All language subtitles for Heartbeat s14e09 Buried Secrets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:14,000 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,280 --> 00:00:26,220 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:12,050 --> 00:01:14,550 I've never heard you mention a Gareth. 4 00:01:15,010 --> 00:01:17,030 Well, he's a nephew of old Aunt Winnie. 5 00:01:17,520 --> 00:01:18,600 She's very fond of him. 6 00:01:18,800 --> 00:01:22,460 I reckon there could be a little something extra in the will if I can 7 00:01:22,460 --> 00:01:24,900 out. How long's he going to stay? 8 00:01:25,580 --> 00:01:28,100 Well, how long's it take to get over a broken heart? 9 00:01:28,360 --> 00:01:30,000 I don't know. Well, neither do I. 10 00:01:30,880 --> 00:01:33,960 Well, you might have asked me, that's all. Why? 11 00:01:35,320 --> 00:01:36,700 Because it's my bed. 12 00:01:38,100 --> 00:01:39,100 Oh, I see. 13 00:01:39,980 --> 00:01:43,380 You're not keen to help a fellow human being in distress. 14 00:01:44,810 --> 00:01:46,630 He's only been jilted by his girlfriend. 15 00:01:47,530 --> 00:01:49,110 Not girlfriend, David. 16 00:01:49,770 --> 00:01:53,170 Fiance. The bottom has dropped out of his world. 17 00:01:54,030 --> 00:01:56,510 Yeah, well, the same thing's happened to that settee downstairs. 18 00:01:58,110 --> 00:02:00,210 You'd rather he had my bed, then, would you? 19 00:02:01,050 --> 00:02:02,050 Oh, I think he's asking. 20 00:02:02,330 --> 00:02:03,330 Yes. 21 00:02:03,490 --> 00:02:04,490 Right. 22 00:02:05,850 --> 00:02:07,530 He can have my bed. Right. 23 00:02:08,130 --> 00:02:09,250 And I'll have yours. 24 00:02:35,470 --> 00:02:36,470 A double room? 25 00:02:36,930 --> 00:02:38,150 And is it just for the one night? 26 00:02:39,010 --> 00:02:41,130 Two? Yeah, we can do that. 27 00:02:41,950 --> 00:02:43,470 OK, we'll see you later then. 28 00:02:44,250 --> 00:02:45,250 Bye -bye. 29 00:02:50,850 --> 00:02:51,850 You were saying? 30 00:02:52,310 --> 00:02:53,310 Yeah. 31 00:02:53,630 --> 00:02:55,010 Selfish and thoughtless. 32 00:02:55,590 --> 00:02:56,590 Oh, yeah. 33 00:02:57,010 --> 00:02:59,830 As far as I'm concerned, Ben Norton can go wherever he likes. 34 00:03:00,170 --> 00:03:02,590 But why does he have to take our doctor with him? 35 00:03:02,890 --> 00:03:04,830 Liz is following her heart, Oscar. 36 00:03:05,570 --> 00:03:06,610 All the way to Kenya? 37 00:03:07,030 --> 00:03:08,030 As it happens, yeah. 38 00:03:08,410 --> 00:03:11,110 She could have waited until my chest cold had cleared up. 39 00:03:11,350 --> 00:03:15,490 This is going to put the medical care of hundreds of people in jeopardy. Well, I 40 00:03:15,490 --> 00:03:18,370 think it's dead romantic being whisked off to Africa like that. 41 00:03:18,750 --> 00:03:20,550 I think you look quite a dish in a bushel. 42 00:03:22,150 --> 00:03:24,650 What's she going to do with all those medical qualifications? 43 00:03:25,430 --> 00:03:26,430 What do you think? 44 00:03:27,310 --> 00:03:29,590 You've got all voodoo and potions, you know. 45 00:03:30,980 --> 00:03:33,200 My main worry is, what's going to happen to Jenny? 46 00:03:36,740 --> 00:03:37,740 Ashfordly Police Station. 47 00:03:39,160 --> 00:03:40,019 Yes, sir. 48 00:03:40,020 --> 00:03:41,200 What can I do for you? 49 00:03:43,520 --> 00:03:44,520 When was this? 50 00:03:46,000 --> 00:03:47,360 Do you have a map reference? 51 00:03:51,140 --> 00:03:52,140 I'm sorry, sir. 52 00:03:52,240 --> 00:03:55,380 I didn't think you were asking for leave this month. 53 00:03:55,680 --> 00:03:56,680 Can I have a word with you? 54 00:03:58,429 --> 00:03:59,770 We'll deal with it later, OK? 55 00:04:02,990 --> 00:04:03,929 Is there a problem? 56 00:04:03,930 --> 00:04:06,890 Sort of. I think I found the perfect wedding present for Liz and Ben. 57 00:04:07,450 --> 00:04:09,050 Wedding present? And I need a second opinion. 58 00:04:09,470 --> 00:04:10,289 Let's wait. 59 00:04:10,290 --> 00:04:11,650 Not really. There's only one left. 60 00:04:12,610 --> 00:04:15,050 Jenny, you know you can always contact me if there's something really 61 00:04:16,290 --> 00:04:17,290 But this isn't. 62 00:04:19,209 --> 00:04:20,769 Nothing I do seems to be important. 63 00:04:21,070 --> 00:04:22,070 Jenny. 64 00:04:23,050 --> 00:04:24,270 Look at it when you've got time. 65 00:04:24,910 --> 00:04:25,990 For pity's sake. 66 00:04:27,370 --> 00:04:29,280 Jenny. Thank you for giving us a call. 67 00:04:31,580 --> 00:04:35,020 Sarge, I've had a call from some ramblers. They were out on the moor when 68 00:04:35,020 --> 00:04:38,760 saw this fella have a fall. He was pretty shaken, but he wouldn't accept 69 00:04:38,760 --> 00:04:40,580 help. What are they telling us for? 70 00:04:40,920 --> 00:04:43,360 Well, they're worried in case he doesn't make it home. 71 00:04:43,820 --> 00:04:47,240 And we're the moorland rescue team, are we, all of a sudden? Well, they said 72 00:04:47,240 --> 00:04:48,420 that he had a metal detector. 73 00:04:48,900 --> 00:04:51,060 Oh, that would be that nothing from Lord Ashfordly's estate. 74 00:04:51,540 --> 00:04:52,620 All right, do we have a location? 75 00:04:52,940 --> 00:04:56,140 The last known position, yes. Right, Walker, keep a go out there and see if 76 00:04:56,140 --> 00:04:57,200 can find him. Yes, Sarge. 77 00:04:57,530 --> 00:04:59,590 I'm sorry, Sarge. I was on the phone when Jenny arrived. 78 00:04:59,890 --> 00:05:02,850 I didn't have a chance to ask her if I could help. It's all right, Alfie. 79 00:05:03,670 --> 00:05:06,030 Obviously, it was something that couldn't wait. 80 00:05:06,350 --> 00:05:07,350 Aye. 81 00:05:21,050 --> 00:05:22,190 So what does he look like, then? 82 00:05:23,990 --> 00:05:25,070 I don't know, do I? 83 00:05:25,640 --> 00:05:27,600 Last time I saw him, he was this high. 84 00:05:27,900 --> 00:05:31,160 Of course, we just looked for somebody with a bright red nose, shall we, 85 00:05:31,160 --> 00:05:32,680 of all the blubbing he's been doing. 86 00:05:33,340 --> 00:05:35,560 You're not supposed to mention it. 87 00:05:35,980 --> 00:05:40,680 We're supposed to be getting him out of himself, not reminding him of his loss. 88 00:05:53,100 --> 00:05:54,100 Vernon? 89 00:05:54,740 --> 00:05:56,260 Yes? I'm Garrow. 90 00:05:58,540 --> 00:06:00,920 Well, hello, and welcome. 91 00:06:01,400 --> 00:06:02,900 David, take Dallas back. 92 00:06:03,980 --> 00:06:05,900 Oh, no thanks, I'll teach him this myself. 93 00:06:31,790 --> 00:06:32,790 How you doing? 94 00:06:33,070 --> 00:06:37,790 Why? Some ramblers reported a man in difficulties on the moor. Someone with a 95 00:06:37,790 --> 00:06:38,649 metal detector. 96 00:06:38,650 --> 00:06:41,530 Who responds to every nosy blight who makes a call? 97 00:06:42,090 --> 00:06:43,610 I was winded, that's all. 98 00:06:44,270 --> 00:06:45,290 I told them. 99 00:06:45,610 --> 00:06:46,810 Fine. Do you mind if I have a look? 100 00:06:49,290 --> 00:06:50,290 Army issue, is it? 101 00:06:51,330 --> 00:06:53,390 Heavy? Come on, I'll take it in for you. 102 00:06:53,910 --> 00:06:55,470 Just leave it alone, eh? 103 00:07:02,480 --> 00:07:04,260 You sure you didn't break anything when you fell? 104 00:07:13,960 --> 00:07:18,180 Morning, Mr. Aikon. 105 00:07:18,400 --> 00:07:19,400 Morning. 106 00:07:20,040 --> 00:07:22,580 I don't know. It doesn't look big enough pegged out like this. 107 00:07:23,180 --> 00:07:26,560 Three -car garage, four courts, landscaping around. 108 00:07:27,080 --> 00:07:28,200 You'll know it's here. 109 00:07:28,580 --> 00:07:29,660 I expect so. 110 00:07:30,270 --> 00:07:33,130 His Lordship wants me to be your point of contact, in case you have any 111 00:07:33,130 --> 00:07:35,430 problems. He'll not be cracking the whip himself, then? 112 00:07:35,670 --> 00:07:38,310 What kind of bonus are you on for completion? I doubt you'll be slacking. 113 00:07:38,890 --> 00:07:39,890 True. 114 00:07:40,010 --> 00:07:43,850 And again, trouble and this game go hand in hand, and he's stuffed the contract 115 00:07:43,850 --> 00:07:45,850 full of penalty clauses if we slip up. 116 00:07:46,250 --> 00:07:47,250 Well, 117 00:07:47,570 --> 00:07:49,030 I'll talk to you later, Mr Acorn. 118 00:07:54,110 --> 00:07:55,470 Aha! How's his Lordship? 119 00:07:55,910 --> 00:07:56,910 Grumpy. 120 00:07:57,990 --> 00:07:59,650 Back to normal, then? More or less. 121 00:08:00,270 --> 00:08:02,590 You want time for a spot of lunch or something? 122 00:08:03,510 --> 00:08:04,510 Something? 123 00:08:04,930 --> 00:08:05,930 No. 124 00:08:06,170 --> 00:08:07,170 Just lunch? 125 00:08:07,270 --> 00:08:08,970 I'd love to, but I've been called out for Mr. 126 00:08:09,270 --> 00:08:12,910 Tetley. He's one of your tenants, I think. Hmm, yeah, a bit of a hermit. Ex 127 00:08:12,910 --> 00:08:13,910 -army. 128 00:08:13,990 --> 00:08:14,829 Find you. 129 00:08:14,830 --> 00:08:16,570 You need to be used to waiting around. 130 00:08:18,010 --> 00:08:19,450 Reinforcements. I'm late already. 131 00:08:20,230 --> 00:08:22,270 Spoilsport. You're wasting your time anyway. 132 00:08:22,830 --> 00:08:24,150 You won't let anyone in the cottage. 133 00:08:24,910 --> 00:08:25,950 I have my ways. 134 00:08:28,570 --> 00:08:29,690 Don't say I didn't warn you. 135 00:08:44,039 --> 00:08:44,939 Is she sleeping? 136 00:08:44,940 --> 00:08:47,480 I don't think so. 137 00:08:48,240 --> 00:08:52,760 Is she breathing? Yes, very low. 138 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 Donovan. 139 00:09:06,440 --> 00:09:07,440 Eh? 140 00:09:08,020 --> 00:09:10,300 Hear me singing a Donovan song. 141 00:09:10,780 --> 00:09:12,780 Seems to be the only one he knows. 142 00:09:13,810 --> 00:09:16,070 Yeah, well, that needs a bit of practice, eh? 143 00:09:16,610 --> 00:09:18,030 You can say that again. 144 00:09:18,870 --> 00:09:19,870 Hmm. 145 00:09:20,270 --> 00:09:21,370 They're not married. 146 00:09:21,870 --> 00:09:23,510 I'm not bothered who knows it. 147 00:09:28,950 --> 00:09:32,050 Is your room all right for you? Oh, yes. Lovely, thanks. 148 00:09:32,450 --> 00:09:35,430 Well, we served breakfast from seven in the snorkel. You fancy an early start? 149 00:09:35,750 --> 00:09:36,750 Oh, no, thanks. 150 00:09:37,010 --> 00:09:39,010 I'm barely alive at that time. All right. 151 00:09:39,390 --> 00:09:41,410 You see, we get a lot of walkers who like to get up and out. 152 00:09:41,670 --> 00:09:43,490 No, we're here to see someone. 153 00:09:43,730 --> 00:09:44,730 If we could find him. 154 00:09:45,330 --> 00:09:47,650 Actually, you might be able to help. His name's Tetley. 155 00:09:48,830 --> 00:09:49,830 Sorry, no. 156 00:09:49,950 --> 00:09:51,570 Bernie, do you know anyone called Tetley? 157 00:09:51,910 --> 00:09:52,910 Don Tetley. 158 00:09:53,490 --> 00:09:55,270 Isn't he that fellow with a metal detector? 159 00:09:56,350 --> 00:09:57,350 Oh, yeah. 160 00:09:57,730 --> 00:09:59,270 You see him out in all weathers. 161 00:09:59,590 --> 00:10:00,930 Bit of an oddball, he is. 162 00:10:01,750 --> 00:10:03,590 Oh, sorry, he's not a friend of yours, is he? 163 00:10:03,810 --> 00:10:05,230 Oh, no, not really. 164 00:10:06,570 --> 00:10:07,570 He's my husband. 165 00:10:21,770 --> 00:10:23,330 How long is it since you've seen a doctor? 166 00:10:23,830 --> 00:10:25,350 Why don't you look in your records? 167 00:10:26,150 --> 00:10:27,990 I would have done, but I've just come from the hole. 168 00:10:29,850 --> 00:10:31,410 You have come down in the world. 169 00:10:32,650 --> 00:10:34,490 So when did you see a doctor last? 170 00:10:35,030 --> 00:10:36,030 I forget. 171 00:10:36,090 --> 00:10:37,090 No point. 172 00:10:38,810 --> 00:10:40,070 Congenital heart failure. 173 00:10:41,010 --> 00:10:42,210 The army doc said. 174 00:10:43,510 --> 00:10:44,550 On your way. 175 00:10:44,950 --> 00:10:46,230 You should look after yourself. 176 00:10:46,590 --> 00:10:49,570 That's what I was doing before PC Nice. 177 00:10:50,319 --> 00:10:51,420 pokes his nose in. 178 00:10:53,020 --> 00:10:55,520 I'll give you some pills you can put under your tongue. 179 00:10:56,040 --> 00:10:57,520 They'll help relieve the chest pain. 180 00:11:00,160 --> 00:11:03,240 Is any building work going on at the home? 181 00:11:04,280 --> 00:11:07,980 Yes. Well, that should at least have been a large garage block built. 182 00:11:09,280 --> 00:11:10,280 Already started? 183 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 Yes. Why? 184 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Why? 185 00:11:13,540 --> 00:11:14,880 Keep out of there. 186 00:11:15,300 --> 00:11:17,480 Sorry. The both of you. Go on. 187 00:11:29,230 --> 00:11:30,430 I thought you might like this. 188 00:11:35,630 --> 00:11:39,970 Look, I know you think I don't know how you're feeling, but I haven't always 189 00:11:39,970 --> 00:11:40,970 been like this, you know. 190 00:11:41,250 --> 00:11:42,250 Like what? 191 00:11:42,350 --> 00:11:43,350 Single. 192 00:11:43,730 --> 00:11:47,910 You've got to pick yourself up, dust yourself down, and find another pebble 193 00:11:47,910 --> 00:11:48,669 the beach. 194 00:11:48,670 --> 00:11:51,030 What, just like that? Another girl like Jennifer? 195 00:11:51,350 --> 00:11:52,950 Well, I know it seems unlikely. 196 00:11:53,830 --> 00:11:55,190 Unlikely? It's impossible. 197 00:11:55,530 --> 00:11:56,830 She was everything to me. 198 00:11:57,530 --> 00:11:58,750 Yes, well, we all say that. 199 00:11:58,990 --> 00:12:03,070 She was my fiancée, my wife -to -be, my reason for living. 200 00:12:03,450 --> 00:12:06,750 Yes, but I mean... Oh, no, no, no, please don't. Look, you never met her, 201 00:12:06,750 --> 00:12:07,750 know nothing about her. 202 00:12:08,570 --> 00:12:10,730 Well, that's not strictly true, you know. 203 00:12:11,070 --> 00:12:14,110 I mean, I know she jilted you for a start. 204 00:12:15,270 --> 00:12:16,710 Don't let your tea get cold. 205 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 Hello, Don. 206 00:12:40,060 --> 00:12:41,520 What the hell are you doing here? 207 00:12:41,880 --> 00:12:42,880 Nice welcome. 208 00:12:43,000 --> 00:12:43,839 What do you want? 209 00:12:43,840 --> 00:12:45,060 How about some maintenance? 210 00:12:45,260 --> 00:12:46,400 You get all there is. 211 00:12:46,620 --> 00:12:47,620 All there is? 212 00:12:48,220 --> 00:12:49,220 Really? 213 00:12:49,600 --> 00:12:51,200 What about all that stuff in there? 214 00:12:52,140 --> 00:12:53,140 It's worthless. 215 00:12:54,320 --> 00:12:56,200 I'm not that stupid, Don. 216 00:12:56,540 --> 00:12:57,540 Get out. 217 00:12:57,620 --> 00:12:59,900 I want what's mine by law. 218 00:13:01,100 --> 00:13:02,660 You don't want to see me again. 219 00:13:03,320 --> 00:13:04,420 Give it some thought. 220 00:13:21,990 --> 00:13:26,710 In theory, any gold or silver that's found should be reported to the coroner 221 00:13:26,710 --> 00:13:28,090 possible treasure trove. No. 222 00:13:28,470 --> 00:13:29,950 He's not as daft as we thought. 223 00:13:30,190 --> 00:13:33,770 He leaves the royal engineers with one of their metal detectors and unearths a 224 00:13:33,770 --> 00:13:35,410 fortune. I never said a fortune. 225 00:13:35,770 --> 00:13:38,130 You can't turn a blind eye, Rob. Why not? 226 00:13:38,370 --> 00:13:39,630 It's just a collection, a hobby. 227 00:13:40,030 --> 00:13:41,610 Let him get on with it in peace, I say. 228 00:14:06,800 --> 00:14:07,800 Stop digging. 229 00:14:08,020 --> 00:14:10,080 You what? Get the digger off. 230 00:14:10,360 --> 00:14:12,060 It's the site of an ancient monastery. 231 00:14:12,480 --> 00:14:13,419 So what? 232 00:14:13,420 --> 00:14:14,520 Listen up here now. 233 00:14:14,760 --> 00:14:16,520 It means excavating properly. 234 00:14:17,200 --> 00:14:21,100 Inch by inch. Listen, I've been given a job to do. Now up it. 235 00:14:24,680 --> 00:14:26,540 I won't tell you again. 236 00:14:28,000 --> 00:14:30,060 You are destroying our heritage. 237 00:14:30,440 --> 00:14:32,400 It would be trouble if I see you here again. 238 00:14:33,640 --> 00:14:34,860 That's all we need. 239 00:14:35,550 --> 00:14:36,690 Mucking up the chop. 240 00:14:37,370 --> 00:14:39,290 I doubt we've seen the last of him. 241 00:14:40,930 --> 00:14:42,930 Tell me again, what are we doing out here? 242 00:14:43,790 --> 00:14:45,170 Getting some fresh air. 243 00:14:45,530 --> 00:14:46,469 What for? 244 00:14:46,470 --> 00:14:47,630 How should I know? 245 00:14:48,270 --> 00:14:49,510 You do know where we are. 246 00:14:50,930 --> 00:14:53,990 Excuse me, I know these malls like the back of my hand. 247 00:14:54,330 --> 00:14:55,610 So which way's the nearest pub? 248 00:14:59,610 --> 00:15:00,610 OK. 249 00:15:00,850 --> 00:15:02,750 The seat are killing me. Let's go back. 250 00:15:04,680 --> 00:15:05,680 Bye. 251 00:15:52,140 --> 00:15:53,260 The boss isn't here. 252 00:15:53,500 --> 00:15:56,200 Well, it's you I came to see. 253 00:15:56,920 --> 00:15:58,940 I've got a surprise for you. 254 00:15:59,720 --> 00:16:01,140 A nice surprise. 255 00:16:03,340 --> 00:16:04,340 How much? 256 00:16:05,540 --> 00:16:07,000 Absolutely no cost. 257 00:16:07,980 --> 00:16:09,260 That is a surprise. 258 00:16:11,160 --> 00:16:17,900 Look, I've... I've got a young relative staying with me, Rosie. 259 00:16:18,200 --> 00:16:20,560 He's a bit down in the dumps. 260 00:16:21,050 --> 00:16:25,430 I've got two tickets for a show in Whitby. I thought it might cheer him up. 261 00:16:25,610 --> 00:16:31,270 Yeah? Well, one ticket for him and I thought one for you. 262 00:16:33,190 --> 00:16:34,190 Me? 263 00:16:34,510 --> 00:16:36,530 Well, it's the sort of music you like. 264 00:16:37,430 --> 00:16:39,450 Roaring Stones, that sort of thing. 265 00:16:39,770 --> 00:16:40,930 Why can't I ask someone himself? 266 00:16:41,450 --> 00:16:45,510 Well, he's a little bit romantically becalmed at the moment. 267 00:16:45,890 --> 00:16:46,890 Been dumped, has he? 268 00:16:48,730 --> 00:16:49,830 So what do you say? 269 00:16:50,730 --> 00:16:54,830 I can't. Tomorrow I've got an exhaust to do, some brakes, shoes and a gasket. 270 00:16:55,130 --> 00:16:56,230 I won't get off in time. 271 00:16:56,510 --> 00:16:58,470 Look, I can sort it with Bernard. 272 00:16:58,710 --> 00:17:01,110 I do have some influence round here, you know. 273 00:17:03,170 --> 00:17:06,130 In that case, how about providing some hot water in the washroom? 274 00:17:06,589 --> 00:17:09,930 Eh? Along with a bar of soap and some soft toilet paper. 275 00:17:11,650 --> 00:17:13,650 Flipping heck, it's a rather hard bargain. 276 00:17:14,089 --> 00:17:15,089 Take it or leave it. 277 00:17:16,670 --> 00:17:17,670 Agreed. 278 00:17:18,710 --> 00:17:19,910 But you can tell him. 279 00:17:20,119 --> 00:17:23,400 Nice lad or not, I always carry a spanner in the handbag. 280 00:17:26,240 --> 00:17:27,240 Jennifer. 281 00:17:27,720 --> 00:17:28,720 Jennifer. 282 00:17:29,900 --> 00:17:30,900 Jennifer. 283 00:17:31,460 --> 00:17:32,460 Jennifer. 284 00:17:33,340 --> 00:17:34,340 Jennifer. 285 00:17:34,900 --> 00:17:35,900 Jennifer. 286 00:17:36,600 --> 00:17:37,359 Jennifer. 287 00:17:37,360 --> 00:17:38,360 Jennifer. 288 00:17:40,840 --> 00:17:45,520 What are 289 00:17:45,520 --> 00:17:49,120 you doing here? 290 00:17:49,760 --> 00:17:53,080 It's Gareth. He fell down a hole. 291 00:17:54,360 --> 00:17:58,540 What? Yeah, we had to get a rope round him and pull him out with a tractor. 292 00:17:59,300 --> 00:18:02,680 Are you all right, Gareth? I thought things couldn't get any worse. 293 00:18:03,220 --> 00:18:04,220 Wrong. 294 00:18:05,740 --> 00:18:07,320 Just go and sit in the truck. 295 00:18:11,020 --> 00:18:12,520 Look after him, I said. 296 00:18:13,280 --> 00:18:14,920 He doesn't want looking after. 297 00:18:15,240 --> 00:18:16,480 He wants leaving alone. 298 00:18:31,660 --> 00:18:32,660 This should do it. 299 00:19:03,469 --> 00:19:04,469 Hello? 300 00:19:06,930 --> 00:19:07,930 Hello? 301 00:19:10,250 --> 00:19:11,730 Plan a meeting for the big day? 302 00:19:12,590 --> 00:19:16,750 Sort of. I have a lot to organise and very little time. Well, I've catered for 303 00:19:16,750 --> 00:19:18,170 few weddings in my time, Liz. 304 00:19:18,410 --> 00:19:22,550 And my advice is, when it comes to decision -making, you're better off with 305 00:19:22,550 --> 00:19:23,550 committee of one. 306 00:19:23,750 --> 00:19:24,489 Splendid idea. 307 00:19:24,490 --> 00:19:25,790 I'm off. Oh, no, you're not. 308 00:19:26,470 --> 00:19:28,890 Don't say I didn't warn you. Let battle commence. 309 00:19:29,909 --> 00:19:33,450 Well, I think we've put some colour back in your cheeks, Gareth. And on me back. 310 00:19:33,690 --> 00:19:36,730 Eh? It's black and blue, not to mention the rope burns. 311 00:19:37,010 --> 00:19:38,790 Well, these things are sent to trials. 312 00:19:39,090 --> 00:19:42,370 You know, stuck down that hole, I got to wondering whether I really wanted to 313 00:19:42,370 --> 00:19:43,370 get out. 314 00:19:43,670 --> 00:19:45,110 Oh, you should have said. 315 00:19:46,010 --> 00:19:49,490 Never mind, tomorrow's another day. I've got a nice little treat for you. 316 00:19:49,750 --> 00:19:50,409 What treat? 317 00:19:50,410 --> 00:19:53,370 A ticket for a show in Whitby and a girl to go with you. 318 00:20:19,820 --> 00:20:20,820 I think we deserve a drink. 319 00:20:59,159 --> 00:21:00,159 Approximate time of death? 320 00:21:00,380 --> 00:21:02,460 I couldn't say. Probably sometime last night. 321 00:21:02,680 --> 00:21:03,880 What about a likely cause? 322 00:21:04,740 --> 00:21:06,260 Well, he had a heart condition. 323 00:21:06,740 --> 00:21:07,740 I'll take a look inside. 324 00:21:34,480 --> 00:21:35,319 Thanks, Benny. 325 00:21:35,320 --> 00:21:36,320 I do. 326 00:21:36,620 --> 00:21:37,780 Somebody told his wife. 327 00:21:38,020 --> 00:21:38,919 His wife? 328 00:21:38,920 --> 00:21:40,420 She's staying at the Aidensfield Island. 329 00:21:41,380 --> 00:21:42,380 Sarge! 330 00:21:44,440 --> 00:21:45,500 Give me a minute, will you? 331 00:21:47,500 --> 00:21:50,760 I knew about his condition, but I hadn't realised it had got so bad. 332 00:21:51,320 --> 00:21:52,580 You haven't seen him recently? 333 00:21:52,940 --> 00:21:53,940 No, no. 334 00:21:54,000 --> 00:21:56,480 I haven't seen him for five years or more. 335 00:21:57,100 --> 00:21:58,640 I came to ask him for a divorce. 336 00:22:00,240 --> 00:22:03,080 It would help us if you could identify the body. 337 00:22:03,600 --> 00:22:04,840 Oh, yeah, yeah, of course. 338 00:22:07,380 --> 00:22:08,380 I'll be in touch. 339 00:22:14,240 --> 00:22:15,039 What's up? 340 00:22:15,040 --> 00:22:19,480 Those two were certainly up to something last night. If I were you, I'd check 341 00:22:19,480 --> 00:22:20,480 his car. 342 00:22:33,670 --> 00:22:35,290 Sorry, sir. I hadn't quite finished. 343 00:22:43,050 --> 00:22:44,570 Hiya. Hello, love. 344 00:22:45,090 --> 00:22:46,090 Six, please. 345 00:22:49,190 --> 00:22:50,490 You mind in the shop? 346 00:22:50,790 --> 00:22:51,790 Yeah. 347 00:22:52,970 --> 00:22:54,270 Mr. Trixie's out. 348 00:22:54,590 --> 00:22:55,810 Gone to collect a body. 349 00:22:56,250 --> 00:22:59,590 Nice. That fella who was always out with that detector thing. 350 00:23:00,130 --> 00:23:02,070 Postman found him dead outside his cottage. 351 00:23:13,870 --> 00:23:15,330 Can you tell me how you came by these? 352 00:23:16,930 --> 00:23:19,170 You told me you hadn't seen him for five years. 353 00:23:20,630 --> 00:23:23,050 When you said he'd died, I got scared. 354 00:23:23,590 --> 00:23:24,590 Why? 355 00:23:25,690 --> 00:23:26,690 I don't know. 356 00:23:27,110 --> 00:23:29,270 Because you and your partner broke into his cottage. 357 00:23:29,970 --> 00:23:31,690 We had nothing to do with his death. 358 00:23:31,990 --> 00:23:33,810 You went to him earlier to ask him for money? 359 00:23:34,090 --> 00:23:35,090 Aye, money that were mine. 360 00:23:36,670 --> 00:23:39,030 He had an army pension when he was invalided out. 361 00:23:39,390 --> 00:23:41,030 I mean, sending me less and less of it. 362 00:23:41,450 --> 00:23:42,550 So what did he say to that? 363 00:23:43,370 --> 00:23:44,370 He said he was skint. 364 00:23:44,630 --> 00:23:46,390 And then you saw his collection of finds. 365 00:23:48,030 --> 00:23:49,630 We weren't going to keep him. 366 00:23:50,330 --> 00:23:51,330 So you say. 367 00:24:14,600 --> 00:24:17,080 What's going on? Cement truck's broken down. 368 00:24:17,340 --> 00:24:18,740 Won't be getting any till tomorrow. 369 00:24:19,380 --> 00:24:20,380 Great. 370 00:24:21,160 --> 00:24:24,440 At least we won't be getting any hassle from that loony who came yesterday. 371 00:24:25,100 --> 00:24:26,180 He's been found dead. 372 00:24:26,800 --> 00:24:31,040 Huh? We don't want anyone asking questions as to why he was here. 373 00:24:31,820 --> 00:24:33,380 So he never was. 374 00:24:34,100 --> 00:24:35,100 Right? 375 00:24:38,580 --> 00:24:39,960 The cottage was deserted. 376 00:24:40,360 --> 00:24:43,520 Yes. He broke in, took the artefacts and went back to the pub. 377 00:24:43,740 --> 00:24:45,990 Yes. And you saw no sign of Don Tetley? 378 00:24:46,290 --> 00:24:47,510 No. Really? 379 00:24:48,070 --> 00:24:50,850 Well, we found his key still in the lock on the outside of the door. 380 00:24:51,310 --> 00:24:53,030 Except he'd come back and disturbed intruders. 381 00:24:53,970 --> 00:24:56,250 What effect do you think that would have on a man with a dicky heart? 382 00:24:56,490 --> 00:24:58,450 I don't know. Because he wasn't there. 383 00:24:58,670 --> 00:25:00,190 What were you going to do with the artefacts? 384 00:25:00,410 --> 00:25:01,410 I've told you. 385 00:25:01,830 --> 00:25:03,610 Hold on to them till he paid Sandra up. 386 00:25:03,810 --> 00:25:04,870 You were going to ransom them? 387 00:25:05,070 --> 00:25:06,530 He's never paid what Sandra was due. 388 00:25:07,870 --> 00:25:09,190 She's got expensive taste. 389 00:25:09,750 --> 00:25:10,750 Oh, has she? 390 00:25:11,370 --> 00:25:13,670 Well, I have a feeling this is going to cost you a good deal more. 391 00:25:33,870 --> 00:25:34,870 I'm worried. 392 00:25:36,290 --> 00:25:37,650 Would you take a seat, Mrs. Telly? 393 00:25:40,170 --> 00:25:47,170 You... What's up? I've got to 394 00:25:47,170 --> 00:25:48,250 get Mrs. Telly back to the knee. 395 00:25:48,510 --> 00:25:51,590 Why? We're holding her and her boyfriend for the cottage break -in. 396 00:25:51,970 --> 00:25:54,730 Merton thinks Telly came back, disturbed them and then collapsed. 397 00:25:54,970 --> 00:25:56,550 Well, he's barking up the wrong tree. 398 00:25:56,790 --> 00:26:00,230 The pathologist hasn't had much chance to look at the body, but he's fairly 399 00:26:00,230 --> 00:26:01,550 he didn't die where he was found. 400 00:26:02,320 --> 00:26:03,740 Look at the mud on his clothes and shoes. 401 00:26:04,000 --> 00:26:05,020 You reckon he'd been dragged. 402 00:26:05,540 --> 00:26:08,960 He also mentioned that there'd been a bang on the head just above the 403 00:26:14,560 --> 00:26:15,299 Evening, Gina. 404 00:26:15,300 --> 00:26:16,039 You all right? 405 00:26:16,040 --> 00:26:17,920 Been busy locking up my bed and breakfast, yeah? 406 00:26:18,220 --> 00:26:19,220 Yeah, afraid so. 407 00:26:19,380 --> 00:26:22,520 Well, Oscar says you don't keep people in overnight without good reason. 408 00:26:22,880 --> 00:26:24,040 Well, he should know, I suppose. 409 00:26:24,560 --> 00:26:26,740 He said they might have had something to do with her husband's death. 410 00:26:27,920 --> 00:26:29,740 He obviously knows better than to ask me himself. 411 00:26:30,260 --> 00:26:31,260 He tries. 412 00:26:38,740 --> 00:26:39,940 I'll have a pint, please. 413 00:26:43,460 --> 00:26:45,020 Put it there, Mr Scripps. 414 00:26:45,380 --> 00:26:47,440 That is the best night out I've had in ages. 415 00:26:47,800 --> 00:26:48,800 What did I say? 416 00:26:48,980 --> 00:26:49,980 That Rosie. 417 00:26:50,360 --> 00:26:52,120 Wow. She's really something. 418 00:26:52,600 --> 00:26:56,560 She just sort of enjoys herself, you know. No hang -ups. Just really natural 419 00:26:56,560 --> 00:26:59,000 and... She's just wonderful. 420 00:26:59,520 --> 00:27:00,520 What will you have to drink? 421 00:27:01,140 --> 00:27:02,400 Oh, that's very kind of you. 422 00:27:02,620 --> 00:27:03,620 It's the least I can do. 423 00:27:03,960 --> 00:27:05,360 I'll have a whisky, if you don't mind. 424 00:27:05,880 --> 00:27:07,620 David? I'll have half of it. 425 00:27:08,939 --> 00:27:10,440 No, I'll pipe too. 426 00:27:14,320 --> 00:27:15,320 Well, go on, David. 427 00:27:15,520 --> 00:27:17,040 Give him a hand. Marry them. 428 00:27:24,560 --> 00:27:26,140 Thanks very much for that. 429 00:27:26,640 --> 00:27:28,040 You had a good time, I hear. 430 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 Oh, it was all right. 431 00:27:29,660 --> 00:27:30,680 With all the company. 432 00:27:31,520 --> 00:27:32,660 Why, what's wrong with Gareth? 433 00:27:33,160 --> 00:27:34,420 What's right with him? 434 00:27:34,800 --> 00:27:35,800 He's boring. 435 00:27:36,680 --> 00:27:38,150 Boring? I'm wet. 436 00:27:39,030 --> 00:27:40,390 But he said you were wonderful. 437 00:27:41,230 --> 00:27:42,230 See what I mean? 438 00:27:46,290 --> 00:27:47,570 All right, seven and four. 439 00:27:54,530 --> 00:27:55,530 Ah, hello, Rob. 440 00:27:56,070 --> 00:27:57,430 Hi. Long day? 441 00:27:57,950 --> 00:28:00,110 Yeah. Tell me about Tetley. 442 00:28:00,310 --> 00:28:01,830 Yeah. Oh, quite please, Oscar. 443 00:28:03,270 --> 00:28:05,730 One of our more eccentric tenants. 444 00:28:06,480 --> 00:28:07,800 He never let me inside that cottage. 445 00:28:08,140 --> 00:28:09,560 Just leave the rent under a stone. 446 00:28:10,240 --> 00:28:13,080 Well, count yourself lucky. He probably saved himself a tongue -lashing. 447 00:28:13,360 --> 00:28:14,360 True. 448 00:28:14,460 --> 00:28:17,300 In fact, he was up at the hall only yesterday giving that builder a cut for 449 00:28:17,300 --> 00:28:18,300 Kenneth. About what? 450 00:28:18,520 --> 00:28:19,660 I wasn't close enough to hear. 451 00:28:20,240 --> 00:28:21,720 He seemed pretty agitated, though. 452 00:28:22,480 --> 00:28:23,480 Ah, cheers, Oscar. 453 00:28:45,199 --> 00:28:46,199 Mr. Acott? 454 00:28:46,320 --> 00:28:48,140 No. He's due any time. 455 00:28:48,460 --> 00:28:49,460 Can I help? 456 00:28:49,700 --> 00:28:51,140 No, thanks. I'll wait. 457 00:28:51,880 --> 00:28:52,880 Mind if I look round? 458 00:28:53,040 --> 00:28:54,040 Help yourself. 459 00:29:10,380 --> 00:29:11,380 What's he doing here? 460 00:29:11,660 --> 00:29:12,660 He's come to see you. 461 00:29:13,080 --> 00:29:14,080 Did he say what for? 462 00:29:14,280 --> 00:29:16,580 No. Where the hell's that concrete? 463 00:29:17,360 --> 00:29:18,360 Mr Acott? 464 00:29:18,700 --> 00:29:20,480 Constable, what can I do for you? 465 00:29:20,800 --> 00:29:23,620 We're investigating the death of a man named Tetley. Did you know him? 466 00:29:24,140 --> 00:29:26,060 Tetley? I don't think so. 467 00:29:26,480 --> 00:29:29,780 Well, you might have seen him around and about, wearing an army greatcoat and 468 00:29:29,780 --> 00:29:30,780 carrying a metal detector. 469 00:29:31,060 --> 00:29:32,060 Sorry, no. 470 00:29:32,500 --> 00:29:34,080 There's been nobody like that round the site? 471 00:29:34,620 --> 00:29:35,720 Not as far as I know. 472 00:29:36,020 --> 00:29:39,000 I'm not here all the time. Mickey is the former. Have you seen this bloke? 473 00:29:40,120 --> 00:29:43,440 No. And your name is, er... Mick Spencer. 474 00:29:45,610 --> 00:29:46,610 Well, thanks anyway. 475 00:29:46,750 --> 00:29:49,330 If you have any second thoughts, you can find me at the police house in the 476 00:29:49,330 --> 00:29:50,410 village. Rad you out. 477 00:29:55,050 --> 00:29:56,050 What do you want? 478 00:29:56,770 --> 00:29:57,770 Banger. 479 00:30:01,190 --> 00:30:02,270 Not that one. 480 00:30:02,810 --> 00:30:03,850 Must be on the bench. 481 00:30:04,090 --> 00:30:04,809 Stay there. 482 00:30:04,810 --> 00:30:05,810 I'll get it. 483 00:30:29,740 --> 00:30:33,060 Yes. He's been making a nuisance of himself since first thing this morning. 484 00:30:33,420 --> 00:30:34,540 Go and fetch him, David. 485 00:30:35,580 --> 00:30:40,680 Vernon, I don't know what you've started, but I want no hanky -panky in 486 00:30:40,680 --> 00:30:41,680 repair shop. 487 00:30:42,980 --> 00:30:44,960 Ah! There you are, Gareth. 488 00:30:45,540 --> 00:30:49,220 If you want to make yourself useful, there's some tyres need stacking round 489 00:30:49,220 --> 00:30:50,220 side. Right. 490 00:30:53,920 --> 00:30:55,500 Why don't you give him a hand, David? 491 00:31:01,640 --> 00:31:02,720 Put the photographs back. 492 00:31:03,240 --> 00:31:06,180 His clothes are very crumpled and there's a button missing off his coat. 493 00:31:07,460 --> 00:31:09,220 Have you had a chance to speak to Ben Norton yet? 494 00:31:09,520 --> 00:31:12,000 Yes, sir. He's only sure it was Don Tetley he saw with Acock. 495 00:31:12,460 --> 00:31:14,780 Well, that could be where the mud on his clothes came from. 496 00:31:15,860 --> 00:31:17,260 What's the pathologist saying, Alf? 497 00:31:17,480 --> 00:31:18,780 Oh, what he always says. 498 00:31:19,220 --> 00:31:21,300 Bodies don't queue jump on my watch. 499 00:31:22,200 --> 00:31:23,200 Charming. 500 00:31:23,620 --> 00:31:25,400 What was Tetley doing on that site, anyway? 501 00:31:25,920 --> 00:31:29,440 He was obsessed with relics. He may have thought Acock would dig something up. 502 00:31:30,129 --> 00:31:31,650 Well, concrete's something over. 503 00:31:32,050 --> 00:31:34,990 Another builder with a bulldozer and no sense of history. 504 00:31:35,750 --> 00:31:39,010 ACOP faces financial penalties if the building isn't finished on time. 505 00:31:39,230 --> 00:31:41,290 Certainly could have been an expensive nuisance. 506 00:31:42,290 --> 00:31:44,570 Are you going to call in CID? 507 00:31:45,210 --> 00:31:47,250 Well, not till the pathologist's done his job. 508 00:31:47,490 --> 00:31:51,350 Meanwhile, if there's a crime to be solved here, let's have a crack at 509 00:31:51,350 --> 00:31:52,350 ourselves, shall we? 510 00:31:56,080 --> 00:32:00,460 One night you said... I know what I said, but you made such an impression on 511 00:32:00,460 --> 00:32:02,700 him, he hasn't spoken about his fiancée since. 512 00:32:03,140 --> 00:32:04,140 I don't care. 513 00:32:04,500 --> 00:32:08,620 All right, all right, but you've got to help me let him down gently, you know 514 00:32:08,620 --> 00:32:09,439 what I mean? 515 00:32:09,440 --> 00:32:10,440 No, I don't. 516 00:32:10,500 --> 00:32:14,320 Look, he said he hates girls who flirt and two -time. 517 00:32:14,700 --> 00:32:15,700 So? 518 00:32:16,340 --> 00:32:20,340 So, give the eye to other lads and then he'll go off you. 519 00:32:20,580 --> 00:32:21,620 Give the eye to who? 520 00:32:21,820 --> 00:32:23,280 Well, I don't know, do I? 521 00:32:24,240 --> 00:32:26,980 Look, here's David. You could start with him. You what? 522 00:32:27,440 --> 00:32:29,260 Ah, all done, lads. 523 00:32:29,600 --> 00:32:31,920 Yeah. Right, I'll get you back, Gareth. 524 00:32:32,200 --> 00:32:35,560 No trouble. I'll stick around here, if nobody mind. 525 00:32:35,900 --> 00:32:36,900 No matter to me. 526 00:32:37,120 --> 00:32:38,200 Must a test driver. 527 00:32:39,620 --> 00:32:40,620 Fancy a spin? 528 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 Great. David. 529 00:32:42,600 --> 00:32:44,160 What? Fancy a spin? 530 00:32:45,180 --> 00:32:48,040 Oh, er... Yeah. 531 00:32:48,860 --> 00:32:49,860 OK. 532 00:32:50,800 --> 00:32:51,739 Brave man. 533 00:32:51,740 --> 00:32:53,880 You probably heard I can be a bit fat. 534 00:32:59,780 --> 00:33:01,120 That's good. Ah, Rob. 535 00:33:01,680 --> 00:33:04,880 Well, Mr Spencer, it works so... Oh, yeah, see you later. 536 00:33:10,620 --> 00:33:11,620 Mr Spencer? 537 00:33:11,720 --> 00:33:14,580 Yeah. Sorry, I need to clear something up with you. 538 00:33:18,820 --> 00:33:19,820 What is it? 539 00:33:20,090 --> 00:33:23,230 Mr. Acott says that he'd never seen Don Tetley, and you said the same. 540 00:33:23,470 --> 00:33:24,470 Yeah, so? 541 00:33:24,510 --> 00:33:28,150 Well, Lord Ashfordly, the estate manager, says he saw you both talking to 542 00:33:28,150 --> 00:33:29,150 Tetley. 543 00:33:29,550 --> 00:33:30,550 Not me. 544 00:33:30,590 --> 00:33:31,610 Must have been mistaken. 545 00:33:31,990 --> 00:33:32,809 Were you sure? 546 00:33:32,810 --> 00:33:33,910 Yeah, I'm sure. 547 00:33:36,270 --> 00:33:38,030 How long have you worked for Mr. Acott? 548 00:33:39,290 --> 00:33:40,330 Seven, eight years. 549 00:33:40,810 --> 00:33:43,370 That's a long time for one boss, especially in your trade. 550 00:33:43,630 --> 00:33:44,870 He must treat you pretty fair. 551 00:33:45,090 --> 00:33:46,090 I've no complaints. 552 00:33:46,560 --> 00:33:49,540 Well, I wouldn't let misplaced loyalty put you in a spot. 553 00:33:50,180 --> 00:33:51,820 This could become a murder inquiry. 554 00:33:59,260 --> 00:33:59,760 All 555 00:33:59,760 --> 00:34:08,560 right, 556 00:34:08,600 --> 00:34:10,139 Gareth. What do you think? 557 00:34:13,060 --> 00:34:14,060 Where's David? 558 00:34:14,320 --> 00:34:15,320 He's having a bath. 559 00:34:17,270 --> 00:34:18,270 David? 560 00:34:18,590 --> 00:34:20,010 The David who lives here? 561 00:34:21,090 --> 00:34:22,690 He's going to ask Rosie out. 562 00:34:23,929 --> 00:34:26,730 Lie looks in her head. 563 00:34:39,790 --> 00:34:41,090 What now? 564 00:34:41,590 --> 00:34:43,310 I'd like to take another look round, sir. 565 00:34:43,670 --> 00:34:46,090 If this looks sharp, there's a cement wagon due. 566 00:34:47,219 --> 00:34:49,100 You might have to delay filling in the foundation. 567 00:34:49,940 --> 00:34:50,940 Joking, aren't you? 568 00:34:51,179 --> 00:34:52,940 No, this may be the scene of a crime, sir. 569 00:34:53,320 --> 00:34:54,360 I've had enough of this. 570 00:34:54,580 --> 00:34:57,500 Do as you like. But when that cement comes, it's going down. 571 00:35:01,380 --> 00:35:02,920 Better get on lower to Merton, then. 572 00:35:24,670 --> 00:35:26,930 Right. What if Aycock refuses, Sarge? 573 00:35:27,130 --> 00:35:28,130 Over. 574 00:35:40,050 --> 00:35:41,050 Hey! 575 00:35:41,250 --> 00:35:42,810 Who said you could go in there? 576 00:35:44,270 --> 00:35:46,190 Phil? Didn't the photo tell you? 577 00:35:46,910 --> 00:35:49,150 You said do as you like, so I did. 578 00:35:50,030 --> 00:35:51,030 Is this yours? 579 00:35:53,220 --> 00:35:55,400 Maybe. With an army insignia on it? 580 00:35:55,780 --> 00:35:56,780 Who knows? 581 00:35:57,340 --> 00:35:58,340 I do. 582 00:35:58,920 --> 00:36:01,620 I'd say it's the missing button off Don Tetley's greatcoat. 583 00:36:02,380 --> 00:36:03,380 What do you think? 584 00:36:18,260 --> 00:36:19,420 You found us? 585 00:36:19,900 --> 00:36:23,980 Yes. You went to the site at ten o 'clock at night and just found him dead. 586 00:36:24,300 --> 00:36:25,300 That's what I said. 587 00:36:25,320 --> 00:36:26,760 You often visit the site at night? 588 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Not always, no. 589 00:36:28,280 --> 00:36:31,240 But you thought Don Tapley might be there? It crossed my mind. 590 00:36:31,560 --> 00:36:33,580 And he was someone who could cost you a lot of money. 591 00:36:33,880 --> 00:36:36,620 I've just said so, haven't I? That's why I moved him. 592 00:36:44,300 --> 00:36:45,218 It's plausible. 593 00:36:45,220 --> 00:36:46,220 Aye, too plausible. 594 00:36:46,620 --> 00:36:48,540 He went to that site expecting trouble. 595 00:36:48,960 --> 00:36:52,540 He had a motive for wanting rid of Tetley, a foreman primed to lie for him, 596 00:36:52,540 --> 00:36:53,560 he admits moving a body. 597 00:36:53,980 --> 00:36:55,560 Makes him prime suspect in my book. 598 00:36:56,160 --> 00:36:57,680 Sarge, Mrs Tetley's created. 599 00:36:58,280 --> 00:36:59,280 Would you have a word? 600 00:37:05,820 --> 00:37:06,820 No, 601 00:37:08,180 --> 00:37:10,160 Rosie, I'm sorry, are you busy? 602 00:37:10,620 --> 00:37:12,020 Does the Pope have a balcony? 603 00:37:13,520 --> 00:37:15,500 Well, I'm not sure. Do you need to know now? 604 00:37:16,460 --> 00:37:17,460 What do you want, David? 605 00:37:18,160 --> 00:37:22,540 Oh, well, I was just wondering, you know when you asked me to take a ride with 606 00:37:22,540 --> 00:37:23,540 you in the car? 607 00:37:23,760 --> 00:37:29,700 Yeah. Well, I just thought that was really nice, even when I had to push 608 00:37:29,700 --> 00:37:34,460 bit. Well, I was just wondering, maybe you'd like to take a ride with me in the 609 00:37:34,460 --> 00:37:35,439 taxi? 610 00:37:35,440 --> 00:37:36,440 For nothing. 611 00:37:36,800 --> 00:37:38,840 Thanks, but I couldn't. Oh, OK. 612 00:37:40,100 --> 00:37:41,100 Why not? 613 00:37:41,680 --> 00:37:43,440 I've already told him I'm doing something. 614 00:37:45,380 --> 00:37:46,860 Oh, what are you doing here? 615 00:37:47,370 --> 00:37:48,490 Er, what's it got to do with you? 616 00:37:48,910 --> 00:37:51,050 Eh? You want to make something of it? 617 00:37:51,350 --> 00:37:53,310 What? Come on, then. That is it. 618 00:37:53,510 --> 00:37:54,510 I'm off. 619 00:37:58,170 --> 00:37:59,590 Have you seen David and Karen? 620 00:37:59,830 --> 00:38:00,830 They're in there. 621 00:38:01,110 --> 00:38:02,110 No, don't. 622 00:38:02,690 --> 00:38:04,750 Well, come on, then. 623 00:38:05,690 --> 00:38:06,690 Look on it. 624 00:38:09,370 --> 00:38:12,430 Hey! Hey, cut it out, the pair of you. 625 00:38:13,270 --> 00:38:14,770 David, I'm surprised at you. 626 00:38:18,280 --> 00:38:20,420 It's him. He's just messing everything up. 627 00:38:20,640 --> 00:38:23,160 Robis, there's nothing to mess up. I asked her out first. 628 00:38:23,840 --> 00:38:24,840 What? 629 00:38:25,140 --> 00:38:27,360 Rosie? Well, she doesn't want anything to do with you. 630 00:38:27,580 --> 00:38:29,620 She wants nothing to do with a pair of you. 631 00:38:29,840 --> 00:38:31,660 She hates you both with a passion. 632 00:38:32,000 --> 00:38:34,660 Now, will you just calm down and go home? 633 00:38:36,480 --> 00:38:40,840 But what do you need to do? 634 00:38:41,960 --> 00:38:46,860 Lift the furniture, see what decorating needs to be done, and secure the window 635 00:38:46,860 --> 00:38:47,860 where they broke in. 636 00:38:47,920 --> 00:38:48,920 Is that all right with you? 637 00:38:49,560 --> 00:38:50,560 Fine. 638 00:38:51,700 --> 00:38:52,980 First time I've ever been in here. 639 00:38:54,140 --> 00:38:55,440 I'm going to take some cleaning up. 640 00:38:59,900 --> 00:39:00,900 Yeah, look at this. 641 00:39:02,520 --> 00:39:03,520 See anyone you know? 642 00:39:07,700 --> 00:39:10,340 Certainly. A clean -cut CO. A bit different man. 643 00:39:10,800 --> 00:39:11,800 Anyone else? 644 00:39:17,190 --> 00:39:18,190 That's Spencer. 645 00:39:18,870 --> 00:39:21,230 Acots foreman. Yeah, only on the back. 646 00:39:21,710 --> 00:39:22,890 It says Spendlove. 647 00:39:25,090 --> 00:39:26,090 Right. 648 00:39:26,510 --> 00:39:27,590 Tell very much. 649 00:39:29,830 --> 00:39:32,350 Michael Ronald Spendlove, Royal Engineers. 650 00:39:32,870 --> 00:39:34,650 Listed as a long -time deserter. 651 00:39:35,270 --> 00:39:36,270 How long is long? 652 00:39:36,610 --> 00:39:39,350 Well, he went AWOL eight years ago. 653 00:39:40,190 --> 00:39:41,870 Tell, he must have recognised him. 654 00:39:43,850 --> 00:39:45,550 You knew he was a deserter? 655 00:39:46,320 --> 00:39:49,100 He never said so outright, but he had no papers. 656 00:39:49,660 --> 00:39:51,580 So you obliged him with a new identity? 657 00:39:51,880 --> 00:39:54,000 I didn't ask questions, that's all. 658 00:39:54,400 --> 00:39:55,680 That's very considerate of you. 659 00:39:56,240 --> 00:39:59,220 Aiding a deserter is, of course, an offence. Surprise me. 660 00:39:59,460 --> 00:40:00,460 You just might. 661 00:40:00,800 --> 00:40:03,720 Did you know that Don Tedley had been Spendlup's commanding officer? 662 00:40:04,860 --> 00:40:06,800 What? He didn't tell you? 663 00:40:07,160 --> 00:40:10,860 No. The two men mutually have recognised each other, don't you think? 664 00:40:26,220 --> 00:40:29,060 All right. How long is this going to last? 665 00:40:31,000 --> 00:40:34,960 David, if there was anything I could do, I would do it. 666 00:40:37,080 --> 00:40:38,320 Well, there is one thing. 667 00:40:38,640 --> 00:40:39,640 What? 668 00:40:40,160 --> 00:40:42,000 Send him back where he came from. 669 00:40:45,840 --> 00:40:51,180 Jennifer, you don't know me. My name's Vernon Scripps. I'm a relative of 670 00:40:51,180 --> 00:40:52,180 Gareth's. 671 00:40:53,930 --> 00:40:55,390 Yes, well, he's devastated. 672 00:40:57,210 --> 00:40:58,910 Well, I know you know that. 673 00:40:59,650 --> 00:41:03,610 But he is truly heartbroken. It's pitiful to see. 674 00:41:04,730 --> 00:41:10,890 Look, Jennifer, is there anything he can do, any sacrifice he can make to make 675 00:41:10,890 --> 00:41:12,090 you change your mind? 676 00:41:14,410 --> 00:41:18,590 Was Major Don Tedley the reason you went AWOL? No, Tedley were all right. 677 00:41:19,050 --> 00:41:20,070 Hard but fair. 678 00:41:21,299 --> 00:41:24,180 We'd come back off a tour of duty clearing landmines. 679 00:41:24,840 --> 00:41:26,460 I lost a mate in an explosion. 680 00:41:26,740 --> 00:41:27,740 I felt down. 681 00:41:28,220 --> 00:41:29,420 I couldn't check it off. 682 00:41:29,640 --> 00:41:30,640 So I got out. 683 00:41:30,900 --> 00:41:33,100 And got a new identity thanks to Mr Aycott. 684 00:41:33,640 --> 00:41:34,980 I more than paid him back. 685 00:41:35,480 --> 00:41:37,820 Is that why you're now prepared to see him go down from Muddah? 686 00:41:38,480 --> 00:41:39,480 What? 687 00:41:39,640 --> 00:41:41,640 He's admitted to removing the body from the site. 688 00:41:43,460 --> 00:41:45,040 Bob Aycott didn't kill Tetley. 689 00:41:45,660 --> 00:41:46,598 Did you? 690 00:41:46,600 --> 00:41:47,600 No. 691 00:41:49,710 --> 00:41:52,490 I reckon Tetley had returned at night to search the site. 692 00:41:52,990 --> 00:41:56,350 I was pretty sure he'd recognised me. I needed to know if he'd do anything about 693 00:41:56,350 --> 00:41:58,530 it. Blow the whistle on you, you mean? Yeah. 694 00:41:59,130 --> 00:42:01,430 When I arrived on foot, he were already there. 695 00:42:02,310 --> 00:42:05,890 He heard me, jumped up out of a trench and started waving a torch about. 696 00:42:06,530 --> 00:42:07,630 Did you make yourself known? 697 00:42:07,930 --> 00:42:08,990 He didn't give me time. 698 00:42:09,270 --> 00:42:13,890 As soon as the torch picked me out, he turned, tried to run, fell headfirst 699 00:42:13,890 --> 00:42:14,749 a trench. 700 00:42:14,750 --> 00:42:15,750 Go on. 701 00:42:16,070 --> 00:42:18,850 I went to help, but then I heard a vehicle. 702 00:42:19,530 --> 00:42:20,530 Where's the records? 703 00:42:20,990 --> 00:42:22,350 I didn't wait to find out. 704 00:42:28,470 --> 00:42:29,470 Here you go. 705 00:42:31,190 --> 00:42:32,210 For this, do you? 706 00:42:35,430 --> 00:42:36,430 Bernard! 707 00:42:37,150 --> 00:42:38,350 That is perfect. 708 00:42:42,710 --> 00:42:44,630 Take him in a mug of tea, would you please, Bellamy? 709 00:42:46,090 --> 00:42:48,490 Do you believe him? 710 00:42:49,450 --> 00:42:51,110 Give me one good reason why I should. 711 00:42:51,510 --> 00:42:54,990 On that site, in the dark, could easily have been an accident like he said. 712 00:42:55,450 --> 00:42:59,150 I might too easily, considering that Spendlove had gone to confront Tetley. 713 00:43:00,570 --> 00:43:04,410 And Tetley owed him no favour. He was obsessed with digging up the past. 714 00:43:05,210 --> 00:43:09,770 Spendlove wanted to bury his... No, I'd better call CID, let them take over. 715 00:43:10,670 --> 00:43:12,350 Just a second, Sarge. 716 00:43:12,550 --> 00:43:13,550 It's a pathologist. 717 00:43:15,510 --> 00:43:16,510 OK. 718 00:43:17,590 --> 00:43:19,140 Right. No, I'll tell him. 719 00:43:21,280 --> 00:43:22,280 Cause of death? 720 00:43:22,700 --> 00:43:23,700 Heart failure. 721 00:43:24,100 --> 00:43:27,200 The state of his ticker was such that he was living on borrowed time. 722 00:43:27,480 --> 00:43:28,620 What about the bang on the head? 723 00:43:29,520 --> 00:43:31,500 Superficial. It consistent with the fall. 724 00:43:34,320 --> 00:43:35,320 Ah, well. 725 00:43:37,800 --> 00:43:38,800 That's that, then. 726 00:43:43,540 --> 00:43:45,180 What are we all sitting around for, gentlemen? 727 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 Let's clear the deck. 728 00:43:48,140 --> 00:43:49,660 We have four people bang to right here. 729 00:43:50,500 --> 00:43:54,860 Burglary, conspiring to pervert the course of justice, aiding an army 730 00:43:54,860 --> 00:43:56,360 and wasting police time. 731 00:43:57,040 --> 00:43:59,200 There's enough paperwork there to keep you busy for a fortnight. 732 00:44:34,610 --> 00:44:35,610 She's here. 733 00:44:35,810 --> 00:44:39,590 Who? Jennifer. She's come for you. You're having me on. 734 00:44:39,810 --> 00:44:40,810 Look for yourself. 735 00:44:46,290 --> 00:44:47,290 Is she there? 736 00:44:47,800 --> 00:44:49,720 Get your things. Come on, make haste. 737 00:44:56,600 --> 00:44:57,600 Ah, 738 00:45:01,860 --> 00:45:03,400 he'll be with you in a moment. 739 00:45:08,740 --> 00:45:13,240 Happy now? 740 00:45:15,260 --> 00:45:16,260 Everything in? 741 00:45:16,650 --> 00:45:18,390 I think so. There's just my guitar. 742 00:45:19,370 --> 00:45:21,710 Ah, yes, the guitar. 743 00:45:26,870 --> 00:45:31,490 I don't understand. 744 00:45:32,230 --> 00:45:34,710 Well, the strings wouldn't burn, you see. 745 00:45:35,030 --> 00:45:39,870 Burn? Well, you did say you'd make any sacrifice to have her back. 746 00:45:40,250 --> 00:45:41,250 My guitar? 747 00:45:41,890 --> 00:45:43,670 She was very specific. 748 00:45:48,460 --> 00:45:52,680 And Gareth, in future, leave the singing to her, eh? 749 00:45:55,480 --> 00:45:57,020 I did it! Thank you. 750 00:46:00,640 --> 00:46:03,500 Do you 751 00:46:03,500 --> 00:46:10,440 know, I never thought 752 00:46:10,440 --> 00:46:15,780 I'd hear myself say these words, but why don't you put one of your records on, 753 00:46:15,860 --> 00:46:16,860 David? 754 00:46:24,590 --> 00:46:27,350 Look at you. These policemen are never home, are they, Dennis? 755 00:46:27,570 --> 00:46:32,370 They have no rest, day or night, to worship the beast and his image. 756 00:46:32,650 --> 00:46:35,790 Why buy a bungalow in Biddens and make an old villa in Spain for less than half 757 00:46:35,790 --> 00:46:36,790 the price? 758 00:46:37,290 --> 00:46:38,890 I like those stormy weather. 51766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.