:43:51,450 But I don't think I'd turn it into an excuse to steal. 698 00:43:53,330 --> 00:43:54,390 You're under arrest, Dawn. 699 00:43:55,190 --> 00:43:56,169 We'll get a lawyer. 700 00:43:56,170 --> 00:43:58,750 Just because Franks reckons he's lost money doesn't prove a thing. 701 00:44:01,490 --> 00:44:02,510 Can I just leave him these? 702 00:44:14,000 --> 00:44:15,460 I'm truly sorry for your loss. 703 00:44:16,900 --> 00:44:17,900 I know you are. 704 00:44:19,700 --> 00:44:21,340 But I'm not going to make it easy for you. 705 00:44:22,220 --> 00:44:23,780 Break down and confess all. 706 00:44:24,000 --> 00:44:25,660 We will get ourselves a good lawyer. 707 00:44:27,080 --> 00:44:28,560 And you might well get away with it. 708 00:44:29,820 --> 00:44:32,720 Financial fraud is notoriously difficult to prove in court. 709 00:44:34,420 --> 00:44:36,660 I've lost the one person I truly loved. 710 00:44:37,480 --> 00:44:39,300 Isn't that punishment enough for any crime? 711 00:44:41,040 --> 00:44:42,040 Not for me to judge. 712 00:44:43,620 --> 00:44:45,400 Fortunately, that's not my job. 713 00:44:47,140 --> 00:44:49,220 I just wanted to make him happy again. 714 00:44:50,700 --> 00:44:51,760 Can't you understand that? 715 00:44:53,260 --> 00:44:54,500 I can understand it. 716 00:44:57,720 --> 00:44:59,020 I can't condone it. 717 00:45:02,880 --> 00:45:05,520 Well, in the end, we're all victims of chance, aren't we? 718 00:45:07,740 --> 00:45:11,520 We'd have been starting a new life in Spain now if it hadn't been for that 719 00:45:11,520 --> 00:45:12,520 storm. 720 00:45:21,230 --> 00:45:22,950 I'll have a scotch, please, Oscar. 721 00:45:23,390 --> 00:45:24,410 I'm sorry, Vernon. 722 00:45:24,810 --> 00:45:25,810 Can't do it. 723 00:45:26,010 --> 00:45:27,810 You surely haven't run out of whisky? 724 00:45:28,230 --> 00:45:31,190 Nope. We gather from Rosie that you've signed the pledge. 725 00:45:32,070 --> 00:45:34,250 Pledge? I haven't signed anything. 726 00:45:35,170 --> 00:45:37,450 Well, I signed it for you. 727 00:45:37,950 --> 00:45:38,950 As your representative. 728 00:45:40,750 --> 00:45:44,410 You have to swear never to drink or gamble. 729 00:45:45,130 --> 00:45:48,750 Oh, there's another couple of things about lewdness and women or something. 730 00:45:50,680 --> 00:45:52,920 David, have you gone completely balmy? 731 00:45:53,920 --> 00:45:54,920 No. 732 00:45:55,060 --> 00:45:57,260 It's what all members of the chapel have to agree to. 733 00:45:57,580 --> 00:45:58,960 Chapel? What chapel? 734 00:45:59,240 --> 00:46:00,900 I'm not a member of any chapel. 735 00:46:01,200 --> 00:46:02,200 You are now. 736 00:46:02,380 --> 00:46:03,460 Great Aunt Nellie insisted. 737 00:46:03,960 --> 00:46:06,900 It was the only way I could persuade her to make Zeth give you your lorry back. 738 00:46:08,040 --> 00:46:09,720 Orange juice, if it's been burning. 739 00:46:16,339 --> 00:46:18,320 I'm Helen Trent, Dr. Merrick's replacement. 740 00:46:18,780 --> 00:46:21,800 He may be a copper, but he can't go around attacking women and thumping 741 00:46:21,800 --> 00:46:23,380 who tries to stop him. I want him charged. 742 00:46:23,680 --> 00:46:24,760 There are drugs missing. 743 00:46:25,180 --> 00:46:28,240 I didn't take them. She left the drugs covered on the soft to reopen when she 744 00:46:28,240 --> 00:46:30,320 went out for lunch. I suppose anyone could have wondered and then taken them. 745 00:46:30,500 --> 00:46:31,500 Get away from me. 746 00:46:32,120 --> 00:46:33,120 Sarge? 747 00:46:33,300 --> 00:46:34,300 All of you! 53597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.