All language subtitles for Heartbeat s14e07 Say It with Flowers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:13,530
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,830 --> 00:00:25,690
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
Hello, Mrs. Brompton.
4
00:03:08,960 --> 00:03:11,920
Aunty Bay said there was some jobs
needed doing. That's right.
5
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
Come through.
6
00:03:16,140 --> 00:03:18,920
We go back years, you know, me and
Peggy.
7
00:03:19,700 --> 00:03:20,920
Yeah, I heard.
8
00:03:22,040 --> 00:03:27,260
You see, I'm moving into sheltered
accommodation in a couple of weeks.
9
00:03:27,720 --> 00:03:32,720
Yeah. I reckon you'll miss this place,
though, eh? Oh, I'll miss my garden,
10
00:03:33,280 --> 00:03:34,440
And my plants.
11
00:03:35,440 --> 00:03:36,440
Right, well...
12
00:03:36,540 --> 00:03:37,478
What can I do for you?
13
00:03:37,480 --> 00:03:39,300
Come through and I'll show you.
14
00:03:42,060 --> 00:03:47,420
Now, you know it's Aidan's field plough
show over at the village hall tomorrow,
15
00:03:47,640 --> 00:03:48,599
don't you?
16
00:03:48,600 --> 00:03:49,640
Yeah, that's right.
17
00:03:49,860 --> 00:03:54,560
Well, I want you to enter this for me,
but not in my name.
18
00:03:54,900 --> 00:03:56,120
Oh, well, how come?
19
00:03:56,480 --> 00:03:58,160
Well, it wouldn't have a chance, would
it?
20
00:03:59,020 --> 00:04:01,480
Why not? Because he wouldn't let it,
would he?
21
00:04:02,720 --> 00:04:07,420
Who? Hector Blooming Plumpton, that
pompous ass of a chairman of the
22
00:04:09,140 --> 00:04:14,240
Why? I fell out with him. As to why it
were always his pals that won all the
23
00:04:14,240 --> 00:04:15,240
glittering prizes.
24
00:04:15,600 --> 00:04:16,700
Oh, I see.
25
00:04:17,120 --> 00:04:21,820
Anyway, enter in your own name, and if
you win anything, you can keep it.
26
00:04:22,820 --> 00:04:27,620
Oh, and if there's anything else you
fancy, just help yourself.
27
00:04:28,900 --> 00:04:30,820
Can't take it with me where I'm going.
28
00:04:31,690 --> 00:04:32,690
All right.
29
00:04:33,090 --> 00:04:34,770
Oh, thanks, Mrs. Crompton.
30
00:04:45,050 --> 00:04:47,310
That was a spitfire, wasn't it?
31
00:04:47,530 --> 00:04:48,530
A hurricane.
32
00:04:48,710 --> 00:04:50,150
From Wing Commander's very own.
33
00:05:08,650 --> 00:05:09,650
Oh, David.
34
00:05:09,910 --> 00:05:10,910
You shouldn't have.
35
00:05:11,710 --> 00:05:12,710
Eh?
36
00:05:12,930 --> 00:05:14,630
My favourite colour and all.
37
00:05:14,850 --> 00:05:15,850
Whoever did you know?
38
00:05:16,050 --> 00:05:17,050
Oh, no.
39
00:05:18,550 --> 00:05:21,730
I suppose Mrs Crompton, she wants me to
enter it for the flower show.
40
00:05:22,170 --> 00:05:24,610
I've got one and all that she's given me
that I'm thinking of entering, too.
41
00:05:25,330 --> 00:05:29,510
Oh, there's nothing like the sheer
unadulterated excitement of a flower
42
00:05:29,510 --> 00:05:30,690
get the old pulses racing.
43
00:05:31,650 --> 00:05:34,190
Well, I suppose that depends, though,
don't it, Mr Scripps?
44
00:05:34,950 --> 00:05:35,950
On what?
45
00:05:36,340 --> 00:05:39,680
And whether you think your prize
petunias are going to be pipped at the
46
00:05:39,680 --> 00:05:41,060
somebody's winter pansies.
47
00:05:41,400 --> 00:05:43,680
Whether you cop for one of the prizes or
not.
48
00:05:44,360 --> 00:05:45,360
Look.
49
00:05:46,100 --> 00:05:47,220
Don't mock, Vernon.
50
00:05:47,580 --> 00:05:50,160
I thought Ashfordly puts up 50 quid for
best in show.
51
00:05:51,080 --> 00:05:52,080
Really?
52
00:05:52,440 --> 00:05:54,700
Do you think that plant might be in with
a shout, David?
53
00:05:56,680 --> 00:05:58,500
Mrs Crompton must think so.
54
00:05:58,920 --> 00:06:01,200
She said that I can keep anything that
it wins as well.
55
00:06:01,840 --> 00:06:04,240
You'd better get yourself a proper entry
form, though.
56
00:06:04,910 --> 00:06:06,470
And where did you get one of those from,
Bernard?
57
00:06:06,930 --> 00:06:10,610
Hector Plumpton's, the chairman. He runs
that nursery over on the Eltenby Road.
58
00:06:11,110 --> 00:06:14,810
Right, David, you'd better get over
there right away and get yourself an
59
00:06:14,810 --> 00:06:18,550
form. I'll tell you what, I'll come with
you, give you a bit of moral support.
60
00:06:54,980 --> 00:06:56,880
Come on, Brownie. All right, all right.
61
00:06:57,880 --> 00:07:00,260
Come on, Brownie, come on. Come on,
Brownie, come on.
62
00:07:08,460 --> 00:07:08,860
So
63
00:07:08,860 --> 00:07:17,440
he
64
00:07:17,440 --> 00:07:18,440
runs the place then, does he?
65
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
And gives lessons.
66
00:07:21,310 --> 00:07:24,790
So, have you fancied being taught to fly
by a genuine Battle of Britain ace?
67
00:07:25,950 --> 00:07:29,050
He's your man, Wing Commander Andy
Carters.
68
00:07:29,910 --> 00:07:33,410
DFC, scourge of the Luftwaffe, and
heaven knows what else.
69
00:07:38,510 --> 00:07:39,810
So, what happened to his legs, then?
70
00:07:40,890 --> 00:07:44,210
Well, he got one of them shot off over
the channel by a Messerschmitt pilot.
71
00:07:44,470 --> 00:07:46,130
He was a bit niftier than he was.
72
00:07:47,090 --> 00:07:49,670
Word has it he was bounced by an entire
wing of them.
73
00:07:50,409 --> 00:07:52,470
Still managed to take a couple down with
him, though.
74
00:07:53,370 --> 00:07:54,370
Here we go.
75
00:07:55,970 --> 00:07:56,970
Bellamy, isn't it?
76
00:07:58,730 --> 00:07:59,730
Morning, sir.
77
00:08:00,030 --> 00:08:02,130
This is P .P. Walker, Aidensfield
Police.
78
00:08:02,430 --> 00:08:03,430
Walker.
79
00:08:03,690 --> 00:08:05,950
Here to inspect Athena the crime,
presumably.
80
00:08:06,370 --> 00:08:07,370
Yes, sir.
81
00:08:07,450 --> 00:08:09,650
In that case, this way, gentlemen.
82
00:08:10,710 --> 00:08:11,950
It's always much taken, sir.
83
00:08:12,230 --> 00:08:13,230
I'll show you.
84
00:08:17,190 --> 00:08:18,190
What is it?
85
00:08:18,410 --> 00:08:19,910
It's an explosive wedge.
86
00:08:20,430 --> 00:08:22,530
What does it do? It blows holes in
things.
87
00:08:23,310 --> 00:08:28,230
Doors, walls and bits of fuselage that
people are trapped behind.
88
00:08:29,030 --> 00:08:32,390
I try to keep a few on the premises. You
never know when something like that's
89
00:08:32,390 --> 00:08:34,049
going to come in handy around a place
like this.
90
00:08:34,309 --> 00:08:35,309
How many were taken?
91
00:08:35,470 --> 00:08:36,409
A couple.
92
00:08:36,409 --> 00:08:37,929
Well, I wonder why they didn't take them
all.
93
00:08:38,190 --> 00:08:39,190
Oh, they were interrupted.
94
00:08:39,929 --> 00:08:42,010
Presumably by the arrival of the
security man.
95
00:08:42,929 --> 00:08:45,530
How is the poor chap, by the way? Still
with us, I hope.
96
00:08:45,790 --> 00:08:47,190
Only just, I'm afraid, sir.
97
00:08:47,880 --> 00:08:49,100
And he still hasn't regained
consciousness.
98
00:08:49,620 --> 00:08:53,040
Good chap, Sam Shepard. Saw service in
Korea, you know.
99
00:08:53,980 --> 00:08:55,620
What's the country coming to, eh?
100
00:08:59,420 --> 00:09:04,660
Woke up one morning half asleep With all
my blankets in a heap And yellow roses
101
00:09:04,660 --> 00:09:11,600
scattered all around I'm just sitting
watching flowers in the rain Feel the
102
00:09:11,600 --> 00:09:14,400
power of the rain Making the garden...
103
00:09:15,690 --> 00:09:21,730
I'm just sitting watching flowers in the
rain... Mr Plumpton, I presume.
104
00:09:22,030 --> 00:09:27,310
That is the Mr Plumpton chairman of the
Aidensfield Floral Society.
105
00:09:27,790 --> 00:09:28,790
Yes.
106
00:09:28,970 --> 00:09:33,130
Well, I have a friend here who has a
couple of plants he'd like to enter into
107
00:09:33,130 --> 00:09:34,130
the show this year.
108
00:09:34,390 --> 00:09:35,750
Are you a member of the society?
109
00:09:37,630 --> 00:09:43,350
Well, no, not as such, but he has every
intention of joining as he's just got
110
00:09:43,350 --> 00:09:44,670
his allotment up and running.
111
00:09:45,360 --> 00:09:46,359
Is that right, David?
112
00:09:46,360 --> 00:09:47,500
Oh, yeah, that's right.
113
00:09:47,760 --> 00:09:50,320
And what sort of plants are you thinking
of exhibiting?
114
00:09:50,660 --> 00:09:53,660
As a society, we do have certain
standards.
115
00:09:54,060 --> 00:09:58,740
Well, one of them's definitely a
fuchsia. A yellow one.
116
00:09:59,420 --> 00:10:00,420
A yellow what?
117
00:10:00,780 --> 00:10:04,160
A fuchsia. Um, I don't think so.
118
00:10:05,940 --> 00:10:07,640
Do you have a problem with fuchsias?
119
00:10:07,900 --> 00:10:09,040
Yellow fuchsias.
120
00:10:09,480 --> 00:10:13,500
Well, only that it's highly unlikely I
would say that he'd have one to exhibit,
121
00:10:13,620 --> 00:10:14,920
or anyone else for that matter.
122
00:10:15,400 --> 00:10:19,040
Why? Because, young man, no such plant
exists.
123
00:10:19,620 --> 00:10:22,220
Although a lot of people have spent a
lot of money trying to develop one.
124
00:10:23,520 --> 00:10:29,540
So, if we did have a yellow future, that
would be worth a bob or two. A lot more
125
00:10:29,540 --> 00:10:34,440
than that. Look, if you must, go down to
the office, find a form there, fill it
126
00:10:34,440 --> 00:10:37,440
in, be down at the village hall by ten
tomorrow.
127
00:10:38,830 --> 00:10:40,190
Well, she'd say it was her future.
128
00:10:41,250 --> 00:10:43,430
And she would definitely know, right?
129
00:10:44,270 --> 00:10:47,250
Well, there's nothing that Mrs Crompton
doesn't know about plants. Well,
130
00:10:47,390 --> 00:10:48,850
according to me, Auntie Peggy, anyway.
131
00:10:49,250 --> 00:10:50,250
Really?
132
00:10:50,990 --> 00:10:56,610
Why do I get the feeling that the fickle
finger of fate is suddenly pointing in
133
00:10:56,610 --> 00:10:57,710
our direction, David?
134
00:11:10,160 --> 00:11:11,160
Sergeant Ganley?
135
00:11:11,360 --> 00:11:14,760
Detective Inspector Ganley. Now,
actually, Walker.
136
00:11:15,560 --> 00:11:18,540
Congratulations, sir. Thank you. Is your
sergeant in?
137
00:11:18,900 --> 00:11:19,900
Yes, sir.
138
00:11:23,560 --> 00:11:24,560
Yes.
139
00:11:25,880 --> 00:11:27,760
Detective Inspector Ganley, to be your
sergeant.
140
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
Good evening, sir.
141
00:11:31,380 --> 00:11:35,400
This report you sent us about explosives
being stolen from Cranley Airfield.
142
00:11:35,760 --> 00:11:36,760
Oh, yes, sir.
143
00:11:36,950 --> 00:11:40,330
There's a firm operating in the
Middlesbrough area using explosive
144
00:11:40,330 --> 00:11:41,590
break into security vans.
145
00:11:42,010 --> 00:11:44,250
And you think it might be the same mob
who did the airfield job?
146
00:11:44,450 --> 00:11:46,330
We don't know anybody else using that
sort of gear.
147
00:11:46,650 --> 00:11:50,790
And they must be getting their supplies
from somewhere. So, any progress with
148
00:11:50,790 --> 00:11:51,790
the inquiry?
149
00:11:51,910 --> 00:11:53,110
Well, nothing so far, sir.
150
00:11:53,510 --> 00:11:56,170
What about the security guard who was
clobbered? Has he not given you anything
151
00:11:56,170 --> 00:11:59,710
yet? No, and is unlikely to for some
time, according to the hospital.
152
00:12:00,930 --> 00:12:03,850
Well, if you do turn up anything fresh,
push it through to me.
153
00:12:06,060 --> 00:12:08,980
I gather you used to be in CID,
Sergeant.
154
00:12:09,480 --> 00:12:10,480
Yes, that's right, sir.
155
00:12:10,820 --> 00:12:12,700
Well, don't go getting any fancy ideas.
156
00:12:13,400 --> 00:12:14,520
Let me know straight away.
157
00:12:18,240 --> 00:12:21,300
Oh, and make that for my eyes only, will
you?
158
00:12:22,120 --> 00:12:23,120
Right, sir.
159
00:12:23,380 --> 00:12:24,380
Walker.
160
00:12:28,160 --> 00:12:29,160
You know him, do you, Walker?
161
00:12:29,780 --> 00:12:32,820
He was a detective sergeant over at
Middlesbrough when I was there. Bit of a
162
00:12:32,820 --> 00:12:33,820
high flyer.
163
00:12:35,050 --> 00:12:38,050
And so was Icarus, and the ground to
him.
164
00:13:35,350 --> 00:13:36,930
So do we know how much they got away
with?
165
00:13:37,150 --> 00:13:38,890
An entire month's payroll, apparently.
166
00:13:39,090 --> 00:13:40,090
£2 ,000.
167
00:13:40,230 --> 00:13:43,110
And no doubt in my mind it's our friends
from Middlesborough again.
168
00:13:43,710 --> 00:13:44,710
Why the forensic?
169
00:13:45,130 --> 00:13:46,069
On the way, sir.
170
00:13:46,070 --> 00:13:48,490
Well, when they get here, tell them to
take that car apart, if necessary.
171
00:13:49,590 --> 00:13:50,590
Sir?
172
00:13:51,950 --> 00:13:55,370
Anything? All he could tell us is that
there was two of them, and they were
173
00:13:55,370 --> 00:13:56,249
wearing masks.
174
00:13:56,250 --> 00:13:58,450
But he did manage to get the number of
the getaway car.
175
00:13:59,020 --> 00:14:00,660
Well, that's something, I suppose, you'd
better check out.
176
00:14:00,900 --> 00:14:04,000
It's almost certainly nicked if this
gang are half as professional as Ganley
177
00:14:04,000 --> 00:14:04,859
reckons they are.
178
00:14:04,860 --> 00:14:05,860
Right, Sarge.
179
00:14:09,680 --> 00:14:12,880
Just the one night, is it, Mrs Parker?
That's right, yes. I've just come up for
180
00:14:12,880 --> 00:14:13,619
the flower show.
181
00:14:13,620 --> 00:14:14,620
All right, lovely.
182
00:14:16,700 --> 00:14:19,100
So, will I be seeing you at the flower
show tomorrow, then?
183
00:14:19,740 --> 00:14:22,060
They're not really my thing, they're
flower shows.
184
00:14:22,440 --> 00:14:26,940
The word is, this year, Lord Ashfordly,
as president of the society...
185
00:14:27,240 --> 00:14:30,180
has lumbered his charming and handsome
young estate manager with running the
186
00:14:30,180 --> 00:14:30,919
whole thing.
187
00:14:30,920 --> 00:14:36,960
Really? And he, from what I hear, can't
wait to offer a certain gorgeous young
188
00:14:36,960 --> 00:14:38,920
doctor a drink and a sandwich over there
at last night.
189
00:14:39,180 --> 00:14:41,320
If you put it like that, how could a
girl possibly refuse?
190
00:14:45,520 --> 00:14:49,600
Oscar, is that or is that not a future?
191
00:14:49,980 --> 00:14:51,720
Oh, don't ask me. Ask Alf.
192
00:14:51,980 --> 00:14:54,500
He's the one devoted to gardening these
days.
193
00:14:55,150 --> 00:14:59,190
Right, Alf? Look, just because Mrs
Ventress gave me a cold frame for my
194
00:14:59,190 --> 00:15:01,590
doesn't mean I've suddenly turned into
Percy Thrower.
195
00:15:02,630 --> 00:15:06,070
Well, I'd say that was definitely a
fuchsia, and not just any old fuchsia
196
00:15:06,070 --> 00:15:07,670
either. What do you mean?
197
00:15:08,030 --> 00:15:10,870
Well, growers have been trying to
develop a yellow fuchsia for years. It's
198
00:15:10,870 --> 00:15:15,170
become a sort of holy grail of flowers,
they reckon. And that is certainly
199
00:15:15,170 --> 00:15:16,170
yellow.
200
00:15:18,390 --> 00:15:21,730
Right, well, in that case, David, I
think without further ado, we'd better
201
00:15:21,730 --> 00:15:22,730
this somewhere safe.
202
00:15:23,040 --> 00:15:24,720
At least until the unveiling tomorrow.
203
00:15:25,140 --> 00:15:26,140
All right, Mr. Bowman.
204
00:15:32,700 --> 00:15:33,060
Put
205
00:15:33,060 --> 00:15:45,200
me
206
00:15:45,200 --> 00:15:46,420
through to Ruff, will you, please, Ruff?
207
00:15:52,170 --> 00:15:53,470
You like flowers, don't you?
208
00:15:55,510 --> 00:16:00,150
Well, I could take them or leave them,
Sarge, depending on whether the park
209
00:16:00,150 --> 00:16:01,150
keeper's looking or not.
210
00:16:01,430 --> 00:16:06,150
Good. I'd say you were the ideal man for
parking duty at the flower show today.
211
00:16:07,430 --> 00:16:09,890
Sarge, surely that's a job for a
special.
212
00:16:10,690 --> 00:16:12,670
A personal request of Lord Ashfordly
himself.
213
00:16:12,930 --> 00:16:15,670
I'm sure of the traffic chaos there last
year cut through the local special.
214
00:16:16,210 --> 00:16:19,010
He'd prefer to see a real live police
officer there this time.
215
00:16:19,730 --> 00:16:20,730
Thanks, Sarge.
216
00:16:21,980 --> 00:16:27,660
Bonjour. Good morning, is that the
editor?
217
00:16:29,180 --> 00:16:30,180
Vernon Scripps.
218
00:16:31,840 --> 00:16:33,580
Hobbs Scripps Funerals.
219
00:16:35,320 --> 00:16:37,640
No, I don't want to put a death notice
in.
220
00:16:38,200 --> 00:16:42,240
Look, I take it you will be covering the
Aidensfield parishes?
221
00:16:43,620 --> 00:16:47,520
Well, could I suggest that your
representative gets in touch with me as
222
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
he gets there?
223
00:16:48,740 --> 00:16:51,100
I could just have a story for all.
224
00:16:51,560 --> 00:16:54,760
One of national, if not international
importance.
225
00:16:58,000 --> 00:17:02,660
Now then, David, you know the plan. We
keep the future under wraps until the
226
00:17:02,660 --> 00:17:07,540
last minute. Right. Then, when the press
have all assembled, we unveil it and
227
00:17:07,540 --> 00:17:11,240
sit back and watch the offers roll in.
Right, let's get down there.
228
00:17:14,660 --> 00:17:15,660
Yes,
229
00:17:16,520 --> 00:17:18,160
Walker? The getaway car, Sarge.
230
00:17:18,589 --> 00:17:20,650
Yes? Belongs to a local vicar.
231
00:17:21,170 --> 00:17:23,910
They've no idea, though, when it was
stolen, because he was away at some
232
00:17:23,910 --> 00:17:24,910
conference or other.
233
00:17:25,089 --> 00:17:26,290
But where was it stolen from?
234
00:17:26,770 --> 00:17:28,750
Right outside his vicarage here in
Ashfordly.
235
00:17:29,170 --> 00:17:30,170
Ah.
236
00:17:30,590 --> 00:17:34,590
Also, Sarge, the other car that was
abandoned belongs to a local builder.
237
00:17:35,370 --> 00:17:39,110
Now, why would a gang who are planning a
major hijack nick two cars locally?
238
00:17:39,790 --> 00:17:42,590
Why not steal them in Middlesbrough, if
that's where they operate?
239
00:17:42,870 --> 00:17:43,910
Good question, Sarge.
240
00:17:44,690 --> 00:17:46,850
The words that was used to blow the
security van.
241
00:17:47,180 --> 00:17:48,180
Counter forensics.
242
00:17:48,400 --> 00:17:50,580
Find out if the serial number survived
the blast.
243
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
I already did that.
244
00:17:53,040 --> 00:17:56,540
And? Well, the one that was used was
definitely one of the two stolen from
245
00:17:56,540 --> 00:17:57,540
Crenley.
246
00:17:57,980 --> 00:17:58,980
Excellent.
247
00:18:03,420 --> 00:18:04,420
Walker!
248
00:18:15,360 --> 00:18:16,360
Further developments?
249
00:18:17,110 --> 00:18:18,110
Sort of.
250
00:18:18,130 --> 00:18:20,910
You perhaps heard about the security van
that was hit yesterday? Yes.
251
00:18:21,210 --> 00:18:24,650
Apparently the blighters used an
explosive wedge on it. One of yours,
252
00:18:24,770 --> 00:18:26,690
according to the serial number on it.
Really?
253
00:18:27,190 --> 00:18:28,190
Good Lord.
254
00:18:29,170 --> 00:18:30,390
That's what they wanted them for.
255
00:18:31,370 --> 00:18:33,210
If nothing else, original, I suppose.
256
00:18:34,790 --> 00:18:37,470
So how many people knew that you had the
wedgie stored here?
257
00:18:37,730 --> 00:18:41,190
Quite a few, I imagine. People pass it
here all the time. It's hardly a state
258
00:18:41,190 --> 00:18:45,290
secret. I can show you a list of the
people I teach, flying club members and
259
00:18:45,290 --> 00:18:47,530
on. Do you have any members from the
Middlesbrough area?
260
00:18:49,530 --> 00:18:53,190
Not that I can think of, but the lads
here can show you our records.
261
00:18:54,270 --> 00:18:55,550
Anyone hurt in the attack?
262
00:18:55,890 --> 00:18:56,990
No, not seriously, sir.
263
00:18:57,210 --> 00:18:58,350
Oh, that's a good thing.
264
00:18:58,870 --> 00:19:01,670
What about poor old Sam Shepard? Any
news on him?
265
00:19:01,910 --> 00:19:03,110
Still unconscious, I'm afraid.
266
00:19:03,410 --> 00:19:07,170
But he will come round sometime, won't
he? There's no guarantee, apparently.
267
00:19:07,610 --> 00:19:08,610
Oh, really?
268
00:19:09,570 --> 00:19:10,870
Ready when you are, Wing Commander.
269
00:19:11,430 --> 00:19:12,389
Thanks, Bill.
270
00:19:12,390 --> 00:19:16,420
Well... Excuse me, Constable, I have
this daily appointment, you know, with
271
00:19:16,420 --> 00:19:17,420
Almighty.
272
00:19:22,340 --> 00:19:24,600
What does he mean by that?
273
00:19:24,960 --> 00:19:26,800
Well, it says he sees it.
274
00:19:27,880 --> 00:19:31,440
He says when he gets up there, it's like
touching the face of God.
275
00:19:32,380 --> 00:19:33,700
I reckon he would get somewhere.
276
00:19:48,330 --> 00:19:52,630
I will fly a yellow flippin' star in
your sky.
277
00:19:54,290 --> 00:19:56,750
When the wind is high.
278
00:19:58,110 --> 00:20:00,330
When the wind is high.
279
00:20:03,030 --> 00:20:06,530
I will focus you to the moon.
280
00:20:08,330 --> 00:20:11,490
If you're not in store.
281
00:20:13,270 --> 00:20:15,250
If you're not in store.
282
00:20:17,710 --> 00:20:24,290
In letters of gold on a snow -white kite
283
00:20:24,290 --> 00:20:30,430
I will write I love you
284
00:20:30,430 --> 00:20:36,670
And send it showing I love
285
00:20:36,670 --> 00:20:41,730
you For all to read
286
00:20:41,730 --> 00:20:47,290
So you're Bill Pennington, right?
287
00:20:47,610 --> 00:20:49,070
You're the one who found Sam Shepard.
288
00:20:49,290 --> 00:20:50,670
Oh, me and Brownie here.
289
00:20:51,370 --> 00:20:53,730
We'd come on duty early, and there he
was.
290
00:20:54,350 --> 00:20:56,890
Thought he was a goner at first, right,
Brownie? I'll see.
291
00:20:57,250 --> 00:20:58,770
And how long have you two worked here?
292
00:20:59,190 --> 00:21:01,190
Ooh, seems like a lifetime.
293
00:21:02,930 --> 00:21:05,410
No, no, no, we knew the old Winko from
the war, you see.
294
00:21:06,170 --> 00:21:09,530
Used to put his creek back together for
him again every time he pranged it.
295
00:21:10,070 --> 00:21:13,310
And when we'd heard he'd bought this
place, we was the first people to ring
296
00:21:13,370 --> 00:21:14,370
see if there's any work going.
297
00:21:14,570 --> 00:21:15,570
Oh, I see.
298
00:21:15,900 --> 00:21:19,600
Those explosive wedges they took, you'd
find them on most airfields, would you?
299
00:21:19,660 --> 00:21:20,960
As part of emergency equipment?
300
00:21:21,340 --> 00:21:22,600
Well, fairly common, I'd say.
301
00:21:23,400 --> 00:21:27,500
They're safe, are they? Well, they
haven't blown up on our faces so far.
302
00:21:28,440 --> 00:21:31,500
Then again, presumably you've never had
cause to use them so far.
303
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
That's true.
304
00:21:45,800 --> 00:21:48,900
I tell you, crazy like a fox, that one.
Always was.
305
00:21:49,980 --> 00:21:52,080
Now, the old man said you wanted a list
of members.
306
00:21:56,660 --> 00:21:58,220
Ah, everything all right for you, Mr.
Plumpton?
307
00:21:58,620 --> 00:22:01,420
Seriously cramped, as usual. I don't
expect we'll manage.
308
00:22:04,860 --> 00:22:05,860
Good grief.
309
00:22:06,060 --> 00:22:07,080
What's this when it's at home?
310
00:22:07,340 --> 00:22:11,780
Oh, it's, uh, snowy... Uh, snow on
the... something.
311
00:22:12,360 --> 00:22:13,359
Foreign, is it?
312
00:22:13,360 --> 00:22:14,359
Oh, no.
313
00:22:14,360 --> 00:22:15,780
No, I got it off a friend of me
auntie's.
314
00:22:16,780 --> 00:22:20,640
OK. Well, stick it over there on my
table. I'll see if Mr Plumpton can find
315
00:22:20,640 --> 00:22:21,640
category for it.
316
00:22:23,240 --> 00:22:24,280
And what's this?
317
00:22:24,500 --> 00:22:28,000
You can put this down as a fuchsia. Any
particular reason why you've got it
318
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
stuck in a brown paper bag?
319
00:22:29,200 --> 00:22:33,400
Well, let's just say that at this moment
in time it prefers to remain anonymous.
320
00:22:34,200 --> 00:22:35,200
I see.
321
00:22:35,880 --> 00:22:36,880
Let's stick it over there as well.
322
00:22:39,060 --> 00:22:40,060
Scripts.
323
00:22:40,360 --> 00:22:44,060
What the devil is going on? I just heard
the reporter from the local rag on
324
00:22:44,060 --> 00:22:47,780
inquiring about some earth -shaking
announcement I'm supposed to be making
325
00:22:47,780 --> 00:22:48,780
this afternoon.
326
00:22:49,060 --> 00:22:53,220
Journalist. Do you know, you can't trust
them to get anything right, can you?
327
00:22:53,440 --> 00:22:57,200
Well, he tells me it was you who told
him. Well, and it... I mean, I didn't
328
00:22:57,200 --> 00:23:00,320
that you would be making an
announcement, Mr. Thornton. You didn't?
329
00:23:00,780 --> 00:23:03,300
If anybody's going to be doing that,
it's going to be me.
330
00:23:03,920 --> 00:23:09,860
By the way, when the plants are put out,
we'd like to put ours out ourselves.
331
00:23:11,229 --> 00:23:13,210
You'll find us in the bar. Come on,
David.
332
00:23:18,290 --> 00:23:19,370
Good morning. Can I help you?
333
00:23:19,830 --> 00:23:21,010
Just getting my bearings.
334
00:23:21,850 --> 00:23:22,789
Oh, sorry.
335
00:23:22,790 --> 00:23:23,790
My fault.
336
00:23:24,790 --> 00:23:25,790
Hello, you. Hello.
337
00:23:26,030 --> 00:23:26,969
You're early.
338
00:23:26,970 --> 00:23:28,150
I'm afraid I can't do lunch.
339
00:23:28,370 --> 00:23:29,750
Oh, then you've got time for a coffee at
least.
340
00:23:30,070 --> 00:23:31,070
Yes. Good.
341
00:23:44,910 --> 00:23:47,030
Well, you've got yourself a nice little
earner here, Oscar.
342
00:23:47,270 --> 00:23:50,910
For your information, Vernon, I do this
job for the Floral Society every year.
343
00:23:51,230 --> 00:23:55,210
Free, gratis, and for nothing. And any
profit goes straight back into the
344
00:23:55,210 --> 00:23:56,210
Society's fund.
345
00:23:56,610 --> 00:23:58,670
Oh, well, I'll have a small whisky with
you then.
346
00:23:58,910 --> 00:23:59,910
No, you won't.
347
00:23:59,990 --> 00:24:00,789
Why not?
348
00:24:00,790 --> 00:24:01,790
We're not open yet.
349
00:24:04,010 --> 00:24:05,450
Mr. Vernon, you'd better come quick.
350
00:24:05,750 --> 00:24:06,750
Why, what's the matter?
351
00:24:07,970 --> 00:24:08,970
Just come with me.
352
00:24:11,930 --> 00:24:13,070
Oh, no!
353
00:24:13,930 --> 00:24:14,930
Now what's happened?
354
00:24:15,050 --> 00:24:17,090
We've been robbed, that's what's
happened.
355
00:24:17,410 --> 00:24:20,030
We'll probably have a king's flaming
ransom.
356
00:24:38,530 --> 00:24:39,530
Oh, it's true.
357
00:24:42,230 --> 00:24:43,230
Right, Vernon.
358
00:24:43,900 --> 00:24:45,720
What's this about some plant that's gone
missing?
359
00:24:46,000 --> 00:24:47,280
Not just some plant.
360
00:24:47,540 --> 00:24:49,160
A yellow fuchsia.
361
00:24:50,120 --> 00:24:51,960
Why would anybody want to nick a
fuchsia?
362
00:24:52,420 --> 00:24:54,760
You can pick one up at the market for
about half a crown.
363
00:24:55,220 --> 00:25:00,700
This isn't just any old fuchsia. This
fuchsia is the Shangri -La of fuchsias.
364
00:25:00,940 --> 00:25:03,140
Probably the rarest plant on the planet.
365
00:25:03,600 --> 00:25:05,100
Worth a flipping fortune.
366
00:25:06,100 --> 00:25:07,100
Right.
367
00:25:08,100 --> 00:25:09,100
Is that right, Alf?
368
00:25:09,700 --> 00:25:11,400
It seems likely, aye.
369
00:25:12,219 --> 00:25:14,020
Right, well, where was this plant left
then?
370
00:25:14,280 --> 00:25:16,260
Oh, I put it up here behind this one.
371
00:25:16,460 --> 00:25:19,060
Yeah, obviously somebody knocked it over
reaching out for it.
372
00:25:19,600 --> 00:25:22,600
Well, it was definitely here ten minutes
ago when I popped out for a coffee.
373
00:25:22,820 --> 00:25:24,500
Well, was anybody suspicious hanging
about?
374
00:25:25,260 --> 00:25:27,680
Well, there was a woman. She had a
camera.
375
00:25:28,320 --> 00:25:29,520
The one I bumped into.
376
00:25:29,860 --> 00:25:30,860
That's right.
377
00:25:32,040 --> 00:25:33,040
Right.
378
00:25:33,820 --> 00:25:34,940
What's going on, Sergeant?
379
00:25:36,420 --> 00:25:37,580
I beg your pardon?
380
00:25:38,000 --> 00:25:39,540
Forensics tells me you've been under
them.
381
00:25:39,790 --> 00:25:41,950
checking out the serial number on the
wedge that was used.
382
00:25:42,170 --> 00:25:43,109
That's right.
383
00:25:43,110 --> 00:25:45,930
And they confirmed the wedge was one of
the two stolen from the airfield.
384
00:25:46,350 --> 00:25:50,290
I could have told you that myself,
Merton, if I'd thought for one moment it
385
00:25:50,290 --> 00:25:51,590
any of Uniform's business.
386
00:25:52,310 --> 00:25:54,830
Did you know that both the cars they
used were stolen locally?
387
00:25:55,770 --> 00:26:00,350
So? Well, in view of the fact that the
explosives used were also stolen
388
00:26:00,450 --> 00:26:02,690
doesn't that point to it being a local
job?
389
00:26:03,690 --> 00:26:06,110
So you don't think it would be a big
coincidence, then?
390
00:26:06,460 --> 00:26:10,720
for two different gangs to be using
identical MOs on security vans within 20
391
00:26:10,720 --> 00:26:11,720
miles of each other.
392
00:26:12,240 --> 00:26:16,740
If you have any further inquiries for
forensics or for anybody else, make them
393
00:26:16,740 --> 00:26:17,499
through me.
394
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
All right?
395
00:26:23,660 --> 00:26:24,660
Yes, sir.
396
00:26:24,840 --> 00:26:29,080
And if you should manage to turn up
anything else, be sure that I am the
397
00:26:29,080 --> 00:26:30,080
to hear about it.
398
00:26:37,390 --> 00:26:38,390
What do you think, then, Sarge?
399
00:26:39,470 --> 00:26:40,890
I think it's a local job.
400
00:26:41,290 --> 00:26:42,510
We'll have a gandum, I think.
401
00:26:43,030 --> 00:26:44,030
So what do we do?
402
00:26:44,170 --> 00:26:45,170
Leave it to the ID?
403
00:26:46,610 --> 00:26:50,310
It would seem as if we had no choice in
the matter, wouldn't it?
404
00:26:54,110 --> 00:26:57,790
Oscar, are you and Alf still in the
private investigation business?
405
00:26:58,150 --> 00:26:59,610
Depends what you want investigated.
406
00:27:00,510 --> 00:27:02,450
Well, the theft of our future, of
course.
407
00:27:02,730 --> 00:27:05,550
I thought the police were already
looking into that. Alf.
408
00:27:05,950 --> 00:27:09,870
far be it from me to impugn your old
profession, but I didn't get the feeling
409
00:27:09,870 --> 00:27:14,390
that Phil Bellamy was exactly chomping
at the bit to get his magnifying glass
410
00:27:14,390 --> 00:27:19,470
and his deerstalker. You do realise
this'll cost you? On this occasion,
411
00:27:19,630 --> 00:27:21,030
money is no object.
412
00:27:22,550 --> 00:27:23,550
Isn't it?
413
00:27:24,550 --> 00:27:26,230
So go to it, gentlemen.
414
00:27:26,770 --> 00:27:28,970
Gird your loins and go to it.
415
00:27:34,600 --> 00:27:35,980
Have you seen the evening papers, Sarge?
416
00:27:36,500 --> 00:27:40,020
No. It seems that gang from
Middlesbrough had a bit of bad luck this
417
00:27:40,420 --> 00:27:44,240
Oh? Yeah, the explosive wedge they were
using blew up in their faces, literally.
418
00:27:44,780 --> 00:27:47,240
As a result of which, two of them in
hospital and the rest in custody.
419
00:27:47,760 --> 00:27:48,760
Really?
420
00:27:49,340 --> 00:27:53,480
Incidentally, Sarge, I hope you didn't
mind me not going through Mr Ganley as
421
00:27:53,480 --> 00:27:58,320
ordered, but I rang an old mate of mine
who's a DF over at Middlesbrough just to
422
00:27:58,320 --> 00:27:59,320
find out what was happening.
423
00:27:59,940 --> 00:28:02,700
I don't think anyone can object to you
phoning an old friend, Walker.
424
00:28:02,980 --> 00:28:03,980
What did he say?
425
00:28:04,190 --> 00:28:07,150
Well, he reckons the gang have asked for
their previous jobs to be taken into
426
00:28:07,150 --> 00:28:11,290
consideration. Including ours? Not all
of them, except ours. In fact, they're
427
00:28:11,290 --> 00:28:13,510
categorically denying having anything to
do with that one.
428
00:28:13,890 --> 00:28:15,450
And Gamley's furious about it.
429
00:28:16,450 --> 00:28:17,450
Oh, there he is.
430
00:28:22,250 --> 00:28:23,250
Bye -bye.
431
00:28:28,490 --> 00:28:29,570
Is that T -Rex?
432
00:28:30,350 --> 00:28:32,670
Oh, it seemed to have come out in some
sort of rash.
433
00:28:33,950 --> 00:28:35,790
I've no idea where I got this from.
434
00:28:36,990 --> 00:28:39,690
Look, what do you think it could be?
435
00:28:40,390 --> 00:28:41,390
I don't know.
436
00:28:41,970 --> 00:28:43,970
I reckon you should get yourself down to
the surgery.
437
00:28:45,930 --> 00:28:46,930
Yeah.
438
00:28:47,070 --> 00:28:49,430
Have you had any luck with that list of
flying club members yet?
439
00:28:49,650 --> 00:28:52,470
Not yet, Sarge. Well, keep looking.
Anyone with a criminal record, anything?
440
00:28:52,730 --> 00:28:54,550
What about the staff, casters and his
crew?
441
00:28:54,750 --> 00:28:57,350
Yes, while you're at it, anyone who had
anything to do with that airfield.
442
00:28:59,030 --> 00:29:00,610
You don't see a hand, Mrs Ventress.
443
00:29:02,010 --> 00:29:03,150
I don't know, Sarge.
444
00:29:03,790 --> 00:29:05,130
Have you yourself run to the doctors?
445
00:29:05,870 --> 00:29:06,870
Yes.
446
00:29:07,130 --> 00:29:08,130
Right away.
447
00:29:16,570 --> 00:29:18,410
Now then, Oscar, what's the problem?
448
00:29:18,930 --> 00:29:20,550
Well, uh, this is.
449
00:29:20,950 --> 00:29:21,950
Well, you as well.
450
00:29:22,330 --> 00:29:23,330
And me.
451
00:29:23,510 --> 00:29:25,030
What have you all been up to?
452
00:29:28,790 --> 00:29:32,410
Right, Sarge, I checked out the wing
commander with the RAF, and according to
453
00:29:32,410 --> 00:29:34,610
them, he's everything he's cracked up to
be, and more.
454
00:29:35,190 --> 00:29:39,210
In fact, he begged them to let him carry
on flying even after he'd lost his leg.
455
00:29:39,450 --> 00:29:43,610
A regular Douglas batter, then, eh? I
also checked up on his two mechanics,
456
00:29:43,790 --> 00:29:47,950
Pennington and Brown, and it seems that
their war record wasn't quite as
457
00:29:47,950 --> 00:29:49,970
glorious as Winko's was.
458
00:29:50,270 --> 00:29:50,949
Oh, no?
459
00:29:50,950 --> 00:29:54,050
Well, they were part of his ground crew
during the Battle of Britain, but they
460
00:29:54,050 --> 00:29:57,330
spent a lot of their time in custody,
flogging black market petrol.
461
00:29:58,080 --> 00:29:59,860
and they've been in and out of prison
ever since.
462
00:30:00,480 --> 00:30:03,120
Now, what's he doing taking on a couple
with that kind of form?
463
00:30:04,020 --> 00:30:07,760
Well, having met him, Sarge, I'd say he
probably felt sorry for them.
464
00:30:08,260 --> 00:30:09,880
He struck me as that kind of fella.
465
00:30:10,560 --> 00:30:11,940
You think we should have a word with
him?
466
00:30:13,220 --> 00:30:14,720
Oh, no, not yet.
467
00:30:15,700 --> 00:30:19,020
He's obviously aware of the background,
and he won't welcome us steaming in with
468
00:30:19,020 --> 00:30:20,020
unfounded accusations.
469
00:30:20,700 --> 00:30:21,900
So keep on digging.
470
00:30:22,740 --> 00:30:23,740
Exactly.
471
00:30:24,660 --> 00:30:25,660
Right, Sarge.
472
00:30:27,920 --> 00:30:31,300
Now, obviously you've all recently come
into contact with something that's
473
00:30:31,300 --> 00:30:32,300
caused this reaction.
474
00:30:32,700 --> 00:30:34,660
Can any of you think what that could
have been?
475
00:30:35,660 --> 00:30:40,340
Well, we were all at the flower show. At
least four of us were.
476
00:30:40,580 --> 00:30:42,380
And you certainly were there, Mrs
Parker.
477
00:30:42,620 --> 00:30:43,620
That's right.
478
00:30:43,740 --> 00:30:47,360
Can you think of anything that you might
have touched or brushed against that
479
00:30:47,360 --> 00:30:48,360
might have caused it?
480
00:30:48,880 --> 00:30:50,500
There was a plant, I suppose.
481
00:30:51,600 --> 00:30:52,600
Which plant?
482
00:30:52,680 --> 00:30:54,460
The one that was knocked over.
483
00:30:54,740 --> 00:30:56,080
Oh, aye, we both handled that.
484
00:30:56,440 --> 00:30:57,900
You two must have done as well.
485
00:30:58,620 --> 00:31:01,960
And what about you, Mrs Parker? Did you
come into contact with it at all? Not
486
00:31:01,960 --> 00:31:02,960
that I can remember.
487
00:31:03,180 --> 00:31:04,740
And what sort of a plant is it?
488
00:31:09,680 --> 00:31:10,720
Well, you brought it.
489
00:31:11,400 --> 00:31:13,060
Yeah, I don't know anything about it at
all, do I?
490
00:31:13,760 --> 00:31:17,780
Oh, but my auntie's friend Edie, she
will, I reckon, because she gave it to
491
00:31:18,040 --> 00:31:20,960
Right, David, I need you to find out
what sort of a plant it is we're dealing
492
00:31:20,960 --> 00:31:22,980
with here, just in case that's the
source.
493
00:31:23,810 --> 00:31:26,410
And meanwhile, I want you all to get
yourselves over to the hospital.
494
00:31:26,630 --> 00:31:27,850
We'll see what they make of it.
495
00:31:28,370 --> 00:31:30,850
I'll give them a call now and tell them
to expect you, okay?
496
00:31:35,090 --> 00:31:38,010
Alf, meet me in the car.
497
00:31:48,670 --> 00:31:50,330
That Mrs. Parker back there.
498
00:31:51,090 --> 00:31:52,090
Well, what about?
499
00:31:52,360 --> 00:31:56,020
Well, according to Liz, you and Ben
Norton left her on her own in the room
500
00:31:56,020 --> 00:31:58,940
the plants were just before that fuchsia
went missing.
501
00:31:59,240 --> 00:32:01,500
But she reckoned she never went near the
plant.
502
00:32:02,180 --> 00:32:04,180
Well, how come she got the rash as well?
503
00:32:05,500 --> 00:32:07,640
Well, that's a better asker.
504
00:32:08,500 --> 00:32:10,440
You're a mind reader, do you know that?
505
00:32:15,680 --> 00:32:17,620
No on the mountain, it's called.
506
00:32:18,060 --> 00:32:20,740
Oh, David, love, I should have warned
you about that.
507
00:32:21,480 --> 00:32:22,459
How do you mean?
508
00:32:22,460 --> 00:32:23,760
Well, cos it's poisonous.
509
00:32:25,220 --> 00:32:26,220
Very poisonous?
510
00:32:26,480 --> 00:32:30,180
Oh, no, not very, but it can give you a
very nasty rash if you fiddle with it.
511
00:32:30,500 --> 00:32:32,660
Mind you, it clears up in a couple of
days.
512
00:32:33,280 --> 00:32:35,500
Oh, well, thank goodness for that,
anyway.
513
00:32:35,840 --> 00:32:38,280
Now, how did he get on with me future?
514
00:32:38,740 --> 00:32:42,060
Oh, I'd love to have seen their faces
when they saw it.
515
00:32:42,320 --> 00:32:46,440
They mocked me for years, you know, when
I said I was going to try and grow one.
516
00:32:47,000 --> 00:32:49,200
Well, that's the other bit of bad news.
517
00:32:49,760 --> 00:32:50,760
Right, David?
518
00:32:51,430 --> 00:32:52,430
Oh.
519
00:32:52,750 --> 00:32:54,170
Yeah, er, right.
520
00:32:55,470 --> 00:32:59,150
Just keep a regular check. BP, what's
the flu is now?
521
00:32:59,730 --> 00:33:00,990
16, I'd say.
522
00:33:01,890 --> 00:33:02,890
Keep an eye on that.
523
00:33:03,350 --> 00:33:07,170
Can I help you? I was wondering what the
latest was on Sam Shepard. We'd like to
524
00:33:07,170 --> 00:33:08,170
come this way.
525
00:33:12,030 --> 00:33:13,590
As you can see, no change.
526
00:33:15,030 --> 00:33:16,310
So what's the prognosis, then?
527
00:33:17,350 --> 00:33:18,510
Well, put it this way.
528
00:33:18,970 --> 00:33:22,610
He won't be in any condition to sink his
teeth into any of this lot before
529
00:33:22,610 --> 00:33:23,610
they've rotted.
530
00:33:24,190 --> 00:33:27,010
And whoever bought them must have cost a
fortune.
531
00:33:28,390 --> 00:33:29,390
Who are they from?
532
00:33:30,210 --> 00:33:32,670
Whoever sent them. They didn't even put
the name on the card.
533
00:33:32,990 --> 00:33:36,050
So they're not from one of his visitors,
then? Oh, he hasn't had any visitors.
534
00:33:36,490 --> 00:33:37,710
He lives alone, you know.
535
00:33:37,990 --> 00:33:40,030
Keeps himself to himself, from what I
can gather.
536
00:33:41,090 --> 00:33:45,910
Mind you, a Mr Carstairs has called to
see how he was, of course. Two or three
537
00:33:45,910 --> 00:33:46,910
times.
538
00:33:47,290 --> 00:33:49,050
The wing commander cast us from the
airfield.
539
00:33:49,350 --> 00:33:51,030
I believe he was in the raft once, yes.
540
00:33:51,250 --> 00:33:53,270
Now, he's very concerned about him.
541
00:33:53,850 --> 00:33:54,549
Do you mind?
542
00:33:54,550 --> 00:33:55,349
Help yourself.
543
00:33:55,350 --> 00:33:58,210
He's in no condition to read it, even if
there's anything to read.
544
00:33:58,490 --> 00:33:59,490
There's nothing on it.
545
00:33:59,930 --> 00:34:01,610
Except for the name of the shop that
delivered it.
546
00:34:02,450 --> 00:34:03,910
Thank you, love. You're welcome.
547
00:34:04,150 --> 00:34:06,050
I hope you enjoyed your stay. Oh, yes,
it was lovely.
548
00:34:06,250 --> 00:34:07,310
Bye -bye. Bye -bye now.
549
00:34:08,270 --> 00:34:09,270
Mrs Parker.
550
00:34:09,550 --> 00:34:10,989
Oh, there you are again.
551
00:34:12,050 --> 00:34:13,290
How's your rash?
552
00:34:13,590 --> 00:34:14,830
Much easier, thanks.
553
00:34:15,610 --> 00:34:19,570
Funny that, you getting it as well, even
though you never touched the plant.
554
00:34:20,110 --> 00:34:23,370
Physically impossible, I would say. Now,
why don't you just tell us what you've
555
00:34:23,370 --> 00:34:24,370
done with the fuchsia?
556
00:34:24,550 --> 00:34:27,510
Or shall we leave it to the police to
talk to you about it?
557
00:34:28,469 --> 00:34:30,330
You think I took it?
558
00:34:30,590 --> 00:34:31,590
Didn't you?
559
00:34:33,510 --> 00:34:36,730
Look, I'm a magazine photographer,
right?
560
00:34:36,989 --> 00:34:38,670
With the Yorkshire Gardener.
561
00:34:39,850 --> 00:34:44,670
And the only thing I took was his
picture after I spotted it in here the
562
00:34:44,670 --> 00:34:45,670
night.
563
00:34:45,969 --> 00:34:49,250
And I was lucky to get that, I can tell
you. How do you mean?
564
00:34:49,610 --> 00:34:55,170
Well, because that Hector Plumpton, the
society chairman, he turned up and
565
00:34:55,170 --> 00:34:56,830
practically threw me out of my ear.
566
00:34:57,590 --> 00:35:00,470
Seemed to me he couldn't get rid of me
fast enough.
567
00:35:00,970 --> 00:35:02,390
Now, why was that, do you think?
568
00:35:04,610 --> 00:35:05,610
Why, indeed.
569
00:35:08,850 --> 00:35:09,850
Can't be authentic.
570
00:35:10,330 --> 00:35:14,810
Yes, Sarge. And apparently he's never
been off the phone to the hospital
571
00:35:14,810 --> 00:35:15,810
how Shepard's doing.
572
00:35:17,370 --> 00:35:21,290
But more importantly, they insisted on
him paying cash. Wouldn't even accept a
573
00:35:21,290 --> 00:35:25,450
check. In fact, almost all of the shops
in the area wouldn't allow him any
574
00:35:25,450 --> 00:35:26,450
credit at all.
575
00:35:26,490 --> 00:35:28,570
He owes a lot of money all over the
place.
576
00:35:43,109 --> 00:35:45,250
Word has it he's up to his medals in
debt.
577
00:35:45,790 --> 00:35:47,370
The only thing he owns up there is that
hurricane.
578
00:35:48,310 --> 00:35:49,310
I see.
579
00:35:49,570 --> 00:35:53,450
Which perhaps also explains, if the
three of them did do it, why he's been
580
00:35:53,450 --> 00:35:54,850
concerned about Sam Shepard.
581
00:35:55,670 --> 00:35:59,150
Perhaps what he's really concerned about
is what Shepard might say if he does
582
00:35:59,150 --> 00:35:59,988
come round.
583
00:35:59,990 --> 00:36:01,290
There is that as well, Clyde.
584
00:36:02,170 --> 00:36:04,110
So what shall we do? Pass it on to CID?
585
00:36:06,070 --> 00:36:07,150
And tell them what, though.
586
00:36:08,339 --> 00:36:11,700
We've flushed out a pair of mechanics
with more form than Arkell and a wing
587
00:36:11,700 --> 00:36:13,020
commander who can't pay his debt.
588
00:36:14,200 --> 00:36:16,000
All we have at the moment are
suspicions, Walker.
589
00:36:16,380 --> 00:36:17,380
Oh, no.
590
00:36:17,680 --> 00:36:20,620
I think we need to turn up something a
bit more substantial than that before we
591
00:36:20,620 --> 00:36:21,519
hand it over.
592
00:36:21,520 --> 00:36:22,520
Right, Sarge.
593
00:36:23,240 --> 00:36:24,240
Where's Bellamy, by the way?
594
00:36:24,540 --> 00:36:27,200
Oh, we got an urgent phone call.
Something to do with stolen property.
595
00:36:36,040 --> 00:36:38,820
Look, have you two any proof at all that
it was Plumpton who took this plant?
596
00:36:39,040 --> 00:36:40,040
Not really, no.
597
00:36:40,120 --> 00:36:41,340
Then what am I doing here?
598
00:36:41,600 --> 00:36:46,300
Well, what you're here for is to provide
us with, well, bottom, really.
599
00:36:51,980 --> 00:36:52,980
Yes, Constable?
600
00:36:54,060 --> 00:36:55,540
It's about this plant, sir.
601
00:36:55,920 --> 00:36:58,900
The one reported stolen from the flower
show yesterday.
602
00:36:59,300 --> 00:37:01,440
Oh, yeah, I heard about that. Have you
caught the culprit?
603
00:37:01,900 --> 00:37:03,360
Well, the point being, sir, that...
604
00:37:03,770 --> 00:37:07,650
These two gentlemen think there must be
another, much simpler explanation.
605
00:37:08,230 --> 00:37:08,968
Oh, really?
606
00:37:08,970 --> 00:37:09,970
And what might that be?
607
00:37:10,290 --> 00:37:13,910
We were wondering whether it might have
got mixed up with some of yours and been
608
00:37:13,910 --> 00:37:14,910
brought back here.
609
00:37:15,250 --> 00:37:16,730
By mistake, of course.
610
00:37:17,030 --> 00:37:18,750
Highly unlikely, I would say.
611
00:37:19,150 --> 00:37:22,590
Then you'll have no objection to us
having a look around?
612
00:37:23,010 --> 00:37:24,010
I most certainly would.
613
00:37:24,770 --> 00:37:29,450
When I was a copper and someone took
that attitude, it usually made me very
614
00:37:29,450 --> 00:37:32,470
suspicious and I'd end up getting a
search warrant.
615
00:37:33,100 --> 00:37:34,540
A search warrant?
616
00:37:34,880 --> 00:37:38,720
What, for tracking down some wretched
fuchsia? Either way, that's a very nasty
617
00:37:38,720 --> 00:37:40,140
rash you've got there, Mr Plumpton.
618
00:37:40,700 --> 00:37:44,060
You haven't come into contact with the
same poisonous plant that we came into
619
00:37:44,060 --> 00:37:47,500
contact with yesterday, have you? You
know, the one that was knocked over when
620
00:37:47,500 --> 00:37:48,660
the fuchsia went missing.
621
00:37:49,080 --> 00:37:51,420
What are you suggesting, that I took it?
622
00:37:51,640 --> 00:37:53,180
Oh, perish the thought.
623
00:37:54,000 --> 00:37:58,280
No, it's just Mrs Parker, the magazine
photographer, told us that she left you
624
00:37:58,280 --> 00:38:00,280
alone in the room with the plants.
625
00:38:01,040 --> 00:38:03,040
just before the theft was discovered.
626
00:38:03,320 --> 00:38:07,020
I shall have a look around myself, all
right?
627
00:38:07,780 --> 00:38:11,000
But I'm telling you this, this is a
complete waste of time.
628
00:38:12,360 --> 00:38:15,820
What chance have I got of getting a
magistrate to sign a search warrant to
629
00:38:15,820 --> 00:38:18,020
for a flaming fuchsia? Well, I know
that.
630
00:38:18,240 --> 00:38:19,240
Alf knows that.
631
00:38:19,600 --> 00:38:21,820
But Mr Plumpton doesn't.
632
00:38:22,760 --> 00:38:24,180
Hey, would you believe it?
633
00:38:25,400 --> 00:38:26,620
Look what I just found.
634
00:38:27,290 --> 00:38:30,990
It was stuck behind a couple of rose
bushes.
635
00:38:31,230 --> 00:38:32,230
Good heavens.
636
00:38:32,530 --> 00:38:37,010
Obviously, as you were saying, it must
have got mixed up with my stock.
637
00:38:37,330 --> 00:38:39,430
Well, I'll apologise to Mrs Crompton.
638
00:38:39,690 --> 00:38:44,030
Mrs Crompton? Yes, Mrs Edith Crompton.
She cultivated the plant.
639
00:38:44,470 --> 00:38:46,970
She used to be a member of your society,
I believe.
640
00:38:56,710 --> 00:39:01,330
What I still don't understand is why, if
they did do the job, why go to the
641
00:39:01,330 --> 00:39:04,070
trouble of burgling the place for those
wedges when they could have just helped
642
00:39:04,070 --> 00:39:05,070
themselves?
643
00:39:05,270 --> 00:39:08,890
Because they would know that we could
trace the wedges back to the suppliers
644
00:39:08,890 --> 00:39:10,390
then quite possibly right back here.
645
00:39:11,430 --> 00:39:15,490
By making it look like a burglary, they
not only covered the tracks, they also
646
00:39:15,490 --> 00:39:17,250
lay on a big fat red herring as well.
647
00:39:19,550 --> 00:39:22,510
Unfortunately, what they hadn't allowed
for was the unexpected arrival of Sam
648
00:39:22,510 --> 00:39:23,510
Shepard on the scene.
649
00:39:25,260 --> 00:39:28,220
So give me five minutes, all right, and
then get Bellamy to make that call.
650
00:39:28,840 --> 00:39:29,840
Right, Sarge.
651
00:39:38,800 --> 00:39:40,380
Ah, David, here we are.
652
00:39:40,960 --> 00:39:42,720
One yellow fuchsia.
653
00:39:44,140 --> 00:39:45,520
Thanks, Mr. Blayton. That's fantastic.
654
00:39:46,220 --> 00:39:47,500
Is it burning around anywhere?
655
00:39:48,240 --> 00:39:49,720
What's up? He's just gone home for his
tea.
656
00:39:50,680 --> 00:39:54,380
Oh, that's not a problem, is it? We'll
catch up with him later.
657
00:39:55,520 --> 00:39:56,800
Right. Oh, right.
658
00:40:00,360 --> 00:40:02,740
So, Sergeant, how goes the
investigation?
659
00:40:03,240 --> 00:40:06,360
Well, everything points to it being some
sort of copycat job, really.
660
00:40:06,980 --> 00:40:07,980
Copycat job?
661
00:40:08,100 --> 00:40:11,540
There's been a gang operating over in
Middlesbrough using an identical MO. We
662
00:40:11,540 --> 00:40:12,900
think that's what gave them the idea.
663
00:40:13,380 --> 00:40:14,880
Them? The local gang.
664
00:40:15,200 --> 00:40:16,200
Oh. Oh, I see.
665
00:40:19,700 --> 00:40:20,700
Cranley?
666
00:40:21,500 --> 00:40:23,460
Yes. Yes, he is. Hold on.
667
00:40:24,330 --> 00:40:25,430
Police station for you.
668
00:40:27,930 --> 00:40:28,930
Hello.
669
00:40:29,730 --> 00:40:30,730
Yes, Constable.
670
00:40:33,110 --> 00:40:34,590
And what sort of shape is he in?
671
00:40:36,090 --> 00:40:37,090
That's terrific.
672
00:40:37,170 --> 00:40:39,190
I'll see you at the hospital in ten
minutes.
673
00:40:39,470 --> 00:40:40,470
Right, Sarge.
674
00:40:42,950 --> 00:40:43,950
Good news.
675
00:40:44,250 --> 00:40:46,930
Yes. Sam Sheppard came round about an
hour ago.
676
00:40:47,670 --> 00:40:51,770
And he not only remembers the car the
bugglers used, he also got his number.
677
00:40:51,850 --> 00:40:53,210
if you'll excuse me. Surely.
678
00:41:12,970 --> 00:41:14,770
Why haven't you two seen David?
679
00:41:15,550 --> 00:41:17,190
Don't see Mrs. Crompton, he said.
680
00:41:19,090 --> 00:41:20,090
Oh.
681
00:41:20,710 --> 00:41:23,270
I said we should have nicked the car
instead of using our own.
682
00:41:23,490 --> 00:41:24,690
Never mind about that now.
683
00:41:25,090 --> 00:41:29,350
What matters now is that the minute the
police trace that registration back to
684
00:41:29,350 --> 00:41:30,470
here, they'll be back here themselves.
685
00:41:30,870 --> 00:41:33,450
We need to split the money and get out
of here sharpish.
686
00:41:34,250 --> 00:41:35,250
Compass!
687
00:41:45,130 --> 00:41:49,090
Well, Sergeant, I suppose this is what's
known in the trade as a fair cop.
688
00:41:49,450 --> 00:41:50,550
I don't understand it.
689
00:41:51,050 --> 00:41:55,410
Why would a man like you, a war hero,
get himself involved in something like
690
00:41:55,410 --> 00:41:59,790
this? Unfortunately, Sergeant, being a
war hero doesn't pay the rent, and it
691
00:41:59,790 --> 00:42:02,490
certainly doesn't pay for my daily
communes with the Almighty.
692
00:42:04,250 --> 00:42:06,750
Besides, I was bored.
693
00:42:07,210 --> 00:42:08,850
Out of my mind, in fact.
694
00:42:09,390 --> 00:42:12,070
And planning and carrying out this
robbery was...
695
00:42:13,840 --> 00:42:15,660
I can't remember when I last had so much
fun.
696
00:42:17,360 --> 00:42:20,200
Well, that's something Sam Shepard is
unlikely to have again.
697
00:42:22,180 --> 00:42:23,500
You said he'd come round.
698
00:42:24,380 --> 00:42:25,380
I lied.
699
00:42:26,520 --> 00:42:28,400
Oh, I see.
700
00:42:29,740 --> 00:42:30,740
Oh, well.
701
00:42:31,580 --> 00:42:36,860
As you're obviously going to charge me
and keep me in custody for the rest of
702
00:42:36,860 --> 00:42:42,260
life, could I just get a toothbrush?
703
00:42:43,130 --> 00:42:44,130
From the bathroom.
704
00:42:44,430 --> 00:42:45,590
Before you take me away?
705
00:42:48,370 --> 00:42:49,370
Be my guest.
706
00:43:17,109 --> 00:43:18,109
Where's the wing commander gone?
707
00:43:18,610 --> 00:43:19,610
In the bottom.
708
00:43:23,190 --> 00:43:25,910
You've got to add it to the old devil,
though, haven't you?
709
00:43:43,190 --> 00:43:45,850
Right, get on to the RAF, somebody. I
wouldn't bother.
710
00:43:46,270 --> 00:43:47,290
He's not going very far.
711
00:43:47,510 --> 00:43:48,510
You know where he's going?
712
00:43:48,990 --> 00:43:49,990
Nowhere.
713
00:43:50,250 --> 00:43:51,330
Except to meet his maker.
714
00:43:52,710 --> 00:43:53,709
What do you mean?
715
00:43:53,710 --> 00:43:56,590
Well, watch him. He'll turn and head for
the coast.
716
00:43:57,130 --> 00:43:58,510
Where's he headed? Holland? Denmark?
717
00:43:58,990 --> 00:43:59,990
No.
718
00:44:00,430 --> 00:44:04,910
He's flying on vapour. The hurricane's
got about five miles of fuel left.
719
00:44:06,150 --> 00:44:07,470
And he does realise that.
720
00:44:08,610 --> 00:44:09,610
Now, what do you think?
721
00:44:10,070 --> 00:44:12,290
Not really cut out for life in prison,
the wing commander?
722
00:44:46,510 --> 00:44:48,290
I never had you for a glory hunter,
Merton.
723
00:44:49,090 --> 00:44:50,150
No, you'd be quite right there.
724
00:44:51,250 --> 00:44:54,630
But if there's one thing I do object to,
it's being ticked off in front of one
725
00:44:54,630 --> 00:44:55,970
of my constables for the likes of you.
726
00:44:57,910 --> 00:44:59,970
So I'd advise against that in future if
I were you.
727
00:45:01,130 --> 00:45:02,950
If you want to hang on to that top set
of yours.
728
00:45:04,130 --> 00:45:08,070
Now, if you'll excuse me, sir, being off
duty, I happen to be enjoying a quiet
729
00:45:08,070 --> 00:45:09,070
drink with my wife.
730
00:45:19,820 --> 00:45:20,980
And you gave it back to her?
731
00:45:21,340 --> 00:45:22,600
Well, it was hers, Mr Vernon.
732
00:45:23,260 --> 00:45:26,080
I mean, all she said was that I could
keep any prize money that it made.
733
00:45:26,720 --> 00:45:28,300
And what's she going to do with it?
734
00:45:28,800 --> 00:45:30,580
Flog it to the highest bidder, I
suppose?
735
00:45:31,540 --> 00:45:33,540
No. No, she's not going to sell it to
anybody.
736
00:45:34,220 --> 00:45:37,020
She said it's going to live on the
windowsill of her new flat.
737
00:45:37,560 --> 00:45:39,060
Said it's going to die with her.
738
00:45:39,620 --> 00:45:40,620
Oh, great.
739
00:45:41,220 --> 00:45:42,940
And we didn't even get a handling fee.
740
00:45:43,680 --> 00:45:45,520
After all the trouble I went to.
741
00:45:45,920 --> 00:45:48,720
And just to fill your cup to
overflowing, Vernon?
742
00:45:49,240 --> 00:45:50,240
Ah, Bill.
743
00:45:58,980 --> 00:45:59,980
Terrible. Shut up!
744
00:46:00,240 --> 00:46:02,480
Shut up! You get both barrels.
745
00:46:02,780 --> 00:46:07,500
Quite terrifying. Control to Delta Alpha
2 -1. Armed robbery at Redwood House.
746
00:46:08,540 --> 00:46:11,160
The offer is to manage their estate in
Kenya.
747
00:46:11,740 --> 00:46:13,520
Kenya? Who's there?
748
00:46:17,280 --> 00:46:18,780
You've got to sort this out down at the
station, don't you?
56676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.