All language subtitles for Heartbeat s14e04 The Happiest Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,689 --> 00:00:14,090 Artbeat, what do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,050 --> 00:00:26,290 Artbeat, what does a love kiss say in my memory? 3 00:00:39,540 --> 00:00:45,580 A day made 24 4 00:00:45,580 --> 00:00:52,560 little hours We'll have drinks in here, then go next door for 5 00:00:52,560 --> 00:00:54,220 the meal, then back in here to cut the cake. 6 00:00:54,460 --> 00:00:55,800 Oh, it's a lovely room, Kathy. 7 00:00:56,080 --> 00:00:56,759 I know. 8 00:00:56,760 --> 00:00:58,240 I thought it was on the terrace. Definitely. 9 00:00:58,760 --> 00:01:00,420 Oh, we have to have word with the manager about the flowers. 10 00:01:03,840 --> 00:01:05,260 He's going to have a great day, Blaine. 11 00:01:05,519 --> 00:01:07,040 Well, it's what a mother would have wanted. 12 00:01:07,820 --> 00:01:10,840 Listen, I hope you're not upset about us not having it at the Aidensfield Arms. 13 00:01:11,220 --> 00:01:14,720 No, don't be daft. This is every girl's dream, this. 14 00:01:15,360 --> 00:01:16,980 Besides, it means I can enjoy myself. 15 00:01:17,400 --> 00:01:19,300 Tina, can we have a look at the dining room? 16 00:01:19,500 --> 00:01:21,580 Dad, the manager would like a word with you. 17 00:01:21,860 --> 00:01:22,940 All right, I'll catch you up. 18 00:01:24,340 --> 00:01:25,580 You want to see me, Mr Aldi? 19 00:01:25,960 --> 00:01:27,020 Yes, Mr Simpson. 20 00:01:27,480 --> 00:01:30,620 A copy of the invoice sent in the post. You did receive it, sir? 21 00:01:30,900 --> 00:01:32,760 Yeah. Perhaps we can have a check. 22 00:01:33,400 --> 00:01:36,180 Well, of course, but not right now. No checkbook. 23 00:01:36,400 --> 00:01:37,940 I know our terms, Mr. Simpson. 24 00:01:38,340 --> 00:01:40,000 Half the sum in advance. 25 00:01:40,260 --> 00:01:41,158 As agreed. 26 00:01:41,160 --> 00:01:44,760 No question, but, you know, with everything going on, head like a thief. 27 00:01:44,980 --> 00:01:48,880 I understand, sir, but I'm afraid if we do not receive payment within the 24 28 00:01:48,880 --> 00:01:51,580 hours, I have no alternative but to cancel. 29 00:01:54,480 --> 00:01:55,740 We've got his spectacles. 30 00:01:56,280 --> 00:01:57,920 Description? Horn rim. 31 00:01:58,220 --> 00:01:59,620 Reported lost two weeks ago. 32 00:02:00,080 --> 00:02:01,080 Metal wands. 33 00:02:01,400 --> 00:02:02,620 Handed in three months back. 34 00:02:02,980 --> 00:02:03,980 They have beds? 35 00:02:04,080 --> 00:02:05,480 It's no wonder nobody claimed them. 36 00:02:06,760 --> 00:02:09,600 Hey, I thought somebody might have missed this. 37 00:02:10,360 --> 00:02:12,160 Ain't nobody claimed the hearing aid either. 38 00:02:12,700 --> 00:02:14,580 The what? The hearing aid. 39 00:02:15,000 --> 00:02:16,860 Oh. You sure it's not yours? 40 00:02:18,520 --> 00:02:19,520 Making progress. 41 00:02:19,780 --> 00:02:21,680 Eh, slowly, Sarge. 42 00:02:22,100 --> 00:02:23,180 We'll be more ruthless. 43 00:02:24,180 --> 00:02:26,760 Anything that's been left here more than three months has to go. 44 00:02:27,120 --> 00:02:28,120 Where to, Sarge? 45 00:02:29,080 --> 00:02:30,080 The hospital. 46 00:02:30,400 --> 00:02:31,620 I don't care. A jumble sale. 47 00:02:31,860 --> 00:02:33,800 As long as it's properly recorded and out of our way. 48 00:02:34,080 --> 00:02:35,420 Here, pass that over. 49 00:02:41,500 --> 00:02:42,500 Perfect. 50 00:02:50,380 --> 00:02:51,620 Very much from me, haven't you? 51 00:02:51,940 --> 00:02:53,860 More elderberry wine. 52 00:02:54,300 --> 00:02:55,480 Yes, this year's bottling. 53 00:02:55,760 --> 00:02:58,460 Oh, I've still got last year's. 54 00:02:58,720 --> 00:03:00,660 I've already told her. It's too strong for me. 55 00:03:01,020 --> 00:03:03,100 Well, you get used to it, you know, like me Uncle Fred did. 56 00:03:03,320 --> 00:03:04,680 Yeah, just before he died. 57 00:03:05,040 --> 00:03:07,520 I'd say his liver was the colour of this fire. 58 00:03:08,080 --> 00:03:09,120 Well, shall I take it back, then? 59 00:03:10,260 --> 00:03:13,280 No, it shall only go all mardy on me. Give it to Vernon. 60 00:03:14,520 --> 00:03:15,820 Morning. Morning, Robert. 61 00:03:16,480 --> 00:03:17,480 What's Vernon about? 62 00:03:17,980 --> 00:03:19,360 He's away for a couple of days. 63 00:03:19,640 --> 00:03:20,880 Can I do anything for you? 64 00:03:21,120 --> 00:03:23,520 He handed this camera into the station three months ago. 65 00:03:23,820 --> 00:03:25,280 Someone had left it in the back of his taxi. 66 00:03:25,560 --> 00:03:26,560 That's what I found. 67 00:03:27,029 --> 00:03:29,210 Well, nobody's claimed it, so it goes back to the finder. 68 00:03:30,230 --> 00:03:31,230 Or me, though. 69 00:03:31,410 --> 00:03:33,350 You can sort that out between you and Vernon. 70 00:03:33,670 --> 00:03:34,830 All I need is a signature. 71 00:03:35,370 --> 00:03:36,370 Oh. 72 00:03:36,610 --> 00:03:38,710 I've only ever used a box brownie before. 73 00:03:38,930 --> 00:03:40,690 No, to take family photographs. 74 00:03:41,750 --> 00:03:44,070 I always take them because I've got a right steady hand. 75 00:03:46,430 --> 00:03:48,910 But if you do need some advice, why don't you talk to Ben Norton? 76 00:03:49,110 --> 00:03:50,110 He's a keen photographer. 77 00:03:50,630 --> 00:03:51,309 Is he? 78 00:03:51,310 --> 00:03:52,790 Yeah, he won a competition last year. 79 00:03:53,230 --> 00:03:55,390 Mr Norton did? Yeah, look in the post office. 80 00:03:55,900 --> 00:03:57,780 They've used his photo to advertise this year's competition. 81 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 All yours. 82 00:04:34,950 --> 00:04:37,590 Mr. Simpson, take a seat. 83 00:04:40,250 --> 00:04:41,590 Cigarette? No, thanks. 84 00:04:43,210 --> 00:04:44,770 It's about my car loan, Mr. Mason. 85 00:04:45,250 --> 00:04:49,790 I've got a bit behind on the payments due to personal problems of a temporary 86 00:04:49,790 --> 00:04:50,790 nature. 87 00:04:53,370 --> 00:04:54,370 Nightlife, eh? 88 00:04:55,950 --> 00:04:56,950 Temporary nature. 89 00:05:04,750 --> 00:05:06,230 You've paid nothing for three months. 90 00:05:07,330 --> 00:05:09,750 Well, like I said, I'll make it up when things have eased off. 91 00:05:10,650 --> 00:05:12,050 My daughter's getting wed, you see. 92 00:05:13,050 --> 00:05:14,110 Expensive. Yeah. 93 00:05:15,310 --> 00:05:16,570 In fact, that's why I'm here. 94 00:05:16,930 --> 00:05:18,150 I need to borrow some more. 95 00:05:39,370 --> 00:05:40,970 I don't ask why people want money, Mr. Simpson. 96 00:05:41,710 --> 00:05:42,710 That's their business. 97 00:05:44,250 --> 00:05:46,030 And mine is getting it back with interest. 98 00:05:48,310 --> 00:05:50,390 And I'd have sworn you were a reliable fella. 99 00:05:50,730 --> 00:05:53,770 Oh, I am, Mr. Megson. It's just I take every problem, yeah, you said. 100 00:05:55,210 --> 00:05:56,770 Fact is, you've let me down. 101 00:05:57,470 --> 00:05:58,630 And now you want more. 102 00:06:00,230 --> 00:06:01,890 You take me for a fool or what? 103 00:06:02,310 --> 00:06:04,030 You get your money. You know that. 104 00:06:04,530 --> 00:06:05,530 Yeah. 105 00:06:06,150 --> 00:06:07,150 Funnily enough, I do. 106 00:06:12,590 --> 00:06:14,710 Fair -ass woman at Barlow's, aren't you? Yeah. 107 00:06:18,010 --> 00:06:19,010 Steady job? 108 00:06:19,290 --> 00:06:20,290 Steady enough. 109 00:06:20,690 --> 00:06:21,690 Responsible? 110 00:06:22,330 --> 00:06:23,490 I suppose so. 111 00:06:23,910 --> 00:06:26,730 Well, perhaps if I find a way of helping you with your daughter's wedding, 112 00:06:26,930 --> 00:06:28,970 you'll find a way of helping me, eh? 113 00:06:32,450 --> 00:06:34,710 Oh, it's a photo of a tree. 114 00:06:34,990 --> 00:06:38,390 Oh, what a good... What, a good tree? 115 00:06:38,830 --> 00:06:40,170 No, a photograph. 116 00:06:41,390 --> 00:06:42,390 I don't know. 117 00:06:42,550 --> 00:06:43,730 It's just a tree. 118 00:06:43,970 --> 00:06:46,490 I didn't even have a cow to go with it or anything. 119 00:06:46,890 --> 00:06:48,510 I think you're missing the point, David. 120 00:06:48,830 --> 00:06:53,030 That sort of photo is like a study in light and shade and mood. 121 00:06:53,350 --> 00:06:54,450 It's art, you see. 122 00:06:56,590 --> 00:06:58,170 Ah, here's Brian Simpson. 123 00:06:58,810 --> 00:07:01,490 Looking like he's got the worries of the world on his shoulders. 124 00:07:01,890 --> 00:07:04,210 No, just a very expensive wedding. 125 00:07:04,590 --> 00:07:05,409 Hi, Brian. 126 00:07:05,410 --> 00:07:06,410 Fine to best? 127 00:07:06,550 --> 00:07:07,550 Please, Oscar. 128 00:07:07,690 --> 00:07:11,610 So, Gina tells me that Cathy's got everything organised for her big day. 129 00:07:11,970 --> 00:07:12,990 Yeah, I dare say. 130 00:07:13,230 --> 00:07:16,090 And how's your speech coming along? 131 00:07:16,590 --> 00:07:17,830 I haven't given it much thought. 132 00:07:18,630 --> 00:07:20,130 Have you got a moment to talk, Oscar? 133 00:07:20,430 --> 00:07:21,610 Oh, yeah. How long do you need? 134 00:07:21,850 --> 00:07:23,070 Five minutes for my quiet. 135 00:07:24,290 --> 00:07:25,470 I'll come into this snug. 136 00:07:29,830 --> 00:07:30,830 Hi, Jen. 137 00:07:31,070 --> 00:07:33,290 Hi. Hiya. Gina. 138 00:07:33,890 --> 00:07:34,890 Hello, David. 139 00:07:35,330 --> 00:07:36,330 Good evening, Gina. 140 00:07:37,580 --> 00:07:38,580 Oh, who's this? 141 00:07:39,620 --> 00:07:41,680 Oh, it's mine, more or less. 142 00:07:42,420 --> 00:07:43,420 It's my camera. 143 00:07:43,440 --> 00:07:44,440 Oh. 144 00:07:44,900 --> 00:07:45,900 Don Mixon. 145 00:07:46,120 --> 00:07:47,260 You know him? Yeah. 146 00:07:47,860 --> 00:07:50,840 Well enough to give him a wide berth. I had no choice. 147 00:07:51,060 --> 00:07:54,840 He's a shark, Brian. He charges extortionate rates, and if the loans go 148 00:07:54,840 --> 00:07:55,699 hurts people. 149 00:07:55,700 --> 00:07:57,080 I know, but the bank won't touch me. 150 00:07:57,680 --> 00:08:00,540 Given time, I can manage, but everything's come at once. 151 00:08:00,840 --> 00:08:01,920 Oh, aye, the wedding. 152 00:08:02,200 --> 00:08:04,860 Well, Gina did tell me we were off to a swanky -doo. 153 00:08:05,450 --> 00:08:07,770 I want it to be the happiest day of Cathy's life. 154 00:08:08,110 --> 00:08:09,610 Does she know you're strapped for cash? 155 00:08:09,910 --> 00:08:11,750 No, of course not. She thinks we've got savings. 156 00:08:12,330 --> 00:08:13,370 How can I help you? 157 00:08:14,970 --> 00:08:19,670 I went to Don Megson because the hotel said they'll cancel the reception if I 158 00:08:19,670 --> 00:08:20,790 don't give him a cheque by tomorrow. 159 00:08:21,550 --> 00:08:22,550 Don't make a cheque. 160 00:08:23,430 --> 00:08:25,590 At first, Megson refused to play ball. 161 00:08:26,090 --> 00:08:27,490 He could see I was desperate. 162 00:08:29,230 --> 00:08:30,230 Go on. 163 00:08:31,770 --> 00:08:33,210 Is it in confidence, Oscar? 164 00:08:36,010 --> 00:08:38,809 He said he'd let me have the money if I gave him something in return. 165 00:08:39,929 --> 00:08:41,650 Information about Barlow's. 166 00:08:42,010 --> 00:08:43,030 What kind of information? 167 00:08:44,270 --> 00:08:45,690 Exit, maintenance, alarm. 168 00:08:46,290 --> 00:08:47,290 And you obliged? 169 00:08:47,630 --> 00:08:49,910 No. But you said you would. 170 00:08:51,410 --> 00:08:52,670 Why are you telling me this? 171 00:08:54,230 --> 00:08:56,470 If anything happens to me, I want someone to know. 172 00:08:56,730 --> 00:08:59,210 You're playing with fire, do you know that? What else can I do? 173 00:08:59,670 --> 00:09:00,670 That's easy. 174 00:09:00,990 --> 00:09:03,450 Give him back this cheque and tell Peppy the truth. 175 00:09:03,750 --> 00:09:06,250 No, I can't. It's been fixed for months. All the guests invited. 176 00:09:06,610 --> 00:09:07,850 But you can't afford it. 177 00:09:08,950 --> 00:09:09,950 She'll be devastated. 178 00:09:10,430 --> 00:09:12,130 Maybe so, but you're in a hole. 179 00:09:12,450 --> 00:09:13,810 So stop digging. 180 00:09:14,590 --> 00:09:16,950 What sort of pictures do you like taking, then, David? 181 00:09:17,610 --> 00:09:18,610 How do you mean? 182 00:09:18,750 --> 00:09:20,390 Well, like landscape, wildlife. 183 00:09:21,590 --> 00:09:24,090 Oh, um... Trees. 184 00:09:25,290 --> 00:09:26,690 Trees? Hmm. 185 00:09:27,450 --> 00:09:28,490 And with that... 186 00:09:29,480 --> 00:09:31,380 Well, because they stand still, mostly. 187 00:09:33,820 --> 00:09:36,280 Ben develops all of his own photos, you know. 188 00:09:36,780 --> 00:09:39,460 I'm sure if you ask him nicely, he'll develop yours too. 189 00:09:40,200 --> 00:09:41,200 Won't you, Ben? 190 00:09:43,300 --> 00:09:44,840 Absolutely. My pleasure. 191 00:09:59,210 --> 00:10:00,210 I said you won't be long. 192 00:10:00,250 --> 00:10:02,170 She'll make a lovely bride, Brian. 193 00:10:03,410 --> 00:10:04,950 Sorry to call unannounced. 194 00:10:05,430 --> 00:10:06,530 I said you won't mind. 195 00:10:07,190 --> 00:10:08,430 I've got some things to do upstairs. 196 00:10:08,650 --> 00:10:09,650 I'll leave you to it. 197 00:10:12,990 --> 00:10:14,350 She's a lovely girl. 198 00:10:15,050 --> 00:10:16,630 You must be very proud. 199 00:10:17,970 --> 00:10:19,290 Very proud indeed. 200 00:10:32,590 --> 00:10:33,710 No, I've a delivery to check. 201 00:10:33,990 --> 00:10:34,990 Do you want me to wait? 202 00:10:35,190 --> 00:10:37,410 No, it'll take a while. You'd best go home on the bus. 203 00:10:37,630 --> 00:10:38,630 Yeah, all right. 204 00:10:39,690 --> 00:10:41,410 Is Mr Barlow still in his office? 205 00:10:41,930 --> 00:10:43,650 No, he went half an hour ago. 206 00:10:44,630 --> 00:10:45,630 You're on your own. 207 00:10:47,970 --> 00:10:48,970 Don't be too late. 208 00:10:50,610 --> 00:10:54,830 Trouble, oh, trouble, set me free. 209 00:10:56,850 --> 00:11:01,530 I have seen your face and it's too much, too much for me. 210 00:11:06,040 --> 00:11:09,980 Trouble, oh, trouble, can't you see? 211 00:11:11,680 --> 00:11:16,720 You've eaten my heart away and there's nothing much left of me. 212 00:11:20,460 --> 00:11:25,000 I've drunk your wine. 213 00:11:25,360 --> 00:11:28,220 You have made your world mine. 214 00:11:28,660 --> 00:11:30,220 So won't you be fair? 215 00:11:31,900 --> 00:11:33,840 So won't you be fair? 216 00:11:39,010 --> 00:11:42,670 Trouble, trouble, please be kind. 217 00:11:44,070 --> 00:11:48,710 I don't want no fight, but I haven't got a lot of time. 218 00:12:15,479 --> 00:12:17,300 Trouble? Yeah, there was a robbery here last night. 219 00:12:17,520 --> 00:12:19,660 Somebody thumped the foreman and held himself to the stop. 220 00:12:19,920 --> 00:12:21,800 I'm just on the way to the hospital to have a word with him. 221 00:12:22,440 --> 00:12:23,440 Brian Simpson. 222 00:12:23,480 --> 00:12:24,480 You know him? 223 00:12:24,520 --> 00:12:25,520 How is he? 224 00:12:25,540 --> 00:12:26,399 Can't say. 225 00:12:26,400 --> 00:12:29,300 He was dumped and locked in his car boot for two hours before his daughter 226 00:12:29,300 --> 00:12:30,300 raised the alarm. 227 00:12:30,620 --> 00:12:32,180 Anyway, better go. See you later, Mr Bladen. 228 00:12:32,600 --> 00:12:37,460 Bye, Mr Barnwell. Thanks very much. 229 00:12:43,500 --> 00:12:44,500 You found anything? 230 00:12:44,600 --> 00:12:45,600 No, Sarge. 231 00:12:47,140 --> 00:12:48,140 A good haul. 232 00:12:48,460 --> 00:12:49,860 They went right through the car. 233 00:12:51,700 --> 00:12:52,700 Popular brand. 234 00:12:53,860 --> 00:12:54,860 Easily shipped. 235 00:12:55,440 --> 00:12:58,680 Other than a few fancy liqueurs and cigars kept back for the boss. 236 00:13:01,100 --> 00:13:03,300 Right. Let's start with the staff. 237 00:13:04,260 --> 00:13:06,060 See if any of them have any bright ideas. 238 00:13:11,160 --> 00:13:13,120 Hey. Give over fussing, I'm all right. 239 00:13:14,100 --> 00:13:16,140 Are you well enough to answer a few questions, Mr Simpson? 240 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 Yeah, of course. 241 00:13:18,200 --> 00:13:19,760 Would you just talk me through what happened? 242 00:13:21,360 --> 00:13:26,660 Well, I set the warehouse alarm, locked up as usual, and I went to my cat. 243 00:13:27,220 --> 00:13:29,140 It's usual for you to be the last to leave the premises. 244 00:13:29,820 --> 00:13:30,820 Yeah. Whitney. 245 00:13:31,540 --> 00:13:34,080 Sorry? Dad almost always gives me a lift home. 246 00:13:34,320 --> 00:13:35,580 Right. Only yesterday. 247 00:13:36,060 --> 00:13:38,440 I had some work to finish, so Cathy went home on the bus. 248 00:13:39,300 --> 00:13:41,930 Luckily. And what time did you eventually lock up? 249 00:13:43,230 --> 00:13:44,630 About 6 .15. 250 00:13:45,430 --> 00:13:46,470 Did you see anyone about? 251 00:13:47,270 --> 00:13:48,790 No, it was quiet as the grave. 252 00:13:49,790 --> 00:13:50,790 Go on. 253 00:13:51,190 --> 00:13:54,890 Well, I unlocked the car, opened the door, and that's when I got a thought. 254 00:13:55,230 --> 00:13:56,350 It came from nowhere. 255 00:13:57,470 --> 00:14:00,410 Next thing I remember was coming round in the boot of the car. 256 00:14:05,150 --> 00:14:08,110 Well, how many more of these are there? 257 00:14:08,370 --> 00:14:09,370 Oh, 17. 258 00:14:10,700 --> 00:14:12,240 20 snaps of a tree. 259 00:14:12,900 --> 00:14:13,900 Oh, they're not snaps. 260 00:14:14,220 --> 00:14:18,380 They're studies in light and... er, something else, I can't remember. 261 00:14:18,880 --> 00:14:19,880 Why, don't you like them? 262 00:14:20,520 --> 00:14:22,440 Well, they're nice enough as trees go. 263 00:14:22,880 --> 00:14:25,340 Did you have to keep going back to it like a dog? 264 00:14:25,680 --> 00:14:29,760 Oh, look, Mr Norton, they entered one just like that for a competition, and it 265 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 won. 266 00:14:31,320 --> 00:14:34,080 David, I think I prefer something a bit livelier. 267 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Any joy with Simpson? 268 00:14:41,220 --> 00:14:42,500 No, sir. Do you want much help? 269 00:14:42,800 --> 00:14:44,000 What do we know about him, anyway? 270 00:14:44,660 --> 00:14:46,840 He's the captain of Ashfordly Fishing Club. 271 00:14:47,660 --> 00:14:48,920 Anything a little more relevant? 272 00:14:49,940 --> 00:14:50,819 Like what? 273 00:14:50,820 --> 00:14:52,620 Like any previous or known associates. 274 00:14:53,300 --> 00:14:56,200 And Simpson, you're joking. He's as straight as a die. 275 00:14:56,960 --> 00:14:59,080 Whoever it was may have been watching the place for a while. 276 00:14:59,640 --> 00:15:02,820 Simpson's daughter works in the office at Barlow's and usually gets a lift home 277 00:15:02,820 --> 00:15:04,060 with him. But not last night. 278 00:15:04,500 --> 00:15:05,700 Well, why not last night? 279 00:15:06,020 --> 00:15:07,360 Well, he said he had work to finish. 280 00:15:08,100 --> 00:15:09,480 Somebody took their opportunity, eh? 281 00:15:09,720 --> 00:15:12,520 And just happened to have a lorry waiting outside to count off the 282 00:15:14,900 --> 00:15:18,860 Well, captain of the fishing club or not, let's keep him in our sights. 283 00:15:19,660 --> 00:15:22,900 Because unless Ventress can read anything in his tea leaves, we'll have 284 00:15:22,900 --> 00:15:23,900 else to go on. 285 00:15:29,740 --> 00:15:33,320 Hello, Mr Levin. Oh, hello, Cathy. Is your dad in? Yeah, come in. Thanks. 286 00:15:45,180 --> 00:15:46,720 Oscar? You're not too bad, then? 287 00:15:47,540 --> 00:15:48,900 Doctor said it could have been worse. 288 00:15:50,420 --> 00:15:51,420 Boneheaded, see? 289 00:15:52,180 --> 00:15:53,180 Maybe so. 290 00:15:54,180 --> 00:15:55,180 Would you like a cup of tea? 291 00:15:56,260 --> 00:15:57,580 Oh, yeah, thanks, Cathy. 292 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 One sugar. 293 00:16:05,360 --> 00:16:07,220 I take it the wedding's still on, then? 294 00:16:10,720 --> 00:16:11,960 Do I have to ask Cathy? 295 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 It's still on. 296 00:16:14,220 --> 00:16:15,220 You paid the hotel. 297 00:16:15,960 --> 00:16:17,400 I didn't set the robbery up. 298 00:16:17,720 --> 00:16:19,940 Oh, not much you didn't. I'm telling you. 299 00:16:20,260 --> 00:16:21,580 You're a liar, Brian. 300 00:16:21,840 --> 00:16:25,180 Listen, I got clobbered half senseless, dumped in a boot and left for dead. 301 00:16:25,440 --> 00:16:28,580 Oh, rougher than you expected, eh? Well, that's Megson for you. He's thorough. 302 00:16:29,740 --> 00:16:30,740 Think what you like. 303 00:16:31,720 --> 00:16:34,180 You've put me in an impossible position, do you know that? 304 00:16:34,660 --> 00:16:36,660 What I said to you, I said in confidence. 305 00:16:37,200 --> 00:16:39,720 I could be done for assisting an offender. 306 00:16:45,160 --> 00:16:46,160 I couldn't say no. 307 00:16:47,060 --> 00:16:48,060 I just couldn't. 308 00:16:50,920 --> 00:16:53,540 Listen, Brian, you've got to come clean, do you know that? 309 00:16:55,080 --> 00:16:58,480 I mean, that way, you stand a chance of some leniency. 310 00:17:00,060 --> 00:17:01,060 You've got to do it. 311 00:17:01,740 --> 00:17:02,740 All right. 312 00:17:04,060 --> 00:17:05,079 But after the wedding. 313 00:17:05,280 --> 00:17:06,460 Oh, for pity's sake. 314 00:17:06,960 --> 00:17:08,000 You've got to do it now. 315 00:17:08,460 --> 00:17:09,500 It's that or nothing. 316 00:17:10,920 --> 00:17:11,920 Well, I'm sorry, then. 317 00:17:12,140 --> 00:17:13,319 You leave me no choice. 318 00:17:14,150 --> 00:17:17,589 You've got 24 hours to turn yourself in or I'm blowing the whistle. 319 00:17:19,010 --> 00:17:19,889 Here we are. 320 00:17:19,890 --> 00:17:21,810 I'm sorry, Cathy. I've got to go. I just remembered. 321 00:17:22,270 --> 00:17:23,270 I've got to be somewhere. 322 00:17:40,510 --> 00:17:41,870 I'll just be a minute with this opt -in. 323 00:18:31,850 --> 00:18:33,190 Because that's what the doctor ordered. 324 00:18:35,630 --> 00:18:37,170 Go and sit down. I'll do these. 325 00:18:37,490 --> 00:18:38,490 I'm not an invalid. 326 00:18:38,630 --> 00:18:39,630 You could have been. 327 00:18:41,490 --> 00:18:42,950 I'll be doing this on my own soon. 328 00:18:43,690 --> 00:18:44,690 Yeah. 329 00:18:44,910 --> 00:18:47,430 I'll get a bit too much for you. I'm only a couple of minutes away. 330 00:18:48,570 --> 00:18:50,910 Whatever happens, you know I love you, don't you? 331 00:18:51,790 --> 00:18:52,790 Of course I do. 332 00:18:53,290 --> 00:18:56,150 I've done my best for you, right or wrong. Of course you have. 333 00:18:57,870 --> 00:18:58,870 Hey. 334 00:18:59,130 --> 00:19:00,130 Come on, Dad. 335 00:19:03,950 --> 00:19:04,950 What is it? 336 00:19:04,970 --> 00:19:06,250 No, nothing. It's not important. 337 00:19:07,230 --> 00:19:08,850 Well, perhaps this might cheer you up. 338 00:19:09,190 --> 00:19:11,650 I had a phone call from Mr. Mugson while you were asleep. 339 00:19:11,950 --> 00:19:12,950 What did he want? 340 00:19:13,170 --> 00:19:14,830 He was calling to make me an offer. 341 00:19:15,130 --> 00:19:15,889 What offer? 342 00:19:15,890 --> 00:19:17,670 His Bentley isn't a wedding car. 343 00:19:17,970 --> 00:19:21,290 No, no, the cars are ordered, fixed. Yeah, I know, Dad, but it would mean... 344 00:19:21,290 --> 00:19:23,030 Kathy, we've got nothing to do with him. 345 00:19:26,970 --> 00:19:28,450 Nothing broken, then. 346 00:19:29,290 --> 00:19:31,030 Oh, no, I made sure it didn't hit the ground. 347 00:19:31,720 --> 00:19:33,060 I'm not talking about that. 348 00:19:33,300 --> 00:19:36,120 Jenny said you nearly broke your neck jumping over a gate. 349 00:19:36,500 --> 00:19:39,420 Well, it was you that said I had to take livelier photographs. 350 00:19:40,040 --> 00:19:41,240 Of a charging bull? 351 00:19:41,480 --> 00:19:42,540 That was my idea. 352 00:19:42,980 --> 00:19:44,720 Yeah, he said wildlife and that. 353 00:19:45,040 --> 00:19:47,580 You were supposed to be taking Mrs Hopkins to the shops. 354 00:19:47,780 --> 00:19:48,780 Oh, she didn't mind. 355 00:19:49,120 --> 00:19:50,700 She said it made a nice change. 356 00:19:52,840 --> 00:19:53,840 David. 357 00:19:57,540 --> 00:19:59,280 Go back to snapping trees. 358 00:19:59,600 --> 00:20:00,600 I like them. 359 00:20:00,840 --> 00:20:03,080 No, he didn't. Well, it doesn't matter. 360 00:20:03,380 --> 00:20:05,040 No more wildlife. 361 00:20:06,200 --> 00:20:09,800 Stick to landscapes from now on, or that camera goes. 362 00:20:13,740 --> 00:20:14,740 Night, Doctor. 363 00:20:16,580 --> 00:20:17,580 Night, David. 364 00:20:20,140 --> 00:20:21,140 Mr. Simpson. 365 00:20:21,870 --> 00:20:25,090 I told you not to come here for a while. What is it? I don't want you talking to 366 00:20:25,090 --> 00:20:28,570 my daughter. It was a gesture, Brian, in recognition of your health. Just keep 367 00:20:28,570 --> 00:20:30,110 away. I got all I needed. 368 00:20:30,330 --> 00:20:31,410 Well, I didn't. 369 00:20:32,270 --> 00:20:35,150 And your car loan's still outstanding and overdue. 370 00:20:36,250 --> 00:20:37,290 It'll take time. 371 00:20:37,530 --> 00:20:38,530 Not good enough. 372 00:20:39,390 --> 00:20:40,530 You know I can't pay. 373 00:20:40,810 --> 00:20:42,510 Then we'll have to think of an alternative. 374 00:20:43,730 --> 00:20:44,930 What sort of alternative? 375 00:20:45,270 --> 00:20:46,550 Like before, Brian. 376 00:20:47,150 --> 00:20:48,150 Think. 377 00:20:48,910 --> 00:20:50,950 I can't think. I won't think. 378 00:20:51,660 --> 00:20:55,160 And maybe I'll have to find a way of telling that girlie or she must have got 379 00:20:55,160 --> 00:20:57,600 her looks and her brains from her mother. 380 00:21:07,380 --> 00:21:14,360 If you've come to ask me to 381 00:21:14,360 --> 00:21:16,200 change my mind, you're wasting your time. 382 00:21:16,480 --> 00:21:19,300 Have you given the police a statement? 383 00:21:20,280 --> 00:21:21,280 No. 384 00:21:21,550 --> 00:21:22,610 Well, I'm not interested. 385 00:21:22,810 --> 00:21:25,970 You've already implicated me in one crime. No, please, Oscar. It's Cathy's 386 00:21:25,970 --> 00:21:26,970 safety I'm worried about. 387 00:21:28,610 --> 00:21:29,610 Why? What's happened? 388 00:21:30,330 --> 00:21:32,790 Megson's asked me to tip him off about her delivery of malt whiskey. 389 00:21:33,110 --> 00:21:35,490 I reckon he's going to hijack it. Well, are you surprised? 390 00:21:36,090 --> 00:21:37,650 He's got you. He won't let you go. 391 00:21:37,910 --> 00:21:39,330 No, look, I'm turning myself in. 392 00:21:39,910 --> 00:21:41,330 Will you come with me to the station? 393 00:21:41,850 --> 00:21:43,810 Speak up for me. You know him down there. 394 00:21:44,330 --> 00:21:46,550 And you won't mention the fact that I knew about the robbery? 395 00:21:47,770 --> 00:21:48,770 No, of course not. 396 00:21:51,790 --> 00:21:53,570 At least now you've got something to offer them. 397 00:21:54,350 --> 00:21:55,350 What's that? 398 00:21:56,030 --> 00:21:57,750 Make them on a plate. 399 00:22:09,690 --> 00:22:13,690 If Mr. Simpson is admitting his partner robbery, why should we do a deal? 400 00:22:14,320 --> 00:22:16,340 Well, because Megson can still wriggle free. 401 00:22:16,600 --> 00:22:20,560 Brian here is in debt and being forced to repay. So Megson could say that his 402 00:22:20,560 --> 00:22:21,560 evidence was malicious. 403 00:22:22,200 --> 00:22:26,260 And other than Brian's confession, you've got nothing to link Megson with 404 00:22:26,260 --> 00:22:27,260 crime. 405 00:22:27,420 --> 00:22:29,540 We wouldn't want to be accused of entrapment. 406 00:22:30,680 --> 00:22:34,920 Are you sure Megson was the one who approached you to do another job? 407 00:22:35,160 --> 00:22:39,500 Yeah. For his complete cooperation, Brian would like one thing in return. 408 00:22:40,300 --> 00:22:41,300 Which is? 409 00:22:41,460 --> 00:22:42,460 His freedom. 410 00:22:43,020 --> 00:22:44,520 till after his daughter's wedding. 411 00:22:47,540 --> 00:22:50,680 Would you mind stepping into the duty room for a minute, please, Mr. Simpson? 412 00:22:56,300 --> 00:23:02,760 I don't like it, Oscar. 413 00:23:03,780 --> 00:23:05,700 It's not what we do. Come on, Dennis. 414 00:23:06,000 --> 00:23:07,620 It's a sprak to catch a shark. 415 00:23:08,340 --> 00:23:11,340 This is a man who letter -bombs bad payers. 416 00:23:12,080 --> 00:23:13,080 Maybe so. 417 00:23:13,440 --> 00:23:15,880 Brian Simpson may be a fool, but he's not a criminal. 418 00:23:16,380 --> 00:23:20,300 He's been trapped and menaced into this, and now he's giving you the chance to 419 00:23:20,300 --> 00:23:22,260 put a major villain behind bars. 420 00:23:23,940 --> 00:23:25,420 I don't know if you plan it right. 421 00:23:27,000 --> 00:23:28,180 Mr Smith, telephone! 422 00:23:28,720 --> 00:23:29,720 Who is it? 423 00:23:30,580 --> 00:23:35,840 Oh, it's, er, Jill somebody. She's the daughter of a friend of Mr Vernon's. 424 00:23:50,640 --> 00:23:54,080 It's that wonderful picture of you. 425 00:23:54,540 --> 00:23:56,840 Just a couple of nights, you and your husband. 426 00:23:58,060 --> 00:23:59,460 Yeah, well, if Vernon said that. 427 00:24:00,540 --> 00:24:02,840 All right, David will pick you up at the station. 428 00:24:03,480 --> 00:24:04,480 Yes. Bye. 429 00:24:06,020 --> 00:24:07,020 Hey! 430 00:24:07,980 --> 00:24:09,140 You've got company. 431 00:24:09,900 --> 00:24:11,660 Better go and flick a duster round. 432 00:24:12,020 --> 00:24:13,020 Hello? 433 00:24:13,420 --> 00:24:14,680 Oh, hello, Robert, in here. 434 00:24:15,440 --> 00:24:16,860 Sorry, you have to petrol. 435 00:24:17,940 --> 00:24:19,360 No, I've come to have a word with David. 436 00:24:21,100 --> 00:24:24,360 We've had reports that someone pretending to be a taxi driver has been 437 00:24:24,360 --> 00:24:27,040 suspiciously around the Filingdale's early warning station. 438 00:24:27,700 --> 00:24:30,020 Suspiciously? Taking photos, and lots of them. 439 00:24:30,320 --> 00:24:31,320 David? 440 00:24:31,720 --> 00:24:33,560 Oh, you said stick to landscapes. 441 00:24:33,840 --> 00:24:36,260 Well, you've made the security officer very nervous. 442 00:24:36,500 --> 00:24:39,220 He wants to know who you are and who you work for. 443 00:24:39,820 --> 00:24:40,820 I've done it now. 444 00:24:41,020 --> 00:24:42,020 They think you're a Ruskie. 445 00:24:42,260 --> 00:24:43,260 Who are? 446 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 Russian spy. 447 00:24:45,760 --> 00:24:48,760 You'll have to confiscate the camera, then. I don't think so. 448 00:24:49,180 --> 00:24:53,540 We just have to assure him that there's nothing sinister going on. Hear that? No 449 00:24:53,540 --> 00:24:54,540 more landscapes. 450 00:24:56,020 --> 00:24:57,040 No landscapes? 451 00:24:57,400 --> 00:24:58,660 And no wildlife. 452 00:24:59,400 --> 00:25:01,100 It doesn't have the people. 453 00:25:01,760 --> 00:25:02,760 People? 454 00:25:07,780 --> 00:25:10,260 All lined up in a wedding group... David! 455 00:25:10,580 --> 00:25:12,200 Clear? Clear! 456 00:25:15,770 --> 00:25:20,410 Since the early caveman in his herd took a trip to the green, there's always 457 00:25:20,410 --> 00:25:24,450 been a photographer to recall the happy scene. 458 00:25:25,810 --> 00:25:29,550 Oh, yes, that's right. What a picture. Click. What a picture. What a 459 00:25:29,810 --> 00:25:33,870 Poor old soul. Blimey, what a joke. And blown off in a cloud of smoke. Clap 460 00:25:33,870 --> 00:25:35,470 hands. Damp your feet. 461 00:25:35,730 --> 00:25:37,490 Banging on the big bass drum. David, don't play. 462 00:25:37,770 --> 00:25:42,070 What a picture. What a picture. Up to the ump, ump, ump, ump, ump. Just dig it 463 00:25:42,070 --> 00:25:43,330 in your family album. 464 00:25:48,739 --> 00:25:53,400 The lorry will head out of Middlesbrough on the A171 and rendezvous without at 465 00:25:53,400 --> 00:25:54,940 the junction of the B1266. 466 00:25:55,740 --> 00:25:59,100 From there it will be driven by Bellamy, suitably rigged out in overalls. 467 00:25:59,520 --> 00:26:00,900 Six men will be in the back. 468 00:26:01,280 --> 00:26:04,000 Walker and I will follow in an unmarked car at a distance. 469 00:26:04,600 --> 00:26:06,680 Where's the likeliest place for a hijack? 470 00:26:07,340 --> 00:26:11,700 It could be anywhere. At the quieter stretch is the B road between the Whitby 471 00:26:11,700 --> 00:26:13,820 Turnoff... And Aidensfield. 472 00:26:14,040 --> 00:26:15,040 When do we show ourselves? 473 00:26:15,380 --> 00:26:16,380 We'll decide that. 474 00:26:16,660 --> 00:26:19,220 As soon as we open the door, the backup team will pile out. 475 00:26:19,420 --> 00:26:21,980 With any luck, they'll have driven us with the intent to stash the goods. 476 00:26:28,540 --> 00:26:29,540 Is it David? 477 00:26:29,840 --> 00:26:30,719 Oh, yes. 478 00:26:30,720 --> 00:26:31,720 Hello. 479 00:26:31,800 --> 00:26:32,699 I'm Jill. 480 00:26:32,700 --> 00:26:34,140 And this is my husband, Chris. 481 00:26:34,500 --> 00:26:36,200 Oh, nice to meet you. Hi, David. 482 00:26:36,480 --> 00:26:37,480 Oh, this way. 483 00:26:38,460 --> 00:26:41,640 We haven't put you out, have we? Only it was a late decision to come. 484 00:26:42,200 --> 00:26:45,400 Well, it's worked out quite well with Mr Vernon being away. 485 00:26:46,180 --> 00:26:47,720 He sends his best. 486 00:26:47,920 --> 00:26:48,920 Why, that's right. 487 00:26:50,960 --> 00:26:53,040 Friends, dear, weather's not much good for walking. 488 00:26:53,340 --> 00:26:54,560 Oh, no, no, no, no. 489 00:26:54,840 --> 00:26:55,840 Walking's not our thing. 490 00:26:56,240 --> 00:26:57,240 Oh? 491 00:26:57,520 --> 00:26:59,280 We've come for the fancy dress, boy. 492 00:26:59,960 --> 00:27:01,460 We're Bonnie and Clyde. 493 00:27:02,860 --> 00:27:03,860 Oh, right. 494 00:27:03,960 --> 00:27:04,960 Haven't you seen the film? 495 00:27:06,180 --> 00:27:07,640 Uh, no, I don't think so. 496 00:27:07,900 --> 00:27:09,020 You'd know if you had, boy. 497 00:27:09,420 --> 00:27:10,920 Cos this here's Miss Bonnie Parker. 498 00:27:11,500 --> 00:27:13,920 I'm Clyde Barrow, and we rob banks. 499 00:27:39,600 --> 00:27:41,520 Do you reckon making them appear in person? 500 00:27:42,200 --> 00:27:43,480 I reckon they're not. 501 00:27:47,920 --> 00:27:48,920 It's here! 502 00:27:51,900 --> 00:27:52,900 Hey! 503 00:27:59,780 --> 00:28:00,780 Are you stopping? 504 00:28:12,040 --> 00:28:13,580 Do you know how far it is to a garage? 505 00:28:14,360 --> 00:28:15,360 I ain't got a clue, mate. 506 00:28:16,020 --> 00:28:17,220 Do you know what's about motors? 507 00:28:18,800 --> 00:28:20,160 Why, what do you reckon's wrong with it? 508 00:28:20,700 --> 00:28:21,700 I've no idea. 509 00:28:22,120 --> 00:28:23,340 I've just ground to a halt. 510 00:28:25,160 --> 00:28:27,400 Right, well, let's have a look at it then, eh? 511 00:28:43,660 --> 00:28:44,660 Did you see anything? 512 00:28:45,140 --> 00:28:46,140 No, fudge. 513 00:28:46,220 --> 00:28:47,460 Did you check your plugs? 514 00:28:56,820 --> 00:29:00,640 Oh, Nick. What? 515 00:29:00,940 --> 00:29:01,899 His boots. 516 00:29:01,900 --> 00:29:03,420 Yeah? The copper's boots. 517 00:29:03,960 --> 00:29:05,040 Let's get out of here. 518 00:30:01,480 --> 00:30:04,960 Wonderful. He should really go to hospital for an X -ray. We can go in his 519 00:30:04,960 --> 00:30:06,980 time. He can keep it throbbing till then. 520 00:30:07,460 --> 00:30:09,120 He could have concussion, Dennis. 521 00:30:09,360 --> 00:30:10,360 We need him here. 522 00:30:10,600 --> 00:30:11,600 I'll be all right. 523 00:30:11,900 --> 00:30:13,520 Don't you suffer in silence here. 524 00:30:14,180 --> 00:30:15,180 We'll look after him. 525 00:30:15,640 --> 00:30:17,980 As soon as you have anything on that number plate, Ventress, I want to know 526 00:30:17,980 --> 00:30:18,639 about it. 527 00:30:18,640 --> 00:30:19,640 Right, Sarge. 528 00:30:23,000 --> 00:30:27,840 What? I haven't got any other black shoes, except for Miss Wade's, and I'm 529 00:30:27,840 --> 00:30:28,860 keeping them back for dancing. 530 00:30:29,600 --> 00:30:33,020 Bonnie was the wife of an imprisoned murderer, and cried with the petty 531 00:30:33,020 --> 00:30:34,020 criminal. At first? 532 00:30:35,160 --> 00:30:36,520 Remember the day we met? 533 00:30:37,200 --> 00:30:41,340 She was yelling at me out of her window while I was trying to steal her mother's 534 00:30:41,340 --> 00:30:42,340 car. Hey! 535 00:30:42,540 --> 00:30:43,720 What you doing? 536 00:30:44,460 --> 00:30:47,500 Ain't you ashamed to be stealing an old lady's automobile? 537 00:30:48,460 --> 00:30:50,060 After that, we were inseparable. 538 00:30:50,440 --> 00:30:55,070 But... What started as a little crime spree soon escalated into kidnapping and 539 00:30:55,070 --> 00:30:59,750 murder. Until, finally, we were hunted down and slaughtered in a bloody ambush. 540 00:31:00,150 --> 00:31:02,070 Hope the police round here are more understanding. 541 00:31:04,790 --> 00:31:05,790 Right. 542 00:31:07,010 --> 00:31:11,170 Anyway, before I take you two to Whitby, I've got another fare that I'm going to 543 00:31:11,170 --> 00:31:12,890 have to take to Ashfordly. Hey, 544 00:31:13,810 --> 00:31:16,950 since you're taking us anywhere, why don't you buy a ticket on the door? 545 00:31:17,150 --> 00:31:18,150 Come to the door. 546 00:31:18,290 --> 00:31:20,190 He could be CW Moss. Of course. 547 00:31:20,720 --> 00:31:22,820 Who? Our getaway driver. 548 00:31:23,260 --> 00:31:25,760 You got what it takes to pull bank jobs, boy? 549 00:31:28,180 --> 00:31:30,000 Not usually, no. 550 00:31:31,220 --> 00:31:33,420 Anyway, I've got to go in tonight. 551 00:31:34,780 --> 00:31:35,780 What, the dog? 552 00:31:53,610 --> 00:31:54,870 What the hell's that doing here? 553 00:31:55,550 --> 00:31:59,370 You must be brain dead using a car from here. Hey, hey, we've changed the place. 554 00:31:59,550 --> 00:32:00,730 I don't care. Get rid. 555 00:32:01,070 --> 00:32:02,950 Yeah, who pays for that, then? Your business. 556 00:32:03,230 --> 00:32:04,189 Yeah, right. 557 00:32:04,190 --> 00:32:05,990 And whose business was it to set us up? 558 00:32:07,650 --> 00:32:08,810 Do a bit on your own, would you? 559 00:32:09,150 --> 00:32:10,150 Eh? 560 00:32:10,250 --> 00:32:12,530 Your brains were dynamite. You couldn't blow your hats off. 561 00:32:13,950 --> 00:32:16,210 Didn't let me stick to your fingers during that warehouse job, did you? 562 00:32:17,030 --> 00:32:18,030 No. 563 00:32:35,690 --> 00:32:38,370 And here's me thinking you two are part of the roll -ups. 564 00:32:39,990 --> 00:32:42,690 Hanging on to these in case Castro drop -bites him by a banger, are you? 565 00:32:42,990 --> 00:32:43,990 Hey! 566 00:32:44,730 --> 00:32:45,730 Get a grip. 567 00:32:49,750 --> 00:32:50,750 Both of you! 568 00:33:06,000 --> 00:33:07,040 What about the knock? 569 00:33:08,580 --> 00:33:09,580 Simpson. 570 00:33:11,380 --> 00:33:12,640 You'll get what's coming to him. 571 00:33:13,780 --> 00:33:15,100 You can leave that to me. 572 00:33:30,840 --> 00:33:31,980 Stick him over there. 573 00:33:33,930 --> 00:33:36,350 They just stopped the lorry and left it without taking anything. 574 00:33:36,730 --> 00:33:38,010 We think they might have sussed us. 575 00:33:38,390 --> 00:33:39,390 You didn't get her? 576 00:33:39,890 --> 00:33:43,830 No. For pity's sake, you'll come after me. We'll do what we can. 577 00:33:44,130 --> 00:33:45,470 Like what? Bang him up? 578 00:33:45,790 --> 00:33:47,250 We're continuing our inquiries. 579 00:33:47,810 --> 00:33:49,410 Where does that leave Cathy and me? 580 00:33:49,630 --> 00:33:50,630 We need protection. 581 00:33:51,930 --> 00:33:52,930 PC Walker. 582 00:33:53,150 --> 00:33:54,150 How are you? 583 00:33:54,670 --> 00:33:55,670 Fine. You? 584 00:33:55,910 --> 00:33:56,990 All ready for your big day? 585 00:33:57,390 --> 00:33:58,390 Ready as I'll ever be. 586 00:33:59,450 --> 00:34:00,450 Still asking questions? 587 00:34:00,950 --> 00:34:02,270 Just tying up loose ends. 588 00:34:02,830 --> 00:34:03,830 See you then. 589 00:34:03,930 --> 00:34:04,930 All the best for tomorrow. 590 00:34:18,370 --> 00:34:19,370 Hi. 591 00:34:20,190 --> 00:34:21,190 Yes. 592 00:34:21,590 --> 00:34:23,409 We tracked the owner of the car, Crouch. 593 00:34:23,770 --> 00:34:25,449 Well, something's gone right today. Wonderful. 594 00:34:25,850 --> 00:34:26,850 Anyone we know? 595 00:34:27,310 --> 00:34:31,030 No. The car was traded in two weeks ago to a second -hand car dealer. 596 00:34:33,659 --> 00:34:35,100 Well, we'll see you when we see you. 597 00:34:39,460 --> 00:34:40,418 What's up? 598 00:34:40,420 --> 00:34:41,420 David's been delayed. 599 00:34:42,280 --> 00:34:43,920 People should have a drink while we're waiting. 600 00:34:44,239 --> 00:34:45,098 All right. 601 00:34:45,100 --> 00:34:47,020 His bill is under the sidewalk, so he says. 602 00:35:04,620 --> 00:35:07,780 Yeah? PC's Bellamy and Walker, Ashfordly Police. 603 00:35:08,420 --> 00:35:09,460 We're looking for a car. 604 00:35:10,160 --> 00:35:11,780 Yeah, Ford Zodiac, blue. 605 00:35:12,020 --> 00:35:13,940 Last recorded owner reckoned he traded it here. 606 00:35:14,480 --> 00:35:15,480 Blue Zodiac? 607 00:35:15,660 --> 00:35:18,920 Yeah. Only Zodiac we've got Nick to nights ago. 608 00:35:19,180 --> 00:35:20,180 Did you report it? 609 00:35:20,200 --> 00:35:21,320 No. Why not? 610 00:35:21,780 --> 00:35:24,060 Me and my partner both thought it went out on approval. 611 00:35:24,360 --> 00:35:25,640 We only got it done today. 612 00:35:26,160 --> 00:35:27,160 Is your partner in? 613 00:35:28,140 --> 00:35:31,460 Nah. He's probably reporting it to the station right now. 614 00:35:32,100 --> 00:35:33,100 Excuse me, I won't. 615 00:35:37,690 --> 00:35:38,690 Yeah, I'll bet. 616 00:35:39,130 --> 00:35:40,130 Was he one of the men? 617 00:35:41,030 --> 00:35:44,570 I don't want to stop the lorry, but I think I spotted somebody inside. 618 00:35:47,110 --> 00:35:48,110 Rob. 619 00:35:53,650 --> 00:35:54,650 Elder Barry Wayne. 620 00:35:55,430 --> 00:35:57,390 Oh, well, it's always the first time. 621 00:35:59,890 --> 00:36:00,890 Here's to you and me. 622 00:36:01,730 --> 00:36:04,510 Together, we can cut a path clean across the county. 623 00:36:18,570 --> 00:36:19,570 I reckon that's him. 624 00:36:29,590 --> 00:36:32,730 Bernie Wright and Stan Collins, two of Megson's men. 625 00:36:32,990 --> 00:36:37,870 He finances the HB on their car deals and they do the importing when the loans 626 00:36:37,870 --> 00:36:38,870 go bad. 627 00:36:39,030 --> 00:36:41,710 And you recognise Collins as one of the men who stopped the lorry? 628 00:36:42,070 --> 00:36:46,610 Well, he was wearing a hat and glasses at the time, but I'm pretty sure it was 629 00:36:46,610 --> 00:36:48,430 him. Pretty sure isn't good enough. 630 00:36:48,750 --> 00:36:49,870 We need hard evidence. 631 00:36:50,490 --> 00:36:53,590 If we found the car, that would tie Wright and Collins into the attempted 632 00:36:53,590 --> 00:36:54,970 hijack. Oh, no chance. 633 00:36:55,230 --> 00:36:56,870 They'll be in a thousand pieces by now. 634 00:36:58,010 --> 00:36:59,370 Yeah, Talbot's probably right. 635 00:37:00,570 --> 00:37:03,590 Nevertheless, let's go warrant and turn that place over. 636 00:37:07,990 --> 00:37:08,990 Hello? 637 00:37:12,570 --> 00:37:13,570 It's only me, Alfred. 638 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 What's wrong with you? 639 00:38:02,190 --> 00:38:03,830 the car here. Yeah, no rush. 640 00:38:04,050 --> 00:38:05,050 You look lovely. 641 00:38:06,030 --> 00:38:07,790 You look perfect. 642 00:38:08,190 --> 00:38:09,210 Just perfect. 643 00:38:24,030 --> 00:38:25,030 Morning. 644 00:38:26,890 --> 00:38:27,890 Dad. 645 00:38:30,130 --> 00:38:31,130 What's this? 646 00:38:31,400 --> 00:38:32,400 Open season. 647 00:39:07,310 --> 00:39:08,850 Smoked a lot of grass. 648 00:39:09,990 --> 00:39:13,250 Oh, Lord, I popped a lot of pills. 649 00:39:19,690 --> 00:39:21,790 I'll never touch nothing. 650 00:39:22,230 --> 00:39:23,230 Phil. 651 00:39:25,270 --> 00:39:26,270 Look at me. 652 00:39:27,070 --> 00:39:28,070 Recognise the brand? 653 00:39:30,590 --> 00:39:31,590 We're in business. 654 00:39:33,650 --> 00:39:35,910 Hope you're going to clean this lot up when you're finished. 655 00:39:36,480 --> 00:39:37,158 Of course. 656 00:39:37,160 --> 00:39:39,040 So who smokes a fancy cigar, then? 657 00:39:39,260 --> 00:39:40,260 What are you on about? 658 00:39:42,120 --> 00:39:43,120 Nobody here. 659 00:39:44,540 --> 00:39:46,600 No? Must have been a customer. 660 00:39:47,300 --> 00:39:50,140 Must have taken his time, then. There's half a dozen down here. 661 00:40:12,859 --> 00:40:14,200 How easy are these to buy? 662 00:40:14,940 --> 00:40:16,060 You'd have to send to London. 663 00:40:16,820 --> 00:40:19,500 Barlow stocked them for himself, rather than for sale. 664 00:40:19,960 --> 00:40:22,320 There was just the one box and they couldn't resist having a taste. 665 00:40:22,560 --> 00:40:23,560 Right, good work. 666 00:40:23,860 --> 00:40:24,860 Well done. 667 00:40:25,220 --> 00:40:26,220 Where are they now? 668 00:40:26,580 --> 00:40:28,480 Collins is in the interview room, writes in a cell. 669 00:40:29,300 --> 00:40:30,300 Let's get some statement. 670 00:40:30,920 --> 00:40:33,140 If he's all right with you, Sergeant, I'm late for a wedding. 671 00:40:40,560 --> 00:40:42,720 With a love caress on his hand. 672 00:40:43,040 --> 00:40:46,240 Are you all right? 673 00:40:46,720 --> 00:40:50,400 I'm looking forward to a deal. But the butcher is a monster. 674 00:40:50,780 --> 00:40:51,780 See you in a bit. 675 00:40:52,480 --> 00:40:53,600 Let's get it. 676 00:40:53,820 --> 00:40:55,360 Not a natural man. 677 00:40:56,280 --> 00:41:01,580 Hey, what's Rob doing here? Just... The dealer. 678 00:41:02,040 --> 00:41:05,800 Oh, Nicola, the fellow you laugh so sweetly at dreams. 679 00:41:25,020 --> 00:41:26,020 Mr. 680 00:41:26,760 --> 00:41:29,520 Maxon, PC Water, Ashfordly Police. 681 00:41:31,500 --> 00:41:33,140 What were you doing there? 682 00:41:33,560 --> 00:41:34,960 I'm a friend of the family. 683 00:41:35,680 --> 00:41:36,638 Oh, really? 684 00:41:36,640 --> 00:41:38,040 And I'm a sucker for weddings. 685 00:41:38,900 --> 00:41:39,900 Isn't everyone? 686 00:41:40,120 --> 00:41:41,660 You and a friend of the family? 687 00:41:42,410 --> 00:41:45,590 Brian Simpson was a customer of yours. He owed you money. 688 00:41:46,270 --> 00:41:47,550 A lot of people do. 689 00:41:47,890 --> 00:41:48,910 It's my living. 690 00:41:49,370 --> 00:41:50,790 You were leaning on him. 691 00:41:51,390 --> 00:41:52,390 So what? 692 00:41:52,990 --> 00:41:54,510 So he sold you information. 693 00:41:54,990 --> 00:41:57,990 About the warehouse where he worked. The one you raided. 694 00:41:58,850 --> 00:41:59,930 The one I what? 695 00:42:00,170 --> 00:42:01,730 All right, the raid you planned. 696 00:42:03,750 --> 00:42:05,490 Isn't it time my solicitor was here? 697 00:42:07,270 --> 00:42:09,210 Stan Collins and Bernie Wright. 698 00:42:09,670 --> 00:42:11,030 They work for you, don't they? 699 00:42:12,590 --> 00:42:13,630 They work for themselves. 700 00:42:14,290 --> 00:42:15,990 They run a second -hand car business. 701 00:42:16,710 --> 00:42:17,710 Which you own. 702 00:42:17,910 --> 00:42:18,910 I'm an investor. 703 00:42:19,750 --> 00:42:21,870 My men searched their premises this morning. 704 00:42:22,270 --> 00:42:23,270 Found these. 705 00:42:24,650 --> 00:42:27,530 You don't smoke them, do you? I don't smoke, full stop. 706 00:42:28,710 --> 00:42:30,690 Betty Collins and Wright couldn't kick the habit. 707 00:42:31,530 --> 00:42:33,650 We believe these are part of the warehouse hall. 708 00:42:34,110 --> 00:42:37,010 Collins and Wright are here now, helping us with our inquiries. 709 00:42:38,150 --> 00:42:39,990 Am I supposed to find that interesting? 710 00:42:40,780 --> 00:42:42,140 As you found with Brian Simpson. 711 00:42:43,020 --> 00:42:46,360 People can be persuaded to part with information for the promise of reward. 712 00:42:48,420 --> 00:42:49,920 Stan and Bernie are going to stitch me up. 713 00:42:50,480 --> 00:42:51,480 Sure they are. 714 00:42:52,640 --> 00:42:53,640 You've got nothing. 715 00:42:54,820 --> 00:42:55,840 How about this, don't we? 716 00:42:56,420 --> 00:42:58,400 We have Brian Simpson's testimony. 717 00:42:59,660 --> 00:43:01,420 Well, I wouldn't bank on him as a witness. 718 00:43:15,530 --> 00:43:16,890 You're laughing at us. 719 00:43:17,630 --> 00:43:19,270 Have you got to Simpson at the reception? 720 00:43:19,690 --> 00:43:20,730 No. You sure? 721 00:43:21,230 --> 00:43:22,069 Well, certainly. 722 00:43:22,070 --> 00:43:23,550 He came late with a present. 723 00:43:25,590 --> 00:43:26,590 A present? 724 00:43:26,750 --> 00:43:28,490 I just put it on the pile when I grabbed him. 725 00:43:29,350 --> 00:43:30,350 Let's go. 726 00:43:30,590 --> 00:43:31,650 Son? No! 727 00:43:32,930 --> 00:43:37,270 It's natural for people to say that a wedding is the bride and groom's big 728 00:43:37,610 --> 00:43:38,710 Of course it is. 729 00:43:39,450 --> 00:43:42,130 But this has also been my big day. 730 00:43:48,770 --> 00:43:55,310 To see my daughter married to a decent and caring young man like Terry is a 731 00:43:55,310 --> 00:43:56,630 dream come true for me too. 732 00:43:59,170 --> 00:44:01,210 Is that it? Yes. Right, go. 733 00:44:01,850 --> 00:44:06,190 So before we go through for the cutting of the cake, I'd like you all to stand 734 00:44:06,190 --> 00:44:09,630 up and drink a toast to Cathy and Terry. 735 00:44:39,210 --> 00:44:40,410 I've just got to pop out. 736 00:44:40,970 --> 00:44:42,190 Thanks for everything, Dad. 737 00:44:42,530 --> 00:44:43,990 New life for you now, love. 738 00:44:44,490 --> 00:44:45,490 Be happy. 739 00:45:13,480 --> 00:45:14,480 Can I see the rosette, David? 740 00:45:16,340 --> 00:45:17,340 That's better. 741 00:45:18,920 --> 00:45:20,680 And... Hey! 742 00:45:21,440 --> 00:45:22,720 The snapper snapped! 743 00:45:23,500 --> 00:45:24,700 Speech, David, speech! 744 00:45:25,300 --> 00:45:27,820 No, no, I can't. Of course you can. 745 00:45:28,880 --> 00:45:35,360 I'd like to thank... I'd like to thank Mr Norton for 746 00:45:35,360 --> 00:45:40,860 developing the film and the doctor for making him do it. 747 00:45:43,180 --> 00:45:49,880 Well, mostly, I owe everything to you, Mr Scripps, for not 748 00:45:49,880 --> 00:45:51,640 drinking me auntie's elderberry wine. 749 00:45:54,820 --> 00:45:58,280 To aunties everywhere, to aunties everywhere. 750 00:46:00,120 --> 00:46:05,680 There may not be a next time, thanks to you leaving the chairman of the Taxi 751 00:46:05,680 --> 00:46:07,840 Licensing Committee to walk home. 752 00:46:08,100 --> 00:46:11,100 If you haven't seen him either, he could have had an accident. 753 00:46:11,850 --> 00:46:13,230 I think I'd better call the police. 754 00:46:13,550 --> 00:46:14,408 I'm Rosie. 755 00:46:14,410 --> 00:46:15,410 Rosie Cartwright. 756 00:46:17,350 --> 00:46:19,370 Mr. Scripps gave me a job here as a mechanic. 52175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.