All language subtitles for Heartbeat s13e22 A Call to Arms
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,840 --> 00:00:13,940
Harvey, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,840 --> 00:00:26,160
Harvey, what does a love kiss say in my
memory?
3
00:01:00,020 --> 00:01:01,420
Right.
4
00:01:07,120 --> 00:01:08,520
Bill.
5
00:01:10,120 --> 00:01:12,680
Bill. Bill.
6
00:01:12,900 --> 00:01:14,040
Bill. Bill.
7
00:01:14,260 --> 00:01:15,260
Bill.
8
00:01:40,110 --> 00:01:41,630
Do you still do taxis? Sorry?
9
00:01:42,270 --> 00:01:43,550
Is there a taxi rank?
10
00:01:43,790 --> 00:01:45,910
Oh, er... Oi, you!
11
00:01:46,170 --> 00:01:47,830
A gentleman here wants a cab.
12
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
It's over there, sir.
13
00:01:54,370 --> 00:01:55,370
Come on!
14
00:01:58,130 --> 00:01:59,130
What are you doing?
15
00:01:59,450 --> 00:02:02,710
Mr. Mitchell, come on. Come in here,
quick. I can't. I've got to see to this
16
00:02:02,710 --> 00:02:04,350
lot. Oh, no.
17
00:02:09,160 --> 00:02:10,160
No, not them.
18
00:02:12,600 --> 00:02:14,100
Ah, the carriage.
19
00:02:14,380 --> 00:02:15,380
It's still there.
20
00:02:15,880 --> 00:02:17,160
Yeah, well, yeah.
21
00:02:25,220 --> 00:02:27,820
And the dear old Aidan's field arms.
22
00:02:28,260 --> 00:02:30,200
Are you sure this is where he lives?
23
00:02:30,600 --> 00:02:31,740
Oh, yeah, definitely. Oscar!
24
00:02:32,580 --> 00:02:34,740
My old mate, Oscar.
25
00:02:35,160 --> 00:02:36,160
I'm sorry.
26
00:02:36,220 --> 00:02:37,220
Hurry!
27
00:02:37,820 --> 00:02:38,820
Harry Oakswell.
28
00:02:39,300 --> 00:02:42,580
Harry, uh... Harry!
29
00:02:44,280 --> 00:02:46,560
Well, well, well, my word.
30
00:02:46,840 --> 00:02:48,360
After all these years.
31
00:02:48,820 --> 00:02:50,060
What are you doing here?
32
00:02:52,480 --> 00:02:53,520
I can't believe it.
33
00:02:54,500 --> 00:02:58,880
I didn't even think we were still in it.
Once in, always in. You know the rules.
34
00:02:58,960 --> 00:02:59,779
All right.
35
00:02:59,780 --> 00:03:01,580
But I don't like the sound of this one
little bit.
36
00:03:02,060 --> 00:03:04,020
Look, you were just pretending we never
got it or something.
37
00:03:06,830 --> 00:03:07,830
Crazy.
38
00:03:08,790 --> 00:03:10,370
This is the class struggle.
39
00:03:11,390 --> 00:03:15,170
We're fighting for our beliefs. Yeah,
but I really... There are no buts,
40
00:03:16,290 --> 00:03:18,810
Look, if we get an order, we deal with
it.
41
00:03:19,110 --> 00:03:20,630
Else we're in big trouble.
42
00:03:20,870 --> 00:03:21,649
Like what?
43
00:03:21,650 --> 00:03:24,990
Like people coming to beat the living
daylights out of us, that kind of thing.
44
00:03:26,330 --> 00:03:28,250
This isn't the Boy Scouts, brother.
45
00:03:29,650 --> 00:03:30,650
Listen.
46
00:03:31,090 --> 00:03:32,130
Red alert.
47
00:03:32,850 --> 00:03:33,850
Urgent.
48
00:03:34,080 --> 00:03:37,920
Judge Yardley arriving in Ashfordly area
imminently.
49
00:03:38,300 --> 00:03:40,800
Take immediate action vital.
50
00:03:41,260 --> 00:03:42,440
Well, what does that mean?
51
00:03:42,680 --> 00:03:43,900
Well, obviously.
52
00:03:44,960 --> 00:03:47,060
We find the guy and then we deal with
him.
53
00:03:48,220 --> 00:03:49,440
Look, what are you doing after work?
54
00:03:49,860 --> 00:03:51,440
I'm taking Sheila out. Right.
55
00:03:52,360 --> 00:03:54,640
I'll meet you in Ashfordly Woods car
park at seven.
56
00:03:54,980 --> 00:03:55,980
We'll talk then.
57
00:03:56,260 --> 00:03:58,820
But how are we going to find him if we
don't know what he looked like?
58
00:04:00,560 --> 00:04:01,560
He sent this.
59
00:04:04,170 --> 00:04:05,170
I'd have met him.
60
00:04:08,350 --> 00:04:10,590
Oh, inland revenue. Oh, dear.
61
00:04:11,030 --> 00:04:12,210
Well, read it. Go on.
62
00:04:15,170 --> 00:04:16,750
David, will you buzz off?
63
00:04:17,170 --> 00:04:20,269
Go and get Mr Hawkswell's car ready or
something.
64
00:04:20,990 --> 00:04:22,010
Well, go on.
65
00:04:22,590 --> 00:04:23,870
Oh, Lord.
66
00:04:24,650 --> 00:04:27,390
A full inspection. What does that mean?
67
00:04:27,810 --> 00:04:30,870
Well, it means they're going to come to
the house and look through your papers.
68
00:04:32,300 --> 00:04:35,340
I can't pay any more tax, Bernard. I
haven't got any more money.
69
00:04:35,600 --> 00:04:37,380
You did have buckets of it.
70
00:04:37,720 --> 00:04:39,620
Yes, and I lost it all, if you remember.
71
00:04:40,320 --> 00:04:43,300
But they might not believe you. They
might want to come and turn the house
72
00:04:43,300 --> 00:04:44,540
upside down just to make sure.
73
00:04:45,080 --> 00:04:46,080
They do that.
74
00:04:46,760 --> 00:04:50,480
I had a friend once who kept a lot of
money under the mattress and didn't
75
00:04:50,480 --> 00:04:51,480
declare it.
76
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
And?
77
00:04:53,240 --> 00:04:56,300
They found it on one of these full
inspections.
78
00:04:59,660 --> 00:05:00,920
Oh, another ex -policeman, eh?
79
00:05:01,140 --> 00:05:04,360
That's right, Gina. Harry and I worked
together at Ashfordly Police Station.
80
00:05:04,720 --> 00:05:10,400
What? Must be 23 years ago. Oh, at
least, yes. Our very first posting.
81
00:05:10,400 --> 00:05:11,400
joking, aren't you?
82
00:05:11,460 --> 00:05:15,220
Oh, those were the days, eh? Could have
seen the old rascal then, terror for the
83
00:05:15,220 --> 00:05:19,060
girls. Oh, I... Well, I wouldn't say
that exactly.
84
00:05:19,560 --> 00:05:20,560
Oh, yes.
85
00:05:20,700 --> 00:05:24,500
Hey, there was another young fellow at
the station. He got hooked very early on
86
00:05:24,500 --> 00:05:25,900
by a girl with a face like a bloodhound.
87
00:05:26,120 --> 00:05:27,220
Now, what was his name?
88
00:05:27,740 --> 00:05:28,740
Al.
89
00:05:29,200 --> 00:05:30,200
Alf Ventress.
90
00:05:30,360 --> 00:05:31,760
Alf Ventress, yes.
91
00:05:33,020 --> 00:05:35,000
Wonder what's happened to him. Well,
he's still around.
92
00:05:35,460 --> 00:05:36,680
And Mrs Ventress?
93
00:05:36,940 --> 00:05:38,820
No. I'll give him a call.
94
00:05:39,920 --> 00:05:41,100
Alf Ventress.
95
00:05:41,660 --> 00:05:42,860
There's a name to conjure with.
96
00:05:43,900 --> 00:05:45,400
I'll show you to your room then, shall
I?
97
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
Oh.
98
00:05:46,620 --> 00:05:48,600
Have you got any idea how long you're
going to be staying?
99
00:05:49,080 --> 00:05:51,740
Er, that's a difficult one.
100
00:05:52,720 --> 00:05:53,720
It rather depends.
101
00:05:54,340 --> 00:05:55,700
Right, follow me.
102
00:05:58,440 --> 00:06:01,080
Hurry up, Alf. You might catch Blue
Peter if you step on it.
103
00:06:01,480 --> 00:06:03,340
Valerie Singleton and her yoghurt pot.
104
00:06:03,660 --> 00:06:04,660
She mustn't mess that.
105
00:06:05,440 --> 00:06:06,960
I don't know if you'll be all right
until May.
106
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
Home by six.
107
00:06:08,340 --> 00:06:10,260
Long, cosy evenings in front of the
fire.
108
00:06:10,600 --> 00:06:11,640
You're just jealous.
109
00:06:12,440 --> 00:06:13,540
That's for the police station.
110
00:06:14,640 --> 00:06:15,640
Here's Jeff.
111
00:06:15,800 --> 00:06:17,600
Alf. Oscar for you.
112
00:06:18,160 --> 00:06:19,160
Oh.
113
00:06:21,720 --> 00:06:22,720
Hello, Oscar.
114
00:06:24,220 --> 00:06:25,220
Who?
115
00:06:25,710 --> 00:06:29,410
I know you picked him up because my
brother works here and he told me that
116
00:06:29,410 --> 00:06:32,430
did. Oh, I can't remember. Yes, you can.
117
00:06:32,710 --> 00:06:35,590
It was around five o 'clock. Oldish
fella. With specs.
118
00:06:36,370 --> 00:06:40,190
Well, maybe you should ask Mr Scripps.
It's not a question of Mr Scripps.
119
00:06:41,970 --> 00:06:45,190
Look, I just want to know where you took
him.
120
00:06:46,630 --> 00:06:47,630
It's nothing bad.
121
00:06:48,590 --> 00:06:50,290
I've got something for him, that's all.
122
00:06:52,410 --> 00:06:53,410
All right.
123
00:06:54,000 --> 00:06:57,940
Oh, well, then. Well, in that case, he's
up at the pub visiting Mr. Blaketon.
124
00:06:58,120 --> 00:06:59,120
The Aidensfield Arms.
125
00:06:59,420 --> 00:07:00,119
Yeah, that's right.
126
00:07:00,120 --> 00:07:02,840
Hey, shall I tell him that you're
looking for him? Because he's come over
127
00:07:02,840 --> 00:07:04,640
garage late. He said to pick up his hire
car. No.
128
00:07:05,600 --> 00:07:06,900
We want it to be a surprise.
129
00:07:08,300 --> 00:07:09,300
Oh.
130
00:07:09,500 --> 00:07:10,740
So not a word, then, eh?
131
00:07:11,060 --> 00:07:12,060
OK.
132
00:07:13,000 --> 00:07:17,240
I can't believe it. I'm still working.
133
00:07:17,680 --> 00:07:18,880
Still in the same old station?
134
00:07:19,140 --> 00:07:23,100
Yes. I mean, civvies, where's the sense
in that? I mean, you're either in the
135
00:07:23,100 --> 00:07:24,780
force or you're out. There's no halfway
house.
136
00:07:25,200 --> 00:07:28,840
No. Much better to jack it in
altogether, that's what I say.
137
00:07:29,400 --> 00:07:31,060
Retirement's nothing to be frightened
of, is it, Oscar?
138
00:07:33,060 --> 00:07:34,740
Well... I've never been happier.
139
00:07:35,040 --> 00:07:39,080
You mustn't cling to the past all the
time. Move on, get some new interests.
140
00:07:39,620 --> 00:07:40,780
Have you got any hobbies?
141
00:07:41,220 --> 00:07:42,220
Yes, fishing.
142
00:07:42,420 --> 00:07:45,060
Well, then, wouldn't you rather be doing
that than pushing papers round in a
143
00:07:45,060 --> 00:07:46,500
stuffy office? Of course you would.
144
00:07:47,040 --> 00:07:49,000
These are our sunset years.
145
00:07:49,980 --> 00:07:51,700
Enjoy them before it's too late.
146
00:07:52,560 --> 00:07:53,920
I suppose you're right.
147
00:07:54,260 --> 00:07:59,060
My wife passed away, unfortunately, but
I'm not the sort to be lonely. Good
148
00:07:59,060 --> 00:08:03,060
Lord, no. I've got new friends in the
stamp world and life is full.
149
00:08:03,280 --> 00:08:07,240
Stamps are my passion. And since my
retirement, my collections go on by
150
00:08:07,240 --> 00:08:08,139
and bounds.
151
00:08:08,140 --> 00:08:10,660
Have either of you ever been to the
Arrogant Stamp Fair?
152
00:08:11,820 --> 00:08:12,820
I'll get the photos.
153
00:08:19,660 --> 00:08:22,740
Leave it? So, what do we do now?
154
00:08:23,880 --> 00:08:25,260
Oh, hang on.
155
00:08:25,980 --> 00:08:26,980
I've got a pencil.
156
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
Right.
157
00:08:31,960 --> 00:08:34,299
Hello, Gina. Can I have a packet of
Figaro, please?
158
00:08:36,140 --> 00:08:37,140
Hello, stranger.
159
00:08:38,460 --> 00:08:39,460
Liz.
160
00:08:40,260 --> 00:08:41,740
You've been rather elusive recently.
161
00:08:42,140 --> 00:08:44,980
Yeah, lots to catch up on at work.
162
00:08:45,520 --> 00:08:46,520
And have you?
163
00:08:47,260 --> 00:08:48,260
By what?
164
00:08:48,740 --> 00:08:49,699
Caught up?
165
00:08:49,700 --> 00:08:51,480
Oh, yes.
166
00:08:52,220 --> 00:08:53,220
Yes, sort of.
167
00:08:53,320 --> 00:08:54,320
Good.
168
00:08:54,680 --> 00:08:57,500
Well, I was going to head home and get
something to eat. Do you want to join
169
00:08:57,900 --> 00:08:58,900
No, no.
170
00:08:59,320 --> 00:09:00,900
I'd better keep an eye on things over
the wall.
171
00:09:01,740 --> 00:09:02,740
So go, I've been.
172
00:09:02,760 --> 00:09:03,760
Right.
173
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
I'll phone you tomorrow.
174
00:09:54,800 --> 00:09:55,719
Sheila, all right?
175
00:09:55,720 --> 00:09:56,940
Yeah. Get in.
176
00:10:05,320 --> 00:10:08,300
The bloke you saw at the station was
dropped off at the Aidensfield Arms.
177
00:10:08,520 --> 00:10:11,420
Right. So the first thing we do is check
him out, make sure he really is this
178
00:10:11,420 --> 00:10:12,720
judge bloke. And if he is?
179
00:10:13,020 --> 00:10:14,720
We make his life uncomfortable, of
course.
180
00:10:16,220 --> 00:10:18,780
He's just sent down three of our
members, Lionel.
181
00:10:19,140 --> 00:10:20,720
That's seven years apiece.
182
00:10:29,720 --> 00:10:31,800
Bernard, that was nearly it.
183
00:10:32,000 --> 00:10:34,420
That was nearly the end of me. Oh, yes.
184
00:10:35,560 --> 00:10:38,160
You won't believe what I've just seen in
the woods.
185
00:10:38,600 --> 00:10:39,600
Probably not.
186
00:10:40,220 --> 00:10:41,220
A puma!
187
00:10:43,320 --> 00:10:45,420
Been on the wine gums again, have we?
188
00:10:45,640 --> 00:10:48,980
I'm telling you, it was this big. It
nearly killed me.
189
00:10:49,480 --> 00:10:52,260
All right, all right, don't get so
excited. What were you doing in the
190
00:10:52,260 --> 00:10:55,580
anyway? Well, I went... Oh, it doesn't
matter.
191
00:10:56,140 --> 00:11:00,700
Anyway, on the way back, I phoned the
Evening Gazette and they said if we
192
00:11:00,700 --> 00:11:01,880
get a photograph... No.
193
00:11:02,330 --> 00:11:03,330
They'll pay good money.
194
00:11:03,570 --> 00:11:10,150
No. But if we went together... Vernon,
I'm extremely busy.
195
00:11:10,810 --> 00:11:11,930
Good night.
196
00:11:12,330 --> 00:11:13,330
Oh.
197
00:11:13,930 --> 00:11:17,510
You've no pioneering spirit. That's your
trouble.
198
00:11:26,190 --> 00:11:27,630
Ah, David.
199
00:11:27,850 --> 00:11:29,690
Just the man I'm looking for.
200
00:11:31,100 --> 00:11:32,100
Listen.
201
00:11:33,080 --> 00:11:35,300
Do you want to know a secret?
202
00:11:36,520 --> 00:11:38,720
Do you promise not to tell?
203
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
Closer.
204
00:11:43,420 --> 00:11:45,640
Let me whisper in your ear.
205
00:11:46,940 --> 00:11:49,040
Say the words I love to hear.
206
00:11:51,100 --> 00:11:52,520
I'm in love with you.
207
00:11:54,060 --> 00:11:55,200
What's he doing there?
208
00:11:55,580 --> 00:11:56,580
Closer.
209
00:11:57,460 --> 00:11:59,580
Let me whisper in your ear.
210
00:12:01,070 --> 00:12:03,030
Say the words I love to hear.
211
00:12:43,560 --> 00:12:49,160
First you take a heart, then you break a
heart.
212
00:12:50,780 --> 00:12:52,620
But before you do,
213
00:12:54,000 --> 00:12:56,500
you make a fool of you.
214
00:12:56,820 --> 00:12:57,900
This is your room, is it?
215
00:12:58,440 --> 00:13:01,360
Well, went out in the evening and came
back to find this.
216
00:13:02,020 --> 00:13:03,920
Me and Oscar didn't hear a thing, Steve.
217
00:13:04,260 --> 00:13:05,260
Not a thing.
218
00:13:05,320 --> 00:13:06,400
It's really scary.
219
00:13:07,280 --> 00:13:08,680
What time did you go out?
220
00:13:09,740 --> 00:13:10,740
Um...
221
00:13:11,160 --> 00:13:13,760
Well, it was about eight o 'clock,
Harry. You said you were going out for a
222
00:13:13,760 --> 00:13:14,760
breath of air.
223
00:13:15,340 --> 00:13:16,340
Yes, that's right.
224
00:13:17,040 --> 00:13:18,220
And is anything missing?
225
00:13:18,600 --> 00:13:19,600
No.
226
00:13:19,740 --> 00:13:20,740
Anything anywhere else?
227
00:13:21,460 --> 00:13:22,460
No.
228
00:13:23,420 --> 00:13:26,600
Well, I think she's as far as they got.
Harry must have disturbed them.
229
00:13:26,880 --> 00:13:28,740
Well, they'd be coming to my room had I
just died.
230
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
All right, Jane.
231
00:13:30,380 --> 00:13:32,040
It gives me the absolute shivers, Oscar.
232
00:13:32,900 --> 00:13:35,900
Strangers creeping round in the dark and
me lying in the room next door.
233
00:13:36,700 --> 00:13:37,700
Terrifying.
234
00:13:37,880 --> 00:13:41,270
OK. I'll have a ride around, see if I
can see anyone on the road.
235
00:13:41,890 --> 00:13:44,730
I don't think there's anything more we
can do here till the scene of crime's
236
00:13:44,730 --> 00:13:45,730
come in the morning.
237
00:13:45,970 --> 00:13:49,710
Obviously, nothing must be touched in
this room, so if Harry could... Come on,
238
00:13:49,730 --> 00:13:51,910
Mr Hawkswell. I'll make you up a bed in
the box room.
239
00:13:52,270 --> 00:13:53,270
Thanks, Gina.
240
00:13:57,330 --> 00:13:58,450
What time did he come in?
241
00:13:58,770 --> 00:14:00,130
Oh, about one o 'clock.
242
00:14:01,850 --> 00:14:03,050
Where'd he been till that time?
243
00:14:04,130 --> 00:14:05,130
He went to Whitby.
244
00:14:05,950 --> 00:14:07,010
See a friend of his.
245
00:14:09,410 --> 00:14:10,910
Somebody after the tin, I suppose.
246
00:14:11,270 --> 00:14:14,070
I reckon. You keep back from the ladder,
please, everyone.
247
00:14:14,450 --> 00:14:15,990
Prince here we have to take.
248
00:14:19,370 --> 00:14:21,210
Sorry to hear about the break -in,
Oscar.
249
00:14:21,610 --> 00:14:24,150
Oh, by the way, if anybody wants me, I'm
not around.
250
00:14:24,610 --> 00:14:28,930
I've got the taxman coming this
afternoon and I'm up to my ears in
251
00:14:29,490 --> 00:14:32,190
Oh, and David, remember what I said.
252
00:14:32,570 --> 00:14:34,410
Don't come home till he's gone.
253
00:14:34,990 --> 00:14:35,990
Yeah, all right, Mr Vernon.
254
00:14:36,330 --> 00:14:37,249
Hey, Vernon.
255
00:14:37,250 --> 00:14:38,550
How was the puma hunt?
256
00:14:39,120 --> 00:14:40,720
David said you didn't have much luck.
257
00:14:41,480 --> 00:14:42,900
Not last night, no.
258
00:14:43,480 --> 00:14:45,160
It doesn't happen all at once.
259
00:14:45,520 --> 00:14:48,140
You have to have patience to be a big
game hunter.
260
00:14:48,360 --> 00:14:49,460
Oh, yes, I'm sure.
261
00:14:49,860 --> 00:14:51,320
Especially in Ashfordly Woods.
262
00:14:52,000 --> 00:14:54,200
Look, I definitely saw it.
263
00:14:54,460 --> 00:14:56,200
I expect it was a large rabbit.
264
00:14:56,520 --> 00:14:59,020
Oh, yeah, they're easily mistaken for
pumas, aren't they?
265
00:14:59,240 --> 00:15:02,240
Yeah. Especially if they come upon you
suddenly.
266
00:15:03,040 --> 00:15:04,480
Oh, go on, you can laugh.
267
00:15:05,580 --> 00:15:07,360
But you'll eat your words later.
268
00:15:07,880 --> 00:15:10,100
Not if the pewmer eats you first, eh,
Vernon?
269
00:15:11,260 --> 00:15:14,480
So, anything found of the scene?
270
00:15:14,720 --> 00:15:15,720
Footprints, fingerprints?
271
00:15:15,960 --> 00:15:18,460
Plenty, Sarge. Fina crime is there now.
Good.
272
00:15:18,800 --> 00:15:20,720
It'll be the fair trials, I'll bet you.
273
00:15:21,100 --> 00:15:23,560
All right, then. Get their file out,
would you, Crane? Thanks.
274
00:15:24,520 --> 00:15:25,760
Why the Aidensfield art?
275
00:15:27,160 --> 00:15:28,160
Devilment, I'd imagine.
276
00:15:29,780 --> 00:15:31,140
Oh, hello, Harry.
277
00:15:32,980 --> 00:15:34,220
Well, well, well.
278
00:15:35,200 --> 00:15:36,840
Talk about a time warp.
279
00:15:37,240 --> 00:15:39,760
Oh, you've moved desks. That's progress,
I suppose.
280
00:15:41,040 --> 00:15:44,560
Silence. This is Harry, a piece of
Hawksville that was.
281
00:15:44,880 --> 00:15:47,300
He was here when Oscar and I first
started.
282
00:15:47,920 --> 00:15:50,700
Harry, this is Sergeant Merton. Pleased
to meet you, Sergeant.
283
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Harry.
284
00:15:53,080 --> 00:15:56,840
Oh, 25 years on and just the same.
285
00:15:57,120 --> 00:16:00,480
Hey, I bet you still grew up in that old
kettle in the washroom, eh?
286
00:16:01,000 --> 00:16:02,040
Afraid so, yes.
287
00:16:03,960 --> 00:16:05,560
Well, make us a cuppa, lad.
288
00:16:06,370 --> 00:16:08,110
Let's have a trip down memory lane.
289
00:16:14,570 --> 00:16:15,730
Liz? Liz?
290
00:16:17,190 --> 00:16:18,390
Hey, there's been a break -in.
291
00:16:18,810 --> 00:16:20,150
Yes. Is it bad?
292
00:16:20,950 --> 00:16:23,090
They left one of the guest bedrooms in a
bit of a state.
293
00:16:23,610 --> 00:16:26,990
I was looking for you, actually, not
coming to gawp.
294
00:16:27,230 --> 00:16:28,230
Oh, yes?
295
00:16:28,330 --> 00:16:30,370
To apologise to you last night, I was a
bit off.
296
00:16:31,230 --> 00:16:33,290
I've been really busy at work recently.
Not to worry.
297
00:16:34,270 --> 00:16:35,229
You sure?
298
00:16:35,230 --> 00:16:36,230
Good.
299
00:16:36,750 --> 00:16:40,350
I do hope you haven't started smoking,
though. I'd have to warn you that as a
300
00:16:40,350 --> 00:16:42,110
doctor I feel that. I haven't.
301
00:16:42,970 --> 00:16:44,030
So why the cigars?
302
00:16:45,490 --> 00:16:47,030
Oh, those.
303
00:16:47,790 --> 00:16:51,310
They weren't for me, silly. They're for
his lordship when he comes back.
304
00:16:52,490 --> 00:16:53,490
Come here.
305
00:16:55,710 --> 00:16:56,710
I'll see you later.
306
00:16:59,630 --> 00:17:01,050
He doesn't smoke either.
307
00:17:04,270 --> 00:17:07,710
I wouldn't go back to work again now for
all the tea in China.
308
00:17:07,910 --> 00:17:09,270
Not now I've tasted freedom.
309
00:17:09,670 --> 00:17:10,670
Getting it when I want.
310
00:17:10,990 --> 00:17:12,069
Doing what I want.
311
00:17:12,349 --> 00:17:14,130
Did I show you the photos of my stamp
collection?
312
00:17:14,609 --> 00:17:15,609
Yes.
313
00:17:15,630 --> 00:17:20,849
Actually, I'd best be off. As I keep
saying to Al, he's a fool to stay on.
314
00:17:21,250 --> 00:17:25,109
Yes, well... Apart from anything else,
the job just isn't what it was. The
315
00:17:25,109 --> 00:17:28,230
discipline, the respect, all gone to
pot.
316
00:17:28,450 --> 00:17:30,030
I mean, take this burglary.
317
00:17:30,550 --> 00:17:31,670
Vandalism, I call it.
318
00:17:32,080 --> 00:17:35,060
That sort of thing didn't used to
happen. We didn't let it.
319
00:17:35,380 --> 00:17:39,140
Policemen today have lost all authority.
The public have great written. Mr.
320
00:17:39,180 --> 00:17:40,180
Hobsbawm.
321
00:17:41,220 --> 00:17:44,640
Sorry to interrupt what I'm sure is the
most fascinating conversation, but I'm
322
00:17:44,640 --> 00:17:46,280
afraid I'm going to have to ask you to
leave.
323
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
We're extremely busy.
324
00:17:49,460 --> 00:17:52,920
Crane, I have Oscar Blaketon coming to
see me about the break -in. Bring in
325
00:17:52,920 --> 00:17:53,920
list of suspects, will you?
326
00:17:54,620 --> 00:17:55,620
Yes, Clive.
327
00:17:56,460 --> 00:18:00,380
Well... Well, I think perhaps it's
right.
328
00:18:01,439 --> 00:18:02,860
We have got a lot to do.
329
00:18:03,580 --> 00:18:06,080
But I'll see you later at the pub, eh?
330
00:18:06,280 --> 00:18:07,920
Possibly. Ah, morning, all.
331
00:18:08,640 --> 00:18:09,820
Ah, morning again, Harry.
332
00:18:10,580 --> 00:18:12,640
So, where are you off to now, then?
333
00:18:13,040 --> 00:18:14,220
Another walk in the woods?
334
00:18:15,420 --> 00:18:16,420
Sorry?
335
00:18:17,000 --> 00:18:18,880
Well, I thought that's what you were
doing last night.
336
00:18:20,300 --> 00:18:22,240
Oh, I went to Whitby, I told you.
337
00:18:27,240 --> 00:18:28,240
Oh,
338
00:18:29,180 --> 00:18:30,180
that's odd.
339
00:18:30,470 --> 00:18:34,930
What? Well, he can't be in two places at
once, and Vernon and David swear blind.
340
00:18:35,670 --> 00:18:37,750
They saw him in Ashfordly Woods.
341
00:18:38,510 --> 00:18:42,750
First he goes to the police station,
then he goes shopping, all the time
342
00:18:42,750 --> 00:18:43,750
that pleased with himself.
343
00:18:44,510 --> 00:18:45,830
He's no idea we're on to him.
344
00:18:46,390 --> 00:18:47,390
Here he comes now.
345
00:18:49,510 --> 00:18:50,510
See you go there.
346
00:18:52,630 --> 00:18:55,830
Champagne? Champagne and caviar while
our lads eat slobs.
347
00:18:57,050 --> 00:18:58,050
Disgusting.
348
00:18:59,010 --> 00:19:00,010
Right.
349
00:19:00,560 --> 00:19:02,680
The plan A didn't rattle him, it's on to
plan B.
350
00:19:03,020 --> 00:19:04,680
This time he'll know we mean business.
351
00:19:05,940 --> 00:19:10,400
As you can see, Mr Wilkinson, it's all
in perfect order. New Zealand apples,
352
00:19:10,400 --> 00:19:11,400
see, in invoices.
353
00:19:11,560 --> 00:19:14,640
Now, Icelandic cod, that's receipts.
354
00:19:15,060 --> 00:19:18,360
Alfred, stop eating July's figures, will
you?
355
00:19:18,560 --> 00:19:21,520
And I've got them all together and we'll
go through them ourselves.
356
00:19:22,080 --> 00:19:24,280
It should take us about five minutes,
you see.
357
00:19:24,480 --> 00:19:26,960
Now, the receipts, this is April,
November...
358
00:19:31,050 --> 00:19:33,390
1966. Well, that shouldn't be there,
should it?
359
00:19:33,690 --> 00:19:37,370
No, I'll tell you what, just hold on to
that, will you? And I'll find... Now,
360
00:19:37,410 --> 00:19:39,230
that's not... No, no, hang on.
361
00:19:40,070 --> 00:19:41,630
Alfred, will you get down?
362
00:19:42,490 --> 00:19:45,950
Look, look at that. Take those as well.
363
00:19:47,790 --> 00:19:49,790
We don't want to get in a muggle, do we?
364
00:19:51,130 --> 00:19:52,130
Don't!
365
00:20:26,980 --> 00:20:28,160
Right. Come on, then.
366
00:20:28,500 --> 00:20:30,540
You might come back. Do it quickly.
367
00:20:31,900 --> 00:20:32,940
I'll stand guard.
368
00:20:34,480 --> 00:20:35,480
Right, let's go.
369
00:20:35,840 --> 00:20:37,000
You get the tools out.
370
00:20:52,280 --> 00:20:55,760
Well, say the break -in happened much
earlier when the pub was still open.
371
00:20:55,760 --> 00:20:58,300
would explain why Gina and I didn't hear
anything.
372
00:20:59,020 --> 00:21:02,380
Well, if they weren't disturbed, why
stop at Harry's room?
373
00:21:04,460 --> 00:21:05,820
Unless they were after Harry.
374
00:21:06,940 --> 00:21:08,640
Oh, well, it was just an idea.
375
00:21:09,160 --> 00:21:11,820
Yeah, well, why would anyone want to be
after Harry?
376
00:21:13,800 --> 00:21:16,900
Well, I might, if he goes on any more
about his ruddy stamps.
377
00:21:19,470 --> 00:21:22,730
No, just... all seems a bit odd to me.
378
00:21:24,890 --> 00:21:25,890
David!
379
00:21:32,650 --> 00:21:34,410
Looks like someone's in trouble.
380
00:21:35,010 --> 00:21:36,010
What?
381
00:21:57,840 --> 00:21:59,160
Well? I'm sorry.
382
00:21:59,960 --> 00:22:01,020
I'm really sorry.
383
00:22:01,540 --> 00:22:04,460
Mr Wilkinson said he'd never seen such
chaos.
384
00:22:04,760 --> 00:22:07,740
Never. Well, I didn't know he had your
papers out.
385
00:22:08,040 --> 00:22:10,260
I didn't know the wind was going to blow
in like that.
386
00:22:10,640 --> 00:22:12,280
Goodness knows what's going to happen
now.
387
00:22:12,760 --> 00:22:14,220
I'll probably end up in prison.
388
00:22:14,920 --> 00:22:15,819
Oh, no.
389
00:22:15,820 --> 00:22:17,540
And if I do, it's your fault.
390
00:22:31,920 --> 00:22:33,320
That's where you're at.
391
00:22:34,240 --> 00:22:37,380
Going down the bumpy hillside.
392
00:22:38,300 --> 00:22:40,660
In your hippie hat.
393
00:22:41,620 --> 00:22:44,640
Flying across the country.
394
00:22:45,720 --> 00:22:48,080
And getting fat.
395
00:22:48,960 --> 00:22:51,820
Say everything is moving.
396
00:23:50,060 --> 00:23:56,620
I've been a bad, bad boy. I'm on my
knees. Forgive
397
00:23:56,620 --> 00:23:57,680
me, please.
398
00:23:58,060 --> 00:24:02,040
I've been a bad, bad boy.
399
00:24:02,360 --> 00:24:09,080
I'm not the man you think I am. I give
you warning.
400
00:24:10,960 --> 00:24:17,200
You wake up and find me caught some
sunny morning.
401
00:24:24,940 --> 00:24:28,120
I've been a bad, bad boy.
402
00:24:28,700 --> 00:24:29,700
Oh, Alf.
403
00:24:30,460 --> 00:24:32,500
You'll never find anything from that far
back.
404
00:24:33,540 --> 00:24:36,140
What's it matter why Harry left 25 years
ago?
405
00:24:36,700 --> 00:24:39,000
I don't see how it's going to help us
with his breaking business.
406
00:24:39,500 --> 00:24:42,680
Well, he might have done something,
mightn't he? He might have done
407
00:24:42,680 --> 00:24:44,260
that was dangerous for him and the area.
408
00:24:44,500 --> 00:24:46,040
He might have made an enemy. What?
409
00:24:46,400 --> 00:24:47,400
Harry?
410
00:24:50,380 --> 00:24:51,480
What, have you found something?
411
00:24:52,140 --> 00:24:53,140
Alf?
412
00:24:57,730 --> 00:24:58,730
Ashfordly Police.
413
00:24:59,610 --> 00:25:00,610
Hello, Steve.
414
00:25:02,870 --> 00:25:03,870
All right.
415
00:25:05,530 --> 00:25:06,770
Right, I'll check the hospitals.
416
00:25:08,530 --> 00:25:10,950
There's been a crash on the road up to
Ashfordly Woods.
417
00:25:11,790 --> 00:25:13,250
Harry Hawkswell's gone missing.
418
00:25:17,070 --> 00:25:19,390
Fantastic. Yeah, but where's the judge?
419
00:25:19,930 --> 00:25:21,030
Snuffed it with any luck.
420
00:25:22,370 --> 00:25:23,370
No one will know.
421
00:25:23,630 --> 00:25:24,830
They'll think it was an accident.
422
00:25:28,520 --> 00:25:30,340
When was this car last serviced, David?
423
00:25:31,520 --> 00:25:32,520
Last week.
424
00:25:33,220 --> 00:25:34,700
Well, the bleed screws are loose.
425
00:25:35,000 --> 00:25:36,060
All four of them.
426
00:25:39,280 --> 00:25:40,280
That was Bellamy.
427
00:25:40,780 --> 00:25:42,300
No sign of Oxford at the pub.
428
00:25:42,680 --> 00:25:44,000
No reports from the hospitals.
429
00:25:45,320 --> 00:25:47,740
Sarge, check that bleed screw.
430
00:25:49,460 --> 00:25:51,400
Now, all four of them are loose.
431
00:25:51,780 --> 00:25:54,280
There's no fluid left, so the brakes
would have failed completely.
432
00:25:56,030 --> 00:25:58,930
They can't be. I mean, Mr Screech would
never leave them like that. Never.
433
00:25:59,230 --> 00:26:00,530
We're not saying he did, David.
434
00:26:02,530 --> 00:26:04,230
Sabotage? Looks like it.
435
00:26:05,830 --> 00:26:06,830
Where's Mr Huxwell?
436
00:26:50,560 --> 00:26:52,080
Thank you.
437
00:27:14,540 --> 00:27:17,020
The nearest place to the scene of the
accident. I was wondering whether the
438
00:27:17,020 --> 00:27:18,480
victim might have come here for help.
439
00:27:18,720 --> 00:27:20,960
I think it probably happened in small
hours.
440
00:27:22,080 --> 00:27:23,220
Oh, I'm sorry.
441
00:27:23,720 --> 00:27:26,480
No, no, no, it's fine. Perhaps I could
introduce you.
442
00:27:27,880 --> 00:27:29,500
Sergeant Merton, Ashfordly Police.
443
00:27:30,240 --> 00:27:31,860
This is Detective Sergeant Worley.
444
00:27:32,780 --> 00:27:33,780
Special branch.
445
00:27:34,100 --> 00:27:35,100
Sergeant?
446
00:27:36,680 --> 00:27:40,840
Look at the state of it. What's Harry
been playing at?
447
00:27:41,120 --> 00:27:42,059
Don't touch.
448
00:27:42,060 --> 00:27:43,700
Not till we've gone over it for prints.
449
00:27:44,160 --> 00:27:46,900
Prince? We think someone might have
tampered with the braid.
450
00:27:47,520 --> 00:27:49,040
What, to cause an accident?
451
00:27:49,440 --> 00:27:50,460
Well, that's what it looks like.
452
00:27:51,120 --> 00:27:52,180
Could have killed him.
453
00:27:52,480 --> 00:27:53,940
Why? Why?
454
00:27:55,620 --> 00:27:56,920
But luckily it didn't.
455
00:27:57,780 --> 00:27:58,960
Where's the hawks, well?
456
00:27:59,400 --> 00:28:00,540
Where on earth have you been?
457
00:28:01,520 --> 00:28:04,020
In the woods, waiting for help.
458
00:28:04,540 --> 00:28:07,960
Where else am I going to find shelter in
a godforsaken spot like this?
459
00:28:13,710 --> 00:28:17,970
Mr Vernon, something else awful has
happened. Now, you're not going to be
460
00:28:17,970 --> 00:28:22,410
pleased. I didn't do it. It's not my
fault. David, come here, you little
461
00:28:22,490 --> 00:28:23,490
I can kiss you.
462
00:28:23,650 --> 00:28:25,990
Oh, Mr Vernon!
463
00:28:27,270 --> 00:28:32,770
Congratulations. You're a clever lad.
Here, read this from Mr Wilkinson. He
464
00:28:32,770 --> 00:28:34,670
have written it as soon as he got back
to his office.
465
00:28:36,030 --> 00:28:37,050
Well, go on, read it.
466
00:28:37,970 --> 00:28:42,650
Dear Mr Scripps, re -tax... tax action.
467
00:28:43,920 --> 00:28:44,940
I'm off the hook.
468
00:28:45,180 --> 00:28:49,360
That's what it says. They're not going
to investigate me. And it's all down to
469
00:28:49,360 --> 00:28:50,920
your brilliant little wheeze.
470
00:28:51,620 --> 00:28:55,220
What? Coming in like that and muddling
all the papers up.
471
00:28:55,440 --> 00:28:58,300
The man obviously couldn't face it.
Obviously had enough.
472
00:28:59,220 --> 00:29:02,280
You have made an old friend a very happy
man.
473
00:29:04,580 --> 00:29:06,460
Oh, you're not going to be happy for
very long.
474
00:29:07,240 --> 00:29:08,880
Not when I tell you about the hire car.
475
00:29:10,940 --> 00:29:14,540
Right. What I'm about to tell you must
go no further, and that's an order right
476
00:29:14,540 --> 00:29:15,459
from the top.
477
00:29:15,460 --> 00:29:16,460
You understand?
478
00:29:17,080 --> 00:29:18,280
Yes, Sarge, yes, Sarge.
479
00:29:18,580 --> 00:29:19,580
Good.
480
00:29:20,000 --> 00:29:23,320
We have a VIP staying incognito up at
Ashfordly Hall.
481
00:29:24,120 --> 00:29:25,480
You made a pop star or something?
482
00:29:25,940 --> 00:29:27,700
Just listen, please, will you, Bellamy?
483
00:29:28,960 --> 00:29:32,480
Sorry? Nobody knows he's there apart
from Ben Norton and Mrs. Skellett, the
484
00:29:32,480 --> 00:29:34,440
housekeeper, and even she doesn't know
who he is.
485
00:29:35,040 --> 00:29:38,620
He's in hiding because he's received
death threats from a small extremist
486
00:29:39,440 --> 00:29:40,600
And I'll tell you this much.
487
00:29:40,990 --> 00:29:44,850
He's a High Court judge, and he recently
gave three members of this group long
488
00:29:44,850 --> 00:29:45,850
prison sentences.
489
00:29:46,630 --> 00:29:48,210
And now they want their revenge.
490
00:29:48,910 --> 00:29:52,830
Yes. It's not that case in all the
papers. The bomb's in the left luggage
491
00:29:52,830 --> 00:29:54,210
locket. Who's that judge?
492
00:29:54,650 --> 00:29:56,030
Never mind who he is.
493
00:29:56,650 --> 00:29:59,230
Yardley. Judge Yardley. All right,
that's enough.
494
00:30:00,050 --> 00:30:01,950
This man's life could be in serious
danger.
495
00:30:03,030 --> 00:30:06,030
Special Branch believe the local cell of
this group has been activated.
496
00:30:06,710 --> 00:30:09,050
We've no idea how big it is or who's in
it.
497
00:30:09,520 --> 00:30:11,560
But we do know they're likely to be
extremely violent.
498
00:30:12,340 --> 00:30:14,820
And Special Branch have been tipped off
that they're planning to act tonight.
499
00:30:15,320 --> 00:30:16,340
Which is where we come in.
500
00:30:16,760 --> 00:30:18,820
Are you telling me how he spent the
night in the woods?
501
00:30:20,420 --> 00:30:21,420
That's what he said.
502
00:30:21,540 --> 00:30:24,320
Well, it didn't seem like it. He came in
this morning as fresh as a daisy.
503
00:30:24,580 --> 00:30:25,580
Cheerful as anything.
504
00:30:25,940 --> 00:30:27,560
You know what the first thing he said
was?
505
00:30:27,800 --> 00:30:29,220
Can I borrow your car?
506
00:30:29,660 --> 00:30:31,920
Because he crashed Bernie's. Aye.
507
00:30:32,480 --> 00:30:34,840
To see his so -called friend in Whitby.
508
00:30:35,760 --> 00:30:39,600
The thing is, Ralph, the only place we
know for certain that he goes to... Is
509
00:30:39,600 --> 00:30:40,600
Ashfordly Woods.
510
00:30:40,860 --> 00:30:44,740
Well, if that's where he's gone now, and
that's where Merton and the lads are
511
00:30:44,740 --> 00:30:48,040
doing their hush -hush surveillance
work... We'd better find him quick.
512
00:30:48,360 --> 00:30:53,100
Oh, by the way, for what it's worth, I
found out why he was moved to Penrith.
513
00:30:53,240 --> 00:30:54,240
Huh? Woman.
514
00:30:54,920 --> 00:31:01,800
Shut up, Sheila.
515
00:31:03,520 --> 00:31:04,620
I don't like this.
516
00:31:05,020 --> 00:31:06,020
Oh, stop!
517
00:31:07,440 --> 00:31:09,420
We shouldn't be doing it. We've got to.
518
00:31:09,760 --> 00:31:11,140
Stop whinging, will you?
519
00:31:11,620 --> 00:31:14,440
This is what we should have done from
the very start, according to HQ.
520
00:31:14,820 --> 00:31:16,360
They're not happy with us at all.
521
00:31:16,560 --> 00:31:18,640
Yeah, but we could kill other people,
not just the judge.
522
00:31:19,260 --> 00:31:20,260
Look.
523
00:31:28,820 --> 00:31:29,820
There's my car.
524
00:31:30,860 --> 00:31:31,860
We were right.
525
00:31:32,060 --> 00:31:33,060
He is in here somewhere.
526
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
But why?
527
00:31:34,400 --> 00:31:36,900
We'll just park under those trees and
we'll go and find out.
528
00:31:42,100 --> 00:31:48,220
Where are you going?
529
00:31:48,660 --> 00:31:49,660
Bob.
530
00:31:50,020 --> 00:31:51,060
Oh, great. Can I come?
531
00:31:51,280 --> 00:31:53,740
No! It's a business meeting.
532
00:31:54,760 --> 00:31:57,360
Look, it's nearly time for the archers.
You'll like them.
533
00:32:04,560 --> 00:32:06,000
We need a torch for a business meeting.
534
00:32:06,760 --> 00:32:08,880
Oh, Gordon Bennett, David.
535
00:32:09,720 --> 00:32:12,200
All right, look, I'm going to look for
the puma again.
536
00:32:12,680 --> 00:32:15,800
See if I can get a picture of it. And
no, you can't come.
537
00:32:16,240 --> 00:32:19,740
Last time you did nothing but twitter
and moan all the way there about wanting
538
00:32:19,740 --> 00:32:20,740
to come home.
539
00:32:20,800 --> 00:32:23,320
Yeah, well, I won't be frightened this
time, will I? Because I've spoken to Mr
540
00:32:23,320 --> 00:32:25,220
Scripps and he says that there isn't a
puma.
541
00:32:25,420 --> 00:32:27,780
Well, I won't mind looking for a puma
that isn't there, will I?
542
00:32:28,080 --> 00:32:30,720
David, the archers, now.
543
00:32:36,060 --> 00:32:37,920
Oh, Mr. Vernon, he's got you.
544
00:32:45,680 --> 00:32:46,680
Come on, Phil.
545
00:32:47,020 --> 00:32:49,500
Just a few hours of surveillance, not
the end of the world.
546
00:32:49,840 --> 00:32:50,840
I had a date.
547
00:32:51,220 --> 00:32:52,220
Oh, really?
548
00:32:52,700 --> 00:32:54,160
No need to sound so surprised.
549
00:32:55,380 --> 00:32:57,860
So, there's no hope you and Gina? No.
550
00:32:58,240 --> 00:32:59,740
Look, just leave it, will you?
551
00:33:03,860 --> 00:33:04,860
Everything all right?
552
00:33:08,910 --> 00:33:09,970
Good. Let's go.
553
00:33:24,350 --> 00:33:25,590
There he is, look.
554
00:33:25,870 --> 00:33:27,690
Don't tell me that's his wife.
555
00:33:28,550 --> 00:33:29,990
What a hypocrite.
556
00:33:31,250 --> 00:33:36,410
I know torture is an absolute silence.
557
00:33:37,669 --> 00:33:40,130
Approach the hole from this direction
and hide up among the trees.
558
00:33:40,750 --> 00:33:41,810
Slow down, Sarge.
559
00:33:47,090 --> 00:33:48,090
Oscar Blaketon?
560
00:33:48,490 --> 00:33:50,410
No, wait. Harry Hawkswell, Sarge.
561
00:33:50,790 --> 00:33:52,910
Oscar lent him his car when the other
got smashed.
562
00:33:53,930 --> 00:33:54,970
What's he doing here?
563
00:33:55,250 --> 00:33:56,250
No idea.
564
00:33:56,950 --> 00:34:02,690
You don't think he's something to do
with this surveillance job, do you? Or
565
00:34:02,690 --> 00:34:04,130
undercover special branch man?
566
00:34:20,840 --> 00:34:22,139
It's Harry and Ben Norton.
567
00:34:22,480 --> 00:34:24,440
I suppose they're involved here.
568
00:34:25,980 --> 00:34:31,100
In what? I don't know. Whatever this
surveillance business is all about.
569
00:34:39,120 --> 00:34:43,760
Bellamy, you take the front of the hall.
Crane, you and I go around the back.
570
00:35:01,770 --> 00:35:03,170
Well, there's Mr Hawkswell's lot.
571
00:35:06,130 --> 00:35:07,130
Oh, Bellamy.
572
00:35:07,650 --> 00:35:09,230
At least we've found Mr Hawkswell.
573
00:35:10,710 --> 00:35:12,950
You've seen him round the front talking
to Ben Norton.
574
00:35:36,910 --> 00:35:39,130
Go on. Do it while the blights are still
in view.
575
00:35:40,030 --> 00:35:41,590
Just run up to the window and lob them.
576
00:35:42,010 --> 00:35:43,050
But what about the woman?
577
00:35:43,830 --> 00:35:44,830
Get on with it.
578
00:35:45,930 --> 00:35:48,010
There might be nothing more to do with
the brigade after this.
579
00:35:48,430 --> 00:35:49,850
I'm resigning. Go on!
580
00:36:08,680 --> 00:36:09,960
I couldn't be here if he was there.
581
00:36:10,860 --> 00:36:12,140
Got to be two different people.
582
00:36:14,080 --> 00:36:15,260
That one's not Harry.
583
00:36:54,040 --> 00:36:55,240
Get after him.
584
00:36:56,300 --> 00:36:57,420
Sheila, Sheila.
585
00:37:00,180 --> 00:37:01,180
It's okay.
586
00:37:01,240 --> 00:37:02,400
You're all right, Ned.
587
00:37:04,320 --> 00:37:06,360
Don't just stand there. Call an
ambulance.
588
00:37:07,380 --> 00:37:11,960
Well, well, well. So this is the
dangerous and ruthless fellow I've been
589
00:37:11,960 --> 00:37:12,960
from, is it?
590
00:37:14,120 --> 00:37:15,120
Uh, yes.
591
00:37:15,840 --> 00:37:17,840
One half of the local cell, it seems.
592
00:37:19,009 --> 00:37:20,450
And this looks like the other half.
593
00:37:49,670 --> 00:37:50,670
and dream.
594
00:38:18,120 --> 00:38:19,220
You have been very lucky.
595
00:38:19,700 --> 00:38:22,600
You have a few nasty burns to your chest
and arms.
596
00:38:23,060 --> 00:38:24,740
But in a week, you'll be as right as
rain.
597
00:38:30,560 --> 00:38:33,240
Now, that's who you bought the cigars
for, is it?
598
00:38:34,120 --> 00:38:35,840
Go on, Ben, tell me, who is it?
599
00:38:36,560 --> 00:38:37,560
It's Judge Yardley.
600
00:38:38,480 --> 00:38:40,660
What? The Judge Yardley?
601
00:38:40,940 --> 00:38:43,320
You know, about a week now. A very
private visit.
602
00:38:44,340 --> 00:38:45,340
I see.
603
00:38:46,040 --> 00:38:47,700
Well, I couldn't tell you this,
honestly.
604
00:38:48,120 --> 00:38:49,120
The whole thing had to be kept secret.
605
00:38:49,420 --> 00:38:50,540
I wanted to, obviously.
606
00:38:50,860 --> 00:38:51,860
Right.
607
00:38:52,500 --> 00:38:54,340
I really didn't want to upset you.
608
00:38:54,640 --> 00:38:56,260
You didn't? Not at all.
609
00:38:56,760 --> 00:39:01,160
I just wondered why you so obviously
didn't want to see me, and now I
610
00:39:01,160 --> 00:39:02,160
and it's fine.
611
00:39:02,320 --> 00:39:04,520
Call me sometime if you're not too busy.
612
00:39:10,820 --> 00:39:11,980
Mrs. Kellett.
613
00:39:12,240 --> 00:39:13,400
My office, now.
614
00:39:20,410 --> 00:39:22,890
Mrs. Kellett, of course.
615
00:39:24,450 --> 00:39:27,830
Harry had a steamy affair with her all
those years ago, I remember.
616
00:39:29,290 --> 00:39:31,130
So that's why he came back.
617
00:39:31,950 --> 00:39:34,150
A frog who would a wooing girl.
618
00:39:37,050 --> 00:39:39,730
I'm not surprised he's got a smile on
his face.
619
00:39:56,890 --> 00:39:58,610
Vernon Scripps, you fool.
620
00:39:59,910 --> 00:40:02,330
You're not a puma at all, are you?
621
00:40:02,730 --> 00:40:05,030
You're just some poor lost mutt.
622
00:40:05,590 --> 00:40:07,210
Has somebody dumped you, have they?
623
00:40:07,630 --> 00:40:09,250
Well, never you mind.
624
00:40:09,890 --> 00:40:11,390
We'll soon get you home.
625
00:40:11,930 --> 00:40:15,890
You could perhaps come and live with us
as our guard dog.
626
00:40:16,310 --> 00:40:18,330
I'll tell you what, David, you'll be
thrilled.
627
00:40:19,350 --> 00:40:21,410
Not so sure about Alfred, mind.
628
00:40:22,090 --> 00:40:23,110
Just give me a...
629
00:40:25,549 --> 00:40:28,510
No visitors, I said, while our guest was
with us. And you agreed.
630
00:40:29,230 --> 00:40:30,790
You knew how serious it was.
631
00:40:31,470 --> 00:40:33,170
All the while you've been entertaining
your boyfriend.
632
00:40:33,610 --> 00:40:34,610
I beg your pardon?
633
00:40:35,170 --> 00:40:36,170
Explicit instructions.
634
00:40:36,470 --> 00:40:38,170
Mr Hawkswell is not my boyfriend.
635
00:40:38,630 --> 00:40:41,210
Judge Yardley's whereabouts became
known. You probably told your friend all
636
00:40:41,210 --> 00:40:41,928
about him.
637
00:40:41,930 --> 00:40:43,670
I greatly resent that remark.
638
00:40:44,070 --> 00:40:46,810
And I resent the fact that I can't trust
a member of my own staff.
639
00:40:47,170 --> 00:40:50,110
Mr Hawkswell is an old friend. He wrote
asking if he could visit, and I said
640
00:40:50,110 --> 00:40:51,750
yes. I didn't know about Judge Yardley
staying.
641
00:40:52,170 --> 00:40:53,170
Not then.
642
00:40:53,530 --> 00:40:56,990
And when I did, I didn't breathe a word
to a soul, and that includes Harry.
643
00:40:58,250 --> 00:41:01,750
I don't need this job, you know, Mr
Norton. My husband left me with a very
644
00:41:01,750 --> 00:41:07,370
pension. So if this is going to be your
attitude... No, no, I'm sorry. That was
645
00:41:07,370 --> 00:41:09,810
inexcusable. I shouldn't have been so
rude.
646
00:41:10,990 --> 00:41:12,450
This last week's been quite a strain.
647
00:41:13,690 --> 00:41:14,690
Evidently.
648
00:41:14,830 --> 00:41:17,330
Look, Mrs Keller... Oh, damn.
649
00:41:18,310 --> 00:41:19,310
Oh!
650
00:41:35,500 --> 00:41:37,320
Help! We were getting on so well.
651
00:41:37,720 --> 00:41:40,340
Aye, but I don't think there's any
future in it, not really.
652
00:41:41,200 --> 00:41:44,860
The thing is, Harry, whenever you come
into my life, things go wrong.
653
00:41:45,660 --> 00:41:47,500
First time nearly broke my marriage up.
654
00:41:47,820 --> 00:41:49,820
Second time, you nearly cost me my job.
655
00:41:50,260 --> 00:41:52,120
Well, how about third time lucky?
656
00:41:52,960 --> 00:41:54,640
I didn't risk it.
657
00:41:55,800 --> 00:41:57,080
You're the girl for me.
658
00:41:57,900 --> 00:41:59,420
I've always loved you.
659
00:42:00,240 --> 00:42:01,240
Come on.
660
00:42:01,760 --> 00:42:03,900
We could have a good life, you and me.
661
00:42:04,300 --> 00:42:05,640
Do everything together.
662
00:42:06,320 --> 00:42:08,320
You could help me with my stamps.
663
00:42:09,960 --> 00:42:11,620
Oh, it wouldn't work.
664
00:42:12,000 --> 00:42:18,440
To be honest, well, we've both changed
over the years.
665
00:42:18,880 --> 00:42:20,960
Our interests have diverged.
666
00:42:21,960 --> 00:42:22,960
Diverged?
667
00:42:23,820 --> 00:42:25,400
It's the stamps, Harry.
668
00:42:26,700 --> 00:42:27,980
They bore me rigid.
669
00:42:43,360 --> 00:42:46,580
Well, the judge has finally left with
his minor, and I'm a free man.
670
00:42:46,880 --> 00:42:48,600
So I was wondering if you'd help me fill
him in.
671
00:42:51,880 --> 00:42:52,880
Liz.
672
00:42:53,940 --> 00:42:58,520
I've had a pretty stupid day in all
sorts of ways, but the worst thing is
673
00:42:58,520 --> 00:42:59,520
upset the woman I love.
674
00:43:01,620 --> 00:43:03,720
I just want to say I'm sorry.
675
00:43:09,320 --> 00:43:11,180
It's all been a bit of a disaster,
really.
676
00:43:11,820 --> 00:43:13,320
Seemed a good idea at the time, man.
677
00:43:14,320 --> 00:43:16,500
What, looking up Mrs Kellett again?
678
00:43:17,100 --> 00:43:19,200
I'd really forgotten her, you know.
679
00:43:19,980 --> 00:43:22,400
Once Elsie died, I thought I'd track her
down and...
680
00:43:22,960 --> 00:43:29,020
Then I found out she was a widow, so I
thought... you'd try her luck.
681
00:43:29,300 --> 00:43:32,660
Well, we wrote for a bit and then I
thought I'd come and see her.
682
00:43:34,020 --> 00:43:37,380
She seemed so pleased to see me to start
with.
683
00:43:39,200 --> 00:43:40,680
Don't ever retire, Alf.
684
00:43:41,120 --> 00:43:43,440
You have no idea how much I miss the
job.
685
00:43:44,040 --> 00:43:46,100
Well, it's a way of life, I suppose.
686
00:43:46,560 --> 00:43:48,240
Aye, it is.
687
00:43:48,880 --> 00:43:49,880
It's your family.
688
00:43:50,900 --> 00:43:51,920
Cheer up.
689
00:43:52,490 --> 00:43:53,830
We're all in the same boat.
690
00:43:54,370 --> 00:43:57,770
Well, you've got this and Al's got Mrs
Ventress.
691
00:43:58,070 --> 00:43:59,850
I'd love to have more time for my
fishing.
692
00:44:00,290 --> 00:44:01,290
No, you wouldn't.
693
00:44:01,950 --> 00:44:05,770
What have you added to me? It'd be like
my stamp. You'd try and make it bigger
694
00:44:05,770 --> 00:44:07,630
than it really was and bore everyone
rigid.
695
00:44:08,030 --> 00:44:09,030
Oh, come on, Harry.
696
00:44:09,510 --> 00:44:12,310
That's what Mrs Kellett said. The stamps
bored her rigid.
697
00:44:12,630 --> 00:44:13,670
Oh, surely not.
698
00:44:14,010 --> 00:44:17,350
Well, that was only her opinion, wasn't
it? There must be lots of women who
699
00:44:17,350 --> 00:44:18,830
would find them interesting.
700
00:44:19,650 --> 00:44:20,890
What do you think, Alf?
701
00:44:21,480 --> 00:44:23,380
Oh, yes, I'm sure there are.
702
00:44:23,800 --> 00:44:26,460
Really? You've got a lot to offer,
Harry.
703
00:44:27,080 --> 00:44:29,760
Most women would jump at the chance.
704
00:44:30,080 --> 00:44:34,860
Well, actually, I was thinking of trying
one of them lonely arts columns, you
705
00:44:34,860 --> 00:44:37,500
know, put an ad in. What do you think?
706
00:44:37,760 --> 00:44:38,860
Oh, good idea.
707
00:44:39,640 --> 00:44:43,100
Handsome widower with VBSC.
708
00:44:44,100 --> 00:44:46,360
VBSC? Very big stamp collection.
709
00:44:50,860 --> 00:44:51,718
Mr. Whitehead!
710
00:44:51,720 --> 00:44:52,720
We're closed!
711
00:44:54,800 --> 00:44:58,580
We've lost Mr. Vernon. He went looking
for the wretched puma again.
712
00:44:58,960 --> 00:45:00,800
That was hours ago. He's still not back.
713
00:45:01,900 --> 00:45:03,700
Help! Vernon!
714
00:45:04,360 --> 00:45:05,460
Mr. Vernon!
715
00:45:06,200 --> 00:45:07,200
Help!
716
00:45:07,940 --> 00:45:09,320
Help! Vernon!
717
00:45:09,600 --> 00:45:11,100
Where are you?
718
00:45:11,820 --> 00:45:13,200
I'm up a tree!
719
00:45:13,740 --> 00:45:15,160
What are you doing?
720
00:45:16,080 --> 00:45:18,220
Getting away from the puma!
721
00:45:18,860 --> 00:45:19,860
Vernon!
722
00:45:20,520 --> 00:45:22,960
I had to fight it off with me bare
hands.
723
00:45:23,340 --> 00:45:24,520
Come on down, you idiot.
724
00:45:24,840 --> 00:45:26,060
I can't.
725
00:45:26,280 --> 00:45:27,560
I don't believe this.
726
00:45:27,920 --> 00:45:28,920
I'll get him.
727
00:45:29,060 --> 00:45:31,520
No, hang on, Harry. Let David do it. No,
no, no.
728
00:45:31,960 --> 00:45:35,960
Climbing trees is one thing this old
buffer is quite good at. Give us a leg
729
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
Alf.
730
00:46:07,069 --> 00:46:08,069
What do you think?
731
00:46:08,410 --> 00:46:12,010
The time has come to take action.
732
00:46:18,830 --> 00:46:21,690
He'll be breathing. I'd say innocent
till proved guilty.
733
00:46:21,910 --> 00:46:24,350
And I'd say someone could have been
killed. Let me know when you have some
734
00:46:24,350 --> 00:46:25,350
evidence, sir.
51187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.