All language subtitles for Heartbeat s13e19 Nowhere Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,489 --> 00:00:13,890
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,190 --> 00:00:26,110
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:38,600 --> 00:00:39,700
People are strange.
4
00:00:39,960 --> 00:00:43,980
When you're a stranger, faces look ugly.
5
00:00:44,220 --> 00:00:49,860
When you're alone, women seem wicked.
When you're unwanted,
6
00:00:50,640 --> 00:00:52,200
streets are uneven.
7
00:00:52,700 --> 00:00:55,300
When you're down, when you're strange,
8
00:00:56,680 --> 00:00:59,220
faces come out as a rain.
9
00:00:59,720 --> 00:01:05,300
When you're strange, no one remembers
your name.
10
00:01:05,700 --> 00:01:07,380
When you're strange.
11
00:01:09,039 --> 00:01:10,039
Hi, Liz.
12
00:01:10,520 --> 00:01:13,420
I hear you had a mystery man arrive on
your doorstep this morning.
13
00:01:13,700 --> 00:01:14,700
How's he doing?
14
00:01:14,840 --> 00:01:15,920
Physically, he's fine.
15
00:01:16,160 --> 00:01:18,540
He has a few bruises and a nasty bump on
the head.
16
00:01:19,180 --> 00:01:22,640
But he also has some memory loss, which
I think is genuine.
17
00:01:23,240 --> 00:01:27,240
I couldn't tell how severe it is, that's
why I brought him in. Any idea how long
18
00:01:27,240 --> 00:01:29,840
it'll be before his memory comes back?
It's impossible to say.
19
00:01:30,420 --> 00:01:33,560
They're giving him an examination now
and we should know more when the results
20
00:01:33,560 --> 00:01:34,560
come back.
21
00:01:34,670 --> 00:01:38,050
It could just be a short -term response
to the head injury.
22
00:01:38,890 --> 00:01:41,770
Can I leave it with you, Steve? I really
need to make a start at the surgery.
23
00:01:42,150 --> 00:01:43,150
Of course.
24
00:01:49,510 --> 00:01:51,570
Bernard, I've been thinking.
25
00:01:51,970 --> 00:01:53,230
We're afraid of that.
26
00:01:54,270 --> 00:01:56,130
Have I accomplished enough?
27
00:01:56,790 --> 00:02:01,190
When I look back at my life, can I say
that I, Bernard Scripps, have fully
28
00:02:01,190 --> 00:02:02,950
maximised my potential?
29
00:02:03,630 --> 00:02:04,950
You've had a couple of successes.
30
00:02:05,830 --> 00:02:08,470
Yeah, I've had a couple of failures, it
has to be said.
31
00:02:09,190 --> 00:02:10,190
One or two.
32
00:02:10,430 --> 00:02:11,790
It's not good enough, Bernard.
33
00:02:12,570 --> 00:02:14,890
I want to leave my stamp on the world.
34
00:02:15,890 --> 00:02:20,350
When I shuffle off this mortal coil, I
want people to remember the name Vernon
35
00:02:20,350 --> 00:02:22,830
Scripps. I don't think there'll be a
problem there.
36
00:02:23,190 --> 00:02:26,510
I want them to remember the contribution
I left to society.
37
00:02:27,670 --> 00:02:29,370
I want to make my mark.
38
00:02:31,810 --> 00:02:33,610
David. Don't move.
39
00:02:34,250 --> 00:02:37,050
Eh? Stay exactly as you are.
40
00:02:39,470 --> 00:02:43,950
Successful business without the effort.
A seminar by the world's leading
41
00:02:43,950 --> 00:02:48,850
entrepreneur, Victor Mackey, at
Ashfordly Masonic Hall.
42
00:02:49,110 --> 00:02:50,110
Vernon.
43
00:02:50,230 --> 00:02:51,330
It's today.
44
00:02:51,970 --> 00:02:52,970
Bernard.
45
00:02:53,690 --> 00:02:54,950
Destiny calls.
46
00:02:59,720 --> 00:03:02,720
I know this is difficult, but I want you
to try and recall as much as you can
47
00:03:02,720 --> 00:03:03,720
about how you got here.
48
00:03:04,880 --> 00:03:06,240
Don't you think I've tried?
49
00:03:08,000 --> 00:03:09,260
Look, we're not doctors.
50
00:03:09,800 --> 00:03:12,540
We all try and help within the limits of
our capability.
51
00:03:13,520 --> 00:03:17,940
Unfortunately, we can only function on
evidence and deduction, Mr... Exactly.
52
00:03:18,900 --> 00:03:21,100
I don't even remember my own name.
53
00:03:22,340 --> 00:03:23,700
All I've got...
54
00:03:30,760 --> 00:03:32,000
Number five, both, Vicky.
55
00:03:32,920 --> 00:03:34,160
Pass it through Aidensfield.
56
00:03:34,360 --> 00:03:39,460
There's your starting point. Take Mr...
Sorry, to Aidensfield. See if he
57
00:03:39,460 --> 00:03:41,060
remembers anything or anyone remembers
him.
58
00:03:41,360 --> 00:03:42,960
Or something might jog your memory.
59
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Sarge.
60
00:03:48,660 --> 00:03:50,100
Still no sign of Mrs Walker.
61
00:03:50,480 --> 00:03:52,260
I asked her to come and see me first
thing.
62
00:03:52,540 --> 00:03:54,840
She seemed quite agitated yesterday,
didn't she?
63
00:03:55,320 --> 00:03:56,680
I'll call round and see her.
64
00:03:56,900 --> 00:04:00,040
I'm concerned about those bruises. I'm
sure she didn't get them from falling
65
00:04:00,040 --> 00:04:04,080
over. And supposing you get her to admit
to some sort of domestic violence, what
66
00:04:04,080 --> 00:04:07,280
then? It's difficult, but it's better
than her keeping it to herself.
67
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
Absolutely.
68
00:04:11,060 --> 00:04:12,160
I'll see you later, then.
69
00:04:12,760 --> 00:04:14,200
Are you still finishing early tonight?
70
00:04:14,820 --> 00:04:17,000
Finally, we get to fuse our living room
curtains.
71
00:04:17,579 --> 00:04:21,360
At least we're supposed to be, assuming
nothing comes up.
72
00:04:24,340 --> 00:04:25,920
Right, what have you two got on to do?
73
00:04:26,380 --> 00:04:29,980
I, uh... Well, I'm checking out those
stolen bikes. And I'm giving a talk this
74
00:04:29,980 --> 00:04:31,740
afternoon on road safety at the school.
75
00:04:32,260 --> 00:04:34,340
Right. You can forget the bikes for the
time being.
76
00:04:34,800 --> 00:04:37,920
Get down to the bus depot. We need to
speak to the driver and the conductor
77
00:04:37,920 --> 00:04:38,920
picked up our mystery man.
78
00:04:39,300 --> 00:04:42,100
Find out where he got on, was there
anyone else with him, etc., etc.
79
00:04:42,380 --> 00:04:43,380
On you go. Yes, Sarge.
80
00:04:43,960 --> 00:04:45,720
Ventress, I suppose you should do your
road safety.
81
00:04:46,040 --> 00:04:48,900
But first of all, check the missing
persons list for anything approaching a
82
00:04:48,900 --> 00:04:49,900
description of our man.
83
00:04:50,140 --> 00:04:51,600
If that throws anything up.
84
00:04:52,300 --> 00:04:53,300
Yes, Sarge.
85
00:05:03,950 --> 00:05:04,729
You think?
86
00:05:04,730 --> 00:05:08,070
Yes. I think we can apply a lot of that
to our own project.
87
00:05:08,610 --> 00:05:09,610
I'm glad we came.
88
00:05:11,490 --> 00:05:14,450
A wonderful seminar, didn't you think?
89
00:05:15,910 --> 00:05:19,990
Yes. Very interesting. I don't mean to
intrude, but I couldn't help noticing
90
00:05:19,990 --> 00:05:20,990
you're not local.
91
00:05:21,350 --> 00:05:25,010
I was wondering if you were looking for
somewhere appropriate to hold a business
92
00:05:25,010 --> 00:05:26,010
discussion.
93
00:05:26,830 --> 00:05:28,890
That might not be a bad idea, actually.
94
00:05:29,770 --> 00:05:31,770
I trust you can recommend somewhere
suitable?
95
00:05:32,270 --> 00:05:34,150
Oh, well, I was thinking of the
Ashfordly Hotel.
96
00:05:35,050 --> 00:05:37,010
Funnily enough, I'm on my way there now.
97
00:05:37,710 --> 00:05:38,890
Why don't you tag along?
98
00:05:40,070 --> 00:05:41,070
Why not?
99
00:05:41,290 --> 00:05:43,110
Vince Edwards, Harry Blaine.
100
00:05:44,310 --> 00:05:45,350
Vernon Scripps.
101
00:05:46,150 --> 00:05:47,170
Pleased to meet you.
102
00:05:48,230 --> 00:05:49,230
It's this way.
103
00:05:51,930 --> 00:05:53,050
Look on the bright side.
104
00:05:53,330 --> 00:05:55,390
At least there's no fractures or damage.
105
00:05:55,850 --> 00:05:56,870
Still a little memory.
106
00:05:57,270 --> 00:05:58,270
Sure.
107
00:05:58,730 --> 00:06:00,830
But according to the doctors, that
should only be temporary.
108
00:06:03,070 --> 00:06:04,070
Excuse me.
109
00:06:05,450 --> 00:06:06,770
I feel really tired.
110
00:06:07,930 --> 00:06:08,930
I'm not surprised.
111
00:06:11,030 --> 00:06:12,550
Must be wandering round half the night.
112
00:06:14,210 --> 00:06:15,290
Let's get you to Aidensfield.
113
00:06:15,970 --> 00:06:17,290
Hopefully something should look
familiar.
114
00:06:18,090 --> 00:06:19,450
And you can have a sit down in the pub.
115
00:06:47,970 --> 00:06:49,010
The market
116
00:06:49,010 --> 00:06:56,330
projection
117
00:06:56,330 --> 00:07:00,440
indicates a tenfold return on investment
in the first six months Percy, I think,
118
00:07:00,480 --> 00:07:01,480
is a bit optimistic.
119
00:07:01,640 --> 00:07:05,400
I'd be quite happy to double our money
in the first six months, then
120
00:07:05,400 --> 00:07:07,800
it and watch it go tenfold in the third
quarter.
121
00:07:09,480 --> 00:07:12,100
That's what I admire about you, the
cautious approach.
122
00:07:13,360 --> 00:07:18,400
Forgive me for interrupting, but from
what little I heard, I gather you could
123
00:07:18,400 --> 00:07:20,160
have a problem with distribution.
124
00:07:20,720 --> 00:07:24,320
Yes. You see, the problem is... Harry,
shut it.
125
00:07:24,640 --> 00:07:27,760
Don't be daft. We're on the verge of a
goldmine here.
126
00:07:28,220 --> 00:07:30,140
You know nothing about this, Mr Scripps.
127
00:07:30,400 --> 00:07:34,760
Oh, I think you'll find in this neck of
the woods that my discretion, integrity
128
00:07:34,760 --> 00:07:36,500
and honour are legend.
129
00:07:37,280 --> 00:07:38,280
You see?
130
00:07:39,440 --> 00:07:40,440
Mr Scripps.
131
00:07:41,140 --> 00:07:42,140
Vernon.
132
00:07:43,000 --> 00:07:47,700
We've managed to secure the UK franchise
for the world's most revolutionary
133
00:07:47,700 --> 00:07:48,700
wrapping product.
134
00:07:49,820 --> 00:07:50,820
Wrapping?
135
00:07:51,080 --> 00:07:54,160
What do most people around here use to
wrap things in?
136
00:07:55,280 --> 00:07:57,180
Well, the people I know use newspaper.
137
00:07:59,340 --> 00:08:00,460
Newspaper. But no more.
138
00:08:00,680 --> 00:08:04,200
In the future, you and the rest of the
world will use polypropylene
139
00:08:04,200 --> 00:08:05,380
tetracarbohydrate.
140
00:08:07,040 --> 00:08:10,820
Right. Or, to give it its proper name,
Suprimoran.
141
00:08:11,360 --> 00:08:13,980
I must admit, that sounds a bit catchy.
142
00:08:18,420 --> 00:08:19,420
Plastic.
143
00:08:30,840 --> 00:08:32,799
Amazing. You don't know who might be
watching.
144
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
How does it work?
145
00:08:35,400 --> 00:08:37,020
Advanced thermonuclear physics.
146
00:08:37,340 --> 00:08:38,340
Scaled down.
147
00:08:38,919 --> 00:08:39,919
It's incredible.
148
00:08:40,039 --> 00:08:41,039
You'll make a fortune.
149
00:08:41,280 --> 00:08:43,179
As long as what?
150
00:08:44,400 --> 00:08:47,620
Find the right partner to come in to
help us to secure the North East.
151
00:08:48,120 --> 00:08:49,980
We're Southerners. We don't know the
area.
152
00:08:50,200 --> 00:08:53,840
But we have to go back to the
manufacturers with nationwide coverage.
153
00:08:54,260 --> 00:08:56,000
So that's why you're at the seminar.
154
00:08:56,510 --> 00:08:58,010
Looking for go -getting entrepreneurs.
155
00:08:58,770 --> 00:09:01,410
Exactly. But there don't seem to be many
here.
156
00:09:02,630 --> 00:09:05,230
I think we should go back and forget the
North East.
157
00:09:05,810 --> 00:09:07,270
Maybe we can do the deal without it.
158
00:09:07,530 --> 00:09:09,770
I don't know. Perhaps we should stick
around a bit longer.
159
00:09:10,450 --> 00:09:13,890
There's bound to be some far -sighted
visionaries around here somewhere.
160
00:09:14,410 --> 00:09:15,770
We're not after hopefuls.
161
00:09:15,970 --> 00:09:18,210
Let's invest in the franchise to prove
their commitment.
162
00:09:18,530 --> 00:09:20,130
They stand to make a fortune after all.
163
00:09:20,470 --> 00:09:23,370
True. What would it cost to invest?
164
00:09:25,210 --> 00:09:26,210
£500.
165
00:09:31,190 --> 00:09:32,190
Morning.
166
00:09:32,310 --> 00:09:34,290
Hey, we're not open yet, Steve. You
should know that.
167
00:09:34,730 --> 00:09:37,510
Yeah. I was hoping you could help us
out, actually.
168
00:09:38,010 --> 00:09:41,310
And my friend here could do with a... a
sit -down.
169
00:09:41,810 --> 00:09:42,810
Oh, him.
170
00:09:43,090 --> 00:09:44,090
You know him?
171
00:09:44,130 --> 00:09:45,130
I do, yeah.
172
00:09:45,530 --> 00:09:48,450
And giving him hospitality isn't
something I'd normally want to do.
173
00:10:10,700 --> 00:10:14,640
Yeah, he's been coming in here with a
woman for about, what, six months?
174
00:10:14,980 --> 00:10:16,640
Yeah, about every three weeks.
175
00:10:17,160 --> 00:10:18,700
That doesn't mean they're having an
affair.
176
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
Oh, I know that.
177
00:10:20,400 --> 00:10:24,920
But one afternoon she got really upset
and I overheard him begging her to leave
178
00:10:24,920 --> 00:10:25,920
him, her husband.
179
00:10:26,460 --> 00:10:28,140
Now, do you know she was talking about
her husband?
180
00:10:28,680 --> 00:10:31,660
Well, cos she said she could never leave
him and that her marriage meant more to
181
00:10:31,660 --> 00:10:32,619
her than that.
182
00:10:32,620 --> 00:10:36,260
Then she got really upset and your
friend here came over and asked if he
183
00:10:36,260 --> 00:10:37,239
book a room for her.
184
00:10:37,240 --> 00:10:39,020
She wasn't too much of a state to go
home.
185
00:10:40,220 --> 00:10:41,360
Fine story, that.
186
00:10:41,600 --> 00:10:44,100
I mean, I wasn't keen, but... Hang on a
minute.
187
00:10:46,940 --> 00:10:47,960
Right, let's give a look.
188
00:10:52,180 --> 00:10:53,180
Here we are.
189
00:10:53,920 --> 00:10:55,280
Well, he didn't sign this.
190
00:10:55,880 --> 00:10:56,880
She did.
191
00:10:57,240 --> 00:10:58,240
That's better than nothing.
192
00:11:00,260 --> 00:11:04,000
Mrs Walker, 23 Hunters Avenue,
Ashfordly.
193
00:11:04,740 --> 00:11:05,740
Thanks, Oscar.
194
00:11:25,200 --> 00:11:27,900
I have seen the future.
195
00:11:28,440 --> 00:11:34,500
And it's poly... Plastic wrapping.
196
00:11:35,060 --> 00:11:36,680
It's going to make me a fortune.
197
00:11:37,260 --> 00:11:40,140
Oh, no. What happened? You've met
someone at the seminar.
198
00:11:40,540 --> 00:11:41,439
I have indeed.
199
00:11:41,440 --> 00:11:43,540
And they've got a revolutionary new
product.
200
00:11:43,980 --> 00:11:44,980
Plastic?
201
00:11:45,400 --> 00:11:46,700
Yes, Merlin, plastic.
202
00:11:47,320 --> 00:11:49,500
I think someone's already invented
plastic.
203
00:11:50,040 --> 00:11:52,020
I know they did, but this is different.
204
00:11:52,660 --> 00:11:53,660
Don't tell me.
205
00:11:54,220 --> 00:11:57,580
If you invest in their scheme, you'll
make a fortune.
206
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Who told you that?
207
00:12:00,200 --> 00:12:01,340
Corners are wild guests.
208
00:12:02,720 --> 00:12:05,520
David, you and I are going to the
library.
209
00:12:10,900 --> 00:12:12,340
I found a book grabber.
210
00:12:12,740 --> 00:12:16,290
And? A bar chap slid the bus down on top
of Windridge Moor.
211
00:12:16,530 --> 00:12:19,590
The man was in a right to stay, but the
bus was empty, so they stopped for him,
212
00:12:19,670 --> 00:12:21,550
brought him into the village and dropped
him at the surgery.
213
00:12:21,850 --> 00:12:25,110
The conductor still charged him, mind
you. Actually, police say... Hence the
214
00:12:25,110 --> 00:12:26,610
ticket. Windridge Moor.
215
00:12:26,870 --> 00:12:29,070
Sad. It's Crane, for you.
216
00:12:30,990 --> 00:12:31,990
Yes, Crane.
217
00:12:35,110 --> 00:12:36,110
All right.
218
00:12:36,670 --> 00:12:38,230
You pay Mrs Walker a visit.
219
00:12:39,890 --> 00:12:42,170
And, Crane, good work.
220
00:12:44,110 --> 00:12:45,770
Edward, what's the position with missing
persons?
221
00:12:46,110 --> 00:12:47,930
Nobody fits the description, Sarge.
222
00:12:48,170 --> 00:12:50,550
Well, it looks like our man may be a bit
of a Casanova.
223
00:12:51,290 --> 00:12:54,110
His lady friend could be just the person
to clear this mystery up.
224
00:12:54,450 --> 00:12:57,250
Bellamy, get over to this address and
meet Crane there.
225
00:12:58,070 --> 00:12:59,070
Right, Sarge.
226
00:13:04,450 --> 00:13:05,450
Mrs Walker?
227
00:13:09,310 --> 00:13:11,650
Mrs Walker, are you there? It's Dr
Merrick.
228
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
My goodness.
229
00:13:25,820 --> 00:13:27,080
I can smell gas.
230
00:13:27,980 --> 00:13:30,260
Mrs. Walker, I think she might have done
something stupid.
231
00:13:32,580 --> 00:13:33,580
Mrs. Walker!
232
00:13:35,020 --> 00:13:36,020
Come back.
233
00:13:50,540 --> 00:13:51,560
She's still breathing.
234
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
Is she?
235
00:13:53,870 --> 00:13:54,870
Give us a hand.
236
00:13:55,630 --> 00:13:56,630
Let's get her out.
237
00:14:09,370 --> 00:14:10,630
Do you
238
00:14:10,630 --> 00:14:18,370
recognise
239
00:14:18,370 --> 00:14:19,370
her?
240
00:14:20,110 --> 00:14:21,110
No.
241
00:14:21,670 --> 00:14:22,730
I've no idea.
242
00:14:33,320 --> 00:14:34,320
Always, Horrigan.
243
00:14:34,960 --> 00:14:39,640
Because I'm an astute businessman,
David. And when I decide to invest in a
244
00:14:39,640 --> 00:14:43,780
product, I make it my business to find
out everything there is to know about
245
00:14:44,120 --> 00:14:48,720
Not only does it make me seem
knowledgeable, but it can give me a
246
00:14:48,720 --> 00:14:51,540
edge when it comes to finalising the
contract.
247
00:14:52,080 --> 00:14:53,860
All right. All right, let's have a look.
248
00:14:58,180 --> 00:15:01,040
The molecular structure of a polymer...
249
00:15:01,400 --> 00:15:03,740
determines the properties of plastic.
250
00:15:04,120 --> 00:15:07,360
Well, that seems straightforward enough.
251
00:15:08,260 --> 00:15:15,120
The molar mass and composition provide
important information regarding
252
00:15:15,120 --> 00:15:21,780
the relationship between molecular
structure and synthesis using
253
00:15:21,780 --> 00:15:26,100
preparative fractionation. Right, I'm
off.
254
00:15:26,680 --> 00:15:28,780
What, just when it's getting
interesting?
255
00:15:29,870 --> 00:15:30,870
Oh, okay.
256
00:15:31,430 --> 00:15:37,570
The mole mass and comp... comp... fat
molecules.
257
00:15:39,950 --> 00:15:46,650
Organic molecules consist of carbon to
carbon.
258
00:15:47,430 --> 00:15:48,750
Lucky you're here, Teresa.
259
00:15:49,150 --> 00:15:50,470
Why were you here?
260
00:15:51,090 --> 00:15:52,910
I was worried about her.
261
00:15:53,110 --> 00:15:55,810
Worried? She called to see me yesterday.
262
00:15:56,350 --> 00:15:57,350
Can I ask why?
263
00:15:57,720 --> 00:16:00,140
I suspect because she wanted to talk to
a woman GP.
264
00:16:00,760 --> 00:16:02,320
I can't say any more than that.
265
00:16:03,540 --> 00:16:07,060
I was concerned about her and asked her
to come and see me today. She didn't
266
00:16:07,060 --> 00:16:08,060
arrive.
267
00:16:09,540 --> 00:16:11,660
Steve, what's going on? What were you
doing here?
268
00:16:12,320 --> 00:16:15,700
We think our mystery man over there may
have some connection to Mrs Walker.
269
00:16:17,400 --> 00:16:18,700
She did have some bruising.
270
00:16:19,040 --> 00:16:20,060
Is there a Mr Walker?
271
00:16:20,460 --> 00:16:21,460
Yeah.
272
00:16:21,960 --> 00:16:22,980
I'm going to go to the hospital.
273
00:16:23,320 --> 00:16:24,840
Wait till Mrs Walker comes round.
274
00:16:25,180 --> 00:16:27,060
Hopefully she'll be able to shed some
light on all of this.
275
00:16:27,670 --> 00:16:28,750
Why don't you have a look around the
house?
276
00:16:28,970 --> 00:16:30,510
We can find a contact for the husband.
277
00:16:31,250 --> 00:16:31,969
Good idea.
278
00:16:31,970 --> 00:16:32,970
Be seeing you later.
279
00:16:33,730 --> 00:16:34,730
Okay, sir.
280
00:17:52,240 --> 00:17:53,240
Excuse me, sister.
281
00:17:54,380 --> 00:17:56,600
It's really very important I speak to
Mrs Walker.
282
00:17:57,120 --> 00:18:00,880
Any chance I can see her? I'm sorry,
Constable. She's very unwell. I can't
283
00:18:00,880 --> 00:18:03,160
you in there at the moment. Well, could
you let me know as soon as she's feeling
284
00:18:03,160 --> 00:18:04,160
stronger?
285
00:18:04,380 --> 00:18:08,180
When the patient's well enough, I'm sure
you'll be the first person to know, PC
286
00:18:08,180 --> 00:18:10,800
Crane. But for now, she must be left in
peace.
287
00:18:11,620 --> 00:18:12,620
Thank you.
288
00:18:16,120 --> 00:18:18,660
Well, there you go. That should liven
you up a bit.
289
00:18:19,180 --> 00:18:20,180
Good.
290
00:18:20,440 --> 00:18:23,420
I'm off to seal my future and fortune
this afternoon.
291
00:18:24,060 --> 00:18:27,900
Aye. David said you were researching
this Polly Wally stuff.
292
00:18:28,440 --> 00:18:33,360
Must say, it makes a refreshing change
to see you treating a project so
293
00:18:33,360 --> 00:18:36,320
conscientiously. How are you feeling
about it?
294
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
Refreshed, Bernard.
295
00:18:38,580 --> 00:18:39,620
Strangely refreshed.
296
00:18:40,540 --> 00:18:42,280
Still think it's a daft idea, myself.
297
00:18:42,780 --> 00:18:45,080
Bernard, leave the vision to the
visionaries.
298
00:18:45,540 --> 00:18:46,820
Anyway, I may not do it.
299
00:18:47,350 --> 00:18:50,030
depending on what sort of deal I can
negotiate.
300
00:18:50,510 --> 00:18:51,630
Oh, hence the research.
301
00:18:52,270 --> 00:18:54,710
Eh? Oh, yes, exactly.
302
00:19:01,470 --> 00:19:04,670
Sister. I'm glad you're still here,
Constable. It's Mrs Walker. She's
303
00:19:04,670 --> 00:19:05,670
disappeared.
304
00:19:05,950 --> 00:19:09,450
Disappeared? She was left for just a
moment and now she's gone. You've got to
305
00:19:09,450 --> 00:19:11,890
find her, Constable. She's in a very
unstable state.
306
00:19:17,420 --> 00:19:18,420
What are you doing here?
307
00:19:19,100 --> 00:19:23,940
Look, Jenny, about this afternoon, I am
really sorry, but something's... Come
308
00:19:23,940 --> 00:19:24,879
up?
309
00:19:24,880 --> 00:19:25,940
Well, there's a surprise.
310
00:19:27,020 --> 00:19:28,020
Oh, Jenny.
311
00:19:28,120 --> 00:19:29,880
Oh, don't worry about it, Dennis. I'm
quite used to it by now.
312
00:19:30,880 --> 00:19:31,880
Look, we can go tomorrow.
313
00:19:32,160 --> 00:19:33,260
We'd arranged to go today.
314
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Please don't.
315
00:19:35,180 --> 00:19:37,180
We've been through this so many times
before.
316
00:19:37,440 --> 00:19:38,440
Yeah, don't I know it.
317
00:19:38,820 --> 00:19:41,700
I'm sorry, Dennis, but I'm getting
really bored of being second best.
318
00:19:41,980 --> 00:19:43,860
Your job always comes first.
319
00:19:44,180 --> 00:19:45,400
You know it's not like that.
320
00:19:45,640 --> 00:19:46,640
Isn't it?
321
00:19:47,500 --> 00:19:48,479
I see you.
322
00:19:48,480 --> 00:19:50,760
Every time we make plans, you let me
down.
323
00:19:51,520 --> 00:19:54,760
I'm trying to make a home for us,
Dennis. You just don't seem very
324
00:19:56,420 --> 00:19:57,740
It's just some curtains, Jenny.
325
00:19:58,320 --> 00:20:01,220
And I'll be happy with whatever you
choose. You don't need me there.
326
00:20:01,660 --> 00:20:02,660
That is just it.
327
00:20:03,160 --> 00:20:05,060
We're supposed to be doing these things
together.
328
00:20:05,560 --> 00:20:06,840
This is our home.
329
00:20:07,100 --> 00:20:09,160
And I ended up choosing that on my own.
330
00:20:09,580 --> 00:20:12,040
You were too busy even to look at houses
with me.
331
00:20:12,480 --> 00:20:13,780
I love our home.
332
00:20:14,840 --> 00:20:15,840
Look.
333
00:20:18,250 --> 00:20:19,250
And for surgery?
334
00:20:20,770 --> 00:20:21,770
Yes.
335
00:20:22,390 --> 00:20:23,610
It's Dave, for you.
336
00:20:30,090 --> 00:20:31,090
Yes, Crane.
337
00:20:32,970 --> 00:20:34,550
I don't believe I'm hearing this.
338
00:20:35,050 --> 00:20:36,410
I'll see you back at the station.
339
00:20:38,790 --> 00:20:42,150
It's Mrs Walker. She's done a
disappearing act.
340
00:20:44,110 --> 00:20:45,450
I really have to go.
341
00:21:14,040 --> 00:21:15,820
Harry, Vince, how are you?
342
00:21:16,080 --> 00:21:17,080
Good ones.
343
00:21:17,960 --> 00:21:20,540
I've been having a little think about
that problem of yours.
344
00:21:21,020 --> 00:21:22,560
I might be able to help.
345
00:21:22,840 --> 00:21:23,840
Oh, yeah?
346
00:21:24,760 --> 00:21:28,780
I've got a little bit of spare capital
looking for an investment home.
347
00:21:29,180 --> 00:21:31,780
I may just be prepared to put it your
way.
348
00:21:33,020 --> 00:21:36,500
Thanks, but I think we'll be able to
keep the franchise and leave the North
349
00:21:36,500 --> 00:21:37,459
out of it.
350
00:21:37,460 --> 00:21:39,240
Oh, a mistake, if I may say so.
351
00:21:39,680 --> 00:21:40,680
Why's that?
352
00:21:40,830 --> 00:21:44,990
Because the North East is ready and
waiting for Supremo Wrap.
353
00:21:45,990 --> 00:21:46,990
What do you think?
354
00:21:48,230 --> 00:21:49,990
Well, we could give it a try, I suppose.
355
00:21:50,810 --> 00:21:52,510
How much did we say again?
356
00:21:53,250 --> 00:21:57,970
500. That was before I became an expert
on polymers and plastics.
357
00:21:58,610 --> 00:22:00,070
What are you talking about?
358
00:22:00,810 --> 00:22:06,310
Well, in my view, a successful partner
should not only be knowledgeable about
359
00:22:06,310 --> 00:22:08,130
the area, but also about the product.
360
00:22:08,810 --> 00:22:13,410
That's why I've researched everything in
the field of plastics -associated
361
00:22:13,410 --> 00:22:14,410
issues.
362
00:22:14,970 --> 00:22:20,550
There's nothing you can tell me about
polypropylene tetracarbohydrate or the
363
00:22:20,550 --> 00:22:26,030
long chain that goes with the molecules
and the synth thing.
364
00:22:27,990 --> 00:22:31,190
Anyway, I reckon 400 quid and I'm in.
365
00:22:31,550 --> 00:22:32,550
Goodbye.
366
00:22:33,550 --> 00:22:35,730
450. It was nice knowing you.
367
00:22:36,630 --> 00:22:37,790
Oh, very well.
368
00:22:38,160 --> 00:22:39,099
Five hundred.
369
00:22:39,100 --> 00:22:42,640
Well, have you got the cash? Well, not
yet. I've got to liquefy some of my
370
00:22:42,640 --> 00:22:45,080
assets. But later this afternoon.
371
00:22:47,580 --> 00:22:48,580
Okay.
372
00:22:48,700 --> 00:22:49,820
Oh, right.
373
00:22:57,620 --> 00:22:59,620
Fortunately, there's one bone every
minute.
374
00:23:01,500 --> 00:23:03,100
Gloucester. I'll give you a colluder.
375
00:23:03,980 --> 00:23:04,980
Patrick.
376
00:23:05,640 --> 00:23:07,420
I want you up at Mrs. Walker's, please.
377
00:23:07,900 --> 00:23:08,900
Talk to the neighbours.
378
00:23:09,160 --> 00:23:10,860
See if any of them can tell us anything.
379
00:23:11,140 --> 00:23:12,840
Keep an eye out in case she decides to
come home.
380
00:23:13,060 --> 00:23:15,960
Lord knows what they'll have to state to
you then. So I've got to cancel the
381
00:23:15,960 --> 00:23:17,580
road safety talk then? Ventress.
382
00:23:18,260 --> 00:23:21,380
Sarge, Mr Walker works for VG
Electronics.
383
00:23:21,680 --> 00:23:24,420
So? Well, he's not been in work the last
couple of days and they're all a bit
384
00:23:24,420 --> 00:23:27,000
concerned because he's never taken so
much as a day off sick before.
385
00:23:27,360 --> 00:23:29,180
I see. And there's something else,
Sarge.
386
00:23:29,380 --> 00:23:32,100
When I was up at the house, I noticed
the picture of our mystery man.
387
00:23:32,360 --> 00:23:33,620
Which means they know each other.
388
00:23:33,960 --> 00:23:35,340
That is excellent work, Bellamy.
389
00:23:36,300 --> 00:23:40,120
Get yourself over to VG Electronics and
talk to Walker's boss, his colleagues,
390
00:23:40,260 --> 00:23:41,260
the tea lady.
391
00:23:41,500 --> 00:23:43,940
Anyone who might have an idea what's
going on or where they might be.
392
00:23:44,340 --> 00:23:45,340
Yes, Sergeant.
393
00:23:45,780 --> 00:23:49,780
And, Crane, I think it's time we had
another chat with our friend, don't you?
394
00:23:50,260 --> 00:23:51,780
He's in the interview room, Sergeant.
395
00:23:55,680 --> 00:23:59,000
How did your meeting go?
396
00:23:59,460 --> 00:24:01,140
Oh, very well.
397
00:24:01,620 --> 00:24:02,619
Oh, dear.
398
00:24:02,620 --> 00:24:03,620
So?
399
00:24:03,870 --> 00:24:08,650
You are now looking at the North East
franchise holder of the world's foremost
400
00:24:08,650 --> 00:24:11,250
wrapping product, Supremo Wrap.
401
00:24:11,590 --> 00:24:13,490
How much is this going to cost you?
402
00:24:13,810 --> 00:24:16,990
Well, considering the potential of a
profit... How much?
403
00:24:17,290 --> 00:24:19,930
And notwithstanding, all the work's
already been done.
404
00:24:20,230 --> 00:24:21,230
How much?
405
00:24:21,890 --> 00:24:22,890
£500.
406
00:24:23,350 --> 00:24:25,870
How much? Only £500.
407
00:24:26,330 --> 00:24:27,370
And you have?
408
00:24:27,750 --> 00:24:32,670
Well, a little nest egg from a previous
successful business venture about...
409
00:24:34,260 --> 00:24:35,980
£472 for the temples.
410
00:24:36,380 --> 00:24:39,180
So you need another... £28?
411
00:24:39,780 --> 00:24:41,420
Yeah. Shame.
412
00:24:42,500 --> 00:24:44,440
I'll pay you back with interest.
413
00:24:44,800 --> 00:24:45,800
Loads of it.
414
00:24:46,000 --> 00:24:47,320
Not a chance.
415
00:24:47,920 --> 00:24:48,920
Bernard!
416
00:24:49,420 --> 00:24:50,420
No!
417
00:24:53,540 --> 00:24:56,500
So can you tell me what your picture
will be doing on the Walker's photograph
418
00:24:56,500 --> 00:24:57,500
album?
419
00:24:57,660 --> 00:25:00,120
I've been trying to think, but I've no
idea.
420
00:25:01,530 --> 00:25:02,870
You're obviously a family friend.
421
00:25:03,910 --> 00:25:07,410
And it looks to us that you've been
romantically involved with Mrs Walker.
422
00:25:07,450 --> 00:25:10,170
if I knew I was having an affair, I'd
tell you.
423
00:25:11,070 --> 00:25:14,650
Do you think I enjoy living in this
vacuum?
424
00:25:16,010 --> 00:25:18,550
Do you think it's fun having no idea who
you are?
425
00:25:19,670 --> 00:25:21,110
No, I don't think it's fun.
426
00:25:22,030 --> 00:25:23,930
But nor do I think you're telling us the
whole truth.
427
00:25:25,270 --> 00:25:27,770
I think you know there's something out
there that can be laid at your door.
428
00:25:28,130 --> 00:25:30,250
And this loss of memory is very
convenient.
429
00:25:31,699 --> 00:25:33,220
I'm going to find out who you are.
430
00:25:33,840 --> 00:25:37,900
And if you've been up to anything
untoward, I'll find out what that is
431
00:25:43,180 --> 00:25:44,360
Oh, there you are, David.
432
00:25:45,140 --> 00:25:46,800
It's a lovely day, is it not?
433
00:25:47,480 --> 00:25:48,520
Ah, yeah.
434
00:25:48,840 --> 00:25:52,100
Do you know, I was just thinking about
my post office account of yours.
435
00:25:52,880 --> 00:25:53,880
No.
436
00:25:54,000 --> 00:25:56,740
Eh? Mr. Grips, he's told me that you'll
be asking.
437
00:25:57,460 --> 00:26:01,360
Oh. And he said I'm not to get involved,
so I'm... Look! Get involved.
438
00:26:02,480 --> 00:26:07,240
Surely 28 quid is a small consideration
when you think you'll be part of the
439
00:26:07,240 --> 00:26:10,180
biggest revolution since sliced bread.
440
00:26:10,720 --> 00:26:13,520
Oh, come on, David. This could be our
big chance.
441
00:26:15,020 --> 00:26:17,460
Well, I haven't got 28 quid to give you.
442
00:26:19,820 --> 00:26:22,600
I suppose I could let you have 22.
443
00:26:24,600 --> 00:26:26,820
David, what a pal.
444
00:26:27,480 --> 00:26:29,080
A noble gentleman.
445
00:26:30,730 --> 00:26:32,750
Now, I just need six quid.
446
00:26:33,650 --> 00:26:34,650
I'll tell you what.
447
00:26:34,870 --> 00:26:37,930
To show how grateful I am, take the
afternoon off.
448
00:26:39,330 --> 00:26:43,270
I know it's your turn to do the taxi
shift, but I'll do it.
449
00:26:44,350 --> 00:26:45,350
Really?
450
00:26:46,210 --> 00:26:49,290
Well, are you sure? Because it's
supposed to be a busy afternoon today.
451
00:26:50,350 --> 00:26:51,350
Oh, isn't it?
452
00:26:52,450 --> 00:26:53,450
Yeah.
453
00:26:55,270 --> 00:26:56,670
Nothing much it leads you, sir.
454
00:26:57,840 --> 00:27:00,020
No suggestion of any marital discord?
455
00:27:00,480 --> 00:27:01,760
Not that anybody knows of.
456
00:27:02,240 --> 00:27:06,200
People claim if his walk is shy, I think
it's a case of opposites match.
457
00:27:06,540 --> 00:27:07,780
What about our amnesiac?
458
00:27:08,140 --> 00:27:11,100
Well, I flashed a photo around. Nobody
recognised him.
459
00:27:11,660 --> 00:27:12,900
So he's not a works colleague.
460
00:27:13,480 --> 00:27:15,480
All right, let's talk to the butter crew
again.
461
00:27:15,680 --> 00:27:18,580
Get them to show you the exact spot
where they picked our man up.
462
00:27:19,060 --> 00:27:21,900
If we can get him out there and walk him
about a bit, maybe something will jog
463
00:27:21,900 --> 00:27:22,799
his memory.
464
00:27:22,800 --> 00:27:23,800
All right, Sarge.
465
00:27:24,260 --> 00:27:25,260
Sarge.
466
00:27:25,770 --> 00:27:27,870
Steve says you don't go in for this
memory loss stuff.
467
00:27:28,930 --> 00:27:30,430
I'm keeping an open mind, Bellamy.
468
00:27:30,790 --> 00:27:31,790
That's all.
469
00:28:52,770 --> 00:28:53,770
Dennis, it's me.
470
00:28:54,750 --> 00:28:56,330
I've just seen Mrs Walker in town.
471
00:28:56,790 --> 00:28:58,030
Great. Thanks for letting us know.
472
00:28:59,030 --> 00:29:00,470
At least we know she's still in the
area.
473
00:29:01,450 --> 00:29:02,450
Still alive.
474
00:29:02,770 --> 00:29:05,630
Shall I carry on looking for her? No,
that's all right. Ventworth is already
475
00:29:05,630 --> 00:29:07,670
his way up there, so he'll pick her up
if she's headed home.
476
00:29:08,490 --> 00:29:09,490
OK.
477
00:29:09,630 --> 00:29:10,630
Right.
478
00:29:22,730 --> 00:29:23,850
Nothing yet, Sarge.
479
00:29:24,110 --> 00:29:27,650
One woman thought she recognized the
mystery man from our description, but
480
00:29:27,650 --> 00:29:28,650
didn't know who it was.
481
00:29:28,970 --> 00:29:31,910
Over. Right. I want you keeping an eye
on Mrs. Walker, sir.
482
00:29:32,330 --> 00:29:33,610
She's been spotted in the area.
483
00:29:34,090 --> 00:29:35,530
I want you there if she heads for home.
484
00:29:36,330 --> 00:29:37,890
Don't want her doing anything stupid.
Over.
485
00:29:38,290 --> 00:29:41,630
Okay, Sarge. I'll let you know if anyone
turns up. Over and out.
486
00:29:54,570 --> 00:29:55,630
You've just had a call.
487
00:29:56,850 --> 00:29:58,850
Oh, not any more, Bernard. I've had
enough.
488
00:29:59,230 --> 00:30:01,030
Ashfordly Hotel, you'll like this one.
489
00:30:01,270 --> 00:30:04,970
It's your inspirational speaker, Victor
Mackey, won't we go to the station?
490
00:30:05,450 --> 00:30:06,750
Well, I can't take him.
491
00:30:07,130 --> 00:30:08,130
Why not?
492
00:30:08,890 --> 00:30:09,950
David, where are you going?
493
00:30:10,950 --> 00:30:13,770
Fishing. No, you're not. I've got a fare
for you.
494
00:30:15,010 --> 00:30:16,830
Will you give me the afternoon off?
495
00:30:17,070 --> 00:30:19,410
I can't collect Victor Mackey, can I?
496
00:30:20,010 --> 00:30:23,230
He thinks I'm a hot shop businessman,
not a... taxi driver.
497
00:30:23,550 --> 00:30:25,430
For goodness sake, Vernon.
498
00:30:25,990 --> 00:30:28,130
Go on, David, I'll pick him up.
499
00:30:28,670 --> 00:30:29,750
Thanks, Mr Scripps.
500
00:30:30,010 --> 00:30:34,250
And this is my only contribution to your
harebrained scheme.
501
00:30:35,430 --> 00:30:42,090
Well, according to the driver, he came
from this
502
00:30:42,090 --> 00:30:43,090
direction.
503
00:30:44,070 --> 00:30:45,290
Well, let's go and see then.
504
00:30:55,880 --> 00:30:57,540
See you tomorrow. Cambridge, right?
505
00:30:57,740 --> 00:30:59,180
Ah, the East Anglian franchise.
506
00:31:01,260 --> 00:31:03,440
I thought we sold the East Anglian
franchise.
507
00:31:03,920 --> 00:31:05,340
Several times over, in fact.
508
00:31:05,640 --> 00:31:06,640
We did.
509
00:31:06,660 --> 00:31:08,120
But that was nine months ago.
510
00:31:08,600 --> 00:31:12,080
And the mugs who got their fingers burnt
then. Ain't exactly going to turn up to
511
00:31:12,080 --> 00:31:15,300
a seminar on business success, are they?
They'd be so ashamed.
512
00:31:15,760 --> 00:31:19,740
So we'll follow on as soon as Scripps
comes in with his 500.
513
00:31:20,080 --> 00:31:22,360
And gets his franchise contract.
514
00:31:24,280 --> 00:31:25,280
Right, sir.
515
00:31:25,720 --> 00:31:27,320
To the station then, is it? No problem.
516
00:31:28,240 --> 00:31:29,240
Have a good day.
517
00:31:30,000 --> 00:31:31,240
You could say that.
518
00:31:34,220 --> 00:31:36,360
Anything look familiar?
519
00:31:37,420 --> 00:31:38,420
No.
520
00:31:39,780 --> 00:31:43,120
If you don't, I believe you tell the
truth.
521
00:31:44,560 --> 00:31:45,560
Thanks.
522
00:31:45,940 --> 00:31:46,940
It does.
523
00:31:48,140 --> 00:31:49,140
Over here!
524
00:31:54,060 --> 00:31:55,060
They're there.
525
00:32:18,410 --> 00:32:19,510
Looks like a blow to the head.
526
00:32:20,010 --> 00:32:21,010
Definitely Walker.
527
00:32:21,470 --> 00:32:23,930
Identification plus Phil recognises him
from the photos.
528
00:32:24,530 --> 00:32:25,530
All right.
529
00:32:26,370 --> 00:32:27,450
CID have been informed.
530
00:32:27,730 --> 00:32:29,190
It'll take them a while to get here.
531
00:32:30,570 --> 00:32:31,570
How's our man?
532
00:32:32,250 --> 00:32:33,470
Pretty shaken up, Sarge.
533
00:32:34,130 --> 00:32:35,290
Did you recognise the body?
534
00:32:35,750 --> 00:32:36,750
No, he's not.
535
00:32:37,750 --> 00:32:38,750
But you don't believe him?
536
00:32:38,990 --> 00:32:39,990
Well, not now.
537
00:32:40,110 --> 00:32:40,969
Why not?
538
00:32:40,970 --> 00:32:41,990
See what's in the hand.
539
00:32:43,490 --> 00:32:44,490
Piece of cloth?
540
00:32:44,950 --> 00:32:46,950
Looks like the pocket from his jacket to
me.
541
00:32:47,630 --> 00:32:49,530
Well, that's certainly Poussin, our
friend of the scene.
542
00:33:01,350 --> 00:33:02,470
What have I done?
543
00:33:04,590 --> 00:33:07,550
I'm arresting you on suspicion of the
murder of Kenneth Walker.
544
00:33:08,830 --> 00:33:11,570
You're not obliged to say anything
unless you wish to do so.
545
00:33:11,810 --> 00:33:14,450
But what you say may be put into writing
and given in evidence.
546
00:33:15,530 --> 00:33:16,530
Do you understand?
547
00:33:19,469 --> 00:33:21,170
Crane, let's get him back to the
station.
548
00:33:22,530 --> 00:33:24,790
Bellamy, you've got to wait here until
CID arrive.
549
00:33:31,950 --> 00:33:32,950
Here you are.
550
00:33:34,930 --> 00:33:36,170
Get that down, you.
551
00:33:37,950 --> 00:33:38,950
What am I?
552
00:33:39,870 --> 00:33:42,070
The world's biggest chump.
553
00:33:42,470 --> 00:33:45,950
Oh, don't be too hard on yourself. It
sounds as if this Polly Watsit thing was
554
00:33:45,950 --> 00:33:46,950
quite convincing.
555
00:33:47,070 --> 00:33:48,070
Well, it was.
556
00:33:48,490 --> 00:33:50,830
Well, it'd have to be for me to fall for
it.
557
00:33:51,370 --> 00:33:53,170
But a couple of con men.
558
00:33:53,670 --> 00:33:58,350
Just my luck. Doubt you're their only
victim. It sounds as if plenty of folk
559
00:33:58,350 --> 00:33:59,490
fell for the same routine.
560
00:34:01,210 --> 00:34:02,590
What are you going to do now, then?
561
00:34:03,250 --> 00:34:04,450
Go ahead with it.
562
00:34:04,990 --> 00:34:08,469
What? I am fed up of being taken for a
ride.
563
00:34:09,130 --> 00:34:13,449
They're going to learn that no -one
messes around with Vernon Scripps.
564
00:34:22,570 --> 00:34:23,570
You'll need a solicitor.
565
00:34:24,389 --> 00:34:25,730
I've spoken to a local firm.
566
00:34:26,030 --> 00:34:27,290
They're sending someone over.
567
00:34:28,110 --> 00:34:29,370
What happens now?
568
00:34:30,670 --> 00:34:33,989
Now we pull out all the stops to find
your friend, Mrs Walker.
569
00:34:35,409 --> 00:34:37,590
Hope that she can shed some light on
this whole mess.
570
00:34:58,319 --> 00:35:00,340
Murder? It certainly looks that way.
571
00:35:01,280 --> 00:35:05,940
So I'd appreciate your cooperation in
helping us find Mrs Walker, starting
572
00:35:05,940 --> 00:35:07,780
everything you can tell me about her.
573
00:35:08,080 --> 00:35:09,220
Well, there's not much.
574
00:35:10,120 --> 00:35:13,600
She presented with bruises, and it was
quite clear to me that they'd been
575
00:35:13,600 --> 00:35:14,920
inflicted by somebody else.
576
00:35:15,600 --> 00:35:17,620
But she was reluctant to talk about it.
577
00:35:18,260 --> 00:35:21,560
I asked her to come in and see me this
morning, and when she didn't show, I was
578
00:35:21,560 --> 00:35:22,880
worried and called round to the house.
579
00:35:23,100 --> 00:35:24,320
So she seemed troubled.
580
00:35:24,840 --> 00:35:28,960
Well, yes, but I never thought she would
try to... Do you really think they
581
00:35:28,960 --> 00:35:29,960
killed her husband?
582
00:35:30,380 --> 00:35:32,020
All I know is that we'd better find her.
583
00:35:32,620 --> 00:35:35,600
Well, maybe I should come with you. She
might be more willing to talk to me.
584
00:35:37,080 --> 00:35:38,080
Thank you.
585
00:35:45,060 --> 00:35:46,060
Ashfordly Police.
586
00:35:47,640 --> 00:35:48,640
Oh, hello, Vernon.
587
00:35:50,580 --> 00:35:51,640
What do you mean, con men?
588
00:35:54,360 --> 00:35:56,580
We're up to our eyes in a murder inquiry
here, Vernon.
589
00:35:58,779 --> 00:35:59,779
Okay, okay.
590
00:36:00,020 --> 00:36:01,280
Well, let me make a note of it.
591
00:36:01,820 --> 00:36:03,140
That's all I can do for the time being.
592
00:36:07,680 --> 00:36:08,680
We're on our own.
593
00:36:09,740 --> 00:36:12,620
Stupid of me thinking the local plods
would do anything to help.
594
00:36:13,140 --> 00:36:15,840
Well, you'd better come up with a plan
or they'd be gone.
595
00:36:16,520 --> 00:36:18,300
We'd better get our thinking caps on.
596
00:36:30,490 --> 00:36:31,970
Is this where I'll cut?
597
00:36:33,430 --> 00:36:34,430
Great.
598
00:36:58,440 --> 00:37:02,140
I'll sing you to death, everything in
time.
599
00:37:03,720 --> 00:37:04,720
Excellent.
600
00:37:05,460 --> 00:37:07,760
This is my assistant, David.
601
00:37:08,860 --> 00:37:12,260
An auspicious day, eh? Start of a new
venture?
602
00:37:12,680 --> 00:37:14,140
Er, yeah, right.
603
00:37:15,820 --> 00:37:21,000
Or are we going to have something to
drink, Mr Verdon? What an excellent
604
00:37:21,240 --> 00:37:24,500
David. A little something to celebrate
our new partnership.
605
00:37:24,860 --> 00:37:25,860
You'll drink.
606
00:37:26,160 --> 00:37:28,200
Whatever you fancy, and put it on our
account.
607
00:37:28,660 --> 00:37:30,460
Me and Harry will just go and get your
contract.
608
00:37:30,840 --> 00:37:31,840
Excellent.
609
00:37:38,460 --> 00:37:39,460
Sorry, Steve.
610
00:37:39,520 --> 00:37:41,040
There was nothing more I could do.
611
00:37:42,200 --> 00:37:43,740
I'll get back to the station.
612
00:37:45,560 --> 00:37:48,640
But if you could let Merton know.
613
00:37:49,800 --> 00:37:50,800
Over and out.
614
00:38:09,800 --> 00:38:10,800
Somewhere, baby.
615
00:38:12,360 --> 00:38:13,780
Somehow I know.
616
00:38:14,880 --> 00:38:17,880
We gotta get out of this place.
617
00:38:18,520 --> 00:38:21,400
If it's the last thing we ever do.
618
00:38:22,420 --> 00:38:25,200
We gotta get out of this place.
619
00:38:25,780 --> 00:38:29,820
Alf just radioed in, Sarge. Mrs. Walker
did head home, but she saw him and ran
620
00:38:29,820 --> 00:38:32,600
off. He said she jumped on a bus before
he could catch up with her.
621
00:38:32,800 --> 00:38:33,800
Oh, no.
622
00:38:34,560 --> 00:38:36,400
Maybe Alf should be pensioned off.
623
00:38:36,720 --> 00:38:38,180
But he was a number five bus.
624
00:38:38,570 --> 00:38:40,250
The same one our amnesiac arrived on.
625
00:38:40,570 --> 00:38:42,450
Heading out to... Windridge Moor.
626
00:38:42,670 --> 00:38:45,630
You don't think she's going to try and
join her husband, do you? I think it's
627
00:38:45,630 --> 00:38:46,630
not entirely out of the question.
628
00:38:47,630 --> 00:38:50,430
Contact Bellamy. Tell him to take cover
and that Dr. Merrick and I are on our
629
00:38:50,430 --> 00:38:52,830
way up to meet him. You wait here till
Ventress gets back.
630
00:38:53,350 --> 00:38:55,890
Then come up there and join us. But stay
out of sight.
631
00:38:56,390 --> 00:38:57,650
We don't want to scare her off again.
632
00:38:58,110 --> 00:38:59,110
Sergeant.
633
00:40:00,430 --> 00:40:01,430
Please, Mrs Walker.
634
00:40:01,970 --> 00:40:03,270
Please leave, Mrs Walker.
635
00:40:04,590 --> 00:40:06,390
And just stay calm. Leave me alone.
636
00:40:06,710 --> 00:40:07,710
Please, Mrs Walker.
637
00:40:07,810 --> 00:40:09,570
We don't want to harm you. Go away.
638
00:40:10,530 --> 00:40:11,530
It's all right.
639
00:40:12,610 --> 00:40:13,650
Everything's going to be fine.
640
00:40:14,990 --> 00:40:19,230
I'm sorry we didn't get a chance to
talk. I felt there were things you
641
00:40:19,230 --> 00:40:20,230
tell me.
642
00:40:20,510 --> 00:40:22,650
You can tell me now. It doesn't matter
now.
643
00:40:23,910 --> 00:40:28,150
All that matters is that two men are
dead and it's all my fault.
644
00:40:29,080 --> 00:40:30,340
Who's dead, Mrs Walker?
645
00:40:32,160 --> 00:40:33,160
My husband.
646
00:40:34,680 --> 00:40:35,680
And my brother.
647
00:40:36,040 --> 00:40:37,660
Mrs Walker, we know about your husband.
648
00:40:38,780 --> 00:40:40,640
Why do you think your brother is dead
too?
649
00:40:41,640 --> 00:40:42,700
They're both dead.
650
00:40:44,240 --> 00:40:45,380
There was an argument.
651
00:40:46,240 --> 00:40:47,940
It all got out of control.
652
00:40:48,400 --> 00:40:50,240
What was the argument about, Mrs Walker?
653
00:40:51,600 --> 00:40:53,180
Was it about the affair you were having?
654
00:40:59,240 --> 00:41:00,240
Was.
655
00:41:00,760 --> 00:41:01,760
Happily married.
656
00:41:02,560 --> 00:41:05,380
Mrs Walker, tell us what happened.
657
00:41:07,360 --> 00:41:08,920
He followed us up here.
658
00:41:09,800 --> 00:41:10,880
They were arguing.
659
00:41:11,540 --> 00:41:12,900
Keep those out of my business.
660
00:41:13,320 --> 00:41:16,800
Martin, my brother was just sticking up
for me like he always did.
661
00:41:17,580 --> 00:41:19,600
But there was no reasoning with Ken.
662
00:41:20,640 --> 00:41:27,540
He went to Martin and they struggled
and... Until they went
663
00:41:27,540 --> 00:41:28,540
over the edge.
664
00:41:44,360 --> 00:41:46,660
The two most important people in my
life.
665
00:41:47,260 --> 00:41:49,700
Dead. Your brother, Mrs Walker.
666
00:41:50,760 --> 00:41:52,640
Did you meet him in the Aidensfield
Arms?
667
00:41:54,340 --> 00:41:56,440
Your brother's not dead, Mrs Walker.
668
00:41:57,400 --> 00:42:01,280
He sustained a nasty head injury and
he's suffering from amnesia.
669
00:42:01,980 --> 00:42:03,400
But he's very much alive.
670
00:42:05,580 --> 00:42:06,580
Alive?
671
00:42:08,300 --> 00:42:09,620
But where is he?
672
00:42:10,620 --> 00:42:11,620
Where's he been?
673
00:42:12,330 --> 00:42:13,870
He's at the station, Mrs Walker.
674
00:42:15,090 --> 00:42:18,910
He's been with us all day, trying to
piece his life together.
675
00:42:19,590 --> 00:42:21,010
And now you can help him?
676
00:42:46,030 --> 00:42:47,470
I've got your contract down.
677
00:42:48,710 --> 00:42:50,230
Throw the book at the mouth.
678
00:42:50,610 --> 00:42:51,610
Oh, yes.
679
00:42:52,370 --> 00:42:53,890
Steve told me you'd called.
680
00:42:54,290 --> 00:42:59,350
I presume there's a logical explanation
for this.
681
00:42:59,930 --> 00:43:01,670
I've got your contract down. Oh, of
course.
682
00:43:04,730 --> 00:43:10,910
He'd been working so hard all
683
00:43:10,910 --> 00:43:12,310
his life.
684
00:43:14,700 --> 00:43:16,580
He was a wonderful salesman.
685
00:43:18,140 --> 00:43:21,380
But things developed so fast these days.
686
00:43:22,780 --> 00:43:24,480
Younger men were joining the firm.
687
00:43:25,640 --> 00:43:27,100
Ken was falling behind.
688
00:43:27,780 --> 00:43:30,100
He just didn't understand the new
technology.
689
00:43:32,220 --> 00:43:33,700
Then he started drinking.
690
00:43:35,000 --> 00:43:36,260
And he got violent.
691
00:43:38,320 --> 00:43:39,520
Martin found out.
692
00:43:39,960 --> 00:43:42,340
He wanted me to leave Ken.
693
00:43:43,120 --> 00:43:45,820
I couldn't do it, but it helped to talk
about it.
694
00:43:48,160 --> 00:43:50,240
He discovered that I'd been meeting my
brother.
695
00:43:51,320 --> 00:43:52,320
Well, what happened?
696
00:43:52,440 --> 00:43:54,020
He told me I had to stop.
697
00:43:54,380 --> 00:43:57,460
He was afraid that Martin would persuade
me to leave him.
698
00:43:58,240 --> 00:44:02,300
He discovered we'd been meeting at the
pub, so it taken to walking on the
699
00:44:03,280 --> 00:44:05,120
But he found out about that as well.
700
00:44:06,760 --> 00:44:11,240
And then... Yesterday...
701
00:44:11,790 --> 00:44:13,550
Why didn't he contact her after the
accident?
702
00:44:14,350 --> 00:44:15,890
I wasn't thinking straight.
703
00:44:17,290 --> 00:44:21,110
All I could think about was just being
with my husband and my brother.
704
00:44:24,990 --> 00:44:25,990
And now?
705
00:44:27,250 --> 00:44:29,310
Well, now I know I still have my
brother.
706
00:44:31,650 --> 00:44:32,910
And he needs me.
707
00:44:35,890 --> 00:44:37,030
We'll help each other.
708
00:44:46,020 --> 00:44:47,700
Liz told me you'd had a tough afternoon.
709
00:44:49,200 --> 00:44:50,680
Yeah, I'd much rather have spent it with
you.
710
00:44:57,840 --> 00:45:00,040
So, do you think either of them will be
charged?
711
00:45:01,480 --> 00:45:02,480
That's hard to say.
712
00:45:03,680 --> 00:45:06,500
I've written a report for the coroner.
Told them I think it's a case of
713
00:45:06,500 --> 00:45:08,940
accidental death, but we'll have to look
for the inquest.
714
00:45:09,550 --> 00:45:12,110
And it doesn't matter that Mrs Walker
didn't report the accident?
715
00:45:12,470 --> 00:45:15,550
Well, as far as she was concerned,
that's exactly what it was, an accident.
716
00:45:15,550 --> 00:45:16,870
far as if she failed to report on
Martin.
717
00:45:17,530 --> 00:45:18,590
Oh, poor woman.
718
00:45:19,050 --> 00:45:21,210
Well, let's just hope that Martin never
recovers.
719
00:45:21,530 --> 00:45:23,110
Then at least she's still got her
brother.
720
00:45:24,230 --> 00:45:25,450
That's amazing, Vernon.
721
00:45:25,710 --> 00:45:27,170
Oh, Gang of Common, by yourself?
722
00:45:27,930 --> 00:45:31,110
Well, with a bit of help from my trusty
comrades here.
723
00:45:31,470 --> 00:45:33,350
So, er, what tipped you off, then?
724
00:45:34,550 --> 00:45:36,110
Entrepreneurial experience, Oscar.
725
00:45:36,880 --> 00:45:40,160
The real entrepreneur has to have a
product that's going to sell.
726
00:45:40,500 --> 00:45:43,160
And quite frankly, plastic that clings?
727
00:45:43,440 --> 00:45:45,220
I don't think so.
728
00:45:45,840 --> 00:45:48,380
And that name, Supremo Wrap.
729
00:45:48,900 --> 00:45:50,640
Not very inspiring, is it?
730
00:45:51,840 --> 00:45:53,440
What's it supposed to do then, this
plastic?
731
00:45:53,980 --> 00:45:58,960
Well, it's partly thin film that you
cover stuff with, and it's waterproof.
732
00:45:59,820 --> 00:46:04,340
Waterproof? Yeah, it's all like it
clings to surfaces. That's right, isn't
733
00:46:04,420 --> 00:46:05,420
Mr Verdon? Correct, David.
734
00:46:06,040 --> 00:46:07,040
Well, there you are then.
735
00:46:07,780 --> 00:46:08,780
Cling film?
736
00:46:09,060 --> 00:46:10,520
That's a better name, isn't it?
737
00:46:13,840 --> 00:46:16,500
Stick to the day job, Gina. Cling film.
738
00:46:17,900 --> 00:46:23,200
I mean, who on earth is going to buy
something with a name like that? I
739
00:46:23,200 --> 00:46:27,020
just wasn't made for this time.
740
00:46:29,820 --> 00:46:31,100
I'm going to be out of business.
741
00:46:32,140 --> 00:46:33,300
Reputation ruined.
742
00:46:34,030 --> 00:46:36,010
I never realised you blamed for the
local plods.
743
00:46:36,530 --> 00:46:41,170
Didn't you? Why would anyone come all
the way here from Australia to nick a
744
00:46:41,170 --> 00:46:45,410
fleeces? Now then, Alfred, let's sort
you out a nice rug.
745
00:46:46,930 --> 00:46:47,930
It's the police!
746
00:46:48,290 --> 00:46:49,430
Somebody's told them!
53478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.