All language subtitles for Heartbeat s13e16 One Thing Leads to Another
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:13,950
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,830 --> 00:00:26,190
Harvey, why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:00:51,340 --> 00:00:54,440
My Sunday feelings coming up over me.
4
00:00:56,360 --> 00:01:00,720
My Sunday feelings coming up over me.
5
00:01:25,800 --> 00:01:26,800
Ashfordly 303.
6
00:01:27,100 --> 00:01:28,240
Jenny, it's Kitty.
7
00:01:29,020 --> 00:01:32,140
Listen, I'm really sorry, but I can't
make it for lunch. Someone's come up.
8
00:01:32,720 --> 00:01:36,320
That's all right, Kitty, but, um...
Look, there was something I wanted to
9
00:01:36,320 --> 00:01:37,660
you. It's not a good time.
10
00:01:37,940 --> 00:01:41,100
Well, maybe I can call you later?
Listen, Jenny, I'm sorry. I'm really
11
00:01:41,100 --> 00:01:42,240
the moment. I've got to go.
12
00:01:53,940 --> 00:01:54,939
Who's that?
13
00:01:54,940 --> 00:01:56,000
Oh, Kitty Sanders.
14
00:01:56,800 --> 00:01:59,840
I was supposed to be meeting her for
lunch, but she's cried off.
15
00:02:00,280 --> 00:02:01,480
You've seen a lot of her lately.
16
00:02:01,980 --> 00:02:03,100
Well, I like her company.
17
00:02:03,540 --> 00:02:04,540
Good.
18
00:02:05,260 --> 00:02:06,260
I'll see you tonight.
19
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
Bye. Bye.
20
00:02:14,800 --> 00:02:15,800
Been up long?
21
00:02:18,840 --> 00:02:19,900
I'll make some fresh.
22
00:02:23,300 --> 00:02:24,300
Nothing?
23
00:02:25,060 --> 00:02:26,800
I'll stay as long as you need me.
24
00:02:28,660 --> 00:02:30,420
What with Oscar having to go away.
25
00:02:31,620 --> 00:02:33,260
He's only gone a few days, Di.
26
00:02:33,720 --> 00:02:35,160
He'll be back as soon as he can.
27
00:02:36,160 --> 00:02:37,320
He's so good of you.
28
00:02:37,940 --> 00:02:39,900
I know you don't like being stuck out
here.
29
00:02:40,340 --> 00:02:41,340
No.
30
00:02:41,620 --> 00:02:43,280
I like it just fine.
31
00:02:44,540 --> 00:02:46,200
Good clean country, eh?
32
00:02:49,040 --> 00:02:50,600
Just not used to it, that's all.
33
00:02:54,280 --> 00:02:58,280
Tina, love, I wish I could do something
to make it better.
34
00:02:59,660 --> 00:03:02,160
You are, just by being here.
35
00:03:03,200 --> 00:03:04,660
It's Phil who should be here.
36
00:03:06,260 --> 00:03:08,000
He's not much help, to tell you the
truth.
37
00:03:09,060 --> 00:03:10,600
He can't talk about it.
38
00:03:11,120 --> 00:03:12,940
He can't even say Daniel's name.
39
00:03:13,360 --> 00:03:15,060
He probably doesn't want to upset you.
40
00:03:15,760 --> 00:03:20,060
It can't be easy on him either,
especially as he's had to go back to
41
00:03:21,360 --> 00:03:22,760
Now I'm about to make you some toast.
42
00:03:32,240 --> 00:03:33,360
This brings back memories.
43
00:03:34,220 --> 00:03:37,260
The Ashfordly Gazette Poetry
Competition.
44
00:03:38,140 --> 00:03:40,980
Really? I didn't think you were
interested in poetry, Mr Vernon.
45
00:03:41,480 --> 00:03:44,260
Well, it just takes me back to my school
days, David.
46
00:03:44,720 --> 00:03:46,640
They always had a poetry competition.
47
00:03:47,560 --> 00:03:48,560
Poor Bernard.
48
00:03:48,620 --> 00:03:51,160
My poems always did so much better than
his.
49
00:03:52,080 --> 00:03:53,360
Really? I never heard him mention it.
50
00:03:54,060 --> 00:03:56,840
Well, he wouldn't, would he? I mean, he
probably still rankles.
51
00:03:58,020 --> 00:03:59,620
Here, you haven't got time for all that.
52
00:04:00,040 --> 00:04:01,660
I've got lots for you to do today.
53
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
She's in here.
54
00:04:05,300 --> 00:04:06,119
Thanks, Dad.
55
00:04:06,120 --> 00:04:07,120
OK.
56
00:04:14,820 --> 00:04:15,820
Hiya.
57
00:04:22,760 --> 00:04:23,760
How are you feeling?
58
00:04:24,760 --> 00:04:26,280
Oh, just wonderful, Phil.
59
00:04:26,680 --> 00:04:27,680
And how are you?
60
00:04:30,440 --> 00:04:31,440
Just on my way to work.
61
00:04:32,120 --> 00:04:34,800
I think I could have guessed that. The
uniform gave it away.
62
00:04:36,120 --> 00:04:37,540
Well, maybe I could go around again.
63
00:04:38,940 --> 00:04:40,120
We could go out or something.
64
00:04:41,880 --> 00:04:43,000
I don't think so.
65
00:04:43,720 --> 00:04:45,400
It's a bit soon after Daniel's funeral.
66
00:04:46,200 --> 00:04:47,660
Yeah, of course.
67
00:04:48,440 --> 00:04:49,440
I understand.
68
00:04:50,580 --> 00:04:54,120
Look, Gina, I just want things to get
back to normal.
69
00:04:55,600 --> 00:04:56,980
Somehow I don't think they ever will.
70
00:05:08,760 --> 00:05:09,760
Herbie Lloyd's results.
71
00:05:10,080 --> 00:05:11,620
He's coming in to see me later, isn't
he?
72
00:05:12,940 --> 00:05:13,940
First appointment.
73
00:05:15,240 --> 00:05:17,180
Better get the bad news over with, I
suppose.
74
00:05:40,650 --> 00:05:41,650
What have we got?
75
00:05:41,950 --> 00:05:44,390
Well, it looks like he's lost control
here.
76
00:05:45,770 --> 00:05:48,770
He's ploughed straight through the
bracken and down into the gully.
77
00:05:49,270 --> 00:05:50,350
Who is he? Do we know?
78
00:05:50,630 --> 00:05:51,630
Not yet, Sarge.
79
00:05:53,170 --> 00:05:55,570
Our radio ventress is going to check the
registration number.
80
00:05:55,830 --> 00:05:57,470
And you'd better get Bernard's scripts
over here.
81
00:05:57,910 --> 00:05:59,810
The car's going nowhere under its own
steam.
82
00:06:00,270 --> 00:06:01,270
Yes, sir.
83
00:06:01,970 --> 00:06:08,770
The car's gone off the road at
84
00:06:08,770 --> 00:06:09,770
Ogden Lane.
85
00:06:10,400 --> 00:06:13,200
I'm too busy here. Will you go and
collect it?
86
00:06:13,540 --> 00:06:14,540
Oh, yeah, all right.
87
00:06:20,160 --> 00:06:21,940
Can I do something for you?
88
00:06:22,240 --> 00:06:23,239
Oh?
89
00:06:23,240 --> 00:06:28,200
Well, yeah, I was just wondering if it's
still rankled, like Mr Vernon said.
90
00:06:30,200 --> 00:06:33,500
A lot of things rankle, David. Were we
talking about something in particular?
91
00:06:34,060 --> 00:06:37,660
You know, Mr Vernon always beat you at
the poetry competition when you were
92
00:06:37,660 --> 00:06:38,660
young.
93
00:06:38,860 --> 00:06:42,700
Vernon? Beating me? For he has got a
poetic bone in his body.
94
00:06:44,520 --> 00:06:45,720
What's a poetic bone?
95
00:06:46,680 --> 00:06:53,500
Oh, Hogan Lane. Right, I'll... It's a
progressive form of arthritis
96
00:06:53,500 --> 00:06:57,560
that principally affects the spine,
which is why you've been finding it so
97
00:06:57,560 --> 00:06:58,560
to work.
98
00:06:58,780 --> 00:07:00,600
What can you do about it, then, Doctor?
99
00:07:01,800 --> 00:07:05,680
Well, painkillers and steroids will help
keep you mobile for the time being.
100
00:07:06,420 --> 00:07:08,060
But there is no cure, Mr Lloyd.
101
00:07:09,870 --> 00:07:11,030
It won't get better, then?
102
00:07:11,750 --> 00:07:12,750
No.
103
00:07:13,590 --> 00:07:17,330
You have to accept that you can't keep
on working indefinitely. Not in your
104
00:07:17,330 --> 00:07:18,330
line, anyway.
105
00:07:19,210 --> 00:07:20,990
Perhaps you could think about something
different?
106
00:07:22,410 --> 00:07:24,090
I've been a gamekeeper all my life.
107
00:07:24,650 --> 00:07:25,650
Since I was 15.
108
00:07:26,230 --> 00:07:27,230
I'm sorry.
109
00:07:27,830 --> 00:07:30,470
But I think you ought to consider
something less active.
110
00:07:31,510 --> 00:07:33,310
How about working at the estate office?
111
00:07:34,490 --> 00:07:35,490
Paper shuffling?
112
00:07:35,610 --> 00:07:37,070
I don't think so, Doctor.
113
00:07:38,500 --> 00:07:43,700
I've never worked inside, and I think
I'm too old to be starting now.
114
00:07:45,400 --> 00:07:46,760
Don't worry, I'll manage.
115
00:07:47,840 --> 00:07:49,920
One way or another, I'll keep working
till I drop.
116
00:07:53,780 --> 00:07:55,340
Where's David gone now?
117
00:07:55,900 --> 00:07:57,920
I told him I'd need him this morning.
118
00:07:58,320 --> 00:07:59,560
Sent him to pick up a car.
119
00:08:00,140 --> 00:08:05,380
Oh, that's typical of you. You don't
think to ask me first. You just
120
00:08:05,380 --> 00:08:06,600
him for your own purposes.
121
00:08:07,910 --> 00:08:13,430
And, by the way, you never beat me at
any poetry competitions at school.
122
00:08:13,850 --> 00:08:15,590
I think you'll find I did, Bernard.
123
00:08:16,050 --> 00:08:17,050
Didn't? Did.
124
00:08:17,390 --> 00:08:21,450
I think if you cast your mind back, it
was me winning the prizes.
125
00:08:21,930 --> 00:08:26,150
I'm afraid, Bernard, that's what's known
as a case of looking back with rose
126
00:08:26,150 --> 00:08:27,410
-tinted spectacles.
127
00:08:27,890 --> 00:08:30,710
A case of your selective memory, more
like.
128
00:08:31,510 --> 00:08:34,950
Anyway, why are you suddenly bringing
this up after all this time?
129
00:08:35,390 --> 00:08:40,110
It was just a nostalgic comment to David
when I saw they're restarting the
130
00:08:40,110 --> 00:08:42,710
poetry competition in the Ashfordly
Gazette.
131
00:08:42,950 --> 00:08:43,950
Oh, well, I never.
132
00:08:44,450 --> 00:08:47,230
Anyway, don't feel bad about not being
good at poetry, Bernard.
133
00:08:47,610 --> 00:08:50,810
I mean, we all have our own individual
talents, you know.
134
00:08:51,030 --> 00:08:54,370
I don't know where on earth you got this
idea from that you were better at it
135
00:08:54,370 --> 00:08:55,169
than I am.
136
00:08:55,170 --> 00:08:57,350
You always found it difficult to accept.
137
00:08:57,890 --> 00:09:02,510
Can't have been easy being beaten every
time, especially by someone so much
138
00:09:02,510 --> 00:09:03,510
younger than you.
139
00:09:08,089 --> 00:09:09,089
Over and out.
140
00:09:13,770 --> 00:09:16,150
I'm sorry I took so long out with the
weather changing and that.
141
00:09:16,410 --> 00:09:17,410
It's down here, David.
142
00:09:17,490 --> 00:09:18,790
We're going to have to drag it up to the
road.
143
00:09:20,250 --> 00:09:23,810
Ulf says the car's registered to a
Martin Updike. Lives in Nottingham.
144
00:09:24,030 --> 00:09:27,090
The car hasn't been reported stolen, but
the local force will go round.
145
00:09:27,490 --> 00:09:28,490
Good.
146
00:09:28,610 --> 00:09:30,230
So he could be up here on business,
then.
147
00:09:31,990 --> 00:09:33,010
What do you make of this, Bellamy?
148
00:09:37,100 --> 00:09:38,120
Looks like blood, Sarge.
149
00:09:38,880 --> 00:09:40,760
Was the passenger door open when it was
found?
150
00:09:41,560 --> 00:09:42,960
That's what the tractor driver said.
151
00:09:43,220 --> 00:09:45,160
I assumed it opened on the point of
impact.
152
00:09:45,400 --> 00:09:47,200
But there could have been someone else
in the car.
153
00:09:49,600 --> 00:09:51,000
All right, David, you can take our way.
154
00:09:51,200 --> 00:09:54,360
Ask Bernie to keep it in the garage for
now. We might need to examine it
155
00:09:54,360 --> 00:09:56,140
further. Yeah, all right, Sergeant
Merton.
156
00:09:56,760 --> 00:09:57,760
Alfred, come on!
157
00:09:59,820 --> 00:10:01,380
Bellamy, you can drop me at the station.
158
00:10:02,200 --> 00:10:04,060
We can go round to B &Bs and guest
houses.
159
00:10:04,910 --> 00:10:07,730
I want to know what Updike was doing
around here and who he was with.
160
00:10:09,510 --> 00:10:11,550
Crane, get over to the hospital.
161
00:10:11,870 --> 00:10:14,270
See if there's any chance of Updike
regaining consciousness.
162
00:10:14,670 --> 00:10:16,430
Sarge. Sergeant Merton!
163
00:10:16,990 --> 00:10:18,170
I think I've found something.
164
00:10:21,010 --> 00:10:22,010
It was Alfred.
165
00:10:22,570 --> 00:10:25,590
He went into the bracken and he started
barking and he's found this.
166
00:10:28,470 --> 00:10:29,470
Martin Updike.
167
00:10:30,290 --> 00:10:31,390
Is that a man, Sarge?
168
00:10:33,710 --> 00:10:34,710
It's empty.
169
00:10:35,170 --> 00:10:36,570
You could have been robbed, then.
170
00:10:38,690 --> 00:10:39,690
Thank you, David.
171
00:10:40,070 --> 00:10:41,070
Well done.
172
00:10:41,450 --> 00:10:44,470
Oh, it wasn't me. It was Alfred, really.
173
00:10:44,750 --> 00:10:47,350
Well done, Alfred.
174
00:10:49,730 --> 00:10:54,990
Miles from nowhere Yes, I'll take my
time
175
00:10:54,990 --> 00:11:01,830
Oh, yeah To reach there
176
00:11:04,310 --> 00:11:05,910
Look up at the mountain.
177
00:11:09,350 --> 00:11:10,950
I have to climb.
178
00:11:11,870 --> 00:11:12,870
Oh, yeah.
179
00:11:13,770 --> 00:11:15,410
Told you it was nothing.
180
00:11:16,070 --> 00:11:19,410
Just a silly argument that went too far.
These things happen.
181
00:11:19,990 --> 00:11:21,630
You've got to keep it in proportion.
182
00:11:22,030 --> 00:11:22,949
In proportion?
183
00:11:22,950 --> 00:11:25,930
Have you looked in a mirror? It's not a
pretty sight, I can tell you.
184
00:11:26,230 --> 00:11:29,790
I knew it was a stupid idea getting
involved in this savings and loans game.
185
00:11:30,530 --> 00:11:31,930
Look, who did it to you?
186
00:11:32,350 --> 00:11:33,730
You've got to go to the police, Kitty.
187
00:11:33,970 --> 00:11:36,230
Just leave it, Hugh. It was nothing. It
won't happen again.
188
00:11:36,530 --> 00:11:38,970
Nothing? It was the salt at the very
least.
189
00:11:39,590 --> 00:11:42,090
I should never let you carry on with
this silly idea.
190
00:11:42,370 --> 00:11:43,370
It's not silly.
191
00:11:44,030 --> 00:11:47,490
I'm running a real business. At least it
gives me some kind of independence
192
00:11:47,490 --> 00:11:49,770
instead of sitting around here all day.
193
00:11:49,970 --> 00:11:53,410
Look, it were different when it was just
a way of helping a few ladies buy a new
194
00:11:53,410 --> 00:11:54,329
frock or whatever.
195
00:11:54,330 --> 00:11:57,190
Look, I'm sorry, Hugh, but I just don't
want to take this any further.
196
00:11:57,590 --> 00:11:59,690
Well, at least promise me you'll give up
the scheme.
197
00:12:00,130 --> 00:12:01,650
People understand if you tell them.
198
00:12:02,090 --> 00:12:03,330
Just not that simple.
199
00:12:03,870 --> 00:12:04,870
Is it?
200
00:12:05,790 --> 00:12:07,370
Well, it seems pretty simple to me.
201
00:12:57,579 --> 00:12:58,760
Hello. Hi, Jen.
202
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
How are you?
203
00:13:01,200 --> 00:13:03,100
Just wish people would stop asking.
204
00:13:03,360 --> 00:13:04,360
Oh, I'm sorry.
205
00:13:05,020 --> 00:13:06,020
No, I'm sorry.
206
00:13:06,400 --> 00:13:08,240
I didn't mean to take it out on you.
207
00:13:09,760 --> 00:13:11,500
There's no need to apologise, Gina.
208
00:13:13,500 --> 00:13:17,220
Look, how about I pop over later and we
can have a proper catch -up?
209
00:13:17,480 --> 00:13:19,860
I was supposed to be seeing Kitty, but
she let me down again.
210
00:13:20,520 --> 00:13:22,300
Are the savings and loans scheme going?
211
00:13:22,520 --> 00:13:23,600
I thought I was going to ask her.
212
00:13:24,280 --> 00:13:26,620
Well, that, and if I could take the
money out for a change.
213
00:13:27,020 --> 00:13:30,360
Oh? You and Dennis thinking of splashing
out, then? You'd have a fit if you knew
214
00:13:30,360 --> 00:13:32,240
how much three pieces I want really
cost.
215
00:13:33,040 --> 00:13:34,480
Hence, I can kid you for a loan.
216
00:13:35,260 --> 00:13:37,080
OK. Thank you very much, Mrs. Falmer.
217
00:13:38,400 --> 00:13:39,400
Gina.
218
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
Want to come in?
219
00:13:41,380 --> 00:13:42,380
Yeah.
220
00:13:47,240 --> 00:13:48,340
I got that car back.
221
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
Sorry, it's a right mess.
222
00:13:56,540 --> 00:13:57,540
David,
223
00:13:59,020 --> 00:14:00,500
can you not think I'm busy?
224
00:14:01,280 --> 00:14:02,640
Sorry, you don't look very busy.
225
00:14:04,720 --> 00:14:07,480
Oh, it's no use. I'm trying to remember
my winning poem.
226
00:14:08,320 --> 00:14:09,340
It's important.
227
00:14:09,680 --> 00:14:10,780
It was a long time ago.
228
00:14:11,140 --> 00:14:12,660
Of course it's important.
229
00:14:12,960 --> 00:14:15,060
Vernon's going around telling everybody
he was best.
230
00:14:15,740 --> 00:14:16,740
Oh.
231
00:14:18,540 --> 00:14:19,540
Hey,
232
00:14:19,860 --> 00:14:22,000
what if you entered that competition and
won?
233
00:14:22,240 --> 00:14:23,280
That would show him.
234
00:14:23,530 --> 00:14:25,210
Vernon would still say he was better.
235
00:14:26,710 --> 00:14:29,770
Unless we could get him to enter as
well.
236
00:14:31,850 --> 00:14:33,290
How are you going to get him to do that?
237
00:14:34,070 --> 00:14:36,590
Don't you fret about that, sunshine.
I'll think of something.
238
00:14:45,690 --> 00:14:49,390
Oh, the doctor says Martin Updike can't
be interviewed yet.
239
00:14:49,630 --> 00:14:51,870
Well, there's no point in hanging around
the hospital, then.
240
00:14:52,490 --> 00:14:55,030
You wouldn't like to give her Mrs.
Lampert a visit.
241
00:14:55,570 --> 00:14:58,290
She's got a guesthouse, Stanhope, in
Church Square.
242
00:14:58,930 --> 00:15:02,350
Only she's given us a call to say that
one of her guests has gone missing.
243
00:15:02,950 --> 00:15:06,010
Oh? Our friend, Martin Updike.
244
00:15:07,310 --> 00:15:09,990
Bill's out on the other side of town, so
I'll let him know.
245
00:15:10,450 --> 00:15:11,870
Okay, Alf. Leave it with me.
246
00:15:12,150 --> 00:15:13,150
See you then.
247
00:15:21,840 --> 00:15:22,699
What are you doing?
248
00:15:22,700 --> 00:15:23,700
None of your business.
249
00:15:27,160 --> 00:15:29,060
You go into that competition, aren't
you?
250
00:15:29,260 --> 00:15:30,700
So, what if I am?
251
00:15:31,000 --> 00:15:34,380
At least it'll prove once and for all
that I'm the poet in this family.
252
00:15:34,840 --> 00:15:35,860
No, it won't.
253
00:15:36,320 --> 00:15:37,279
Why not?
254
00:15:37,280 --> 00:15:41,180
All it'll prove, even if you win, is
that you're better than the others. Not
255
00:15:42,720 --> 00:15:44,580
So why don't you enter as well?
256
00:15:45,320 --> 00:15:48,480
Because I haven't got time for silly
little newspaper competitions.
257
00:15:48,700 --> 00:15:49,700
I'm a businessman.
258
00:15:50,440 --> 00:15:51,620
You're frightened of losing.
259
00:15:52,140 --> 00:15:53,140
Me?
260
00:15:53,260 --> 00:15:55,100
I'd win hands down.
261
00:15:56,220 --> 00:15:59,220
Prove it. Write a poem and enter it.
262
00:16:01,280 --> 00:16:02,820
See, you can't.
263
00:16:03,860 --> 00:16:05,520
All right, I will.
264
00:16:06,120 --> 00:16:08,980
Just don't get too upset when I win.
265
00:16:15,120 --> 00:16:16,660
Put yourself down, Herbie.
266
00:16:24,400 --> 00:16:25,440
The doctor about that back of yours?
267
00:16:27,300 --> 00:16:30,160
It's some disease with a long Latin name
that I can't remember, sir.
268
00:16:31,860 --> 00:16:33,960
You've got a diagnosis now. You can get
it sorted out.
269
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
There's no treatment.
270
00:16:38,400 --> 00:16:39,400
Oh, dear.
271
00:16:40,740 --> 00:16:42,040
I'd be very sorry to lose you.
272
00:16:42,520 --> 00:16:43,520
I don't want to go, sir.
273
00:16:43,920 --> 00:16:45,340
I've worked here since I was 15.
274
00:16:45,700 --> 00:16:46,900
You can't do the job.
275
00:16:47,180 --> 00:16:49,660
I don't want you straining, making
things worse.
276
00:16:49,940 --> 00:16:53,220
I can do it, if I have some help with
the heavy stuff.
277
00:16:56,449 --> 00:17:00,210
I'd feel happier if I had some sort of
doctor's report saying that it won't be
278
00:17:00,210 --> 00:17:01,510
detrimental to your health, just to be
sure.
279
00:17:01,950 --> 00:17:06,450
Go ahead, talk to Dr Merrick, sir. I'm
sure she'll tell you I'm OK, so long as
280
00:17:06,450 --> 00:17:07,450
have some help.
281
00:17:08,589 --> 00:17:10,250
I'll let her know you'll be calling,
shall I, sir?
282
00:17:11,450 --> 00:17:12,249
Yeah, fine.
283
00:17:12,250 --> 00:17:13,250
I'll have a word.
284
00:17:13,730 --> 00:17:14,730
OK, Herbie.
285
00:17:14,890 --> 00:17:15,890
Thank you very much, sir.
286
00:17:40,620 --> 00:17:42,800
This is Mr. Oakdike's room constable.
287
00:17:45,840 --> 00:17:46,840
Thank you, Mrs. London.
288
00:18:16,560 --> 00:18:20,280
The moonlight on the water's edge.
289
00:18:20,620 --> 00:18:25,160
The swan that swims in regal state.
290
00:18:25,440 --> 00:18:28,820
All reminds me of... That's private.
291
00:18:29,620 --> 00:18:30,620
I'm sorry.
292
00:18:30,860 --> 00:18:33,020
Hey, do you mind if I get Mr Vernon to
enter as well?
293
00:18:33,450 --> 00:18:35,370
I told you to think of something and
shift.
294
00:18:37,430 --> 00:18:39,750
Don't you go telling him about this.
295
00:18:40,570 --> 00:18:42,670
It's all right, don't worry. Your
secret's safe with me.
296
00:18:42,950 --> 00:18:46,110
Anyway, I should really point out that
you've done all that wrong.
297
00:18:46,410 --> 00:18:47,410
What do you mean?
298
00:18:47,650 --> 00:18:51,190
Well, it's a poem, isn't it? A poem
meant to rhyme.
299
00:18:51,750 --> 00:18:55,410
You know, there was a young man from
Dundee who went for a... Yes, yes, yes,
300
00:18:55,410 --> 00:18:57,550
yes. Don't you worry about that.
301
00:18:57,970 --> 00:19:00,490
Just keep all this under your hat.
302
00:19:01,010 --> 00:19:02,010
Oh, how... Hi, Kitty.
303
00:19:02,230 --> 00:19:03,430
I'm glad I caught you.
304
00:19:03,750 --> 00:19:07,810
Look, what I wanted to talk about early
was, well, I was wondering about getting
305
00:19:07,810 --> 00:19:08,810
out alone.
306
00:19:09,790 --> 00:19:12,730
Yes, but... But I paid every week.
307
00:19:14,170 --> 00:19:16,350
But there must be some money left, but
where's it all gone?
308
00:19:17,670 --> 00:19:20,770
Kitty, you can't just give it all to one
person. I mean, that is not what the
309
00:19:20,770 --> 00:19:21,830
scheme's about, is it?
310
00:19:23,470 --> 00:19:24,470
Kitty?
311
00:19:24,610 --> 00:19:25,610
Kitty, are you there?
312
00:19:28,410 --> 00:19:29,470
Is everything all right?
313
00:19:31,020 --> 00:19:33,140
Look, can you manage if I take a longer
lunch break?
314
00:19:33,440 --> 00:19:34,440
Of course.
315
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
Sounds like you need it.
316
00:19:36,920 --> 00:19:37,920
Oh, yeah.
317
00:19:39,060 --> 00:19:40,060
Hello.
318
00:19:40,780 --> 00:19:42,660
Mr Scripps says you're entering the
poetry competition.
319
00:19:44,040 --> 00:19:45,040
That's right.
320
00:19:45,720 --> 00:19:47,640
Oh, it must be nice to be able to write
poems.
321
00:19:48,580 --> 00:19:49,700
I'd love to be able to.
322
00:19:50,080 --> 00:19:53,320
Yes, well, David, as much as I'd like to
chat, I've got to get on.
323
00:19:53,800 --> 00:19:55,880
I've got poems to write and such.
324
00:19:56,480 --> 00:19:57,580
Oh, yes, of course.
325
00:19:58,340 --> 00:19:59,840
It's not like you've got a lot of time
left.
326
00:20:01,500 --> 00:20:02,500
What do you mean?
327
00:20:03,220 --> 00:20:04,960
Well, the poems have to be in by this
evening.
328
00:20:06,760 --> 00:20:09,760
But the competition was only in the
Ashfordly Gazette this morning.
329
00:20:11,000 --> 00:20:12,420
Well, this week's paper isn't out yet.
330
00:20:13,000 --> 00:20:14,540
That was last week's that you were
reading.
331
00:20:16,940 --> 00:20:21,600
How much is it?
332
00:20:22,340 --> 00:20:23,340
Nearly £500.
333
00:20:24,720 --> 00:20:26,360
A lot of money to keep in a shoebox.
334
00:20:26,900 --> 00:20:28,140
Do we know what he does for a living?
335
00:20:28,730 --> 00:20:31,990
Well, he told the landlady he was a
travelling salesman. Oh, did he?
336
00:20:32,410 --> 00:20:35,050
Well, I don't know what our man is doing
around here, but I'd lay odds that he's
337
00:20:35,050 --> 00:20:36,210
no travelling salesman.
338
00:20:37,130 --> 00:20:38,290
Ventress? Chad?
339
00:20:38,670 --> 00:20:41,090
There's nothing I'm so pleased to get
back to us yet about Updike.
340
00:20:42,090 --> 00:20:43,590
I've just come off the phone, Chad.
341
00:20:43,910 --> 00:20:45,730
He was very well known to them.
342
00:20:45,950 --> 00:20:46,950
Anything serious?
343
00:20:47,090 --> 00:20:48,090
Er, all petty.
344
00:20:49,890 --> 00:20:51,730
He was a bit of a ladies' man.
345
00:20:52,390 --> 00:20:56,770
He was done for false pretenses once,
and he left owing money to quite a few
346
00:20:56,770 --> 00:20:58,290
people. He left?
347
00:20:58,750 --> 00:21:02,470
Yes, the house where the car was
registered hadn't been lived in for some
348
00:21:02,650 --> 00:21:04,690
They know that because they were trying
to find him.
349
00:21:05,610 --> 00:21:09,690
Apparently, he ran a save and loan
scheme, and he left without paying out
350
00:21:09,690 --> 00:21:11,930
anyone. They can't have been running one
of those around here, though.
351
00:21:12,130 --> 00:21:14,130
I hope they'd give the money to a
stranger, would they?
352
00:21:15,690 --> 00:21:19,090
Well, according to Mrs Ventress, your
journey signed her on to a scheme.
353
00:21:35,570 --> 00:21:37,570
Anita? What happened?
354
00:21:38,650 --> 00:21:39,850
It's a long story.
355
00:21:45,930 --> 00:21:48,650
My eyes alone kissed.
356
00:21:49,170 --> 00:21:52,430
Or mine eyes alone kissed.
357
00:21:53,910 --> 00:21:55,150
Mine eyes?
358
00:21:55,950 --> 00:21:58,870
It's a more lyrical way of writing,
David.
359
00:21:59,110 --> 00:22:00,710
I wouldn't expect you to understand
that.
360
00:22:06,480 --> 00:22:07,520
Four gallons, please, David.
361
00:22:09,900 --> 00:22:10,920
You on your own again?
362
00:22:11,520 --> 00:22:14,060
Yeah, well, I haven't got time for
anything else, apart from this poetry
363
00:22:14,060 --> 00:22:15,240
competition at the moment.
364
00:22:16,080 --> 00:22:17,080
Poetry competition?
365
00:22:17,440 --> 00:22:18,440
Yeah.
366
00:22:18,760 --> 00:22:20,060
Well, one of the Asher League is that.
367
00:22:20,780 --> 00:22:21,780
All right.
368
00:22:22,300 --> 00:22:25,160
I wouldn't have thought that Bernie and
Vernon knew too much about poetry.
369
00:22:25,880 --> 00:22:27,400
Oh, you could be right there.
370
00:22:27,840 --> 00:22:31,740
Well, Mr Scripps reckons that Mr Vernon
hasn't got a poetic bone in his body.
371
00:22:32,600 --> 00:22:34,100
But you think Bernie will win?
372
00:22:35,210 --> 00:22:38,350
I wouldn't say that. I've just seen his
poem. It doesn't even rhyme.
373
00:22:38,770 --> 00:22:40,650
I mean, everybody knows that poems
should rhyme.
374
00:22:41,170 --> 00:22:42,490
He thinks I don't understand.
375
00:22:42,850 --> 00:22:44,150
Maybe you should write one of your own.
376
00:22:44,790 --> 00:22:46,030
Prove to him that you can do it.
377
00:22:48,810 --> 00:22:50,130
I don't think I could do that.
378
00:22:50,370 --> 00:22:52,150
I don't know anything about poems
either.
379
00:22:52,450 --> 00:22:53,850
You know that they have to rhyme.
380
00:22:54,410 --> 00:22:56,010
I'd say that you've got a poetic bone.
381
00:22:58,050 --> 00:22:59,050
Really?
382
00:23:00,870 --> 00:23:02,750
It's a figure of speech, David.
383
00:23:03,670 --> 00:23:04,670
Oh.
384
00:23:06,480 --> 00:23:09,300
No. No, it's got to be a love poem, and
I don't think that I could.
385
00:23:09,540 --> 00:23:12,940
Just because it's a love poem doesn't
mean it has to be all lovey -dovey.
386
00:23:13,420 --> 00:23:17,680
You know, it could be love for a mother
or a place or something like that.
387
00:23:18,700 --> 00:23:19,700
Really? Hmm.
388
00:23:20,380 --> 00:23:22,780
You should try it. You don't know unless
you try a thing.
389
00:23:23,740 --> 00:23:25,140
Put that on my account, would you?
390
00:23:25,660 --> 00:23:26,599
All right.
391
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
Bye -bye, David.
392
00:23:27,900 --> 00:23:28,900
Bye, Doctor.
393
00:23:37,610 --> 00:23:39,130
I can't believe Hugh would hit you.
394
00:23:39,630 --> 00:23:40,750
We were arguing.
395
00:23:41,210 --> 00:23:42,750
It's in the heat of the moment.
396
00:23:43,210 --> 00:23:47,110
I'm not blameless. There is never a good
reason for a husband to hit his wife.
397
00:23:47,430 --> 00:23:49,590
He worries about me meeting other men.
398
00:23:50,390 --> 00:23:53,230
I know it's silly, but he gets jealous.
399
00:23:54,170 --> 00:23:56,150
Promise me you'll think about prison
charges.
400
00:23:58,610 --> 00:24:03,530
Lily, Jenny's just come for a chat and a
cup of tea.
401
00:24:03,910 --> 00:24:06,990
A chat about that stupid sales and loan
scheme, I hope.
402
00:24:07,390 --> 00:24:08,550
Here, take them.
403
00:24:08,930 --> 00:24:10,570
I don't want my wife running it anymore.
404
00:24:11,790 --> 00:24:13,430
So you'll take them and run it yourself?
405
00:24:14,410 --> 00:24:15,470
Jenny, please.
406
00:24:31,570 --> 00:24:33,270
How much is in the tip?
407
00:24:33,930 --> 00:24:36,310
£50, 12 shillings, and throttle tape me.
408
00:24:36,650 --> 00:24:39,510
Well, it's what the book says should be
there. We discount the opening, that is.
409
00:24:39,730 --> 00:24:42,110
But didn't you say nearly £800 had been
paid in? Yep.
410
00:24:42,510 --> 00:24:45,850
And been lent out again. Here and here.
411
00:24:46,410 --> 00:24:47,670
Oh, the cheek of it.
412
00:24:48,210 --> 00:24:52,310
So she's lent this George Harlow bloke
nearly £500 of our money. I mean, how
413
00:24:52,310 --> 00:24:53,310
long has he been putting money in?
414
00:24:53,550 --> 00:24:56,610
Oh, it's hard to tell, Jean, with all
these robins out.
415
00:24:57,470 --> 00:24:58,470
There.
416
00:24:59,190 --> 00:25:00,190
There he is.
417
00:25:00,790 --> 00:25:02,290
Oh, no, that's George Harlow.
418
00:25:03,630 --> 00:25:04,930
He must be the same man.
419
00:25:05,290 --> 00:25:06,290
She just spelt the name wrong.
420
00:25:07,770 --> 00:25:09,630
I've never heard of a George Harrow.
421
00:25:09,850 --> 00:25:10,850
Or Harlow.
422
00:25:11,630 --> 00:25:12,630
Me neither.
423
00:25:13,350 --> 00:25:14,710
Maybe you'd better ask Kitty then.
424
00:25:15,110 --> 00:25:16,490
Find out who this bloke is.
425
00:25:20,410 --> 00:25:21,410
Alfred.
426
00:25:22,470 --> 00:25:24,790
Fruit, friend and companion.
427
00:25:26,550 --> 00:25:28,850
Better than bread with cheese and onion.
428
00:25:36,880 --> 00:25:38,820
The truest friend I've ever found.
429
00:25:39,600 --> 00:25:40,600
That's better.
430
00:25:41,160 --> 00:25:42,160
Found.
431
00:25:43,380 --> 00:25:45,320
Sound. Crowned.
432
00:25:47,520 --> 00:25:48,800
Hound. Hound.
433
00:25:49,080 --> 00:25:50,080
Hound.
434
00:25:50,280 --> 00:25:56,340
The truest friend I've ever found is a
great big
435
00:25:56,340 --> 00:25:59,900
shaggy hound.
436
00:26:03,220 --> 00:26:05,960
All right, it's not finished yet.
437
00:26:18,139 --> 00:26:19,300
Can I come in?
438
00:26:19,820 --> 00:26:21,660
It's not a good time. It's important.
439
00:26:22,100 --> 00:26:23,580
I need to know what's going on.
440
00:26:25,100 --> 00:26:28,560
I need to ask Kitty about a few things
that aren't quite clear if I'm to take
441
00:26:28,560 --> 00:26:29,560
this over, Hugh.
442
00:26:29,820 --> 00:26:31,940
Just so long as you don't palm it back
off on her.
443
00:26:32,280 --> 00:26:33,980
I don't want her involved anymore.
444
00:26:34,460 --> 00:26:36,720
And I'm surprised your husband's letting
you get involved.
445
00:26:37,180 --> 00:26:39,760
Well, some marriages are based on trust,
not fear.
446
00:26:40,100 --> 00:26:41,200
What's that supposed to mean?
447
00:26:43,280 --> 00:26:46,900
I don't know what you're implying,
Jenny, but there are no secrets between
448
00:26:46,900 --> 00:26:47,839
and I.
449
00:26:47,840 --> 00:26:48,840
Kitty?
450
00:26:49,960 --> 00:26:51,820
You surely don't think that I'd hit
Kitty?
451
00:26:53,120 --> 00:26:55,760
This was done by someone from that
ridiculous savings scheme.
452
00:26:56,200 --> 00:26:58,120
Kitty turned him down and he got nasty.
453
00:26:59,600 --> 00:27:00,740
For goodness sake, tell her, Kitty.
454
00:27:01,000 --> 00:27:04,160
Please, just go, Jenny. I'll talk to you
later, I promise, and I'll explain it
455
00:27:04,160 --> 00:27:05,139
all, but just go now.
456
00:27:05,140 --> 00:27:06,200
Are you sure you'll be OK?
457
00:27:06,560 --> 00:27:07,600
Of course you'll be OK!
458
00:27:07,880 --> 00:27:08,880
Please, just go.
459
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
I've done it.
460
00:27:21,080 --> 00:27:22,120
Just in time.
461
00:27:22,780 --> 00:27:24,120
I've finished mine, too.
462
00:27:25,040 --> 00:27:26,040
Hands off.
463
00:27:28,669 --> 00:27:30,730
I'll show you mine if you show me yours.
464
00:27:37,690 --> 00:27:38,690
Can we talk?
465
00:27:39,390 --> 00:27:40,389
Of course.
466
00:27:40,390 --> 00:27:42,330
But I'm late back, so do you mind if I
carry on?
467
00:27:43,750 --> 00:27:44,750
Fine.
468
00:27:46,470 --> 00:27:49,270
I understand you've taken over a savings
and loan scheme.
469
00:27:51,430 --> 00:27:54,510
Look, Dennis, I would have discussed it
with you, but I was put into this
470
00:27:54,510 --> 00:27:55,950
position and I really couldn't refuse.
471
00:27:56,600 --> 00:27:58,900
I don't quite understand why you got
involved in the first place.
472
00:27:59,420 --> 00:28:00,780
It's not as if I keep you short.
473
00:28:01,240 --> 00:28:02,880
I was just being friendly.
474
00:28:03,320 --> 00:28:05,180
And saving money for a rainy day.
475
00:28:05,740 --> 00:28:09,060
But can you not see what sort of
position you put me in if anything goes
476
00:28:09,380 --> 00:28:11,060
And why would anything go wrong?
477
00:28:11,480 --> 00:28:13,440
What can go wrong will go wrong.
478
00:28:13,960 --> 00:28:17,220
Your friends, my colleagues, many other
people have put their money into this
479
00:28:17,220 --> 00:28:20,120
scheme. And if they don't get their
money back, they'll blame you.
480
00:28:20,480 --> 00:28:22,160
Listen, they will get their money back.
481
00:28:22,520 --> 00:28:26,000
All the books add up. Kitty's just lent
a bit too much money to one man.
482
00:28:28,170 --> 00:28:29,170
Who?
483
00:28:29,510 --> 00:28:31,850
George Harrow or Harlow. I'm not sure
which.
484
00:28:33,470 --> 00:28:35,870
And where does Mr Harrow or Harlow live?
485
00:28:36,330 --> 00:28:37,330
I don't know.
486
00:28:37,790 --> 00:28:44,550
Look, I went up there to find out,
but... I think I'd like to take a look
487
00:28:44,550 --> 00:28:45,550
those books, Jenny.
488
00:28:51,730 --> 00:28:54,450
And in future, it might be better if you
talked things over with me before you
489
00:28:54,450 --> 00:28:55,850
got yourself involved in one of these...
490
00:28:56,410 --> 00:28:57,690
Here brings schemes.
491
00:29:01,670 --> 00:29:08,670
And on that cheek and o 'er that brow,
so soft, so calm, yet eloquent,
492
00:29:08,810 --> 00:29:15,570
the smiles that win, the tints that
glow, but tell of days in goodness
493
00:29:15,570 --> 00:29:22,450
spent, a mind at peace with all below, a
heart whose love
494
00:29:22,450 --> 00:29:23,450
is innocent.
495
00:29:41,520 --> 00:29:43,440
I told Mrs Ventress not to get involved.
496
00:29:43,960 --> 00:29:46,200
Goodness only knows how much money she's
lost.
497
00:29:46,700 --> 00:29:47,820
She's not the only one, Alf.
498
00:29:48,200 --> 00:29:51,740
Looks like a few folks round here
fancied the idea of a bit of extra cash.
499
00:29:51,780 --> 00:29:54,480
none of us see her money again unless we
can link it to Updike.
500
00:29:55,280 --> 00:29:59,940
And this Harlow Harrow bloke seems to
have been added later, and in a bit of a
501
00:29:59,940 --> 00:30:02,900
hurry. Well, there's no one in the phone
book with either of those names.
502
00:30:03,180 --> 00:30:06,400
I think it's safe to assume that he
doesn't exist, except as a crude attempt
503
00:30:06,400 --> 00:30:07,400
cover her tracks.
504
00:30:07,440 --> 00:30:08,440
Looks like it.
505
00:30:08,670 --> 00:30:12,010
I think it's time we went and asked Mrs
Sanders a few questions, found out
506
00:30:12,010 --> 00:30:13,230
exactly what she's been up to.
507
00:30:16,590 --> 00:30:17,590
Well, then.
508
00:30:19,470 --> 00:30:22,590
If you're going to collect Mrs Hewlett,
how are you going to get your poem in on
509
00:30:22,590 --> 00:30:27,110
time? Well, it doesn't seem much point,
now that we're no longer competing
510
00:30:27,110 --> 00:30:28,190
against each other.
511
00:30:28,450 --> 00:30:30,410
But it's bound to win.
512
00:30:31,010 --> 00:30:32,550
Well, it was just a first attempt.
513
00:30:33,050 --> 00:30:37,090
I can't help feeling that I could have
made it just a little bit better, given
514
00:30:37,090 --> 00:30:38,090
more time.
515
00:30:40,430 --> 00:30:41,770
But what about the prize?
516
00:30:42,410 --> 00:30:44,510
Dinner for two in that posh restaurant?
517
00:30:44,870 --> 00:30:46,590
I'd sooner give someone else a chance.
518
00:30:47,090 --> 00:30:49,910
Someone for whom dinner for two would be
a real treat.
519
00:31:00,630 --> 00:31:03,730
Where's Dr Merrick? I want a word with
her. I'm sorry, she's in her surgery at
520
00:31:03,730 --> 00:31:04,730
the moment. I'll tell her you're here.
521
00:31:05,070 --> 00:31:06,070
Dr Merrick.
522
00:31:06,970 --> 00:31:07,949
interfering doctors.
523
00:31:07,950 --> 00:31:10,690
I've just about had enough of the lot of
you. What do you think you're playing
524
00:31:10,690 --> 00:31:12,390
at? Telling me, boss, I'm not fit to
work.
525
00:31:13,010 --> 00:31:14,190
Sticking your noses in.
526
00:31:15,710 --> 00:31:17,570
I'm losing my job because of you.
527
00:31:24,030 --> 00:31:25,030
David?
528
00:31:36,090 --> 00:31:37,090
Hello.
529
00:31:38,230 --> 00:31:39,530
What are you doing here?
530
00:31:40,390 --> 00:31:44,170
I'd known you were coming into Ashford.
We had a given you Vernon's poem to
531
00:31:44,170 --> 00:31:45,170
deliver.
532
00:31:45,990 --> 00:31:47,610
Why doesn't he deliver it himself?
533
00:31:48,170 --> 00:31:49,710
We decided not to enter.
534
00:31:50,010 --> 00:31:53,010
But I think folks ought to hear this.
It's a masterpiece.
535
00:31:56,150 --> 00:31:57,150
Where's yours?
536
00:31:57,950 --> 00:32:01,210
No point in putting my foolish
scribblings up against theirs.
537
00:32:02,150 --> 00:32:03,870
Hey, don't worry. Get it in.
538
00:32:10,860 --> 00:32:14,340
Hello, Liz. I never said Hervey Lloyd
couldn't continue working. I just said
539
00:32:14,340 --> 00:32:16,400
couldn't continue with the same level of
physical work.
540
00:32:16,680 --> 00:32:18,120
Look, he's a gamekeeper.
541
00:32:18,460 --> 00:32:21,400
A good one, but that's his job and it's
hard. He could do lighter things. Office
542
00:32:21,400 --> 00:32:22,339
work, maybe.
543
00:32:22,340 --> 00:32:24,840
How's he going to feel about that? He's
an outdoor man. How do you think he'll
544
00:32:24,840 --> 00:32:27,860
feel about losing his job, his home,
everything all in one go?
545
00:32:28,120 --> 00:32:30,180
Look, I am not about to put him on the
street.
546
00:32:34,040 --> 00:32:35,540
That's not the way he's telling it.
547
00:32:36,040 --> 00:32:37,160
Well, he's upset.
548
00:32:38,340 --> 00:32:39,360
Understandable, but you'll calm down.
549
00:32:40,560 --> 00:32:42,500
I don't even talk about the
practicalities.
550
00:32:43,400 --> 00:32:44,820
You'll let him keep his tied cottage?
551
00:32:47,080 --> 00:32:50,720
It's in the estate's best interest for
me to employ a new gamekeeper who can do
552
00:32:50,720 --> 00:32:51,720
the work safely.
553
00:32:52,100 --> 00:32:53,280
Where's he going to live if Herbie
stays?
554
00:32:53,660 --> 00:32:54,860
That's not my problem.
555
00:32:55,120 --> 00:32:56,120
No, no, you're right, it's not.
556
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
Liz!
557
00:33:01,680 --> 00:33:04,880
Whose idea was it to start up a savings
and loan scheme?
558
00:33:06,360 --> 00:33:07,360
It was.
559
00:33:07,390 --> 00:33:10,070
Just something we talked about and I
thought I'd give it a go.
560
00:33:10,610 --> 00:33:12,050
Worst decision you ever made.
561
00:33:12,870 --> 00:33:14,490
Who talked about it, Mrs Sanders?
562
00:33:16,910 --> 00:33:19,150
Does the name Martin Updike mean nothing
to you?
563
00:33:20,630 --> 00:33:21,630
Is that him?
564
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
Is that who it is?
565
00:33:24,090 --> 00:33:25,190
Yes, Sergeant Martin.
566
00:33:25,790 --> 00:33:26,950
I do know Martin.
567
00:33:40,240 --> 00:33:43,760
I should listen to my reasoning.
568
00:33:47,180 --> 00:33:52,720
Now I see you don't fear a thing.
569
00:33:55,240 --> 00:34:01,380
So make you see how it starts to be.
570
00:34:01,860 --> 00:34:03,740
If it's all right.
571
00:34:10,190 --> 00:34:11,250
Who is this Updike?
572
00:34:11,670 --> 00:34:17,210
He's a conman, who uses people to set up
savings and loan companies, only to run
573
00:34:17,210 --> 00:34:18,210
off with all the money.
574
00:34:18,710 --> 00:34:22,190
You let a complete stranger talk you
into doing this? I didn't know he was a
575
00:34:22,190 --> 00:34:23,610
conman. And he's the one that did that?
576
00:34:24,290 --> 00:34:26,750
I hit my head on the windscreen when the
car crashed.
577
00:34:26,989 --> 00:34:27,808
What car?
578
00:34:27,810 --> 00:34:28,810
Not the standard.
579
00:34:29,150 --> 00:34:31,429
Could we just let your wife tell us what
happened, please?
580
00:34:34,830 --> 00:34:36,770
So you met with Updike last night, yes?
581
00:34:37,750 --> 00:34:40,850
People were asking for loans, so I
needed to get some of the money back.
582
00:34:41,330 --> 00:34:42,429
They were my friends.
583
00:34:43,750 --> 00:34:46,010
When he said no, it was a complete
surprise.
584
00:34:47,070 --> 00:34:50,590
We argued, the car crashed and I ran
off.
585
00:34:51,170 --> 00:34:52,750
Not before emptying his wallet.
586
00:34:53,030 --> 00:34:54,070
It wasn't his money.
587
00:34:54,510 --> 00:34:56,590
It belonged to the scheme, my friends.
588
00:35:01,870 --> 00:35:03,550
Oh, that was the hospital.
589
00:35:04,090 --> 00:35:05,370
Updates will gain consciousness.
590
00:35:06,230 --> 00:35:08,330
You best get round there and hear what
he has to say.
591
00:35:14,590 --> 00:35:16,250
Why did you give up Doug, the money?
592
00:35:17,390 --> 00:35:18,490
For safekeeping.
593
00:35:18,710 --> 00:35:20,330
At least, that's what he told me.
594
00:35:21,390 --> 00:35:23,010
And you had no idea what he was up to?
595
00:35:24,050 --> 00:35:27,150
It was only when we were in the car that
he told me he was going and that he was
596
00:35:27,150 --> 00:35:28,230
taking the money with him.
597
00:35:29,210 --> 00:35:30,210
We were arguing.
598
00:35:30,810 --> 00:35:33,170
Then he turned to speak to me and then
we crashed.
599
00:35:34,610 --> 00:35:35,610
This car crash?
600
00:35:36,030 --> 00:35:38,490
It's not the one I reported this morning
up at Ogden Lane.
601
00:35:39,450 --> 00:35:40,450
Yes, it is.
602
00:35:40,910 --> 00:35:42,630
But that happened at middle of night,
didn't it?
603
00:35:43,490 --> 00:35:46,650
Mrs Sanders, are you sure you wouldn't
rather do this at the station?
604
00:35:47,690 --> 00:35:48,690
No, it's all right.
605
00:35:48,950 --> 00:35:50,430
He's going to find out sooner or later.
606
00:35:50,970 --> 00:35:53,110
You met this man at middle of night?
607
00:35:54,030 --> 00:35:56,050
I arranged to meet him after you'd gone
to bed.
608
00:35:56,630 --> 00:35:58,630
I had to talk to him, get the money off
him.
609
00:35:59,610 --> 00:36:02,190
This is not to do with no loan scheme,
is it?
610
00:36:03,590 --> 00:36:04,710
He's your lover, isn't he?
611
00:36:05,020 --> 00:36:06,940
Whatever you... Can you blame me?
612
00:36:07,280 --> 00:36:09,620
How else was I supposed to get any
excitement round here?
613
00:36:10,500 --> 00:36:11,500
Get her out.
614
00:36:12,640 --> 00:36:14,880
Get her out of here before I do
something I regret.
615
00:36:15,320 --> 00:36:16,580
Hugh, I'm sorry.
616
00:36:16,800 --> 00:36:21,260
I wish I'd never met him. I didn't mean
to... Come on, Mrs Sanders, let's get
617
00:36:21,260 --> 00:36:22,260
you a cup.
618
00:37:10,410 --> 00:37:12,230
I decided against using it anyway.
619
00:37:16,510 --> 00:37:17,510
I've been thinking, Herbie.
620
00:37:19,050 --> 00:37:21,710
There's no -one knows the estate or the
pheasant breeding programme like you,
621
00:37:21,790 --> 00:37:22,870
and I can't do it on my own.
622
00:37:26,670 --> 00:37:30,410
Experienced gamekeepers are few and far
between, so promoting one of the lads
623
00:37:30,410 --> 00:37:31,410
would be the easiest option.
624
00:37:32,750 --> 00:37:33,750
And the cheapest.
625
00:37:34,130 --> 00:37:36,470
But there's none of them up to the job.
626
00:37:37,390 --> 00:37:38,430
Not without training.
627
00:37:39,660 --> 00:37:41,060
I've no time to train anyone up.
628
00:37:47,680 --> 00:37:48,680
Well, you do it.
629
00:37:50,440 --> 00:37:51,440
Could take years.
630
00:37:53,320 --> 00:37:54,320
Yeah, could.
631
00:37:55,700 --> 00:37:57,300
I'd be head gamekeeper, like.
632
00:37:58,560 --> 00:37:59,560
Pretty much.
633
00:38:01,020 --> 00:38:02,680
So we're getting a pay rise, wouldn't
we?
634
00:38:06,300 --> 00:38:07,340
Good luck, Abby.
635
00:38:14,710 --> 00:38:17,950
You understand that you're not under
arrest at this moment, Mrs Sykes?
636
00:38:18,290 --> 00:38:19,290
Yes, thank you.
637
00:38:21,010 --> 00:38:23,590
So, tell us about Martin Updike.
638
00:38:25,650 --> 00:38:27,290
We met in Ashfordly.
639
00:38:28,050 --> 00:38:30,990
There were no free tables in the cast,
so he ended up sharing mine.
640
00:38:31,650 --> 00:38:32,990
He chatted you up?
641
00:38:34,070 --> 00:38:35,070
I suppose.
642
00:38:36,270 --> 00:38:39,250
I don't set out to have an affair, but
you were so different from Hugh.
643
00:38:40,370 --> 00:38:41,370
Exciting.
644
00:38:42,090 --> 00:38:44,430
When did he bring up the idea of the
savings scheme?
645
00:38:45,670 --> 00:38:46,810
Not straight away.
646
00:38:48,030 --> 00:38:50,750
He kept trying to get me to buy things I
couldn't afford.
647
00:38:51,930 --> 00:38:55,790
He seemed incredulous that I didn't
belong to a savings and loan.
648
00:38:56,890 --> 00:38:59,730
Said all the ladies in Nottingham did,
that's how they got the things they
649
00:38:59,730 --> 00:39:03,550
wanted. A few pennies put aside each
week, that's all it took.
650
00:39:04,270 --> 00:39:06,010
Seemed such a good idea.
651
00:39:06,990 --> 00:39:09,510
So you went around getting all your
friends to join?
652
00:39:09,810 --> 00:39:10,810
It took off.
653
00:39:10,990 --> 00:39:13,390
Everyone wanted in and the money built
up really quickly.
654
00:39:14,350 --> 00:39:17,750
Believe me, Sergeant Merton, I had no
idea what he was up to.
655
00:39:18,450 --> 00:39:22,190
Do you honestly think I'd have let my
friends down like that, especially
656
00:39:27,830 --> 00:39:28,970
Could I have a word, Sergeant?
657
00:39:36,710 --> 00:39:38,870
I've just spoken with Updike.
658
00:39:39,360 --> 00:39:41,300
He's admitted to the paving the mound
scam.
659
00:39:41,880 --> 00:39:42,900
What did you say about Mrs.
660
00:39:43,140 --> 00:39:46,880
Sanders? Was she in on it or no? Not at
first, apparently, but she guessed soon
661
00:39:46,880 --> 00:39:49,800
enough and wanted to go with him. And he
had no intention of taking her?
662
00:39:50,100 --> 00:39:51,100
Sure, the money.
663
00:39:51,700 --> 00:39:53,420
Not in his nature, if you ask me, Sarge.
664
00:39:53,980 --> 00:39:55,140
Good work, Bellamy. Thank you.
665
00:39:56,080 --> 00:40:00,580
Sarge, when he told her that she didn't
feature in his future plans, as he put
666
00:40:00,580 --> 00:40:02,340
it, she went berserk.
667
00:40:03,020 --> 00:40:06,100
Grabbed the steering wheel and, while he
ragged, she tried to kill him.
668
00:40:15,600 --> 00:40:19,920
One of my constables has just spoken to
Martin Updike, and he says that you knew
669
00:40:19,920 --> 00:40:21,180
exactly what was going on.
670
00:40:25,280 --> 00:40:31,840
I thought he loved me.
671
00:40:33,360 --> 00:40:35,280
I was willing to risk everything.
672
00:40:36,780 --> 00:40:38,020
He was stupid, wasn't he?
673
00:40:39,320 --> 00:40:41,940
He'd refused me to get the money, and
now I've nothing.
674
00:40:42,800 --> 00:40:44,560
You were in the car when he told you.
675
00:40:45,390 --> 00:40:50,150
I just... I don't know, I went mad, I
suppose. I grabbed the steering wheel.
676
00:40:50,770 --> 00:40:52,370
I didn't care if we crashed.
677
00:40:53,050 --> 00:40:55,070
You could have died, both of you.
678
00:40:55,730 --> 00:40:58,250
He was my only way out, do you see?
679
00:40:59,570 --> 00:41:02,350
And if he wouldn't take me with him, I
didn't want to live.
680
00:41:03,170 --> 00:41:04,670
And I didn't want him to either.
681
00:41:09,170 --> 00:41:10,170
Mr Lawson?
682
00:41:10,910 --> 00:41:11,910
Come in.
683
00:41:18,480 --> 00:41:23,440
It's all right to drop in on you like
this, only, um... Well, I felt bad about
684
00:41:23,440 --> 00:41:24,440
how we left things earlier.
685
00:41:24,980 --> 00:41:25,980
No.
686
00:41:26,220 --> 00:41:27,520
I shouldn't have interfered.
687
00:41:28,420 --> 00:41:30,000
It's just that I felt bad for Herbie.
688
00:41:30,540 --> 00:41:31,900
You're at every right. He's your
patient.
689
00:41:32,260 --> 00:41:33,760
And you'll be pleased to know I think
I've found a solution.
690
00:41:34,440 --> 00:41:35,440
I promoted him.
691
00:41:36,240 --> 00:41:37,098
Promoted him?
692
00:41:37,100 --> 00:41:38,180
Head gamekeeper.
693
00:41:38,600 --> 00:41:41,380
That way he gets a lad to help him with
the heavy work while he trains him up as
694
00:41:41,380 --> 00:41:42,339
his eventual replacement.
695
00:41:42,340 --> 00:41:43,340
Oh, well, that's wonderful.
696
00:41:43,940 --> 00:41:46,240
But is there enough work for two
gamekeepers plus yourself?
697
00:41:47,120 --> 00:41:49,910
Well, I, uh... Promise not to tell Lord
Ashfordly if you don't.
698
00:41:50,350 --> 00:41:51,350
Oh, but there are conditions.
699
00:41:52,310 --> 00:41:53,310
And what are they?
700
00:41:53,570 --> 00:41:54,570
Well, you call me Ben.
701
00:41:55,830 --> 00:41:59,990
And, uh... Let me take you for a drink.
702
00:42:21,610 --> 00:42:22,610
What's he doing here?
703
00:42:27,490 --> 00:42:28,930
I've come to take my wife home.
704
00:42:29,810 --> 00:42:31,030
If you're finished with her.
705
00:42:32,350 --> 00:42:35,010
I'm afraid your wife won't be going home
tonight, Mr. Sanders.
706
00:42:36,630 --> 00:42:38,690
We've charged her with malicious
wounding.
707
00:42:58,510 --> 00:43:01,930
Ladies and gentlemen, Mrs Maud Boonroyd.
708
00:43:04,450 --> 00:43:05,910
Come on, we're late.
709
00:43:07,070 --> 00:43:08,990
David, you can't take him in there.
710
00:43:09,270 --> 00:43:11,210
Bernard, what are we doing here?
711
00:43:11,450 --> 00:43:13,130
We didn't even enter the competition.
712
00:43:13,690 --> 00:43:15,190
You did.
713
00:43:15,570 --> 00:43:17,110
I put your poem in.
714
00:43:20,190 --> 00:43:25,870
A sad reflection, some might say, on the
lack of interest in literature today.
715
00:43:27,980 --> 00:43:34,100
However, there was one particular entry
which displayed an extremely keen
716
00:43:34,100 --> 00:43:35,820
knowledge of classical poetry.
717
00:43:36,600 --> 00:43:39,460
Do we have a Mr Vernon Scripps here?
718
00:43:41,800 --> 00:43:47,940
Well, we obviously had to eliminate
yours, Mr Scripps, for plagiarism.
719
00:43:48,300 --> 00:43:51,820
It was hardly likely not to recognise
Byron, was I?
720
00:43:53,400 --> 00:43:56,920
You... Shh! That left just two poems.
721
00:43:57,900 --> 00:44:04,320
One of which was strange and
interesting, but the other one was
722
00:44:04,320 --> 00:44:10,100
winner. So without further ado, I would
like to award the prize for his poem,
723
00:44:10,280 --> 00:44:14,840
Ode to Alfred, to Mr. David Stockwell.
724
00:44:25,040 --> 00:44:28,040
Well, I'd best get back to Mrs Ventress
and play us the music.
725
00:44:28,460 --> 00:44:30,000
Alf, I'm so sorry.
726
00:44:30,900 --> 00:44:32,660
You weren't to know, Jen.
727
00:44:34,060 --> 00:44:37,680
I'd have entered mine if I'd known you
were going to be cheating. I didn't
728
00:44:37,680 --> 00:44:41,060
cheat. I just got confused. I remembered
it and thought I'd written it.
729
00:44:42,560 --> 00:44:43,560
I won.
730
00:44:44,040 --> 00:44:45,840
What? The poetry competition?
731
00:44:46,500 --> 00:44:47,760
Well done, David.
732
00:44:48,080 --> 00:44:49,860
You wrote a poem, David, and it won.
733
00:44:50,780 --> 00:44:53,400
Yeah. I mean, it wasn't a lovey -dovey
one.
734
00:44:53,740 --> 00:44:56,960
I took your advice and I wrote it all
about Alfred.
735
00:44:57,440 --> 00:44:59,100
Come on then, David, let's hear it.
736
00:44:59,340 --> 00:45:02,260
Go on, I wonder if you know the thing
that I was doing out of my prize.
737
00:45:05,760 --> 00:45:08,480
Oh, it's called Ode to Alfred.
738
00:45:10,960 --> 00:45:17,620
The greatest love I've ever found comes
not from man, but from a hound
739
00:45:17,620 --> 00:45:21,180
who greets me daily with a barking
sound.
740
00:45:22,090 --> 00:45:25,690
As on my bed he loves to bound, does
Alfred.
741
00:45:27,630 --> 00:45:32,990
At my side as I walk around, he runs
along and sniffs the ground.
742
00:45:33,610 --> 00:45:36,150
My friend is worth a million pound.
743
00:45:36,930 --> 00:45:41,630
My good and loyal faithful hound is
Alfred.
744
00:45:41,870 --> 00:45:42,870
And that's it.
745
00:45:45,270 --> 00:45:46,690
What a beaten man.
746
00:45:51,150 --> 00:45:52,530
Are you going to create for the dinner
for two?
747
00:45:52,750 --> 00:45:53,870
Not Alfred, I hope.
748
00:45:55,630 --> 00:45:56,630
No.
749
00:45:58,110 --> 00:46:05,090
I thought maybe Gina and Mr Bellamy
might like
750
00:46:05,090 --> 00:46:06,090
to have it.
751
00:46:06,690 --> 00:46:10,350
Well, I thought after all that's
happened that they might need to have it
752
00:46:10,350 --> 00:46:11,350
than me.
753
00:46:12,030 --> 00:46:13,030
Yeah.
754
00:46:32,200 --> 00:46:35,120
Another smack in the mouth in a minute
and you don't get out of me way. I can't
755
00:46:35,120 --> 00:46:37,260
seriously think Phil would get a gun and
shoot someone.
756
00:46:38,440 --> 00:46:41,740
Well, you're too upset to give me the
time of day, but you can still flirt
757
00:46:41,740 --> 00:46:42,740
some bloke. Help!
55161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.