All language subtitles for Heartbeat s14e10 Stormy Weather
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,590 --> 00:00:13,970
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,430 --> 00:00:26,190
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:03,710 --> 00:01:06,770
It looks like it's getting worse out
there. It's the top of it!
4
00:01:11,340 --> 00:01:12,340
Thank you, David.
5
00:01:13,320 --> 00:01:17,000
I've shot the garage for the rest of the
day. No one's going out in a storm like
6
00:01:17,000 --> 00:01:19,440
this. Poor old Oscar's driving back from
Whitby.
7
00:01:19,680 --> 00:01:21,660
If the deck floods, he's going to have
problems.
8
00:01:22,140 --> 00:01:26,240
Never mind. We'll just have to sit here
and batten down the hatches.
9
00:01:27,120 --> 00:01:28,880
Let's relax and put our feet up.
10
00:01:29,160 --> 00:01:31,380
Unlike you, Bernard, I'm a man of
action.
11
00:01:31,620 --> 00:01:34,040
The idle mind breeds idle thoughts.
12
00:01:34,940 --> 00:01:36,360
Get the cards out, Gina.
13
00:01:52,270 --> 00:01:53,009
just down.
14
00:01:53,010 --> 00:01:54,850
We can't go back. How can we go back?
15
00:01:55,430 --> 00:01:58,410
We leave later on when this is cleared
up. I've got a plan.
16
00:01:58,930 --> 00:02:00,110
Let's just stick to it, eh?
17
00:02:01,070 --> 00:02:02,290
It's only a bit of wind and rain.
18
00:02:10,990 --> 00:02:13,890
The trouble is, Vern... You have to be
quicker.
19
00:02:14,130 --> 00:02:18,010
Your brain's been idle far too long.
That's why it keeps beating you.
20
00:02:21,470 --> 00:02:22,470
Moo -moo.
21
00:02:22,730 --> 00:02:23,730
Cheers,
22
00:02:24,530 --> 00:02:25,530
my dear.
23
00:02:25,590 --> 00:02:28,150
Why don't we play a proper game like
this? Come on, Bernard.
24
00:02:28,410 --> 00:02:31,690
I only say that because I'm with it.
You're only winning because it's animal
25
00:02:31,690 --> 00:02:32,690
snap.
26
00:02:33,130 --> 00:02:35,170
How about you, Zeph? Fancy undercards?
27
00:02:35,490 --> 00:02:38,610
No, I never indulge. Oh, come on. Just
for fun.
28
00:02:39,010 --> 00:02:40,730
Well, maybe just to be social.
29
00:02:42,290 --> 00:02:43,290
Hey -o.
30
00:02:43,490 --> 00:02:44,830
Our line's down.
31
00:02:45,390 --> 00:02:46,750
Better go and get some candles.
32
00:02:47,250 --> 00:02:48,730
Oh, never mind. We can manage.
33
00:02:49,370 --> 00:02:51,350
It's cosy just with firelight.
34
00:04:11,720 --> 00:04:15,600
OK, look, I've got to go for help. I'll
be back as soon as I can, I promise you.
35
00:04:15,620 --> 00:04:16,620
Don't worry.
36
00:04:16,740 --> 00:04:17,940
Hang on, I'll be back.
37
00:04:19,079 --> 00:04:20,079
Oh,
38
00:04:28,100 --> 00:04:34,960
it's a
39
00:04:34,960 --> 00:04:35,980
good for me, Bernard.
40
00:04:36,860 --> 00:04:38,380
Well, I've always had a bit of a nap.
41
00:04:38,810 --> 00:04:39,810
It comes to darts, really.
42
00:04:40,110 --> 00:04:42,210
The animal snaps more fun.
43
00:04:42,490 --> 00:04:43,790
Oh, shut up, David.
44
00:04:44,210 --> 00:04:47,850
You know me, Ben. I'm not a betting man,
but I'm betting secretly.
45
00:04:48,870 --> 00:04:50,450
Poker's your game, am I right?
46
00:04:50,770 --> 00:04:51,770
Well, really.
47
00:04:52,010 --> 00:04:56,470
You don't like to brag, me neither. I
can't abide bragging. As soon as I saw
48
00:04:56,470 --> 00:05:01,450
dealing them cards, I said to myself,
watch out as if that man's a serious
49
00:05:01,450 --> 00:05:02,670
player. And I was right.
50
00:05:02,990 --> 00:05:04,010
You beat us both, Carlo.
51
00:05:04,590 --> 00:05:06,210
Well, just a bit of luck, really.
52
00:05:06,510 --> 00:05:07,510
No. Skill.
53
00:05:08,570 --> 00:05:09,570
Pure skill.
54
00:05:10,210 --> 00:05:12,050
Well, time hours are up.
55
00:05:13,050 --> 00:05:15,930
A tree's come down and crushed a car and
two people are trapped inside.
56
00:05:16,370 --> 00:05:19,370
We need to get in touch with the
emergency services. David, get over to
57
00:05:19,370 --> 00:05:20,450
Merrick and bring her back here.
58
00:05:20,690 --> 00:05:21,690
Is the phone working?
59
00:05:21,830 --> 00:05:23,750
Yeah, yeah, I think so. Right, I'll call
the police.
60
00:05:30,430 --> 00:05:31,430
Ashfordly Police.
61
00:05:32,450 --> 00:05:33,450
Hello, Oscar.
62
00:05:40,560 --> 00:05:42,040
We'll have you out of there very soon.
63
00:05:42,260 --> 00:05:43,260
I'm coming around.
64
00:05:43,400 --> 00:05:44,640
He's out of the other room.
65
00:05:51,220 --> 00:05:52,920
Can you tell me your name, please?
66
00:05:54,080 --> 00:05:55,780
Heather. Okay, Heather.
67
00:05:56,020 --> 00:05:57,360
Can you tell me where it hurts?
68
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
My leg.
69
00:06:02,100 --> 00:06:05,740
Liz, I think you should take a look at
the driver. He's in a bad way. Right.
70
00:06:06,220 --> 00:06:07,760
I've contacted the fire brigade.
71
00:06:08,560 --> 00:06:10,480
Not sure how long it's going to take
them to get out of here.
72
00:06:11,240 --> 00:06:14,520
Sam has men and equipment up at the
hall. I'm sure they'll be willing to
73
00:06:14,800 --> 00:06:16,080
I'll get straight to them, Dad.
74
00:06:21,460 --> 00:06:22,460
Is he dead?
75
00:06:22,980 --> 00:06:24,860
There's a pulse, but it's very weak.
76
00:06:28,940 --> 00:06:30,740
Then we definitely can't wait for the
fire brigade.
77
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
Good grief.
78
00:06:34,580 --> 00:06:35,640
That's Alan Buckland.
79
00:06:36,110 --> 00:06:40,270
I thought I recognised him. He was a
sergeant down at Whitby, wasn't he?
80
00:06:40,270 --> 00:06:41,550
and I were at his retirement zoo.
81
00:06:42,390 --> 00:06:44,830
I saw his wife in Ashfordly only last
week.
82
00:06:45,090 --> 00:06:47,110
You'd better go round the other side and
stay with her then.
83
00:06:47,510 --> 00:06:50,070
She's in a lot of pain. I think her leg
may be broken.
84
00:06:50,330 --> 00:06:57,290
The idea of the
85
00:06:57,290 --> 00:06:58,290
dimension of the truck.
86
00:06:59,090 --> 00:07:01,030
Well, it's pretty big.
87
00:07:01,530 --> 00:07:03,970
It's hard to tell. There were branches
everywhere.
88
00:07:04,560 --> 00:07:06,300
Who's down there? Merton and Rob Walker?
89
00:07:06,720 --> 00:07:08,000
No, Rob's a lean.
90
00:07:08,620 --> 00:07:11,400
Bill, make sure we've got plenty of that
heavy -duty chain, yeah?
91
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
OK.
92
00:07:14,300 --> 00:07:15,300
What pain?
93
00:07:15,400 --> 00:07:16,720
That should help ease the pain.
94
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
It's our death.
95
00:07:19,260 --> 00:07:21,960
So he's unconscious, but he has a very
serious head injury.
96
00:07:22,200 --> 00:07:24,160
I said we should turn back, but he
wouldn't listen.
97
00:07:25,160 --> 00:07:27,680
We're going to get you out of here now,
OK? It won't be long.
98
00:07:30,480 --> 00:07:33,300
Just for the record, Liz, that's not his
wife.
99
00:07:38,120 --> 00:07:39,120
Quite a mess.
100
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
Bigger than I thought.
101
00:07:41,280 --> 00:07:42,940
But you can shift it, can't you?
102
00:07:43,200 --> 00:07:47,040
Safest thing to do would be to cut it
first and move it bit by bit. But that's
103
00:07:47,040 --> 00:07:48,040
going to take time.
104
00:07:48,080 --> 00:07:50,540
He's very badly injured. We don't have
time.
105
00:07:51,200 --> 00:07:53,280
In that case, I guess we just have to
lift it.
106
00:07:53,640 --> 00:07:55,600
Come on, boys, get a chain round the
truck.
107
00:07:56,160 --> 00:07:58,140
Bill, you do the lifting. I'll guide
you.
108
00:07:58,460 --> 00:08:00,020
The ambulance is here now.
109
00:08:01,800 --> 00:08:02,980
What are they going to do?
110
00:08:03,780 --> 00:08:04,920
We're going to lift the tree.
111
00:08:06,120 --> 00:08:07,200
That's it. What if it falls?
112
00:08:07,520 --> 00:08:08,109
Nearly there.
113
00:08:08,110 --> 00:08:08,929
Don't worry.
114
00:08:08,930 --> 00:08:09,930
It'll be fine.
115
00:08:10,430 --> 00:08:11,590
God, look it up now!
116
00:08:13,190 --> 00:08:14,190
Jay!
117
00:08:15,730 --> 00:08:16,730
Are you there?
118
00:08:19,630 --> 00:08:22,250
Let's hope we've got enough weight in
the back here to balance it.
119
00:08:23,430 --> 00:08:25,770
Tell everyone to stand clear, just in
case.
120
00:08:26,550 --> 00:08:28,150
Dad! Please!
121
00:08:29,250 --> 00:08:31,470
Get out of the way! This could be
tricky!
122
00:08:31,850 --> 00:08:33,210
I'm going down the hall!
123
00:08:33,549 --> 00:08:35,510
Just hold on to my hand tightly, okay?
124
00:09:49,930 --> 00:09:52,050
Will he make it? I'm afraid we've lost
him.
125
00:09:52,430 --> 00:09:53,990
The head injuries were too great.
126
00:09:55,350 --> 00:09:56,870
Don't ever do that to me again, Liz.
127
00:09:57,930 --> 00:09:59,370
I couldn't bear to lose you.
128
00:10:11,310 --> 00:10:12,310
Dad!
129
00:10:12,730 --> 00:10:14,110
Hey, you better come and look at this.
130
00:10:17,250 --> 00:10:18,710
Looks like they were going on a trip.
131
00:10:20,330 --> 00:10:22,090
Passports. Ferry ticket.
132
00:10:22,490 --> 00:10:23,510
Alan Buckland.
133
00:10:25,330 --> 00:10:26,330
Heather Hamilton.
134
00:10:27,610 --> 00:10:28,930
That'd be Norris, Art.
135
00:10:29,810 --> 00:10:30,810
Look at this.
136
00:10:31,310 --> 00:10:33,490
Must be hundreds of pounds in cash, eh?
137
00:10:34,250 --> 00:10:35,370
Maybe even thousands.
138
00:10:36,510 --> 00:10:38,770
Clearly they didn't believe in
traveller's checks.
139
00:11:17,080 --> 00:11:18,520
Dennis, this is a nice surprise.
140
00:11:19,280 --> 00:11:20,139
Hello, Dawn.
141
00:11:20,140 --> 00:11:21,140
Come in.
142
00:11:27,600 --> 00:11:30,920
I've been meaning to give Jenny a ring.
I thought we could have lunch and a good
143
00:11:30,920 --> 00:11:34,020
moan about the trials and tribulations
of being a policeman's wife. Dawn,
144
00:11:34,100 --> 00:11:36,900
there's no easy way to say this.
145
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
It's Alan.
146
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
Alan?
147
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
There's been an accident.
148
00:11:46,510 --> 00:11:47,510
What sort of accident?
149
00:11:49,430 --> 00:11:51,890
A tree came down in the storm.
150
00:11:53,350 --> 00:11:54,590
It crushed his car.
151
00:11:56,070 --> 00:11:57,790
I'm sorry to have to tell you this,
Dawn.
152
00:11:59,590 --> 00:12:00,590
Alan's dead.
153
00:12:03,010 --> 00:12:04,570
No, he can't be dead.
154
00:12:05,770 --> 00:12:07,230
He had terrible head injuries.
155
00:12:08,770 --> 00:12:13,030
We managed to get him out of the car,
but he died before we could get him to
156
00:12:13,030 --> 00:12:14,030
hospital.
157
00:12:27,660 --> 00:12:28,660
How did she take the news?
158
00:12:29,880 --> 00:12:31,960
Badly. Oh, poor Dawn.
159
00:12:33,520 --> 00:12:34,640
Do you think I should go round?
160
00:12:35,760 --> 00:12:38,340
Well, she has a neighbour with her, and
Liz is going to go round later.
161
00:12:40,940 --> 00:12:43,200
It's terrible to think something like
this can just happen.
162
00:12:44,500 --> 00:12:45,560
What if it had been you?
163
00:12:47,560 --> 00:12:48,560
Hey, come on.
164
00:12:49,780 --> 00:12:50,780
More than me.
165
00:12:55,160 --> 00:12:56,160
What's so tough about that, eh?
166
00:12:57,800 --> 00:12:58,800
I worry.
167
00:12:59,700 --> 00:13:02,180
I mean, such bad things can just happen.
168
00:13:03,540 --> 00:13:07,560
And if it was you, I don't know how I'd
cope.
169
00:13:07,880 --> 00:13:08,880
Oh, come on.
170
00:13:10,700 --> 00:13:11,920
Nothing's going to happen to me.
171
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
You're shaking.
172
00:13:17,700 --> 00:13:18,800
Worry about you?
173
00:13:20,820 --> 00:13:22,160
There's nothing to worry about.
174
00:13:24,360 --> 00:13:26,920
Look, why don't I pour us a nice glass
of wine? I think we could both do with a
175
00:13:26,920 --> 00:13:27,679
drink, eh?
176
00:13:27,680 --> 00:13:28,700
Yeah, you're right.
177
00:13:29,960 --> 00:13:30,980
I'm just being silly.
178
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
It's a hard situation.
179
00:13:39,080 --> 00:13:41,440
What makes it worse? Looks like he was
leaving her.
180
00:13:42,660 --> 00:13:44,200
There was another woman with him in the
car.
181
00:13:44,940 --> 00:13:45,940
Passports, luggage.
182
00:13:47,480 --> 00:13:48,720
Looked like they were running away
together.
183
00:13:49,160 --> 00:13:50,260
But Dawn didn't know?
184
00:13:51,340 --> 00:13:52,340
Apparently not.
185
00:13:56,040 --> 00:13:58,100
You'd never think of doing that to me,
would you, Tony?
186
00:13:58,420 --> 00:13:59,420
Oh, Jenny.
187
00:14:00,600 --> 00:14:01,660
No, you are being silly.
188
00:14:07,820 --> 00:14:11,700
What have we got, then?
189
00:14:12,400 --> 00:14:16,540
Well, by my reckoning, there's £10 ,125.
190
00:14:18,460 --> 00:14:20,440
A lot of money to be carrying about in
cash.
191
00:14:21,400 --> 00:14:25,500
Well, he could have taken out all his
savings to run off with his floozy.
192
00:14:25,950 --> 00:14:29,890
Have you ever come across a copper who
had ten grand in a bank? Well, he could
193
00:14:29,890 --> 00:14:30,890
have come into something.
194
00:14:31,050 --> 00:14:33,430
He took early retirement or medical
grants a couple of months back.
195
00:14:33,950 --> 00:14:36,490
So it could be some kind of insurance
policy that paid out.
196
00:14:37,090 --> 00:14:38,470
You knew him well, Sarge.
197
00:14:38,890 --> 00:14:41,490
And none of us like to think badly of a
fellow officer.
198
00:14:41,850 --> 00:14:42,850
Do you think he was bent?
199
00:14:43,670 --> 00:14:44,670
I wouldn't have said so.
200
00:14:45,870 --> 00:14:47,610
You never know what people are capable
of, though.
201
00:14:48,590 --> 00:14:51,630
You never struck me as the kind of man
to run off and leave his wife, either.
202
00:14:52,810 --> 00:14:54,270
I didn't know there was a sort.
203
00:14:55,140 --> 00:14:56,220
Plenty would if they could.
204
00:14:56,480 --> 00:14:57,480
Aye.
205
00:14:57,580 --> 00:14:58,820
Pretty girl, that Heather.
206
00:14:59,140 --> 00:15:01,120
Shad, what do you want me to do with
this lot?
207
00:15:01,420 --> 00:15:04,900
Lock up for now. And Bellamy, better get
down to Alan Buckland's bank.
208
00:15:05,460 --> 00:15:06,980
Find out if it did come over as a cone.
209
00:15:07,540 --> 00:15:08,540
Right then.
210
00:15:19,500 --> 00:15:21,980
I had to believe all this sunshine this
morning.
211
00:15:25,930 --> 00:15:26,930
Storms pass.
212
00:15:29,470 --> 00:15:30,550
Is Alan dead?
213
00:15:35,070 --> 00:15:36,350
Seems so arbitrary.
214
00:15:37,990 --> 00:15:40,970
I'm here, and he's dead.
215
00:15:42,110 --> 00:15:44,330
I gather you have quite a simple
fracture.
216
00:15:45,370 --> 00:15:46,690
It should heal quickly.
217
00:15:47,750 --> 00:15:49,010
Yes, they told me that.
218
00:15:50,510 --> 00:15:52,510
I should thank you for your help
yesterday.
219
00:15:53,630 --> 00:15:55,670
I'm really sorry I couldn't do anything
for Alan.
220
00:15:58,730 --> 00:16:00,510
Were you two going away together?
221
00:16:00,970 --> 00:16:01,970
What do you mean?
222
00:16:03,070 --> 00:16:06,090
The police found your tickets and
passport and luggage in the car.
223
00:16:07,150 --> 00:16:09,350
And Sergeant Merton knows Alan's wife.
224
00:16:11,010 --> 00:16:13,990
He went round to break the news to her
last night.
225
00:16:15,070 --> 00:16:16,070
Poor doll.
226
00:16:17,030 --> 00:16:18,690
I don't know what I'm going to say to
her.
227
00:16:19,910 --> 00:16:20,970
You know her, then?
228
00:16:21,850 --> 00:16:22,850
Yeah.
229
00:16:24,610 --> 00:16:25,610
She's my sister.
230
00:16:27,010 --> 00:16:28,010
Her sister?
231
00:16:28,490 --> 00:16:29,490
Apparently.
232
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Did she admit the affair?
233
00:16:31,550 --> 00:16:33,930
She wouldn't talk about it and I didn't
want to press her.
234
00:16:34,570 --> 00:16:36,330
How did Dawn Buckland take the news?
235
00:16:36,850 --> 00:16:37,870
She was terribly upset.
236
00:16:38,450 --> 00:16:40,210
I didn't have the heart to tell her
about Heather.
237
00:16:40,530 --> 00:16:44,590
The hospital may inadvertently do that
for you. They might have Heather down
238
00:16:44,590 --> 00:16:45,590
with her next of kin.
239
00:16:46,510 --> 00:16:48,550
This is all turning out to be quite a
mess, isn't it?
240
00:16:51,730 --> 00:16:53,030
Anyway, thanks for letting me know.
241
00:16:57,340 --> 00:16:58,340
Alan Buckland.
242
00:16:58,380 --> 00:17:01,740
Still had a few hundred quid savings in
the bank and his police pension.
243
00:17:02,320 --> 00:17:03,560
No rich auntie, then?
244
00:17:03,840 --> 00:17:04,840
Afraid not, Sarge, no.
245
00:17:05,780 --> 00:17:07,119
But I did find this in his wallet.
246
00:17:09,300 --> 00:17:11,819
Brian Young, estate agent, St Whitby.
247
00:17:12,079 --> 00:17:14,619
If you turn it over, you'll see on the
back of the card that Buckland had an
248
00:17:14,619 --> 00:17:16,640
appointment with him this afternoon at
one.
249
00:17:19,400 --> 00:17:22,660
Do you know, David, I always thought
poker was a complicated game.
250
00:17:22,900 --> 00:17:24,280
But it's quite simple, really.
251
00:17:24,480 --> 00:17:26,640
All you had to do was bet money or
something.
252
00:17:27,180 --> 00:17:31,640
Well, that is the underlying idea, but
it's more the art of bluffing.
253
00:17:32,060 --> 00:17:35,820
Now, who do you know, David, who can
talk his way round anything and anyone?
254
00:17:36,960 --> 00:17:38,000
Oh, Mr Blaketon?
255
00:17:39,020 --> 00:17:40,280
Me, David, me.
256
00:17:40,940 --> 00:17:42,320
I could make money at this.
257
00:17:43,800 --> 00:17:46,720
What have you two been up to this
morning, then, eh? Ask Mr Verney. He's
258
00:17:46,720 --> 00:17:50,540
this book all about... Wasn't that a
horrendous storm yesterday?
259
00:17:51,320 --> 00:17:52,840
Still, it's brightened up today.
260
00:17:53,500 --> 00:17:55,000
Go and give a damn about this, could
you, David?
261
00:17:55,200 --> 00:17:56,200
Burn it out.
262
00:17:56,430 --> 00:17:57,249
Yeah, sure.
263
00:17:57,250 --> 00:17:58,330
Take it to a scrap heap.
264
00:17:59,250 --> 00:18:00,570
I'll be in the pub, David.
265
00:18:05,410 --> 00:18:06,630
Well, it's several things we've
happened.
266
00:18:06,990 --> 00:18:07,990
Do have a seat, gentlemen.
267
00:18:12,930 --> 00:18:14,530
I've never had a client down before.
268
00:18:15,110 --> 00:18:18,950
Soon my hold of retirees have been
pretty doddery. Mr Buckland was a
269
00:18:19,030 --> 00:18:20,030
then. Yeah.
270
00:18:20,630 --> 00:18:21,970
You see that one over there, Constable?
271
00:18:22,190 --> 00:18:23,190
Costable on those.
272
00:18:23,550 --> 00:18:24,550
That was him.
273
00:18:24,860 --> 00:18:27,860
Why buy a bungalow in Bridlington when
you can have an old villa in Spain for
274
00:18:27,860 --> 00:18:28,860
less than half the price?
275
00:18:29,060 --> 00:18:30,480
Alan Buckland was buying this.
276
00:18:31,140 --> 00:18:32,500
Yeah? Well, he'd practically done it.
277
00:18:32,980 --> 00:18:34,980
He was coming in today to complete the
transaction.
278
00:18:35,860 --> 00:18:38,400
Tell me, Mr Young, is this a cash
transaction?
279
00:18:39,020 --> 00:18:41,760
Yeah. Unusual way to buy property, isn't
it?
280
00:18:42,060 --> 00:18:44,740
Well, in this case, it suited both
parties.
281
00:18:45,260 --> 00:18:48,520
You have to understand the Spanish
property market, Sergeant, is the new
282
00:18:48,520 --> 00:18:49,520
frontier.
283
00:18:49,780 --> 00:18:51,420
Spanish banks can lose things.
284
00:18:51,860 --> 00:18:54,160
The vendor didn't trust them, and
frankly, neither do I.
285
00:18:54,780 --> 00:18:58,600
No, he's a British expat and he fancied
good old -fashioned pound notes in his
286
00:18:58,600 --> 00:19:00,840
pocket. And Alan Buckman was happy with
us?
287
00:19:01,140 --> 00:19:03,180
Yeah, all he had to do was draw it out
of the bank.
288
00:19:04,440 --> 00:19:05,640
Makes you think now, doesn't it?
289
00:19:06,340 --> 00:19:10,440
One day you're buying your dream home
and next, a really great tree falls on
290
00:19:10,440 --> 00:19:11,440
your head.
291
00:19:12,220 --> 00:19:14,540
Yes, well, thanks for all your help, Mr
Young.
292
00:19:15,620 --> 00:19:20,760
Um, you, uh, late -court retirement
sergeant, ever fancied a move to Thunia
293
00:19:20,760 --> 00:19:21,760
Climes?
294
00:19:22,120 --> 00:19:24,240
I was brought up north of the border, Mr
Young.
295
00:19:25,100 --> 00:19:26,700
Quite like a bit of stormy weather.
296
00:19:39,880 --> 00:19:41,240
Can I get you one, Bernard?
297
00:19:42,260 --> 00:19:43,900
That would be very simple.
298
00:19:46,860 --> 00:19:47,940
Sir? Yeah?
299
00:19:49,000 --> 00:19:50,700
You don't fancy a...
300
00:19:51,100 --> 00:19:54,760
You don't have a hand of cards, do you?
Oh, no, I rarely indulge.
301
00:19:55,000 --> 00:19:58,020
So I couldn't tempt you to a game of
poker, then?
302
00:19:58,600 --> 00:20:01,460
What, here? I don't think Blaketon would
wear that.
303
00:20:02,080 --> 00:20:03,360
Well, somewhere else, then.
304
00:20:03,780 --> 00:20:04,780
No.
305
00:20:05,200 --> 00:20:07,080
Can I have a pint and a scotch, please?
306
00:20:08,660 --> 00:20:13,700
Do you think I'm foolish enough to take
on a card player like you? I'd lose me
307
00:20:13,700 --> 00:20:14,700
shirt.
308
00:20:15,020 --> 00:20:17,160
Well, I'm not really very good.
309
00:20:17,740 --> 00:20:20,980
I just want a chance to practice a bit.
You know, flex the brain a bit.
310
00:20:21,260 --> 00:20:26,000
Well, I know a couple of lads that might
like a game, but you need five or six
311
00:20:26,000 --> 00:20:27,620
to make it really interesting.
312
00:20:28,420 --> 00:20:29,520
Will Bernard play?
313
00:20:30,360 --> 00:20:31,720
If need be, David.
314
00:20:32,100 --> 00:20:33,100
I don't know.
315
00:20:33,200 --> 00:20:37,840
I'm not a natural gambler, but it's a
friendly game.
316
00:20:38,160 --> 00:20:40,040
There can't be any harm in that, can
there?
317
00:20:40,380 --> 00:20:41,380
Good man.
318
00:20:41,580 --> 00:20:44,760
And I reckon I know just the place where
we won't be disturbed.
319
00:20:48,249 --> 00:20:50,650
Oh, I've checked with headquarters,
Sarge.
320
00:20:51,150 --> 00:20:55,130
No thefts of this size or anything
similar have been reported in the
321
00:20:56,130 --> 00:20:57,890
It wasn't his money. It could have been
hers.
322
00:20:58,650 --> 00:21:00,670
Or his wife's, for that matter.
323
00:21:02,410 --> 00:21:03,450
So what do I do now?
324
00:21:04,230 --> 00:21:07,150
Go round and ask if she knew that her
husband was running off to Spain with
325
00:21:07,150 --> 00:21:10,270
sister? And by the way, could he have
been using her money to do it?
326
00:21:11,210 --> 00:21:12,970
I wouldn't put it that way, Sarge.
327
00:21:16,530 --> 00:21:17,550
You probably know me.
328
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
Scripps, funeral director.
329
00:21:19,040 --> 00:21:20,040
Bernie.
330
00:21:20,080 --> 00:21:23,040
Look, Mrs. Boxer, we can finalise the
details later on.
331
00:21:23,580 --> 00:21:24,920
I just want him to have the best.
332
00:21:25,220 --> 00:21:26,220
Everything must be the best.
333
00:21:26,420 --> 00:21:29,000
Yes, of course. Why don't you just leave
it to me, then?
334
00:21:30,100 --> 00:21:32,800
When we found out he had a bad heart, I
thought I was going to lose him then.
335
00:21:34,880 --> 00:21:37,060
I was so glad they made him take early
retirement.
336
00:21:38,180 --> 00:21:39,960
Because policemen are never home, are
they, Dennis?
337
00:21:42,120 --> 00:21:44,080
Not as much as we'd like to be, no.
338
00:21:44,300 --> 00:21:46,480
I said to him all the things we ever
talked about.
339
00:21:47,330 --> 00:21:50,170
dreamed about, we have to do them now.
340
00:21:51,910 --> 00:21:52,910
And he agreed.
341
00:21:54,730 --> 00:21:55,730
I'm sure he did.
342
00:21:57,510 --> 00:22:00,130
Being married to him was the most
important thing in my life.
343
00:22:02,270 --> 00:22:03,870
I loved him so much, Dennis.
344
00:22:05,290 --> 00:22:07,770
I don't think I can bear this.
345
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Super.
346
00:22:34,640 --> 00:22:35,640
Thank you.
347
00:22:36,860 --> 00:22:40,260
This is Hamilton.
348
00:22:41,240 --> 00:22:42,240
Sergeant Merton.
349
00:22:42,980 --> 00:22:43,980
I remember.
350
00:22:45,200 --> 00:22:46,940
There are a few points we need to
discuss.
351
00:22:47,660 --> 00:22:51,520
Mainly concerning the personal effects
that were recovered from Alan Buffen's
352
00:22:51,520 --> 00:22:52,519
car.
353
00:22:52,520 --> 00:22:53,560
The money's mine.
354
00:22:55,860 --> 00:23:00,180
The money? There was a large amount of
cash in a leather hold -all. It belongs
355
00:23:00,180 --> 00:23:01,180
to me.
356
00:23:03,370 --> 00:23:06,550
I understand that you and Alan were
buying a villa together in Spain.
357
00:23:08,030 --> 00:23:11,650
Would I be right in assuming that he was
leaving his wife and going away with
358
00:23:11,650 --> 00:23:14,310
you? I wouldn't have thought that was
any of your business.
359
00:23:16,970 --> 00:23:18,430
Can you prove the money's yours?
360
00:23:19,610 --> 00:23:22,190
Two years ago, I divorced my husband.
361
00:23:23,230 --> 00:23:27,930
The money we were using to buy a villa
was part of my financial settlement. It
362
00:23:27,930 --> 00:23:28,930
does belong to me.
363
00:23:31,080 --> 00:23:33,820
Have you any idea how upset your sister
is, Alan's death?
364
00:23:35,660 --> 00:23:37,280
Not exactly what we planned.
365
00:23:38,200 --> 00:23:39,200
Any of it.
366
00:23:40,840 --> 00:23:42,520
How could you do that to your own
sister?
367
00:23:43,340 --> 00:23:44,340
Alan's gone.
368
00:23:45,480 --> 00:23:50,240
Now, I can't do anything about that, and
I'm not interested in your judgement of
369
00:23:50,240 --> 00:23:51,240
me.
370
00:23:51,720 --> 00:23:54,760
All I want to know is, do I get my money
back or don't I?
371
00:23:55,940 --> 00:23:59,960
If, as you say, the money's yours, there
shouldn't be a problem.
372
00:24:16,270 --> 00:24:17,189
I'm off.
373
00:24:17,190 --> 00:24:19,450
Oh, thanks, Rosie. You've been a great
help today.
374
00:24:20,310 --> 00:24:21,310
Is that him?
375
00:24:21,830 --> 00:24:24,670
Yeah. Poor bloke. Sad way to end.
376
00:24:26,010 --> 00:24:27,010
Uncle Zef?
377
00:24:27,350 --> 00:24:28,410
What are you doing here?
378
00:24:29,730 --> 00:24:30,730
Paying our respects.
379
00:24:30,970 --> 00:24:31,970
So you knew him, then?
380
00:24:32,070 --> 00:24:33,770
A slight acquaintance.
381
00:24:34,330 --> 00:24:36,430
We were there the afternoon of the
storm.
382
00:24:37,210 --> 00:24:40,170
Didn't know you helped with the rescues,
Zef. A hero in the family.
383
00:24:40,410 --> 00:24:41,410
That'll please you more.
384
00:24:41,710 --> 00:24:44,630
Oh, I helped, too. I mean, I fetched Dr
Merrick.
385
00:24:45,250 --> 00:24:47,050
Was there something you wanted, Bernard?
386
00:24:47,950 --> 00:24:49,450
Quiet word in your ear, brother.
387
00:24:51,610 --> 00:24:54,650
If you're in the pub later, then, I'll
let you buy me a drink.
388
00:24:54,890 --> 00:24:57,130
You know me, I rarely indulge.
389
00:24:57,370 --> 00:24:59,750
No, absolutely not. Bernard,
390
00:25:00,530 --> 00:25:02,350
no -one will ever know.
391
00:25:02,850 --> 00:25:04,010
He's past caring.
392
00:25:10,170 --> 00:25:11,690
Sorry to keep you waiting, darling.
393
00:25:13,100 --> 00:25:14,720
I don't know whether or not I'd go and
see Dawn.
394
00:25:16,720 --> 00:25:18,000
Well, you two always got on well.
395
00:25:18,500 --> 00:25:19,840
I wouldn't know what to say to her.
396
00:25:21,200 --> 00:25:22,500
I don't think it matters what you say.
397
00:25:22,880 --> 00:25:24,120
Just a bit of company helps.
398
00:25:24,960 --> 00:25:26,440
Do you think all marriages are doomed?
399
00:25:27,500 --> 00:25:28,500
No.
400
00:25:29,120 --> 00:25:32,240
If you were being unfaithful, how would
I know?
401
00:25:33,500 --> 00:25:37,080
Jenny, I'm happier with you than I've
ever been.
402
00:25:39,280 --> 00:25:40,780
Why on earth would I be unfaithful?
403
00:25:42,350 --> 00:25:44,110
Bad things can happen. There's no way of
knowing.
404
00:25:46,470 --> 00:25:48,030
Can we go home? I'm really tired.
405
00:25:49,590 --> 00:25:51,390
I've just got here and I'm dying for a
pint.
406
00:25:53,270 --> 00:25:54,270
Jenny?
407
00:25:54,470 --> 00:25:55,470
We're just going.
408
00:25:56,450 --> 00:25:58,850
Are you okay? I'm fine. Just tired,
that's all.
409
00:25:59,530 --> 00:26:00,530
I'm sorry, Liz.
410
00:26:04,770 --> 00:26:08,650
Paint half, Bernard.
411
00:26:09,770 --> 00:26:10,770
I'll play.
412
00:26:14,220 --> 00:26:16,980
The thing is, I've got this... David,
you mustn't show me your hand.
413
00:26:17,480 --> 00:26:18,900
Fold a play, David.
414
00:26:19,340 --> 00:26:20,340
Not all a play.
415
00:26:20,860 --> 00:26:22,420
Well, put your money in, then.
416
00:26:24,360 --> 00:26:30,260
Your sixpence.
417
00:26:32,000 --> 00:26:33,780
And I'll raise you.
418
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
That's a lot of money.
419
00:26:44,580 --> 00:26:46,200
That's the idea, David.
420
00:26:46,580 --> 00:26:48,560
That's what makes it more interesting.
421
00:26:52,540 --> 00:26:53,540
Morning.
422
00:26:53,860 --> 00:26:54,860
Morning, sir.
423
00:26:55,580 --> 00:26:58,540
Have you managed to get a response out
of Heather Hamilton's solicitor yet?
424
00:26:58,980 --> 00:26:59,980
Sort of.
425
00:27:00,500 --> 00:27:01,840
Well, neither have you, haven't you?
426
00:27:02,160 --> 00:27:05,340
Well, I spoke with her senior partner.
He was just a bit cagey.
427
00:27:05,580 --> 00:27:08,980
That's all, sir. I never met a brief yet
who'd give you a straight answer.
428
00:27:09,580 --> 00:27:13,560
Well, he confirmed that he acted for her
in the divorce and that she received a
429
00:27:13,560 --> 00:27:17,460
settlement off the ex -husband, but
there was no way he was going to tell me
430
00:27:17,460 --> 00:27:18,319
what it was.
431
00:27:18,320 --> 00:27:19,800
Client confidentiality and that.
432
00:27:20,000 --> 00:27:21,480
He's within his rights, I suppose.
433
00:27:21,820 --> 00:27:25,520
I think you'll have to face up to it,
Sarge. The money wasn't stolen. She
434
00:27:25,520 --> 00:27:26,920
it back. You'll have to give it to her.
435
00:27:27,140 --> 00:27:28,400
I realise that, Alf.
436
00:27:29,980 --> 00:27:31,400
Sticks in my craw, that's all.
437
00:27:36,400 --> 00:27:37,400
Funkhouse.
438
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
Straight flush.
439
00:27:39,470 --> 00:27:40,470
Sorry, Van.
440
00:27:42,630 --> 00:27:43,690
You've cleaned me out.
441
00:27:43,910 --> 00:27:46,690
You know what they say, lucky in cards,
unlucky in love.
442
00:27:47,230 --> 00:27:48,770
I thought you didn't play much.
443
00:27:49,210 --> 00:27:53,210
Two, three times a week, maybe. Never
more than that. Two or three times a
444
00:27:53,570 --> 00:27:54,710
You've set me up.
445
00:27:54,930 --> 00:27:58,070
Vernon, you invited me to play. I want
my money back.
446
00:27:58,290 --> 00:28:00,810
I want it. Fair and square, and you
lost.
447
00:28:01,230 --> 00:28:02,310
He has got a point, Van.
448
00:28:02,850 --> 00:28:04,470
But he told me he didn't play much.
449
00:28:04,670 --> 00:28:08,430
Maybe I bluffed you a little bit, Van,
but that's all part of the fun. Fun?
450
00:28:08,800 --> 00:28:11,660
I'll give you a fun, you miserable...
Hey, you remember where you are.
451
00:28:12,020 --> 00:28:15,680
I'll tell you what I'll do. I'll give
you a chance to win that pot again.
452
00:28:16,000 --> 00:28:18,480
One turn of the cards, winner takes all.
453
00:28:19,940 --> 00:28:21,720
I'll get a shuffle. I'll shuffle.
454
00:28:49,170 --> 00:28:50,170
Sorry, Vern.
455
00:28:53,890 --> 00:28:54,890
One more go.
456
00:28:55,670 --> 00:28:56,670
You've lost.
457
00:28:56,770 --> 00:28:58,870
I'd listen to him. You've got to know
when to quit.
458
00:28:59,490 --> 00:29:01,150
The pot against my lorry.
459
00:29:01,490 --> 00:29:04,150
You can't do that. No, Vernon.
460
00:29:05,230 --> 00:29:06,850
I'd listen to their advice.
461
00:29:08,490 --> 00:29:12,610
Ignore him, Zaf. Come on, let's just go
and have breakfast, shall we?
462
00:29:37,540 --> 00:29:38,720
Dawn, can I have a word, please?
463
00:29:41,800 --> 00:29:43,620
I was going to tell you that Heather was
with him.
464
00:29:44,420 --> 00:29:45,420
Were you, Dennis?
465
00:29:45,540 --> 00:29:46,540
That would have been helpful.
466
00:30:08,750 --> 00:30:10,090
It's buried in my heart, I knew.
467
00:30:11,950 --> 00:30:14,410
Just the shock of her death. I wasn't
thinking straight.
468
00:30:15,790 --> 00:30:18,170
I don't suppose anyone would be in the
circumstances.
469
00:30:20,050 --> 00:30:21,790
They plan to go away together,
apparently.
470
00:30:22,950 --> 00:30:23,950
Yeah, I know.
471
00:30:26,470 --> 00:30:30,350
You were his wife, so of course his
personal effects will be returned to
472
00:30:30,690 --> 00:30:31,690
Thank you.
473
00:30:32,190 --> 00:30:37,170
There was some money in the car, which
Heather claims is hers from a divorce
474
00:30:37,170 --> 00:30:38,170
settlement.
475
00:30:38,480 --> 00:30:40,540
She was divorced just over two years
ago.
476
00:30:41,160 --> 00:30:42,540
Her husband was quite well off.
477
00:30:42,780 --> 00:30:44,360
Have you any idea of the amount of the
settlement?
478
00:30:45,180 --> 00:30:46,580
She did tell me at the time.
479
00:30:47,340 --> 00:30:50,120
I think it was something around 10 ,000.
480
00:30:52,600 --> 00:30:53,600
Quite a lot.
481
00:30:55,380 --> 00:30:58,140
Heather's always been the kind of girl
who can wrap men round her little
482
00:31:02,020 --> 00:31:03,500
So you'll be giving it back to her,
then?
483
00:31:05,560 --> 00:31:06,560
Yes.
484
00:31:07,760 --> 00:31:09,320
I hope that doesn't upset you too much.
485
00:31:10,280 --> 00:31:11,580
I don't know what I feel anymore.
486
00:31:13,300 --> 00:31:14,300
Just numb, really.
487
00:31:25,480 --> 00:31:26,980
Where's Uncle Beckford in your lorry?
488
00:31:28,180 --> 00:31:29,520
Well, it's his lorry now.
489
00:31:31,860 --> 00:31:32,880
I'll be in the pub.
490
00:31:34,920 --> 00:31:36,320
David, what is going on?
491
00:31:36,830 --> 00:31:40,470
Mr Vernon has been playing cards with
your Uncle Zef.
492
00:31:40,890 --> 00:31:42,050
Oh, not poker.
493
00:31:43,030 --> 00:31:44,170
Well, yeah.
494
00:31:44,410 --> 00:31:46,250
I wondered if that's what he were up to.
495
00:31:46,530 --> 00:31:48,150
He should never play poker with Zef.
496
00:31:48,770 --> 00:31:49,689
Why not?
497
00:31:49,690 --> 00:31:52,670
He used to be a professional gambler,
and he's very good.
498
00:31:52,930 --> 00:31:55,630
He's been barred from every casino and
club in the north of England.
499
00:31:56,590 --> 00:31:57,890
Vernon's been hustled.
500
00:31:58,110 --> 00:31:59,810
He's the post of taking the pledge.
501
00:32:00,430 --> 00:32:02,530
Great Aunt Nellie is not going to be
happy.
502
00:32:06,120 --> 00:32:13,000
So you just need to sign here to say the
503
00:32:13,000 --> 00:32:15,380
property's yours and it's all been
returned to you.
504
00:32:16,100 --> 00:32:17,100
Thank you, Sergeant.
505
00:32:18,260 --> 00:32:20,880
You see, Bellamy will carry the bag over
to the bank for you if you like.
506
00:32:21,860 --> 00:32:24,060
That won't be necessary. I've got a taxi
waiting.
507
00:32:24,840 --> 00:32:26,100
That's all right. I'll give you a hand.
508
00:32:26,880 --> 00:32:27,880
Thank you.
509
00:32:55,740 --> 00:32:57,560
Well, Sergeant, quite a turnout.
510
00:32:58,840 --> 00:33:00,300
He was a highly respected officer.
511
00:33:01,380 --> 00:33:03,960
I had to endure that. Don't pay my
respects.
512
00:33:05,720 --> 00:33:06,860
How did you know Mrs. Buckman?
513
00:33:07,700 --> 00:33:09,200
Because of the villa. I know them both.
514
00:33:09,900 --> 00:33:12,800
When they were thinking of buying, I
took them all out of their display to
515
00:33:12,800 --> 00:33:13,800
a look at it.
516
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
They were a good laugh.
517
00:33:17,460 --> 00:33:18,640
It's terrible what happened to Alan.
518
00:33:19,740 --> 00:33:21,380
But you said he was the one who was
buying the villa.
519
00:33:21,600 --> 00:33:22,600
Well, him and Dawn, yeah.
520
00:33:23,430 --> 00:33:24,450
Oh, she phoned me this morning.
521
00:33:24,730 --> 00:33:25,730
She said she was going to go ahead.
522
00:33:26,390 --> 00:33:27,710
She reckons that's what Alan would have
wanted.
523
00:33:28,130 --> 00:33:29,750
So, she and Heather are both going to go
and live out there.
524
00:33:53,000 --> 00:33:57,980
In the chilly of the minute, of
uncertainty,
525
00:33:58,760 --> 00:34:05,640
I want to be in the warm hold of your
loving
526
00:34:05,640 --> 00:34:06,640
mind.
527
00:34:08,980 --> 00:34:15,239
To feel you all around me, and to take
your hand
528
00:34:15,239 --> 00:34:17,280
along the sand.
529
00:34:17,960 --> 00:34:19,139
Thank you for coming, Dennis.
530
00:34:19,360 --> 00:34:20,860
I hear you're moving to Spain.
531
00:34:21,719 --> 00:34:23,100
Who told you that? You and Heather.
532
00:34:23,860 --> 00:34:26,699
Well, you have to pick up the pieces,
don't you? We decided it would be for
533
00:34:26,699 --> 00:34:27,699
best.
534
00:34:27,860 --> 00:34:29,699
Using the money from Heather's divorce?
535
00:34:31,100 --> 00:34:32,260
I've just buried my husband.
536
00:34:33,179 --> 00:34:34,960
I don't think I can talk about all this
now.
537
00:34:40,000 --> 00:34:41,880
Something about this stinks to high
heaven.
538
00:34:43,020 --> 00:34:44,060
Well, the money's nicked.
539
00:34:44,380 --> 00:34:45,380
It has to be.
540
00:34:45,440 --> 00:34:46,440
Where from?
541
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
I don't know.
542
00:34:47,739 --> 00:34:49,219
Somebody who doesn't know it's missing
yet.
543
00:34:49,550 --> 00:34:52,870
It's probably why Don Buckland stayed
behind, to cover the track.
544
00:34:53,150 --> 00:34:55,230
So he didn't run off with his sister -in
-law, then?
545
00:34:55,469 --> 00:34:58,530
Well, I think it was us that jumped to
that conclusion. When they realised
546
00:34:58,610 --> 00:34:59,650
they just decided to play along.
547
00:35:00,050 --> 00:35:01,130
To get the money back?
548
00:35:01,410 --> 00:35:05,170
Exactly. So what can we do about it now,
Sarge? They disappear off to Spain?
549
00:35:05,410 --> 00:35:06,410
Not much.
550
00:35:06,970 --> 00:35:10,370
Alf, see if you can find out where Don
Buckland works, will you?
551
00:35:11,550 --> 00:35:12,550
Fill her up, me dear.
552
00:35:14,170 --> 00:35:17,790
You're not seriously going to keep this,
are you? I want it fair and square.
553
00:35:18,300 --> 00:35:22,440
You set Vernon up, you know you did. I
play a straight game of poker. I always
554
00:35:22,440 --> 00:35:25,040
have done, always will do. I've never
cheated in me life.
555
00:35:25,420 --> 00:35:26,420
No -one's saying you did.
556
00:35:26,580 --> 00:35:28,780
My fault, somebody who thinks he's a
card player.
557
00:35:29,260 --> 00:35:30,700
Give Vernon his lorry back.
558
00:35:30,960 --> 00:35:33,920
You've won, you've proved how good you
are. What do you want with an old lorry?
559
00:35:34,400 --> 00:35:35,840
I'm thinking of selling it.
560
00:35:36,740 --> 00:35:37,740
Can't do that.
561
00:35:38,860 --> 00:35:43,440
It's a grand troll, this. We've had it
for ages. And I... I really... Look over
562
00:35:43,440 --> 00:35:45,520
in Ashfordly. He'll give me a good price
for it.
563
00:35:46,940 --> 00:35:51,340
Don't be so sentimental, David. It's
just an old lorry.
564
00:36:22,620 --> 00:36:24,660
A delicate matter, you say, Sergeant?
565
00:36:25,220 --> 00:36:27,240
I understand you employ Dawn Buckland.
566
00:36:27,720 --> 00:36:28,720
Indeed I do.
567
00:36:29,360 --> 00:36:30,800
She's my head wages clerk.
568
00:36:31,720 --> 00:36:35,040
We've given her time off, though,
obviously, when we heard about poor old
569
00:36:36,220 --> 00:36:37,220
Dreadful business.
570
00:36:37,440 --> 00:36:40,020
Were you aware that she and her husband
have been planning to leave the country?
571
00:36:40,360 --> 00:36:42,320
Buying a villa, in fact, to move into
Spain.
572
00:36:42,780 --> 00:36:43,780
Move into Spain?
573
00:36:44,680 --> 00:36:45,680
Dawn?
574
00:36:51,089 --> 00:36:52,089
This is her office.
575
00:36:53,290 --> 00:36:55,090
She's been with the firm more than ten
years.
576
00:36:55,810 --> 00:36:56,810
Handles all the wages.
577
00:36:57,210 --> 00:36:58,530
Best bookkeeper I've ever had.
578
00:36:59,150 --> 00:37:00,150
Married to a policeman.
579
00:37:00,370 --> 00:37:02,150
You can't get much more trustworthy than
that.
580
00:37:03,850 --> 00:37:05,810
And you're not missing any money as far
as you're aware?
581
00:37:06,010 --> 00:37:07,009
We're not missing a thing.
582
00:37:07,010 --> 00:37:08,730
And I'd certainly know if we were.
583
00:37:31,310 --> 00:37:34,650
It looks like they were off pretty
sharpish. I think we should nick them
584
00:37:34,650 --> 00:37:35,650
we've still got a chance.
585
00:37:35,710 --> 00:37:37,430
We're short of one vital ingredient,
Bellamy.
586
00:37:37,790 --> 00:37:39,270
That's any evidence of wrongdoing.
587
00:37:39,670 --> 00:37:41,250
I've watched the two of them together.
588
00:37:41,710 --> 00:37:45,830
Dawn fusses over Heather as you'd expect
a sister to do, but that's not how
589
00:37:45,830 --> 00:37:47,430
you'd treat somebody who'd run away with
your husband.
590
00:37:47,730 --> 00:37:49,630
Well, I can't arrest them for lying to
us.
591
00:37:51,770 --> 00:37:56,250
Sard, I've had another go at Heather
Hamilton's solicitors. I got the girl in
592
00:37:56,250 --> 00:38:00,220
the office. She gave me a lot of stuff
about... client confidentiality, but I
593
00:38:00,220 --> 00:38:01,220
got her chatting.
594
00:38:01,420 --> 00:38:04,720
She told me this is where we might find
Heather's ex.
595
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
Andy Hamilton?
596
00:38:17,980 --> 00:38:18,980
Mr. Hamilton?
597
00:38:20,800 --> 00:38:21,800
Yes?
598
00:38:27,820 --> 00:38:29,900
Mind if we ask you a few questions about
your ex -wife?
599
00:38:30,760 --> 00:38:31,738
We're divorced.
600
00:38:31,740 --> 00:38:34,520
I don't have nothing to do with you. The
divorce that we're interested in.
601
00:38:35,540 --> 00:38:36,540
Oh, yeah?
602
00:38:36,920 --> 00:38:39,420
We want to know if she took you to the
cleaners, Mr Hamilton.
603
00:38:39,980 --> 00:38:41,300
Nah, not really.
604
00:38:42,100 --> 00:38:43,280
It were nobody's fault.
605
00:38:43,740 --> 00:38:45,040
We were just too young.
606
00:38:45,940 --> 00:38:48,080
Can I ask how much you received in the
settlement?
607
00:38:49,380 --> 00:38:51,740
Well, we've got no kids, both working.
608
00:38:52,700 --> 00:38:55,460
So my bloke suggested what they call a
clean break settlement.
609
00:38:55,820 --> 00:38:56,820
She agreed.
610
00:38:57,180 --> 00:38:58,180
How much was it?
611
00:38:59,260 --> 00:39:00,900
Paid at 250 quid.
612
00:39:01,240 --> 00:39:02,360
She's not badly off.
613
00:39:03,140 --> 00:39:05,700
Gets paid pretty well down at Lindley's
Textile Factory.
614
00:39:06,740 --> 00:39:08,360
So Heather, what's there as well?
615
00:39:10,160 --> 00:39:12,500
This time we paid Mr. Franks another
call.
616
00:39:13,960 --> 00:39:15,080
Thank you, Mr. Hamilton.
617
00:39:17,900 --> 00:39:19,100
In the full house.
618
00:39:25,610 --> 00:39:26,850
I don't want any trouble there, then.
619
00:39:27,430 --> 00:39:28,770
Yeah, I reckon you should bar them.
620
00:39:29,570 --> 00:39:32,830
Why? If you ask me, you've only got
yourselves to blame.
621
00:39:33,330 --> 00:39:35,130
You should have stuck to animal snack.
622
00:39:36,090 --> 00:39:37,090
Thank you, Gina.
623
00:39:37,890 --> 00:39:41,030
You'll be glad to hear I found a good
home for your lorry van.
624
00:39:41,510 --> 00:39:43,390
He's offered me a decent price, too.
625
00:39:44,950 --> 00:39:46,810
We're hoping to find you in here, Zeph.
626
00:39:47,410 --> 00:39:49,230
There's someone outside once away, were
you?
627
00:39:49,630 --> 00:39:51,410
And she's not best pleased.
628
00:39:51,710 --> 00:39:52,710
What?
629
00:39:54,760 --> 00:39:56,320
Oh, you've never gone and told her?
630
00:39:56,580 --> 00:39:57,780
You wouldn't see reason.
631
00:39:58,140 --> 00:39:59,260
There'd be no choice.
632
00:39:59,840 --> 00:40:00,840
Cool.
633
00:40:04,240 --> 00:40:05,740
You may want to see this.
634
00:40:13,860 --> 00:40:14,860
That's an eye, eh?
635
00:40:15,060 --> 00:40:17,140
Ma, what are you doing here?
636
00:40:18,090 --> 00:40:22,590
Has it been brought to my notice that
you've been gambling again, Zephaniah?
637
00:40:22,690 --> 00:40:27,790
no, Ma. It's a total lie. I've taken the
pledge, you know. Good grief, it's
638
00:40:27,790 --> 00:40:28,790
Nellie Pratt.
639
00:40:28,930 --> 00:40:30,790
I didn't realise she was still alive.
640
00:40:31,010 --> 00:40:36,510
Gambling and frequenting public houses
and all manner of lewd and lascivious
641
00:40:36,510 --> 00:40:42,210
behaviour. No, no, Ma. I swear to you.
Swear to me? You spawn of Satan, how
642
00:40:42,210 --> 00:40:43,210
you swear?
643
00:40:43,230 --> 00:40:45,770
If we say that we have no sin...
644
00:40:46,090 --> 00:40:49,310
We deceive ourselves, and the truth is
not in us.
645
00:40:49,590 --> 00:40:51,570
John, chapter 1, verse 8.
646
00:40:52,810 --> 00:40:54,430
Don't you read your Bible, boy?
647
00:40:55,390 --> 00:40:57,750
I do, my, every night, I promise you.
648
00:40:58,570 --> 00:41:01,570
Where are the spoils of this debauchery?
649
00:41:02,150 --> 00:41:03,770
That's the lorry over there, Aunt
Nellie.
650
00:41:04,650 --> 00:41:06,290
It belongs to Mrs. Scripps here.
651
00:41:07,510 --> 00:41:12,690
Pleased to make your acquaintance, Mrs.
Pratt. A lost and wasted soul, if ever I
652
00:41:12,690 --> 00:41:13,598
saw one.
653
00:41:13,600 --> 00:41:15,740
Bear this in mind, Mr. Scripps.
654
00:41:15,960 --> 00:41:21,260
They have no rest, day or night, who
worship the beast and his image.
655
00:41:21,900 --> 00:41:23,460
I'll try and remember that.
656
00:41:26,940 --> 00:41:29,240
Give him back his lorries, Zephaniah.
657
00:41:29,580 --> 00:41:30,580
Yes, ma.
658
00:41:32,820 --> 00:41:39,260
Dogs and sorcerers and all mongers and
murderers
659
00:41:39,260 --> 00:41:41,080
and idolaters.
660
00:41:43,340 --> 00:41:45,300
I really don't get out too much
nowadays.
661
00:41:47,140 --> 00:41:48,180
Just as well, really.
662
00:41:55,220 --> 00:41:56,360
We've been working all night.
663
00:41:57,440 --> 00:41:59,460
I think we're short of about £15 ,000.
664
00:42:00,500 --> 00:42:02,480
And we've got a pretty good idea how
we've done it.
665
00:42:02,720 --> 00:42:04,640
It's definitely there, though, is it?
Oh, yes.
666
00:42:05,920 --> 00:42:08,040
Edward's job was adding up the employees
over time.
667
00:42:08,560 --> 00:42:11,980
She then told the Wagers Office so Dawn
could request enough cash from the bank
668
00:42:11,980 --> 00:42:13,140
to cover it in the pay packets.
669
00:42:13,580 --> 00:42:16,660
They've been fiddling the overtime
figures, then. That's basically it.
670
00:42:17,060 --> 00:42:18,980
Over a few months in a factory this
size.
671
00:42:19,340 --> 00:42:20,340
Soon adds up.
672
00:42:20,400 --> 00:42:21,960
Do you mind if I use your phone, Mr
Franks?
673
00:42:23,580 --> 00:42:24,580
You think you'll get them?
674
00:42:25,560 --> 00:42:26,560
We might.
675
00:42:43,150 --> 00:42:44,590
There's no furniture, Sarge.
676
00:42:45,230 --> 00:42:46,450
Looks like they've flown the nest.
677
00:42:47,750 --> 00:42:49,490
Do you want me to put out an old port
alert?
678
00:42:49,910 --> 00:42:50,910
Yeah, do that.
679
00:42:51,450 --> 00:42:52,450
No, hang on.
680
00:42:55,270 --> 00:42:56,270
I've got an idea.
681
00:43:05,070 --> 00:43:07,930
No, I didn't think you could leave the
country without saying goodbye to him.
682
00:43:10,030 --> 00:43:11,590
You're right, Dennis. I couldn't.
683
00:43:12,580 --> 00:43:15,520
Mr Franks of the factory reckons he's
short of £15 ,000.
684
00:43:16,200 --> 00:43:18,280
You two wouldn't know anything about
that, would you?
685
00:43:19,320 --> 00:43:20,440
Don't say anything, Dawn.
686
00:43:20,920 --> 00:43:22,240
It's up to them to prove it.
687
00:43:23,500 --> 00:43:28,060
Can you prove it? All they've got is
circumstantial evidence. Just keep
688
00:43:28,540 --> 00:43:30,120
I've lost my husband, Dennis.
689
00:43:31,680 --> 00:43:33,400
Can't I appeal to your better nature?
690
00:43:33,700 --> 00:43:37,020
Alan was alive and kicking three months
ago when you said about systematically
691
00:43:37,020 --> 00:43:38,580
defrauding your employer.
692
00:43:38,800 --> 00:43:40,060
That complaint wasn't that serious.
693
00:43:40,740 --> 00:43:41,740
But that was it.
694
00:43:42,030 --> 00:43:43,890
Out of the fortune on the scrap heap at
40.
695
00:43:44,710 --> 00:43:46,110
How would you feel if they did that to
you?
696
00:43:47,430 --> 00:43:48,430
I'd take it hard.
697
00:43:49,190 --> 00:43:51,450
But I don't think I'd turn it into an
excuse to steal.
698
00:43:53,330 --> 00:43:54,390
You're under arrest, Dawn.
699
00:43:55,190 --> 00:43:56,169
We'll get a lawyer.
700
00:43:56,170 --> 00:43:58,750
Just because Franks reckons he's lost
money doesn't prove a thing.
701
00:44:01,490 --> 00:44:02,510
Can I just leave him these?
702
00:44:14,000 --> 00:44:15,460
I'm truly sorry for your loss.
703
00:44:16,900 --> 00:44:17,900
I know you are.
704
00:44:19,700 --> 00:44:21,340
But I'm not going to make it easy for
you.
705
00:44:22,220 --> 00:44:23,780
Break down and confess all.
706
00:44:24,000 --> 00:44:25,660
We will get ourselves a good lawyer.
707
00:44:27,080 --> 00:44:28,560
And you might well get away with it.
708
00:44:29,820 --> 00:44:32,720
Financial fraud is notoriously difficult
to prove in court.
709
00:44:34,420 --> 00:44:36,660
I've lost the one person I truly loved.
710
00:44:37,480 --> 00:44:39,300
Isn't that punishment enough for any
crime?
711
00:44:41,040 --> 00:44:42,040
Not for me to judge.
712
00:44:43,620 --> 00:44:45,400
Fortunately, that's not my job.
713
00:44:47,140 --> 00:44:49,220
I just wanted to make him happy again.
714
00:44:50,700 --> 00:44:51,760
Can't you understand that?
715
00:44:53,260 --> 00:44:54,500
I can understand it.
716
00:44:57,720 --> 00:44:59,020
I can't condone it.
717
00:45:02,880 --> 00:45:05,520
Well, in the end, we're all victims of
chance, aren't we?
718
00:45:07,740 --> 00:45:11,520
We'd have been starting a new life in
Spain now if it hadn't been for that
719
00:45:11,520 --> 00:45:12,520
storm.
720
00:45:21,230 --> 00:45:22,950
I'll have a scotch, please, Oscar.
721
00:45:23,390 --> 00:45:24,410
I'm sorry, Vernon.
722
00:45:24,810 --> 00:45:25,810
Can't do it.
723
00:45:26,010 --> 00:45:27,810
You surely haven't run out of whisky?
724
00:45:28,230 --> 00:45:31,190
Nope. We gather from Rosie that you've
signed the pledge.
725
00:45:32,070 --> 00:45:34,250
Pledge? I haven't signed anything.
726
00:45:35,170 --> 00:45:37,450
Well, I signed it for you.
727
00:45:37,950 --> 00:45:38,950
As your representative.
728
00:45:40,750 --> 00:45:44,410
You have to swear never to drink or
gamble.
729
00:45:45,130 --> 00:45:48,750
Oh, there's another couple of things
about lewdness and women or something.
730
00:45:50,680 --> 00:45:52,920
David, have you gone completely balmy?
731
00:45:53,920 --> 00:45:54,920
No.
732
00:45:55,060 --> 00:45:57,260
It's what all members of the chapel have
to agree to.
733
00:45:57,580 --> 00:45:58,960
Chapel? What chapel?
734
00:45:59,240 --> 00:46:00,900
I'm not a member of any chapel.
735
00:46:01,200 --> 00:46:02,200
You are now.
736
00:46:02,380 --> 00:46:03,460
Great Aunt Nellie insisted.
737
00:46:03,960 --> 00:46:06,900
It was the only way I could persuade her
to make Zeth give you your lorry back.
738
00:46:08,040 --> 00:46:09,720
Orange juice, if it's been burning.
739
00:46:16,339 --> 00:46:18,320
I'm Helen Trent, Dr. Merrick's
replacement.
740
00:46:18,780 --> 00:46:21,800
He may be a copper, but he can't go
around attacking women and thumping
741
00:46:21,800 --> 00:46:23,380
who tries to stop him. I want him
charged.
742
00:46:23,680 --> 00:46:24,760
There are drugs missing.
743
00:46:25,180 --> 00:46:28,240
I didn't take them. She left the drugs
covered on the soft to reopen when she
744
00:46:28,240 --> 00:46:30,320
went out for lunch. I suppose anyone
could have wondered and then taken them.
745
00:46:30,500 --> 00:46:31,500
Get away from me.
746
00:46:32,120 --> 00:46:33,120
Sarge?
747
00:46:33,300 --> 00:46:34,300
All of you!
53597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.