All language subtitles for Heartbeat s14e06 Wrecked
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:13,980
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,280 --> 00:00:26,180
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:26,630 --> 00:01:27,630
Thanks, Pete.
4
00:01:29,910 --> 00:01:33,630
Help! I want to know the owner of a dark
green Cortina.
5
00:01:34,010 --> 00:01:37,970
Registration number Romeo Tango Juliet
483 Charlie.
6
00:01:38,190 --> 00:01:41,570
Over. Right -o, Rob. I'll get back to
you on that. Out.
7
00:01:46,750 --> 00:01:47,790
Aspirate Police Station.
8
00:01:49,210 --> 00:01:50,430
Oh, Ben.
9
00:01:50,650 --> 00:01:52,330
Good morning. What can I do for you?
10
00:01:54,830 --> 00:01:55,930
They said what, stolen?
11
00:01:58,130 --> 00:01:59,830
Oh, I'll tell him immediately.
12
00:02:00,710 --> 00:02:02,110
And I'll tell him that, too.
13
00:02:02,690 --> 00:02:03,690
Bye.
14
00:02:05,250 --> 00:02:09,850
Ah, Sarge, that was Ben up at the hall.
He wonders if you can pop up there as
15
00:02:09,850 --> 00:02:12,750
soon as you can, because Lord
Ashfordly's had something stolen.
16
00:02:13,010 --> 00:02:14,330
What? His greenhouse.
17
00:02:26,060 --> 00:02:27,060
Can I help you with anything?
18
00:02:27,320 --> 00:02:28,320
I beg your pardon?
19
00:02:28,820 --> 00:02:32,620
Oh, it's about the funeral, and I need
to speak to Mr Scripps. But he's away at
20
00:02:32,620 --> 00:02:33,620
the moment.
21
00:02:33,680 --> 00:02:34,680
No, he isn't.
22
00:02:35,000 --> 00:02:35,779
You are?
23
00:02:35,780 --> 00:02:36,780
I'm Mr Scripps.
24
00:02:37,260 --> 00:02:38,420
Oh, hello.
25
00:02:38,860 --> 00:02:39,860
I'm Rosie.
26
00:02:40,300 --> 00:02:41,300
Your new employee.
27
00:02:42,180 --> 00:02:43,180
My what?
28
00:02:44,540 --> 00:02:45,560
Your new employee.
29
00:02:46,820 --> 00:02:50,920
Vernon, what the blazes is going on? You
said you'd told him all about me, Mr
30
00:02:50,920 --> 00:02:51,920
Scripps.
31
00:02:52,440 --> 00:02:54,160
Yes, well, I just haven't had the
opportunity.
32
00:03:08,099 --> 00:03:09,840
Good news, Mrs Brydon.
33
00:03:11,600 --> 00:03:13,820
Oh, that's wonderful. Did someone hand
it in?
34
00:03:14,140 --> 00:03:15,140
I found it myself.
35
00:03:15,440 --> 00:03:19,180
Really? Well, you said you lost it
somewhere on Church Street. I was on
36
00:03:19,180 --> 00:03:21,860
in the area and, er, just got my eyes
puked.
37
00:03:22,120 --> 00:03:23,260
And brought it straight round.
38
00:03:23,460 --> 00:03:24,460
That's very kind of you.
39
00:03:24,600 --> 00:03:27,400
Well, er, I didn't want you worrying any
longer than necessary.
40
00:03:27,820 --> 00:03:28,920
Thank you so much.
41
00:03:30,760 --> 00:03:31,800
Who's this fellow, then?
42
00:03:32,020 --> 00:03:33,020
Oh, Jack.
43
00:03:33,440 --> 00:03:36,720
About to drop him at his babysitter's.
I've got some classes this afternoon.
44
00:03:37,320 --> 00:03:38,900
Basket? I teach yoga.
45
00:03:39,800 --> 00:03:40,800
I see.
46
00:03:41,400 --> 00:03:43,660
Well, don't let me hold you up.
47
00:03:50,120 --> 00:03:51,840
I'll be done by early evening.
48
00:03:52,320 --> 00:03:54,660
Will you let me buy you a drink as a
thank you?
49
00:03:55,900 --> 00:03:56,940
Well, it's really kind.
50
00:03:57,800 --> 00:04:00,240
Oh, I can leave him in his babysitter a
bit longer.
51
00:04:01,060 --> 00:04:02,140
What about Mr.
52
00:04:02,340 --> 00:04:03,940
Brighton? There isn't one.
53
00:04:05,640 --> 00:04:09,080
He was in the army. Died in a training
accident a couple of years ago.
54
00:04:10,460 --> 00:04:11,460
Sorry to hear that.
55
00:04:11,620 --> 00:04:12,620
That's okay.
56
00:04:12,760 --> 00:04:13,760
I've moved on.
57
00:04:14,240 --> 00:04:16,220
You have to when you have a child to
take care of.
58
00:04:16,620 --> 00:04:17,620
Of course.
59
00:04:18,820 --> 00:04:22,200
Well, uh... It's a really nice pub in
Ashfordly.
60
00:04:22,500 --> 00:04:24,920
The Adenfield Arms will be better for
me.
61
00:04:27,800 --> 00:04:29,080
Not a problem, is it?
62
00:04:29,520 --> 00:04:31,580
Um, I won't have much time, you see.
63
00:04:32,760 --> 00:04:34,180
Uh, no.
64
00:04:34,860 --> 00:04:36,300
No, it'll be fine. Good.
65
00:04:37,120 --> 00:04:38,560
Say, seven o 'clock?
66
00:04:39,260 --> 00:04:41,600
Perfect. OK, I'll see you later, then.
67
00:04:46,280 --> 00:04:47,540
Grease gun, please, David.
68
00:04:48,760 --> 00:04:49,800
Oh, where is it?
69
00:04:50,060 --> 00:04:51,640
Down there on the back bench.
70
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
OK.
71
00:04:56,100 --> 00:04:58,900
You know, this place is an absolute tip,
Bernard.
72
00:04:59,400 --> 00:05:01,720
Nonsense. I know where to lay my hands
on everything.
73
00:05:02,040 --> 00:05:03,300
Yeah, but nobody else does.
74
00:05:06,570 --> 00:05:07,570
Oh, David.
75
00:05:10,810 --> 00:05:13,570
Maybe we could have a big clear -up.
Good idea.
76
00:05:13,930 --> 00:05:17,070
And while we're at it, we could start on
the yard as well.
77
00:05:17,550 --> 00:05:20,570
Get that old wreck cleared to the
scrapyard.
78
00:05:20,830 --> 00:05:21,910
Better still, we could flog it.
79
00:05:22,350 --> 00:05:23,690
Needs a re -spray.
80
00:05:23,950 --> 00:05:25,030
Oh, that's no problem.
81
00:05:25,350 --> 00:05:27,130
Not to mention a couple of doors.
82
00:05:27,790 --> 00:05:29,650
Oh, we could get those from a scrapyard.
83
00:05:30,170 --> 00:05:31,170
There you are, Bernard.
84
00:05:31,470 --> 00:05:33,830
Even David's coming up with ideas now.
85
00:05:41,870 --> 00:05:45,290
Sun arrived, she bring in the morning.
86
00:05:45,850 --> 00:05:49,650
Sun arrived, bring in the morning.
87
00:05:50,390 --> 00:05:53,750
Sun arrived, bring in the morning.
88
00:05:54,490 --> 00:05:56,870
Spreading all the light all around.
89
00:05:58,290 --> 00:05:59,510
Ah, what's up, mate?
90
00:06:00,550 --> 00:06:01,550
Hello there.
91
00:06:01,650 --> 00:06:03,490
Oh, wouldn't like to be in your shoes.
92
00:06:03,810 --> 00:06:06,790
Chuck's as mad as a cut snake about his
greenhouse.
93
00:06:07,270 --> 00:06:09,570
I see. I'm Sandy, this is Jennifer.
94
00:06:10,060 --> 00:06:14,680
We're rallies of his over from us,
having a few months driving around
95
00:06:15,120 --> 00:06:19,520
This was always going to be our first
port of call, the ancestral homestead.
96
00:06:19,640 --> 00:06:22,620
Yeah, just fill it a bit on the family
connection, Chuck.
97
00:06:23,000 --> 00:06:26,680
Really? Well, I'm afraid I have rather
more important matters for him to attend
98
00:06:26,680 --> 00:06:27,800
to this way, please, Sergeant.
99
00:06:31,860 --> 00:06:32,860
I don't understand.
100
00:06:33,380 --> 00:06:37,520
They claim to be descendants of some
black sheep of the family transported to
101
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
Australia.
102
00:06:38,670 --> 00:06:42,170
Probably all nonsense, but I had to give
them the benefit of the doubt, just so
103
00:06:42,170 --> 00:06:43,970
long as I don't have to socialise with
them.
104
00:06:44,250 --> 00:06:45,250
No, no, I meant the message.
105
00:06:45,410 --> 00:06:47,150
The dentist said your greenhouse had
been stolen.
106
00:06:47,390 --> 00:06:48,169
Well, so it has.
107
00:06:48,170 --> 00:06:51,330
But it was there when I drove in. No,
no, no, no, I meant my new greenhouse.
108
00:06:52,330 --> 00:06:53,850
It only arrived yesterday.
109
00:06:54,510 --> 00:06:57,750
That gardener was going to assemble it
today, but when he came to do it, he
110
00:06:57,750 --> 00:06:59,150
found all the framework was missing.
111
00:06:59,430 --> 00:07:00,430
I see.
112
00:07:00,850 --> 00:07:02,030
Why didn't they take the glass?
113
00:07:02,600 --> 00:07:05,780
Probably thought they'd been heard or
something, but my bet is they'll be back
114
00:07:05,780 --> 00:07:08,400
for it. So I want them apprehended,
Merton, and swiftly.
115
00:07:10,460 --> 00:07:15,060
What it is to have a bit of youthful
enthusiasm around the place at last.
116
00:07:15,480 --> 00:07:16,780
Come on, let's get looking.
117
00:07:17,080 --> 00:07:18,080
I'll come think.
118
00:07:18,680 --> 00:07:22,280
Oh, well, we haven't really got enough
room in the front of the truck.
119
00:07:22,780 --> 00:07:23,820
Nonsense, David.
120
00:07:24,280 --> 00:07:30,660
Get in the middle. Come on. I'm not
supposed to be alone with you.
121
00:07:52,690 --> 00:07:55,150
Mr. Hunter, what can I do for you?
122
00:07:55,670 --> 00:07:58,590
I need a couple of doors for an old
standard tent.
123
00:07:59,950 --> 00:08:02,630
Not many of those around these days, you
know. I know.
124
00:08:03,370 --> 00:08:06,310
Could tour out scrap yards in area, not
even find one.
125
00:08:06,630 --> 00:08:07,630
Let alone a pair.
126
00:08:08,650 --> 00:08:09,870
Luckily you came to me.
127
00:08:10,890 --> 00:08:11,890
Over there.
128
00:08:12,570 --> 00:08:13,570
How much, Shelby?
129
00:08:14,170 --> 00:08:15,310
Fifteen quid apiece.
130
00:08:16,070 --> 00:08:17,430
That's a bit steep, isn't it?
131
00:08:17,710 --> 00:08:19,130
What sort of condition are they in?
132
00:08:19,670 --> 00:08:20,670
Perfect.
133
00:08:20,870 --> 00:08:22,630
Of course, you could always try
elsewhere.
134
00:08:23,830 --> 00:08:25,710
No, no, no, that won't be necessary.
135
00:08:25,990 --> 00:08:27,170
We'll have them. David!
136
00:08:28,430 --> 00:08:30,370
Oh, excuse me. Oh, I'll give you a lift.
137
00:08:31,460 --> 00:08:33,900
I can actually manage a couple of doors
on my own.
138
00:08:34,299 --> 00:08:35,440
David, what's wrong?
139
00:08:37,299 --> 00:08:39,820
Well, it's just that me and Mr Verdon,
we normally do this sort of thing on our
140
00:08:39,820 --> 00:08:42,380
own. I just want to be sure we get the
right thing.
141
00:08:43,840 --> 00:08:46,420
David, I'm just a new member of the
team.
142
00:08:47,140 --> 00:08:48,320
I'm ready to take your place.
143
00:08:50,520 --> 00:08:51,700
Honestly? Honestly.
144
00:08:52,400 --> 00:08:54,300
Mr Script, he's all yours.
145
00:09:03,640 --> 00:09:04,660
Mrs Baldock? Yes?
146
00:09:05,140 --> 00:09:06,440
PC Walker, Ashfordly Police.
147
00:09:06,820 --> 00:09:08,440
Is this your car? Yes, what of it?
148
00:09:08,700 --> 00:09:09,940
Were you out in it earlier today?
149
00:09:10,300 --> 00:09:11,820
No. Then who else was?
150
00:09:12,100 --> 00:09:13,440
My son. Why do you want to know?
151
00:09:13,700 --> 00:09:15,040
It forced me off the road.
152
00:09:15,360 --> 00:09:17,180
Keith, do you know anything about this?
153
00:09:17,600 --> 00:09:18,479
No, nothing.
154
00:09:18,480 --> 00:09:19,480
Well, you must have seen me.
155
00:09:19,740 --> 00:09:22,440
Honestly, I didn't. I could have been
seriously injured, you know.
156
00:09:22,920 --> 00:09:26,140
You lot never give up, do you? What do
you mean? Do you know what? I knew it
157
00:09:26,140 --> 00:09:27,400
would be like this when I got out.
Keith!
158
00:09:28,800 --> 00:09:32,680
Look. I'm sorry if I forced you off the
road. It was an accident. I didn't mean
159
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
any harm.
160
00:09:33,860 --> 00:09:36,740
Now, if it had been Phil Bellamy, it
might have been a different matter.
161
00:09:41,040 --> 00:09:42,700
What was all that about?
162
00:09:43,080 --> 00:09:44,820
You better ask PC Bellamy.
163
00:09:48,460 --> 00:09:51,540
I reckon we could have it on the
forecourt with the Versailles sign
164
00:09:52,300 --> 00:09:53,300
Excellent.
165
00:09:55,140 --> 00:09:56,140
Thanks, Oscar.
166
00:09:58,220 --> 00:09:59,600
Who's this with Bellamy, then?
167
00:09:59,820 --> 00:10:00,820
No idea.
168
00:10:01,140 --> 00:10:03,140
He's got a nerve, bringing her in here.
169
00:10:03,760 --> 00:10:05,980
Phil's free to bring in whoever he
likes, Oscar.
170
00:10:09,160 --> 00:10:11,540
Oscar, this is Emma.
171
00:10:12,020 --> 00:10:13,020
Hi.
172
00:10:13,260 --> 00:10:14,260
How do you do?
173
00:10:14,440 --> 00:10:17,380
Gin and tonic in a pint, please. Phil,
this is my treat.
174
00:10:17,720 --> 00:10:19,300
No, I'd like to get that. No, I insist.
175
00:10:21,320 --> 00:10:23,640
So, have you ever tried yoga?
176
00:10:24,040 --> 00:10:26,880
Well, I'm not sure the old joints are
flexible enough nowadays.
177
00:10:27,710 --> 00:10:29,050
It's a very good reason to take it up.
178
00:10:29,350 --> 00:10:31,930
You think I should start coming to one
of your classes? Definitely.
179
00:10:32,810 --> 00:10:34,610
And yoga's not just a physical thing.
180
00:10:34,890 --> 00:10:35,890
How do you mean?
181
00:10:35,990 --> 00:10:40,190
Well, it's about achieving a balance
between the physical, emotional and
182
00:10:40,190 --> 00:10:41,310
spiritual sides of yourself.
183
00:10:42,330 --> 00:10:44,410
Thank you. Well, it certainly works for
you.
184
00:10:44,770 --> 00:10:45,770
You look great.
185
00:10:46,390 --> 00:10:47,390
Thanks.
186
00:10:47,950 --> 00:10:49,430
Considering everything that you've been
through.
187
00:10:50,570 --> 00:10:51,690
Hi, I'm... All right, Phil?
188
00:10:52,110 --> 00:10:54,490
Yeah, fine, thanks. Having a nice night?
189
00:10:55,630 --> 00:10:56,850
Yeah, we'll just...
190
00:10:57,080 --> 00:10:57,659
Take a seat.
191
00:10:57,660 --> 00:10:58,740
Thank you.
192
00:11:14,180 --> 00:11:15,180
Here.
193
00:11:20,400 --> 00:11:21,880
So, how about you?
194
00:11:22,760 --> 00:11:26,340
Me? Well, I'm as happy as the next man.
195
00:11:27,040 --> 00:11:29,880
So there's no Mrs Bellamy waiting for
you at home, then?
196
00:11:30,540 --> 00:11:31,540
No.
197
00:11:31,860 --> 00:11:33,080
No, there's no -one at all.
198
00:11:35,840 --> 00:11:40,460
Keith Baldock, who has just returned
from a five -year stretch in Armley. For
199
00:11:40,460 --> 00:11:45,100
what? Well, he stole a car, which was
used by a mate as a getaway vehicle for
200
00:11:45,100 --> 00:11:46,320
bank robbery in Scarborough.
201
00:11:46,880 --> 00:11:51,260
Phil was sent round to arrest him for
the stolen car and told him it would be
202
00:11:51,260 --> 00:11:53,280
better for him if he came clean about
everything.
203
00:11:53,540 --> 00:11:56,320
Who he'd stolen the car for and so on.
204
00:11:56,880 --> 00:11:57,819
And he did.
205
00:11:57,820 --> 00:12:02,080
But somehow it got into his head. If he
told the truth, Phil would get him a
206
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
more lenient sentence.
207
00:12:03,500 --> 00:12:05,260
And that would never have been in
Bellamy's gift.
208
00:12:05,660 --> 00:12:06,660
Quite.
209
00:12:07,740 --> 00:12:09,680
That would explain why he's got it in
for Phil.
210
00:12:10,800 --> 00:12:13,020
But it doesn't excuse driving without
due care.
211
00:12:13,480 --> 00:12:15,280
Far less making threats against Bellamy.
212
00:12:15,620 --> 00:12:17,160
Should have given him an official
warning.
213
00:12:17,560 --> 00:12:18,560
Sorry, Sergeant.
214
00:12:18,940 --> 00:12:19,940
It's all right.
215
00:12:20,220 --> 00:12:21,540
You can make up for it tonight.
216
00:12:22,060 --> 00:12:23,640
A special surveillance operation.
217
00:12:24,540 --> 00:12:25,540
On what?
218
00:12:25,820 --> 00:12:27,080
Lord Ashfordly's greenhouse.
219
00:12:29,240 --> 00:12:34,640
You see, a mantra is a little chart you
use to help focus your mind, whereas a
220
00:12:34,640 --> 00:12:39,520
chakra is like a field of light which
connects both mind, body and soul.
221
00:12:40,480 --> 00:12:41,640
Not quite with you.
222
00:12:42,080 --> 00:12:45,360
I'll show you, but not tonight. I really
must be getting back.
223
00:12:45,640 --> 00:12:46,640
Yeah, of course.
224
00:12:46,840 --> 00:12:47,960
Jack. Yeah.
225
00:12:48,540 --> 00:12:50,020
Let me help you with this.
226
00:12:54,060 --> 00:12:55,220
Ready? Yeah.
227
00:12:56,780 --> 00:12:57,920
Why don't you go and introduce us?
228
00:12:58,720 --> 00:12:59,800
Er, Gina.
229
00:13:00,040 --> 00:13:01,040
This is Emma.
230
00:13:01,460 --> 00:13:03,100
New to the area. That's right.
231
00:13:03,580 --> 00:13:05,820
So you're welcome in here any time.
Thanks.
232
00:13:06,200 --> 00:13:07,400
Gina's an old friend of mine.
233
00:13:07,940 --> 00:13:09,100
That's one way of putting it.
234
00:13:10,160 --> 00:13:11,160
Night, Ben.
235
00:13:11,300 --> 00:13:12,300
Goodnight.
236
00:13:21,440 --> 00:13:24,560
So, must have been quite serious then.
237
00:13:25,180 --> 00:13:29,690
Sorry? You and Gina, you're obviously
more than just friends.
238
00:13:30,890 --> 00:13:34,130
We were engaged, but it fell through.
239
00:13:35,330 --> 00:13:36,330
Why?
240
00:13:37,270 --> 00:13:38,290
Another time, eh?
241
00:13:39,530 --> 00:13:41,990
So when are you going to show me where
my chakras are?
242
00:13:42,810 --> 00:13:45,050
Tomorrow night, after my evening class.
243
00:13:45,390 --> 00:13:47,350
I could cook you a meal.
244
00:13:47,670 --> 00:13:48,670
Sounds great.
245
00:13:49,090 --> 00:13:50,210
Until tomorrow, then.
246
00:13:50,430 --> 00:13:52,490
OK. Thanks for tonight, Phil.
247
00:14:13,550 --> 00:14:14,550
I'm fine, I'm fine.
248
00:14:58,030 --> 00:14:59,030
With the push riders?
249
00:14:59,210 --> 00:15:00,410
You what? The Roberts.
250
00:15:01,050 --> 00:15:02,170
Oh, no, they didn't show.
251
00:15:02,370 --> 00:15:03,370
Oh, tough luck, Mike.
252
00:15:03,570 --> 00:15:06,250
Anyway, listen, Jennifer's just rustling
up some breakfast.
253
00:15:06,690 --> 00:15:07,469
Fancy some?
254
00:15:07,470 --> 00:15:10,750
Not at all. Come on, Ed. You didn't see
the car's registration number?
255
00:15:11,030 --> 00:15:14,030
I couldn't tell you the make or the
colour. It came at me from behind.
256
00:15:14,470 --> 00:15:16,470
So there was no evidence it was Keith
Baldock?
257
00:15:16,750 --> 00:15:17,750
No.
258
00:15:17,890 --> 00:15:19,390
Maybe it was just a drunkard idiot.
259
00:15:19,770 --> 00:15:23,150
But he has made threats against you,
about paying you back when he got out of
260
00:15:23,150 --> 00:15:24,150
prison.
261
00:15:24,230 --> 00:15:26,270
Yeah. Then he needs another visit,
doesn't he?
262
00:15:26,750 --> 00:15:28,210
From you, Sarge? No, from you.
263
00:15:28,890 --> 00:15:30,470
Find out what he was up to last night.
264
00:15:30,850 --> 00:15:33,290
And if he even has an alibi, be firm
with him.
265
00:15:34,030 --> 00:15:35,030
Right, Sarge.
266
00:15:41,890 --> 00:15:43,170
I'll tell you what, Lodge.
267
00:15:43,410 --> 00:15:45,810
Rob. You poms aren't a bad Lodge.
268
00:15:46,010 --> 00:15:49,670
Thanks. Apart from the fact that you
never take a shower, you can't play
269
00:15:49,670 --> 00:15:50,930
and your beer's too warm.
270
00:15:51,750 --> 00:15:53,370
There you go, mate.
271
00:15:53,790 --> 00:15:54,790
Looks delicious.
272
00:15:55,350 --> 00:15:56,350
Can't stop.
273
00:15:56,510 --> 00:15:57,409
What's going on?
274
00:15:57,410 --> 00:16:00,310
He's about to stick his face into some
decent tucker.
275
00:16:00,550 --> 00:16:01,550
What about the fees?
276
00:16:01,930 --> 00:16:05,410
Oh, they didn't come back. Well, I trust
Sergeant Merson's got you pursuing all
277
00:16:05,410 --> 00:16:06,670
other possible lines of inquiry?
278
00:16:07,090 --> 00:16:07,889
Of course.
279
00:16:07,890 --> 00:16:09,870
Sure you wouldn't like to stay for a fry
-up?
280
00:16:10,150 --> 00:16:12,810
I'm sorry. I have business to attend to.
281
00:16:14,810 --> 00:16:16,810
Sure knows how to spit his tummy.
282
00:16:17,410 --> 00:16:18,410
There's our chuck.
283
00:16:33,740 --> 00:16:35,680
P .C. Bellamy, I... The bad forget.
284
00:16:36,560 --> 00:16:37,920
I wanted a word with Keith.
285
00:16:38,160 --> 00:16:39,160
It's not him.
286
00:16:39,600 --> 00:16:42,340
Do you know where he was last night?
Out? I don't know where.
287
00:16:42,880 --> 00:16:44,340
Look, why are you doing this?
288
00:16:44,720 --> 00:16:47,980
Since he got out of prison, all he's
wanted to do is get on with his life.
289
00:16:48,320 --> 00:16:50,340
Well, we're more than happy for him to
do that.
290
00:16:51,480 --> 00:16:54,300
It's just that somebody drove a car at
me last night.
291
00:16:54,980 --> 00:16:56,240
You're not accusing Keith.
292
00:16:56,680 --> 00:16:59,620
Well, it was only yesterday, P .C.
Walker tells me, that Keith made a
293
00:16:59,620 --> 00:17:00,399
against me.
294
00:17:00,400 --> 00:17:03,240
He hates you, and with good reason.
295
00:17:03,660 --> 00:17:07,700
He only stole that car to get money to
help his dad out because he was too sick
296
00:17:07,700 --> 00:17:08,960
to run the farm anymore.
297
00:17:09,420 --> 00:17:10,420
Yeah, I know that.
298
00:17:10,500 --> 00:17:13,599
Then why didn't you do something for him
at the trial?
299
00:17:13,920 --> 00:17:15,440
There was nothing I could do.
300
00:17:15,819 --> 00:17:17,780
You know he never saw his dad again.
301
00:17:18,800 --> 00:17:20,900
He died while Keith was in prison.
302
00:17:21,520 --> 00:17:22,520
Sorry, I didn't.
303
00:17:22,780 --> 00:17:24,940
And this place went to rack and ruin.
304
00:17:25,339 --> 00:17:27,300
Is it any wonder he hates you?
305
00:17:30,380 --> 00:17:31,380
What's going on?
306
00:17:32,420 --> 00:17:33,580
What's the word with you, Keith?
307
00:17:33,940 --> 00:17:34,940
All right.
308
00:17:34,960 --> 00:17:36,040
Don't go upsetting her.
309
00:17:36,300 --> 00:17:38,440
He thinks you tried to run him down last
night.
310
00:17:38,980 --> 00:17:40,640
Look, I'm not making any accusations.
311
00:17:40,980 --> 00:17:41,980
Yes, you are.
312
00:17:42,260 --> 00:17:43,540
Where were you last night?
313
00:17:43,980 --> 00:17:44,980
Manning your business.
314
00:17:45,200 --> 00:17:46,480
He wouldn't do a thing like that.
315
00:17:48,220 --> 00:17:49,740
I won't be so sure of that, Mum.
316
00:17:53,140 --> 00:17:57,680
Just go before you do any more damage to
this family.
317
00:18:05,770 --> 00:18:07,150
Where's the talk wrench?
318
00:18:07,850 --> 00:18:09,390
Over here, Mr Scripps.
319
00:18:10,810 --> 00:18:13,370
Aye, aye. I think we've got a potential
customer.
320
00:18:15,930 --> 00:18:16,930
Good day, sir.
321
00:18:17,070 --> 00:18:18,070
Can I help you?
322
00:18:20,670 --> 00:18:21,870
Looks pretty interested.
323
00:18:22,550 --> 00:18:24,850
I'll never pay 125 for it.
324
00:18:25,070 --> 00:18:26,070
I bet you 10, Bob.
325
00:18:27,310 --> 00:18:29,130
I'm not a betting man, Rosemary.
326
00:18:29,450 --> 00:18:30,730
Good thing by the look of it.
327
00:18:31,730 --> 00:18:32,730
He wants it.
328
00:18:33,169 --> 00:18:37,190
He's coming back with his checkbook in
half an hour. What did I tell you, Mr
329
00:18:37,190 --> 00:18:38,190
Scripps?
330
00:18:38,970 --> 00:18:41,890
You know, I reckon we should do up some
more old cars, Mr Verdon.
331
00:18:42,370 --> 00:18:44,290
My thought exactly, David.
332
00:18:44,550 --> 00:18:46,010
We haven't got any of them.
333
00:18:46,490 --> 00:18:47,490
Yes, you have.
334
00:18:47,570 --> 00:18:48,570
Where?
335
00:18:49,890 --> 00:18:50,890
Around the back.
336
00:19:02,090 --> 00:19:03,690
with that. It's got no gearbox.
337
00:19:04,290 --> 00:19:07,510
Well, we can get one of them from my
mate Jim Hunter at the scrapyard.
338
00:19:07,810 --> 00:19:08,810
Or engine.
339
00:19:09,070 --> 00:19:10,070
No engine?
340
00:19:10,270 --> 00:19:11,850
Blimey. It's just a shell then.
341
00:19:12,190 --> 00:19:14,550
Exactly. Well, it's probably not worth
the effort.
342
00:19:15,010 --> 00:19:18,330
Rosie, don't let Bernard's scepticism
get to you.
343
00:19:19,950 --> 00:19:21,750
I don't think I handled it that well.
344
00:19:22,010 --> 00:19:23,310
No, nor do I, Bellamy.
345
00:19:23,750 --> 00:19:26,330
At the very least, you should have given
her warning about the dangerous
346
00:19:26,330 --> 00:19:29,250
driving. I may have encountered it
whereabouts last night.
347
00:19:29,550 --> 00:19:30,550
You've heard.
348
00:19:30,890 --> 00:19:31,890
I've had enough of this.
349
00:19:32,510 --> 00:19:34,430
We'll need to read them the right act
first thing tomorrow.
350
00:19:35,810 --> 00:19:37,970
Walker, Ben Norton's been on the phone
again.
351
00:19:38,210 --> 00:19:41,270
Been looking at the small ads in the
local paper, Sarge. See if anyone's been
352
00:19:41,270 --> 00:19:42,270
trying to sell a greenhouse.
353
00:19:42,590 --> 00:19:43,590
No luck.
354
00:19:43,710 --> 00:19:47,070
Well, pretty unlikely anyone's going to
flog a greenhouse without any glass.
355
00:19:47,570 --> 00:19:50,390
Looks like another night of surveillance
then, doesn't it? Up at the hall.
356
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
Yes, Sarge.
357
00:19:58,130 --> 00:19:59,510
What it is to be popular.
358
00:20:09,000 --> 00:20:10,540
It was actually PC Bellamy I wanted.
359
00:20:11,340 --> 00:20:12,340
Oh.
360
00:20:13,200 --> 00:20:14,680
Phil, you've got a visitor.
361
00:20:20,080 --> 00:20:21,940
Hi. Sorry to call in on you here.
362
00:20:22,380 --> 00:20:23,359
It's all right.
363
00:20:23,360 --> 00:20:24,820
I wanted to ask you a favour.
364
00:20:25,260 --> 00:20:26,820
My baby sick is ill.
365
00:20:27,400 --> 00:20:31,440
I was wondering if you could come round
a bit earlier and look after Jack whilst
366
00:20:31,440 --> 00:20:32,439
I teach my class.
367
00:20:32,440 --> 00:20:35,220
It's a real cheek, I know, but I'm
just... It's all right.
368
00:20:35,620 --> 00:20:36,620
Are you sure?
369
00:20:36,780 --> 00:20:38,380
Honestly, it would be a pleasure.
370
00:20:38,780 --> 00:20:39,719
Oh, great.
371
00:20:39,720 --> 00:20:41,680
OK. I'll see you later, then.
372
00:20:41,940 --> 00:20:42,940
See you,
373
00:20:44,880 --> 00:20:45,880
Jack.
374
00:20:48,320 --> 00:20:55,000
Oh, now you really are testing me,
Vernon. Well, I realise that, but I do
375
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
to have a gearbox.
376
00:20:57,480 --> 00:20:59,200
I think there's one under that lot
there.
377
00:20:59,580 --> 00:21:00,580
Oh, marvellous.
378
00:21:00,860 --> 00:21:02,140
What about an engine?
379
00:21:02,440 --> 00:21:03,440
An engine?
380
00:21:03,680 --> 00:21:04,800
I'm sure I don't have one.
381
00:21:05,760 --> 00:21:07,620
Well, I'd better try somewhere else,
then.
382
00:21:07,860 --> 00:21:09,460
No. Leave it with me.
383
00:21:09,680 --> 00:21:10,960
I have some contacts.
384
00:21:11,260 --> 00:21:13,080
I may be able to lay my hands on one.
385
00:21:13,400 --> 00:21:14,680
It might not come cheaply.
386
00:21:15,020 --> 00:21:18,320
Well, that's all right. I mean, I'm
prepared to pay the going rate.
387
00:21:18,920 --> 00:21:19,920
I'll give you a ring.
388
00:21:20,380 --> 00:21:21,380
Thanks, Mr Hunter.
389
00:21:21,540 --> 00:21:22,680
You're a real mate.
390
00:21:30,860 --> 00:21:32,080
Extra blankets there.
391
00:21:32,400 --> 00:21:36,580
And there's some juice in the fridge if
he wakes up. We're fine.
392
00:21:36,820 --> 00:21:37,820
Come on.
393
00:21:38,160 --> 00:21:38,979
All right.
394
00:21:38,980 --> 00:21:40,000
You like babies, then?
395
00:21:40,220 --> 00:21:41,440
Oh, yes, I love them.
396
00:21:42,860 --> 00:21:44,060
Gina and I had one.
397
00:21:45,020 --> 00:21:46,020
He was premature.
398
00:21:46,540 --> 00:21:48,540
And you lost him?
399
00:21:49,160 --> 00:21:51,080
I only lived for a couple of days.
400
00:21:53,020 --> 00:21:57,860
Without the baby, we realised there was
nothing between us. No point marrying.
401
00:21:58,900 --> 00:22:00,220
Oh, I'm so sorry.
402
00:22:00,760 --> 00:22:01,760
No, it's all right.
403
00:22:02,380 --> 00:22:03,380
I'm over it now.
404
00:22:04,460 --> 00:22:05,460
So...
405
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Go on, we'll be fine.
406
00:22:10,580 --> 00:22:12,260
I'm sure we'll get on like a house of
five.
407
00:22:12,560 --> 00:22:13,880
I'm sure you will. We will.
408
00:22:15,340 --> 00:22:16,580
We'll see you later.
409
00:22:16,840 --> 00:22:17,840
See you later.
410
00:22:24,860 --> 00:22:25,860
Oh,
411
00:22:29,640 --> 00:22:31,360
my dad used to have one of those.
412
00:22:32,200 --> 00:22:34,420
Really? I wish I had one myself.
413
00:22:34,960 --> 00:22:36,260
I think Dennis would.
414
00:22:36,720 --> 00:22:38,020
Oh, yeah, he'd love it.
415
00:22:38,700 --> 00:22:40,360
Little trips to the Highland and all
that.
416
00:22:42,160 --> 00:22:43,760
It's not for sale, is it, Bernard?
417
00:22:44,740 --> 00:22:48,820
As a matter of fact, Jenny, it is coming
on the market, and very soon.
418
00:22:49,160 --> 00:22:53,220
Really? Fully refurbished and at a very
competitive price.
419
00:22:53,560 --> 00:22:54,499
How much?
420
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
200.
421
00:22:55,640 --> 00:22:56,640
And 50.
422
00:22:56,760 --> 00:22:57,760
That's a bit steep.
423
00:22:58,740 --> 00:23:01,280
But as it's you, Jenny, we'll call it
225.
424
00:23:01,700 --> 00:23:02,700
Oh, wonderful.
425
00:23:02,900 --> 00:23:04,360
What shall I give you to put it now?
426
00:23:04,780 --> 00:23:05,780
Oh, certainly.
427
00:23:06,260 --> 00:23:07,380
Shall we say a tenner?
428
00:23:08,490 --> 00:23:12,110
Are you sure Dennis won't mind? I shan't
tell him. It'll be a really nice
429
00:23:12,110 --> 00:23:13,110
surprise.
430
00:24:40,459 --> 00:24:41,940
Somebody threw a brick through the
window.
431
00:24:43,220 --> 00:24:45,220
It's all right. He was in his cot at the
time.
432
00:24:45,420 --> 00:24:46,420
Thank goodness.
433
00:24:47,020 --> 00:24:49,900
I'm really sorry, Emma. Oh, it's not
your fault, Bill.
434
00:24:50,140 --> 00:24:51,680
Yeah, but I think I know who did this.
435
00:24:51,980 --> 00:24:55,060
Who? I can't tell you. It's the police
matter.
436
00:24:59,060 --> 00:25:00,360
Morning. All right, Ron.
437
00:25:00,620 --> 00:25:01,880
Any luck last night?
438
00:25:02,380 --> 00:25:06,840
No, a waste of time. I should beat it
before Chuck starts coming to Raw Prawn
439
00:25:06,840 --> 00:25:07,639
with you again.
440
00:25:07,640 --> 00:25:08,780
Yeah, that's the general idea.
441
00:25:09,280 --> 00:25:10,940
Now, good luck. We're off today.
442
00:25:11,300 --> 00:25:12,139
Oh, really?
443
00:25:12,140 --> 00:25:16,160
Yes, the weather. It's killing us. We've
been dropping hints to Chuck to move us
444
00:25:16,160 --> 00:25:19,600
into the house, but he doesn't seem to
be taking us. Yeah, he suggested we take
445
00:25:19,600 --> 00:25:20,740
a look around Wales.
446
00:25:21,080 --> 00:25:23,180
Said it might be a bit warmer over
there.
447
00:25:23,540 --> 00:25:25,600
Well, good luck. Yeah, you too.
448
00:25:25,860 --> 00:25:27,240
You're a rip -a -bloat, Rot.
449
00:25:28,680 --> 00:25:29,680
Rob.
450
00:25:46,640 --> 00:25:48,080
Not dying of the cortina, Sarge.
451
00:25:48,560 --> 00:25:49,740
Doesn't mean he's not at home.
452
00:25:57,760 --> 00:25:59,820
Liz, what are you doing here?
453
00:26:00,020 --> 00:26:01,020
You'd better come in.
454
00:26:04,180 --> 00:26:05,180
Mrs. Bond?
455
00:26:06,520 --> 00:26:07,520
What happened?
456
00:26:09,220 --> 00:26:10,920
I don't want to talk about it.
457
00:26:13,700 --> 00:26:15,580
Keith telephoned me this morning.
458
00:26:16,170 --> 00:26:17,470
He was in a terrible state.
459
00:26:18,450 --> 00:26:21,050
He said that he and his mum had had a
row last night.
460
00:26:21,290 --> 00:26:23,290
He wanted me to call in and see how she
was.
461
00:26:25,170 --> 00:26:26,330
Keith did this to you?
462
00:26:30,710 --> 00:26:32,190
What happened, Mrs Bardock?
463
00:26:34,690 --> 00:26:36,170
He'd been drinking all day.
464
00:26:36,730 --> 00:26:40,410
I cooked a meal for him, but he wouldn't
eat. He said he was going to the pub.
465
00:26:40,970 --> 00:26:43,130
I tried to get him to calm down.
466
00:26:44,010 --> 00:26:47,010
but he said he was going to teach Phil
Bellamy a lesson.
467
00:26:48,250 --> 00:26:52,010
He picked up the car keys and tried to
grab them from him.
468
00:26:52,370 --> 00:26:55,610
He pushed them against the wall and
stormed out.
469
00:26:56,490 --> 00:26:57,670
It's all right, honey.
470
00:26:59,050 --> 00:27:02,030
He's done something really stupid,
hasn't he?
471
00:27:02,430 --> 00:27:03,430
We're not sure.
472
00:27:03,650 --> 00:27:04,710
We're just trying to find him.
473
00:27:05,590 --> 00:27:06,590
Right.
474
00:27:07,050 --> 00:27:09,410
Where does he normally drink, Mrs
Baldock?
475
00:27:10,230 --> 00:27:12,350
Every pub in the area at the moment.
476
00:27:14,700 --> 00:27:16,120
Yeah, well, we need it by tomorrow.
477
00:27:17,720 --> 00:27:18,720
Yes, all right.
478
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
Thanks a lot. Bye.
479
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Mr. Hunter.
480
00:27:27,580 --> 00:27:28,580
Vernon.
481
00:27:29,100 --> 00:27:30,380
Ah, so that's it.
482
00:27:30,960 --> 00:27:31,960
It is indeed.
483
00:27:32,420 --> 00:27:34,180
Body work looks in pretty good, Nick.
484
00:27:34,440 --> 00:27:36,740
Which is much use if you haven't got all
the mechanics.
485
00:27:37,320 --> 00:27:38,780
Which is where I come in.
486
00:27:41,580 --> 00:27:43,980
Blinking, eh? You've managed to get an
engine, too.
487
00:27:44,520 --> 00:27:45,800
Spoke to a few contacts.
488
00:27:46,580 --> 00:27:48,040
How much do you want for them?
489
00:27:50,080 --> 00:27:51,080
Say, 75?
490
00:27:52,060 --> 00:27:53,060
It's steep.
491
00:27:53,380 --> 00:27:56,100
Still going to leave you with a handsome
profit, though, I'll bet.
492
00:28:04,040 --> 00:28:05,300
Morning. All right.
493
00:28:05,780 --> 00:28:06,780
Is Emma around?
494
00:28:06,920 --> 00:28:07,940
Yeah, she's in the house.
495
00:28:08,360 --> 00:28:09,360
Thanks.
496
00:28:19,950 --> 00:28:21,090
I just wanted to see how you were.
497
00:28:21,770 --> 00:28:23,630
Fine. Sorry, excuse me.
498
00:28:24,430 --> 00:28:25,430
Come on.
499
00:28:34,790 --> 00:28:35,790
Sorry.
500
00:28:36,450 --> 00:28:37,670
Had yourself a glazier, then?
501
00:28:38,030 --> 00:28:39,030
Yeah, no problem.
502
00:28:39,830 --> 00:28:41,990
Well, we're still looking for the man
who we think did this.
503
00:28:42,190 --> 00:28:43,190
I see.
504
00:28:43,250 --> 00:28:45,990
And I know last night we said we
couldn't tell you who he was, but I've
505
00:28:45,990 --> 00:28:49,330
discussed it with my sergeant, and he
thinks it's best that you do know.
506
00:28:50,730 --> 00:28:52,470
His name's Keith Baldock.
507
00:28:53,130 --> 00:28:59,270
He's around 30, about five foot six
inches tall, short brown hair.
508
00:28:59,950 --> 00:29:04,370
And if you see anyone matching that
description, then please contact us,
509
00:29:04,650 --> 00:29:05,710
OK, I will.
510
00:29:07,210 --> 00:29:09,810
And, uh, are there something else as
well?
511
00:29:10,990 --> 00:29:15,450
What? I think it's best if I don't see
you just until we get this sorted out.
512
00:29:15,730 --> 00:29:16,730
You really think so?
513
00:29:16,750 --> 00:29:19,650
Well, I'd never forgive myself if
anything happened to you.
514
00:29:19,870 --> 00:29:21,070
You or Jack, because of me.
515
00:29:21,870 --> 00:29:23,630
Well, if that's what you think's best.
516
00:29:24,530 --> 00:29:26,250
Just for a little while, until we get
excited.
517
00:29:27,030 --> 00:29:28,690
Just clear that lot up, and then I'm
done.
518
00:29:28,950 --> 00:29:29,950
OK.
519
00:29:31,190 --> 00:29:32,710
I'll be in touch soon, then.
520
00:29:33,310 --> 00:29:34,310
Up to you.
521
00:29:35,730 --> 00:29:36,730
I mean it, Emma.
522
00:29:37,090 --> 00:29:41,210
Good. Well, I've got to get Jack to his
babysitter. I've got a class this
523
00:29:41,210 --> 00:29:42,210
morning. Yeah.
524
00:29:42,310 --> 00:29:43,310
See you then.
525
00:30:02,410 --> 00:30:03,410
I need a drink.
526
00:30:03,490 --> 00:30:05,590
Um, excuse me, we're not open yet.
527
00:30:05,930 --> 00:30:07,470
Anyway, you look like you've had quite
enough.
528
00:30:07,830 --> 00:30:08,990
Keith, I need a word.
529
00:30:09,350 --> 00:30:10,650
Oh, not you lot again.
530
00:30:11,110 --> 00:30:12,630
I suggest we do this down the station.
531
00:30:12,870 --> 00:30:16,890
I am not going down any police station.
I am having a drink. Oh, no, you're not.
532
00:30:17,190 --> 00:30:18,270
You heard what she said.
533
00:30:19,250 --> 00:30:20,550
Oh, get off me!
534
00:30:24,910 --> 00:30:27,550
Keith Burdock, I'm arresting you for
assaulting a police officer.
535
00:30:27,810 --> 00:30:31,850
My granddad and your granddad didn't
bother...
536
00:30:32,729 --> 00:30:34,590
Time to play Eddie off, mate.
537
00:30:35,250 --> 00:30:36,250
You're really going.
538
00:30:36,590 --> 00:30:40,630
Hey, so, unless you can think of
anywhere warmer for us to keep her than
539
00:30:40,910 --> 00:30:44,710
Of course, you'd be welcome to stay in
the house, but I probably found it just
540
00:30:44,710 --> 00:30:45,710
as cold in there.
541
00:30:45,890 --> 00:30:47,130
What, even with central heating?
542
00:30:47,510 --> 00:30:50,050
Central heating? Good heavens, we don't
have anything like that.
543
00:30:50,310 --> 00:30:53,970
Oh, well, it's been bonds I'm meeting
you. I hope you get your greenhouse
544
00:30:54,070 --> 00:30:58,090
Yeah, don't forget, if ever you're in
Wagga Wagga, look at that. After all,
545
00:30:58,230 --> 00:30:59,950
family's family, isn't it?
546
00:31:00,370 --> 00:31:01,370
Then...
547
00:31:13,260 --> 00:31:16,040
Strewth! The damn thing's cocked!
548
00:31:27,360 --> 00:31:29,060
Right, we'll give it some time to come
to senses.
549
00:31:29,770 --> 00:31:31,630
At least he can't do anybody any harm
now.
550
00:31:37,090 --> 00:31:38,430
Yes, we'll send someone out.
551
00:31:38,650 --> 00:31:39,650
Aye.
552
00:31:40,110 --> 00:31:41,790
Oh, that's Ben up at the hall.
553
00:31:44,190 --> 00:31:45,089
Go on.
554
00:31:45,090 --> 00:31:46,890
He says his lordship is fuming.
555
00:31:47,290 --> 00:31:49,690
I've done everything I can to find this
greenhouse, Sarge.
556
00:31:50,130 --> 00:31:51,730
It's not the greenhouse this time.
557
00:31:52,270 --> 00:31:53,270
Then what is it?
558
00:32:02,030 --> 00:32:04,710
Tell you what, mate, you've got a heck
of a crime problem round here.
559
00:32:04,930 --> 00:32:08,510
You want to get on top of it fast,
Sergeant, before it gets right out of
560
00:32:08,930 --> 00:32:09,769
I don't understand.
561
00:32:09,770 --> 00:32:11,810
Some bludger has swiped our engine.
562
00:32:12,170 --> 00:32:13,690
But you were sleeping it all night.
563
00:32:13,930 --> 00:32:16,950
And you, Walker, were over in the
bushes, supposedly keeping a lookout.
564
00:32:17,270 --> 00:32:18,410
I was. I did.
565
00:32:18,630 --> 00:32:19,630
Sergeant!
566
00:32:25,870 --> 00:32:27,790
I first like greenhouse, now this.
567
00:32:28,050 --> 00:32:29,130
I'm terribly sorry.
568
00:32:29,530 --> 00:32:30,530
Well, that's not good enough.
569
00:32:30,780 --> 00:32:34,080
Without an engine in that vehicle, I
could be stuck with those two till next
570
00:32:34,080 --> 00:32:35,080
Christmas.
571
00:32:36,700 --> 00:32:37,700
Walker.
572
00:32:38,100 --> 00:32:40,060
Sarge. Find that engine.
573
00:32:40,760 --> 00:32:41,920
Pronto. Sarge.
574
00:32:45,280 --> 00:32:46,280
All right.
575
00:32:47,040 --> 00:32:48,040
Come on, then.
576
00:32:48,640 --> 00:32:49,640
Off we go.
577
00:33:14,639 --> 00:33:15,639
Ashfordly Police.
578
00:33:16,060 --> 00:33:17,060
Phil, it's me.
579
00:33:17,720 --> 00:33:19,980
Emma. You've got to come round now.
580
00:33:20,780 --> 00:33:21,780
Why, what's up?
581
00:33:22,120 --> 00:33:23,039
It's Jack.
582
00:33:23,040 --> 00:33:24,040
He's gone.
583
00:33:33,100 --> 00:33:34,100
Morning.
584
00:33:34,840 --> 00:33:37,980
Morning, Robert. What can we do for you?
Maybe give me some advice?
585
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
Go ahead.
586
00:33:39,680 --> 00:33:41,340
I noticed you working on this this
morning.
587
00:33:41,680 --> 00:33:42,700
Oh, it's already sold.
588
00:33:43,340 --> 00:33:44,340
I don't want to buy it.
589
00:33:44,540 --> 00:33:47,800
But I was wondering, if I wanted to get
a second -hand engine for one, where
590
00:33:47,800 --> 00:33:48,379
would I look?
591
00:33:48,380 --> 00:33:49,520
Oh, not here, that's for sure.
592
00:33:49,800 --> 00:33:51,160
We had trouble enough getting hold of
this one.
593
00:33:51,520 --> 00:33:52,980
So you've just put a new engine in it?
594
00:33:53,220 --> 00:33:54,219
Yeah, this morning.
595
00:33:54,220 --> 00:33:55,220
It's an easy job.
596
00:33:55,340 --> 00:33:56,700
It's just held in with four bolts.
597
00:33:56,900 --> 00:33:57,900
I've just got to tune it up now.
598
00:33:58,220 --> 00:33:59,960
Would you mind telling me where you got
it from?
599
00:34:00,500 --> 00:34:01,500
He'll tell you.
600
00:34:05,520 --> 00:34:06,520
Vernon.
601
00:34:07,320 --> 00:34:09,840
I believe you've just acquired a new
engine for this vehicle.
602
00:34:10,800 --> 00:34:12,520
What of it? Who did you buy it off?
603
00:34:12,860 --> 00:34:13,860
Jim Hunter.
604
00:34:13,960 --> 00:34:16,139
He's got the scrapyard up on the Whidbey
Road.
605
00:34:16,920 --> 00:34:21,800
It's absolutely kosher. He's as honest
as the days long is, Jim. Well, then.
606
00:34:21,900 --> 00:34:23,360
He's nothing to worry about, has he?
607
00:34:23,800 --> 00:34:24,800
Nor have you.
608
00:34:28,100 --> 00:34:29,100
What?
609
00:34:34,679 --> 00:34:35,679
Emma?
610
00:34:36,760 --> 00:34:38,460
I don't believe you do, Liv.
611
00:34:39,360 --> 00:34:40,699
It can't be him, Emma.
612
00:34:41,210 --> 00:34:44,110
Keith's in a cell down at the station. I
know it's not him, Phil.
613
00:34:44,830 --> 00:34:47,770
Well, then who... Tell me, Emma.
614
00:34:49,389 --> 00:34:50,389
Richard.
615
00:34:50,989 --> 00:34:51,989
Who's Richard?
616
00:34:52,110 --> 00:34:53,969
The man that was here fixing the window.
617
00:34:54,489 --> 00:34:57,090
Well, why would a workman want to...
He's not a workman.
618
00:34:57,350 --> 00:34:58,350
He's my husband.
619
00:35:17,870 --> 00:35:19,870
We split up just after Jack was born.
620
00:35:21,430 --> 00:35:25,250
He was always possessive, but just got
too much.
621
00:35:26,930 --> 00:35:31,050
He wouldn't let me wear makeup or go out
of the house on my own.
622
00:35:32,290 --> 00:35:34,450
I've moved three times to get away from
him.
623
00:35:36,010 --> 00:35:37,430
But he always finds me.
624
00:35:40,130 --> 00:35:41,930
He knew we'd been to the pub together.
625
00:35:42,790 --> 00:35:44,270
So the car was him too.
626
00:35:47,470 --> 00:35:50,470
He came round this morning, full of
pathetic apologies.
627
00:35:51,630 --> 00:35:53,090
Said he knew he shouldn't have done it.
628
00:35:54,650 --> 00:35:55,810
Offered to fix the window.
629
00:35:56,430 --> 00:36:01,110
But afterwards, after you'd called, he
started at me again.
630
00:36:04,570 --> 00:36:06,070
We had a terrible row.
631
00:36:07,790 --> 00:36:09,470
I told him to leave and went upstairs.
632
00:36:11,710 --> 00:36:13,290
Why didn't you tell me any of this
before?
633
00:36:14,870 --> 00:36:15,870
How could I?
634
00:36:16,770 --> 00:36:18,170
You would have run a mile.
635
00:36:21,990 --> 00:36:23,670
I really like you, Phil.
636
00:36:25,990 --> 00:36:26,990
Do you?
637
00:36:27,730 --> 00:36:28,730
Yes.
638
00:36:31,450 --> 00:36:32,450
Please.
639
00:36:33,390 --> 00:36:34,410
Help me find Jack.
640
00:36:37,090 --> 00:36:39,110
Has she any idea where her husband's
been staying?
641
00:36:39,550 --> 00:36:41,690
It won't be in a B &B. That's as much as
she knows.
642
00:36:41,970 --> 00:36:44,790
Will you go over there? I'll contact
Whitby Police. Ask them to liaise with
643
00:36:44,790 --> 00:36:45,788
as soon as you get there.
644
00:36:45,790 --> 00:36:49,170
Right, Sarge. Oh, Sarge, you'd better
tell them what Stagg Richards did.
645
00:36:49,490 --> 00:36:52,410
She doesn't think he'd harm the child,
does she? I don't think she knows
646
00:36:52,410 --> 00:36:56,010
anything for sure, but... Well, he must
have been pretty worked up to take the
647
00:36:56,010 --> 00:36:57,010
child.
648
00:36:57,230 --> 00:36:58,230
Agreed.
649
00:37:04,310 --> 00:37:05,750
So what are you going to charge me with?
650
00:37:06,630 --> 00:37:07,790
With following a police officer?
651
00:37:08,730 --> 00:37:09,950
You're a damn good mind, sir.
652
00:37:10,650 --> 00:37:12,010
BC Walker's spoken up for you.
653
00:37:12,550 --> 00:37:14,930
Seems to think you hit him more by
accident than design.
654
00:37:15,630 --> 00:37:17,610
That says maybe, but I won't blame him.
655
00:37:18,270 --> 00:37:19,270
Or you.
656
00:37:20,650 --> 00:37:21,910
You especially, Bellamy.
657
00:37:23,150 --> 00:37:24,910
Can't believe you don't want me back at
Nick.
658
00:37:25,770 --> 00:37:27,610
I've no desire to do that, Keith.
659
00:37:32,490 --> 00:37:36,870
Look, I'm really sorry about what
happened to your dad.
660
00:37:37,470 --> 00:37:38,750
I'd like to believe that.
661
00:37:39,070 --> 00:37:41,150
Well, I am, believe it or not.
662
00:37:42,860 --> 00:37:45,840
And I'm sorry if it feels like we've
been hassling you this last couple of
663
00:37:47,400 --> 00:37:51,180
Maybe it's best if we just put it all
behind us now, eh?
664
00:37:53,060 --> 00:37:55,260
Be a long time before I can do that,
Bellamy.
665
00:37:56,580 --> 00:37:57,580
If ever.
666
00:37:59,260 --> 00:38:00,260
Can I go now?
667
00:38:07,060 --> 00:38:08,060
You go on to Whitby.
668
00:38:09,080 --> 00:38:11,120
Alf, you get round to Emma's.
669
00:38:11,669 --> 00:38:13,990
We're going to need someone strong by
our side before we sort this out.
670
00:39:10,020 --> 00:39:11,120
Yes, Sarge, it's me.
671
00:39:11,520 --> 00:39:14,080
Bellamy, Alts just called in. Emma's not
at the house.
672
00:39:14,500 --> 00:39:15,500
No.
673
00:39:15,900 --> 00:39:17,640
She's with Richard and the baby here.
674
00:39:18,020 --> 00:39:19,360
They're on a bench on the pier.
675
00:39:19,640 --> 00:39:21,360
Do you have support over there? Yes.
676
00:39:21,860 --> 00:39:23,500
We need to handle this really carefully.
677
00:39:23,900 --> 00:39:24,900
Of course.
678
00:39:25,000 --> 00:39:26,700
Will you keep the situation under
observation?
679
00:39:27,000 --> 00:39:28,360
Don't do anything till I get there.
680
00:39:48,780 --> 00:39:49,779
Can I help you?
681
00:39:49,780 --> 00:39:51,240
Are you Miss Hunter? That's right.
682
00:39:51,520 --> 00:39:52,740
Then I think you probably can.
683
00:39:53,200 --> 00:39:56,640
I came to make inquiries about an engine
that went missing from a VW camper.
684
00:39:57,160 --> 00:39:59,600
But maybe we should talk about
greenhouses first.
685
00:39:59,940 --> 00:40:00,940
I'm not following you.
686
00:40:03,080 --> 00:40:04,300
Oh, I think you are.
687
00:40:05,620 --> 00:40:07,720
How much is aluminium scrap fetching at
the moment?
688
00:40:07,940 --> 00:40:08,940
It's not bad.
689
00:40:09,300 --> 00:40:10,940
I'd heard the price had gone through the
roof.
690
00:40:11,760 --> 00:40:14,160
Must have been a good night, eh, nicking
that greenhouse from the hall?
691
00:40:14,620 --> 00:40:15,860
Not as good as last night, though.
692
00:40:16,160 --> 00:40:18,160
I was nowhere near Asfordly Hall last
night.
693
00:40:18,510 --> 00:40:22,150
Really? Then maybe you could explain to
me how the serial number on the engine
694
00:40:22,150 --> 00:40:25,750
you just sold to Vernon Scripps matches
the one on the VW camper parked outside
695
00:40:25,750 --> 00:40:27,990
Astley Hall last night. Or am I going
too quick for you?
696
00:40:29,410 --> 00:40:31,790
Sail on, silver girl.
697
00:40:35,090 --> 00:40:37,130
Sail on wide.
698
00:40:39,350 --> 00:40:44,890
Your time has come to shine.
699
00:40:48,010 --> 00:40:51,650
He's not listening to me.
700
00:40:52,290 --> 00:40:55,550
No, don't touch him. Richard, give him
back to me. Keep it to me.
701
00:40:56,410 --> 00:40:57,530
Phil, do something.
702
00:40:57,910 --> 00:40:59,670
Richard, listen. Leave my family alone.
703
00:41:01,710 --> 00:41:02,990
Keep back. Leave this to me.
704
00:41:33,740 --> 00:41:34,740
Jack away from you, Richard.
705
00:41:35,000 --> 00:41:39,360
I just want to talk. This is my family.
Keep out of it. I know it's your family.
706
00:41:39,500 --> 00:41:40,580
We're not a family anymore.
707
00:41:41,360 --> 00:41:43,400
It's over, Richard. Don't say that.
708
00:41:43,620 --> 00:41:45,180
I'm sorry, but it's the truth.
709
00:41:47,060 --> 00:41:48,160
All right, I understand.
710
00:41:48,660 --> 00:41:49,960
You want him, not me.
711
00:41:50,360 --> 00:41:51,360
It's up to you.
712
00:41:51,940 --> 00:41:53,860
But you're not having Jack. Richard!
713
00:41:55,100 --> 00:41:57,640
Let's just talk about this. There's
nothing to say.
714
00:41:58,040 --> 00:42:01,000
My life's not worth living without my
family. Richard!
715
00:42:03,560 --> 00:42:04,560
Think about what you're doing.
716
00:42:05,160 --> 00:42:07,260
You say you love your family.
717
00:42:07,900 --> 00:42:09,320
What kind of love is this?
718
00:42:10,060 --> 00:42:13,160
You can't force Emma to love you by
threatening her.
719
00:42:13,600 --> 00:42:17,500
Well, Jack, this is none of your
business. It is my business when you put
720
00:42:17,500 --> 00:42:18,860
people's lives at risk, Richard.
721
00:42:20,060 --> 00:42:21,060
Look at Jack.
722
00:42:21,820 --> 00:42:23,820
Cold. And he's frightened.
723
00:42:24,160 --> 00:42:25,160
He's all right.
724
00:42:25,180 --> 00:42:26,180
He's got his dad.
725
00:42:26,780 --> 00:42:27,880
Just hand him over to me.
726
00:42:28,200 --> 00:42:29,980
Then we can all walk off this pier, Sam.
727
00:42:30,600 --> 00:42:35,710
And we can sort it out. It can never be
sorted out. Richard, I know you're
728
00:42:35,710 --> 00:42:36,710
upset.
729
00:42:37,890 --> 00:42:40,050
And I know you don't want to hurt Jack.
730
00:42:41,030 --> 00:42:43,570
What would you know about it?
731
00:42:43,870 --> 00:42:44,870
Enough.
732
00:42:45,830 --> 00:42:49,910
Look, Richard, some people know what
it's like to lose a child.
733
00:42:50,710 --> 00:42:56,190
And until it happens to you, you have no
idea how terrible that is.
734
00:42:56,910 --> 00:42:59,610
It's the worst thing that can ever
happen to anyone.
735
00:43:01,000 --> 00:43:02,320
And I didn't have a choice.
736
00:43:04,220 --> 00:43:05,220
You do, Richard.
737
00:43:06,600 --> 00:43:08,480
You can watch your child grow up.
738
00:43:09,660 --> 00:43:10,660
What's happened to you?
739
00:43:14,160 --> 00:43:15,480
I know you don't want to hurt him.
740
00:43:15,900 --> 00:43:16,900
I know that.
741
00:43:17,080 --> 00:43:18,080
So come on.
742
00:43:19,100 --> 00:43:20,100
Stand him up.
743
00:43:20,640 --> 00:43:21,640
I'll give him to Emma.
744
00:43:23,680 --> 00:43:25,680
He'll always be your child, Richard.
745
00:43:26,780 --> 00:43:28,320
He's going to be safe with his mum.
746
00:43:59,500 --> 00:44:00,500
Here, Benny.
747
00:44:02,020 --> 00:44:03,020
Same again.
748
00:44:07,900 --> 00:44:09,280
Right, same again, lads.
749
00:44:09,840 --> 00:44:10,920
Just one for me, I think.
750
00:44:11,360 --> 00:44:12,700
Phil's going, I reckon. Really?
751
00:44:13,320 --> 00:44:14,440
Thought you'd be celebrating.
752
00:44:15,080 --> 00:44:16,240
Brave thing you did today.
753
00:44:16,480 --> 00:44:17,480
Thanks, Oscar.
754
00:44:17,600 --> 00:44:18,660
Just a bit tired, I guess.
755
00:44:18,880 --> 00:44:20,560
See you, mate. See you, Oscar.
756
00:44:21,720 --> 00:44:22,720
Phil?
757
00:44:29,660 --> 00:44:31,780
I'm really sorry it didn't work out for
you.
758
00:44:32,360 --> 00:44:34,360
It's just not meant to for some of us,
is it?
759
00:44:35,300 --> 00:44:36,300
Well, there'll be others.
760
00:44:36,640 --> 00:44:37,640
I'm sure there will.
761
00:44:39,300 --> 00:44:42,340
Well, even if there are, will they be
the right one?
762
00:44:44,940 --> 00:44:45,940
No.
763
00:44:47,080 --> 00:44:48,320
I didn't think so either.
764
00:44:58,280 --> 00:45:01,360
You'd better tell Jenny it isn't for
sale any more. Give her a deposit back
765
00:45:01,360 --> 00:45:03,240
before Merton finds out. Good thinking.
766
00:45:06,420 --> 00:45:08,480
Gin and tonic and vodka orange.
767
00:45:09,340 --> 00:45:14,560
Jen, the camper, there's been a bit of a
hitch. It's not for sale any more.
768
00:45:14,860 --> 00:45:15,860
How come?
769
00:45:15,900 --> 00:45:19,140
Well, there's a major mechanical fault.
It's unrepairable.
770
00:45:19,600 --> 00:45:20,600
I am sorry.
771
00:45:21,900 --> 00:45:22,819
Oh, well.
772
00:45:22,820 --> 00:45:25,780
Ben was only saying this morning how
tight things are financially.
773
00:45:26,160 --> 00:45:27,149
Oh, good.
774
00:45:27,150 --> 00:45:28,150
Well, look here.
775
00:45:28,650 --> 00:45:29,850
Here's your deposit back.
776
00:45:31,090 --> 00:45:32,430
Aye, aye. What's all this?
777
00:45:32,950 --> 00:45:35,990
I was going to buy you a present,
Dennis, but it hasn't worked out. A
778
00:45:38,590 --> 00:45:39,590
What kind of present?
779
00:45:39,670 --> 00:45:42,330
Well, she didn't buy it, so it hardly
matters now, does it?
780
00:45:42,950 --> 00:45:43,970
No, go on.
781
00:45:44,250 --> 00:45:45,290
I'd really like to know.
782
00:45:47,230 --> 00:45:49,590
Sergeant Merton, just the man.
783
00:45:50,270 --> 00:45:53,010
Took you too long, but I gather you've
apprehended the villain.
784
00:45:53,390 --> 00:45:57,600
Well, yes, but... Not before they
chopped your greenhouse up for scrap,
785
00:45:57,600 --> 00:46:01,560
afraid. I dare say I'll be covered by
insurance, but the best news of all is
786
00:46:01,560 --> 00:46:02,560
they've gone.
787
00:46:03,080 --> 00:46:04,540
They? The Australians.
788
00:46:04,980 --> 00:46:08,120
On the way to land, didn't they? As we
speak, thank heavens.
789
00:46:08,360 --> 00:46:09,640
Now, what are you all drinking?
790
00:46:10,340 --> 00:46:12,360
That's very generous of you, you
lordship.
791
00:46:13,360 --> 00:46:17,560
Chuck, thank goodness you're still here.
You won't believe what happened. We got
792
00:46:17,560 --> 00:46:18,319
a flag.
793
00:46:18,320 --> 00:46:20,260
Yeah, and I can't get the plummet spear
off.
794
00:46:27,080 --> 00:46:28,600
A Spitfire, wasn't it? The Hurricane.
795
00:46:28,960 --> 00:46:31,460
One of them's definitely a future.
796
00:46:31,980 --> 00:46:32,980
Yellow one.
797
00:46:33,080 --> 00:46:34,820
I don't think so.
798
00:46:40,320 --> 00:46:43,640
Oscar, is that or is that not a future?
55116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.