All language subtitles for Heartbeat s13e11 Mountains and Molehills
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:13,960
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,400 --> 00:00:26,360
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:49,680 --> 00:00:50,680
I've got them.
4
00:01:06,000 --> 00:01:07,240
It shouldn't be long now.
5
00:01:08,240 --> 00:01:09,400
I've dived off work.
6
00:01:09,880 --> 00:01:11,220
Mrs Kelly's going to kill me.
7
00:01:11,960 --> 00:01:14,020
I'm sure if you told her you had a
doctor's appointment.
8
00:01:14,440 --> 00:01:15,860
I've only just started up at the hall.
9
00:01:16,320 --> 00:01:17,640
First job, is it? Yeah.
10
00:01:18,250 --> 00:01:19,290
Dead scary it is.
11
00:01:19,570 --> 00:01:20,570
I keep getting lost.
12
00:01:21,010 --> 00:01:22,210
You always do and get the hang of it.
13
00:01:22,810 --> 00:01:24,470
I always wanted to work in a shop.
14
00:01:25,350 --> 00:01:28,590
Hey, do you think his lordship's got any
handsome relatives that might take a
15
00:01:28,590 --> 00:01:29,590
fancy to me?
16
00:01:29,810 --> 00:01:31,190
Marry me and make me a rich lady?
17
00:01:31,390 --> 00:01:32,390
You never know.
18
00:02:37,279 --> 00:02:41,060
Your results have come through and you
are definitely pregnant.
19
00:02:41,340 --> 00:02:42,340
Oh, no.
20
00:02:43,860 --> 00:02:45,160
My dad's going to kill me?
21
00:02:45,460 --> 00:02:46,700
I'm sure it won't come to that.
22
00:02:47,020 --> 00:02:48,400
No, you don't know what he's like.
23
00:02:48,980 --> 00:02:50,000
What am I going to do?
24
00:02:50,420 --> 00:02:52,020
He's going to kick me out for sure.
25
00:02:54,080 --> 00:02:58,040
Perhaps I should have a word with both
your parents. No, no, promise me,
26
00:02:58,120 --> 00:03:01,920
you won't tell him. Tracy, you're only
16 and... If he finds out he's going to
27
00:03:01,920 --> 00:03:04,760
give me such a hiding, what am I going
to do?
28
00:03:31,460 --> 00:03:33,360
Watch where you're going, lad.
29
00:04:10,510 --> 00:04:11,830
I do want to help you, Tracy.
30
00:04:13,090 --> 00:04:14,250
Can you tell me his name?
31
00:04:17,110 --> 00:04:18,450
Lenny. Lenny.
32
00:04:19,990 --> 00:04:21,690
And how long have you been going out
together?
33
00:04:22,550 --> 00:04:23,650
It's not like that.
34
00:04:24,010 --> 00:04:25,510
I've started on him all my life.
35
00:04:25,830 --> 00:04:26,830
He's a friend?
36
00:04:27,930 --> 00:04:29,050
He's my second cousin.
37
00:04:30,210 --> 00:04:31,510
We were just knocking about.
38
00:04:32,230 --> 00:04:33,230
Dad will kill us.
39
00:04:35,050 --> 00:04:36,370
Sorry, there's been an accident.
40
00:04:37,990 --> 00:04:39,230
Anyone know his name?
41
00:04:39,870 --> 00:04:40,769
Paul Dibwa.
42
00:04:40,770 --> 00:04:42,950
He came from nowhere.
43
00:04:43,630 --> 00:04:44,810
I just didn't see him.
44
00:04:45,070 --> 00:04:48,010
You probably killed him. It was you he
was running after.
45
00:04:48,230 --> 00:04:49,230
Excuse me.
46
00:04:51,390 --> 00:04:53,630
No, the police car hit him. His name's
Paul.
47
00:04:54,810 --> 00:04:55,810
Paul?
48
00:04:57,450 --> 00:04:58,450
Can you hear me?
49
00:04:58,910 --> 00:04:59,910
What's going on?
50
00:05:00,330 --> 00:05:01,450
That cop forgot Paul.
51
00:05:01,870 --> 00:05:04,750
Paul! He's my brother. Is he dead?
52
00:05:18,820 --> 00:05:21,660
So, did we? Are we making headway?
53
00:05:21,960 --> 00:05:24,800
That's a lot you can see. The little
blighters are everywhere.
54
00:05:25,040 --> 00:05:29,360
I'm fighting a losing battle. Yes, well,
I've arranged some expert assistance
55
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
for you.
56
00:05:40,940 --> 00:05:43,500
Well, afternoon, my, um... Oh, Chip.
57
00:05:43,760 --> 00:05:46,240
Mrs. Kellett, she phoned to tell you she
wanted to talk to me.
58
00:05:46,900 --> 00:05:51,360
Afternoon, David. Now, as I recall, you
used to help Claude Greengrass get rid
59
00:05:51,360 --> 00:05:52,219
of moles.
60
00:05:52,220 --> 00:05:56,160
Oh, yeah. Well, Mr. Greengrass, I mean,
he was the best mole catcher in the
61
00:05:56,160 --> 00:06:00,620
county. Well, I'm commandeering your
services for a couple of days. David, as
62
00:06:00,620 --> 00:06:02,780
you can see, Dibley here needs some
help.
63
00:06:03,800 --> 00:06:06,240
Oh, but I... I'm not sure what help he'd
be.
64
00:06:07,540 --> 00:06:11,400
Oh, well, Mr Verdon, you know, he's
away. He's got business in Scunthorpe.
65
00:06:11,500 --> 00:06:14,260
don't you worry about Scripps. I'll
square it with him.
66
00:06:14,500 --> 00:06:18,220
I just want you two working together. I
mean, look at the state of this lawn.
67
00:06:18,700 --> 00:06:20,700
I'm relying on you to sort it out,
David.
68
00:06:21,480 --> 00:06:22,480
Yeah, bye.
69
00:06:23,420 --> 00:06:24,440
That's all I need.
70
00:06:25,200 --> 00:06:26,540
Stuck with a ruddy half -wit.
71
00:06:28,680 --> 00:06:32,620
He's got a broken leg, ancillary cuts
and bruises. It's not as bad as you
72
00:06:32,620 --> 00:06:33,339
thought, though.
73
00:06:33,340 --> 00:06:34,400
Well, that's something, I suppose.
74
00:06:34,860 --> 00:06:35,860
How's Phil?
75
00:06:36,590 --> 00:06:37,590
Aye, he's holding up.
76
00:06:44,210 --> 00:06:47,250
I hope you've got that young copper of
yours under lock and key, Merton.
77
00:06:47,890 --> 00:06:51,750
Mr Dibley... Oh, it's Mr Dibley now, is
it? You're not usually that polite.
78
00:06:52,830 --> 00:06:56,570
Don, no -one can regret this accident
more than I do.
79
00:06:57,210 --> 00:07:01,440
Accident? You make it sound like it's
his fault. You lot, you make me sick.
80
00:07:01,600 --> 00:07:04,040
Already you're trying to wriggle out of
it. Look, I know you're angry.
81
00:07:04,360 --> 00:07:06,620
You'll not get away with this. I want
him prosecuted.
82
00:07:07,000 --> 00:07:09,240
There'll be a thorough investigation to
establish the facts.
83
00:07:09,760 --> 00:07:13,440
Facts? I'll tell you the facts. And I'll
be telling them to the press, too. Some
84
00:07:13,440 --> 00:07:17,540
copper driving like a maniac nearly
killed my son. Look at him lying there,
85
00:07:17,620 --> 00:07:21,480
innocent little lad. He could be damaged
for life. It's a simple fracture, Mr
86
00:07:21,480 --> 00:07:23,380
Dibley. At his age, it'll heal quite
quickly.
87
00:07:23,680 --> 00:07:27,300
Oh, and that's supposed to comfort his
poor mother, is it? As she watches him
88
00:07:27,300 --> 00:07:30,510
suffer. I know you've done your best for
him, Doctor. You was there straight
89
00:07:30,510 --> 00:07:34,970
away. I'm not having a go at you. All I
am saying is the guilty should pay, and
90
00:07:34,970 --> 00:07:36,410
I'll make pretty sure they do.
91
00:07:37,670 --> 00:07:40,890
Yeah, well, I saw the whole thing. The
lad just ran straight out from behind
92
00:07:40,890 --> 00:07:42,510
bus. Bellamy here didn't stand a chance.
93
00:07:42,870 --> 00:07:43,769
Thanks, Oscar.
94
00:07:43,770 --> 00:07:46,050
As you know, it'll be up to traffic to
investigate.
95
00:07:47,010 --> 00:07:50,110
Surely it's only a formality, Sarge. I
certainly hope so.
96
00:07:50,530 --> 00:07:52,990
Unfortunately, Don Dibley wants Bellamy
prosecuted.
97
00:07:53,970 --> 00:07:54,970
Don Dibley.
98
00:07:55,850 --> 00:07:59,370
We've hauled him out of enough borrowing
brawls. Which is exactly why I want
99
00:07:59,370 --> 00:08:00,590
everything done by the book.
100
00:08:01,670 --> 00:08:03,230
Bellamy, you'll be confined to the
station.
101
00:08:03,930 --> 00:08:06,550
Absolutely no driving. You can catch up
with some paperwork.
102
00:08:06,970 --> 00:08:10,430
That's hardly fair, Sarge. If we hadn't
have caught those jaw -riders, someone
103
00:08:10,430 --> 00:08:11,890
could have easily ended up getting
killed.
104
00:08:12,150 --> 00:08:14,930
Yes, I know. The investigation won't
take long.
105
00:08:15,270 --> 00:08:19,410
And meanwhile, let's concentrate on
calming things down, shall we?
106
00:08:21,970 --> 00:08:23,290
You'll need round -the -clock nursing.
107
00:08:25,120 --> 00:08:26,560
Who knows if he'll ever walk again.
108
00:08:26,880 --> 00:08:27,880
Poor lad.
109
00:08:28,820 --> 00:08:30,160
I'll speak to his lordship.
110
00:08:30,940 --> 00:08:32,000
Oh, would you be okay?
111
00:08:33,000 --> 00:08:34,460
You know I hate letting you down.
112
00:08:34,960 --> 00:08:36,940
I just heard from the lads outside about
our Paul.
113
00:08:37,419 --> 00:08:38,419
Is he going to be okay?
114
00:08:39,000 --> 00:08:40,080
It's touch and go, love.
115
00:08:41,240 --> 00:08:42,400
Any chance of a bro then?
116
00:08:43,440 --> 00:08:44,440
We need to talk.
117
00:08:44,700 --> 00:08:45,700
What?
118
00:08:47,820 --> 00:08:49,340
Put yourself down, David.
119
00:08:56,699 --> 00:08:57,860
Pregnant? Who's the dad?
120
00:08:58,480 --> 00:08:59,479
You, Lenny.
121
00:08:59,480 --> 00:09:00,480
Me?
122
00:09:01,240 --> 00:09:03,800
But we only... My dad's going to kill
us.
123
00:09:04,380 --> 00:09:05,440
You never told him?
124
00:09:05,740 --> 00:09:06,780
No, of course not.
125
00:09:07,040 --> 00:09:08,040
He must never know.
126
00:09:08,220 --> 00:09:09,220
Too right.
127
00:09:10,600 --> 00:09:11,620
What am I going to do?
128
00:09:13,620 --> 00:09:15,820
You'll have to get rid of it.
129
00:09:16,240 --> 00:09:17,240
Get rid of it?
130
00:09:17,580 --> 00:09:20,240
How? You know, you find a clinic.
131
00:09:22,260 --> 00:09:23,960
Where? I don't know.
132
00:09:26,220 --> 00:09:27,520
I'll get the cash to pay for it.
133
00:09:27,880 --> 00:09:28,920
Don't you worry about that.
134
00:09:29,400 --> 00:09:31,600
Well, I thought you might be pleased.
135
00:09:32,060 --> 00:09:35,560
Pleased? Your old man's going to beat
the living daylights out of me if he
136
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
out.
137
00:09:36,660 --> 00:09:38,260
And you expect me to be pleased?
138
00:09:40,340 --> 00:09:42,060
Why do girls always have to cry?
139
00:09:49,180 --> 00:09:50,940
You're storing confidence in the police.
140
00:09:51,920 --> 00:09:55,240
That's what community liaison's all
about, Crane. Sometimes it means selling
141
00:09:55,240 --> 00:09:56,240
other cheek.
142
00:09:56,330 --> 00:09:59,070
I'll remind you of that, Sarge, when Don
Dibble takes the ball for you.
143
00:10:04,670 --> 00:10:05,670
Oh.
144
00:10:06,010 --> 00:10:07,290
Drop the cheque, have you, Merton?
145
00:10:08,590 --> 00:10:09,970
Compensation's not my department, Don.
146
00:10:10,230 --> 00:10:11,230
Then you can get lost.
147
00:10:12,830 --> 00:10:14,690
Dad, you forgot your snap.
148
00:10:17,730 --> 00:10:20,110
You'll come back when you've got a trial
date, Merton.
149
00:10:21,410 --> 00:10:23,950
I want to see that copy of yours and the
doc.
150
00:10:25,290 --> 00:10:29,190
Gone. A number of witnesses see your lad
ran out into the road. It's a minute.
151
00:10:36,450 --> 00:10:37,590
Sorry about my dad.
152
00:10:37,910 --> 00:10:38,910
He's a bit upset.
153
00:10:39,530 --> 00:10:40,530
It's only natural.
154
00:10:41,230 --> 00:10:42,770
And he hates coppers.
155
00:10:43,110 --> 00:10:45,550
But I don't. I've seen you on your bike.
156
00:10:45,850 --> 00:10:46,850
I love bikes.
157
00:10:47,670 --> 00:10:48,670
What's your name?
158
00:10:48,710 --> 00:10:51,870
Tracy. I'm PC Steve Crane. I know.
159
00:10:52,110 --> 00:10:54,730
You came to our school last year to test
us on his bikes.
160
00:10:55,200 --> 00:10:57,280
Oh, yeah, the cycling proficiency test.
161
00:10:58,200 --> 00:10:59,500
You know what I think I remember, you
know.
162
00:10:59,800 --> 00:11:00,739
Do you?
163
00:11:00,740 --> 00:11:02,400
They teach us to be observant in the
police.
164
00:11:02,980 --> 00:11:05,040
Rule one, never forget a pretty face.
165
00:11:08,060 --> 00:11:11,180
Thing is, Tracy, we are really sorry
about what happened to your brother.
166
00:11:11,420 --> 00:11:12,660
I mean, wouldn't your family to know
that?
167
00:11:13,880 --> 00:11:15,380
Maybe you could pass that on to your
mum, eh?
168
00:11:15,700 --> 00:11:19,080
Ah, well, he's daft up, all. It's
probably all his fault.
169
00:11:19,560 --> 00:11:20,680
Nearly got run over before.
170
00:11:21,620 --> 00:11:22,620
Did he?
171
00:11:23,960 --> 00:11:25,000
You tell your mum what I said.
172
00:12:08,869 --> 00:12:10,130
Hiya. How are you feeling?
173
00:12:10,970 --> 00:12:13,230
Flawed. A year out of date.
174
00:12:14,310 --> 00:12:15,410
Do you like toffees, then?
175
00:12:15,850 --> 00:12:16,850
Yeah.
176
00:12:18,910 --> 00:12:20,150
Oh, these are great.
177
00:12:20,430 --> 00:12:22,210
I always nick this sort if I get the
chance.
178
00:12:22,670 --> 00:12:23,850
You do much nicking, do you?
179
00:12:24,190 --> 00:12:25,190
What do you think, though?
180
00:12:25,470 --> 00:12:26,550
Everyone does, don't they?
181
00:12:28,660 --> 00:12:31,700
So, er... Does it hurt much, then?
182
00:12:33,140 --> 00:12:34,140
A bit.
183
00:12:34,400 --> 00:12:35,500
Gets you off school, though, eh?
184
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
It's my mum and dad.
185
00:12:39,000 --> 00:12:39,839
Oh, right.
186
00:12:39,840 --> 00:12:42,600
Well, er... How do you feel for me?
187
00:12:42,880 --> 00:12:43,880
Give me these.
188
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
Wait a minute.
189
00:12:45,540 --> 00:12:49,300
I was just off. You're the ruddy copper,
aren't you? I just wanted to make sure
190
00:12:49,300 --> 00:12:50,300
the lad was all right.
191
00:12:50,380 --> 00:12:52,740
That's all. You're lucky I don't knock
your teeth down your throat.
192
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
Don.
193
00:12:54,880 --> 00:12:56,340
Just remember where you are, Don.
194
00:12:57,360 --> 00:13:00,060
Well, you lot had better do the right
thing, or I'll be coming for you myself.
195
00:13:05,200 --> 00:13:06,340
Haven't you finished yet?
196
00:13:06,760 --> 00:13:10,120
Oh, I'm sorry, Mrs Kellett. I can never
remember what goes where.
197
00:13:10,500 --> 00:13:12,180
You have to pay attention, Tracy.
198
00:13:12,400 --> 00:13:14,060
You're away with the fairies half the
time.
199
00:13:14,760 --> 00:13:15,760
I'll finish this.
200
00:13:15,820 --> 00:13:18,140
Constable Crane's outside. He wants to
work with you. With me?
201
00:13:20,580 --> 00:13:22,500
Something about the accident, I expect.
202
00:13:27,180 --> 00:13:28,180
Good morning, Constable.
203
00:13:28,780 --> 00:13:29,780
A bit formal.
204
00:13:30,420 --> 00:13:33,120
I know your dad doesn't like me, but I
was hoping you and I could be mates.
205
00:13:33,440 --> 00:13:34,440
Up to you.
206
00:13:35,120 --> 00:13:37,240
I just wanted to ask you about something
you said yesterday.
207
00:13:37,780 --> 00:13:39,120
You going to take me for a ride, then?
208
00:13:39,480 --> 00:13:40,480
Not while I'm on duty.
209
00:13:41,220 --> 00:13:42,220
Later on, then?
210
00:13:43,560 --> 00:13:45,700
You said your brother nearly got run
over once before.
211
00:13:46,280 --> 00:13:48,300
Yeah, but why are we talking about him?
212
00:13:48,680 --> 00:13:49,960
I want to know all about you.
213
00:13:51,360 --> 00:13:52,820
When and where did this happen, Tracy?
214
00:13:53,160 --> 00:13:54,940
I don't know. He was always in trouble.
215
00:13:57,100 --> 00:13:58,600
So, you've got a girlfriend, then?
216
00:14:00,100 --> 00:14:01,500
You're a cheeky monkey, do you know
that?
217
00:14:02,500 --> 00:14:04,360
Come on, tell me more about your
brother.
218
00:14:04,780 --> 00:14:07,840
Of course, that time, well, I thought
we'd caught about a dozen.
219
00:14:08,120 --> 00:14:11,420
Mr Greengrass, he, uh, what, he charged
about a shilling each.
220
00:14:11,720 --> 00:14:13,440
I wish you'd show up about your ruddy
moles.
221
00:14:13,980 --> 00:14:16,160
We've got far more serious things to
worry about.
222
00:14:17,420 --> 00:14:18,420
What?
223
00:14:18,760 --> 00:14:22,180
Well, if you must know, I've got a girl
in trouble.
224
00:14:23,720 --> 00:14:24,720
What, with the police?
225
00:14:24,910 --> 00:14:26,170
No, you daft bomb cake.
226
00:14:26,730 --> 00:14:28,050
In trouble, you know.
227
00:14:29,290 --> 00:14:33,710
All I need is money and quick, or old
man's going to skin me alive.
228
00:14:35,230 --> 00:14:37,510
You haven't got any surefire money
-making schemes, have you?
229
00:14:38,970 --> 00:14:41,190
Well, that is a daft question.
230
00:14:56,750 --> 00:14:58,330
I called in to see Paul this morning.
231
00:14:59,790 --> 00:15:01,190
He's surprisingly cheerful.
232
00:15:01,650 --> 00:15:02,690
My mum's going spare.
233
00:15:03,010 --> 00:15:04,590
She'll have to have time off to nurse
him.
234
00:15:06,130 --> 00:15:07,130
How about you?
235
00:15:07,770 --> 00:15:09,010
Have you spoken to Lenny yet?
236
00:15:11,130 --> 00:15:12,530
He wants me to get rid of it.
237
00:15:13,810 --> 00:15:14,870
To have a termination?
238
00:15:15,730 --> 00:15:18,490
Is that what you want? I never even
thought of it until he said.
239
00:15:19,010 --> 00:15:21,570
But he's got a point, and my dad need
never know.
240
00:15:21,850 --> 00:15:25,190
Tracy, you can't have an abortion to
stop your dad from being angry with you.
241
00:15:25,710 --> 00:15:27,190
It's a very serious matter.
242
00:15:27,450 --> 00:15:28,490
I never said I wanted one.
243
00:15:28,730 --> 00:15:29,730
It's just Lenny.
244
00:15:30,590 --> 00:15:31,990
Do you want me to speak to Lenny?
245
00:15:32,330 --> 00:15:33,470
What good will that do?
246
00:15:33,730 --> 00:15:34,890
It's just a scare to my dad.
247
00:15:35,130 --> 00:15:36,130
Everyone is.
248
00:15:36,810 --> 00:15:40,210
Have you ever considered the one thing
your father might find acceptable is if
249
00:15:40,210 --> 00:15:42,370
you and Lenny settle down and bring up
the baby together?
250
00:15:42,870 --> 00:15:43,990
You mean marry Lenny?
251
00:15:44,750 --> 00:15:45,850
It's a way out of it.
252
00:15:46,130 --> 00:15:47,190
But I don't love him.
253
00:15:47,670 --> 00:15:48,930
Romance can be overrated.
254
00:15:49,130 --> 00:15:50,230
I'm in love with someone else.
255
00:15:51,810 --> 00:15:53,790
Who? I can't say.
256
00:15:55,470 --> 00:15:58,150
Tracy, one way or another, we need to
sort something out here.
257
00:15:59,130 --> 00:16:00,270
What about this other lad?
258
00:16:00,710 --> 00:16:01,710
Would you marry him?
259
00:16:02,050 --> 00:16:03,150
Yeah, I'd like a shot.
260
00:16:03,810 --> 00:16:05,470
And does he feel the same way about you?
261
00:16:06,010 --> 00:16:07,470
I think he really likes me.
262
00:16:08,190 --> 00:16:09,190
Does he have a name?
263
00:16:11,650 --> 00:16:12,650
Steve Crane.
264
00:16:13,930 --> 00:16:15,630
Oh, PC Crane.
265
00:16:16,370 --> 00:16:18,790
Imagine my dad's face if I tell him I'm
marrying a copper.
266
00:16:25,110 --> 00:16:25,889
Leave it in.
267
00:16:25,890 --> 00:16:26,890
I'll get that.
268
00:16:27,470 --> 00:16:28,470
Any news?
269
00:16:29,030 --> 00:16:32,650
Well, uh, traffic had finished taking
statements, so they'll let me know.
270
00:16:33,410 --> 00:16:35,910
Well, it was an accident, pure and
simple.
271
00:16:36,850 --> 00:16:38,150
I wish Gina was here.
272
00:16:38,570 --> 00:16:39,570
When's she getting back?
273
00:16:39,630 --> 00:16:40,630
Oh, I don't know.
274
00:16:40,790 --> 00:16:42,490
She's staying on in Brill an extra week.
275
00:16:43,490 --> 00:16:45,230
That's as the air's doing her the world
of good.
276
00:16:45,950 --> 00:16:47,350
Yeah, well, I'm sure it is.
277
00:16:48,590 --> 00:16:52,550
Well, then, it's her auntie's birthday
over in Liverpool, so who knows when
278
00:16:52,550 --> 00:16:54,230
see her again. I'll ask her to phone
you.
279
00:16:54,829 --> 00:16:56,630
No, no, no, don't do that, Oscar.
280
00:16:57,310 --> 00:16:59,990
Well, she's got enough on her plate,
hasn't she? I don't want her worrying
281
00:16:59,990 --> 00:17:00,990
me.
282
00:17:03,790 --> 00:17:06,450
I hope you're not looking for trouble,
Dibley.
283
00:17:06,890 --> 00:17:08,490
Are you refusing to serve us, Blaketon?
284
00:17:08,710 --> 00:17:11,450
No, I'm just saying, I don't want any
trouble in here.
285
00:17:11,990 --> 00:17:15,730
You've served some maniac who drives
around running kids over, but not me,
286
00:17:16,329 --> 00:17:17,430
Well, I'll buy you a drink.
287
00:17:18,010 --> 00:17:19,010
Don't you, mate?
288
00:17:19,030 --> 00:17:22,310
Oh, the boy who gets toffees, I get a
pint.
289
00:17:22,940 --> 00:17:24,160
You must think we're really cheap.
290
00:17:24,400 --> 00:17:25,619
No, I'm just trying to apologise.
291
00:17:26,240 --> 00:17:29,200
To make amends. Oh, you'll make amends,
copper.
292
00:17:29,400 --> 00:17:30,820
But it costs you more than a pint.
293
00:17:31,120 --> 00:17:33,100
And I'm very particular who I drink
with.
294
00:17:33,560 --> 00:17:34,560
Three pints.
295
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
I'm just off.
296
00:17:41,920 --> 00:17:44,260
Do you and Dennis spend much time with
Steve Crane?
297
00:17:45,160 --> 00:17:46,160
Not really.
298
00:17:47,080 --> 00:17:48,740
I wouldn't have thought he was your
type.
299
00:17:49,460 --> 00:17:51,120
Don't be silly. He isn't.
300
00:17:51,560 --> 00:17:54,060
Being married to a policeman has its
drawbacks, believe me.
301
00:17:54,320 --> 00:17:56,700
You're not regretting it already, are
you? No, of course not.
302
00:17:57,580 --> 00:18:00,480
So, why are you interested in Steve?
303
00:18:01,420 --> 00:18:02,760
His name came up.
304
00:18:03,100 --> 00:18:05,560
I was just wondering about the sort of
life he leads.
305
00:18:06,040 --> 00:18:07,160
Girlfriends, that sort of thing.
306
00:18:07,740 --> 00:18:08,740
Oh,
307
00:18:10,160 --> 00:18:11,079
never mind.
308
00:18:11,080 --> 00:18:12,700
Well, I could ask him for dinner, if you
like.
309
00:18:12,900 --> 00:18:14,540
No, forget it, OK?
310
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
Yes!
311
00:18:20,860 --> 00:18:22,180
What a state of him.
312
00:18:23,260 --> 00:18:25,280
He's in hospital and he's on the beer.
313
00:18:27,740 --> 00:18:28,900
Where have you been?
314
00:18:29,820 --> 00:18:31,940
I've had to turn away taxi bookings.
315
00:18:32,900 --> 00:18:35,520
I've been up at the hall, doing a job
for his lordship.
316
00:18:36,340 --> 00:18:38,360
No, it's me and, uh, me and Lenny.
317
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
It's me new mate.
318
00:18:40,620 --> 00:18:41,579
Oh, aye.
319
00:18:41,580 --> 00:18:43,000
He's invited me here for a drink,
actually.
320
00:18:43,880 --> 00:18:46,160
And let me guess, you're buying.
321
00:18:48,220 --> 00:18:49,220
Well, yeah.
322
00:18:51,920 --> 00:18:52,920
What's she going to think, eh?
323
00:18:53,280 --> 00:18:55,400
Does she think it was an accident like
everyone else?
324
00:18:56,880 --> 00:18:58,400
You know, I've had a thing about
Genesis.
325
00:18:58,960 --> 00:19:00,280
I can't remember, boy.
326
00:19:01,120 --> 00:19:02,580
It's always been a bit touch and go,
mine.
327
00:19:03,300 --> 00:19:04,300
But now this.
328
00:19:04,780 --> 00:19:06,480
I could lose my job.
329
00:19:06,740 --> 00:19:08,220
Merton is not going to let that happen.
330
00:19:08,680 --> 00:19:10,400
Well, I can't get married without a job.
331
00:19:10,860 --> 00:19:12,120
It's not going to come to that.
332
00:19:14,940 --> 00:19:17,140
He doesn't know yet.
333
00:19:17,680 --> 00:19:18,680
Something at least.
334
00:19:19,720 --> 00:19:20,720
You don't know what?
335
00:19:21,440 --> 00:19:22,480
It's Tracy's dad.
336
00:19:24,520 --> 00:19:25,520
Oh, right.
337
00:19:27,860 --> 00:19:29,480
Hey, just had a call from Division.
338
00:19:29,780 --> 00:19:33,280
I thought you'd like to know. Traffic
have completely exonerated you.
339
00:19:34,920 --> 00:19:35,799
Thanks, Alf.
340
00:19:35,800 --> 00:19:36,940
That is great news, mate.
341
00:19:37,520 --> 00:19:39,140
Wow. I can't believe it.
342
00:19:39,360 --> 00:19:40,360
Neither can I.
343
00:19:40,700 --> 00:19:41,900
They let you off, haven't they?
344
00:19:42,420 --> 00:19:44,620
John, there's been a full inquiry.
345
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
Whitewash, more like.
346
00:19:46,520 --> 00:19:49,260
You lot, you're just scum. You make me
sick.
347
00:19:49,530 --> 00:19:52,350
Every last one of you. And you, you're
mine, copper.
348
00:19:55,610 --> 00:19:55,930
Now
349
00:19:55,930 --> 00:20:07,330
you
350
00:20:07,330 --> 00:20:09,290
can see why I don't want to get on the
wrong side of Don.
351
00:20:10,950 --> 00:20:14,630
Sleep well, did you?
352
00:20:14,890 --> 00:20:16,170
You are joking, aren't you?
353
00:20:17,130 --> 00:20:18,119
Right, Dibley.
354
00:20:18,120 --> 00:20:19,120
I'm giving you a choice.
355
00:20:20,240 --> 00:20:23,000
I'm not insensitive to your feelings
about what happened with your son.
356
00:20:23,260 --> 00:20:26,200
It was a tragic accident. But it was an
accident.
357
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
So you say.
358
00:20:27,760 --> 00:20:28,860
Yes, I do say.
359
00:20:29,580 --> 00:20:31,480
As do all the witnesses that saw it.
360
00:20:32,080 --> 00:20:33,240
Now, here's your choice.
361
00:20:34,100 --> 00:20:36,260
You accept that now, and I'll let you
off with a caution.
362
00:20:36,520 --> 00:20:40,360
If you don't accept it, then I'll charge
you with malicious damage and breach of
363
00:20:40,360 --> 00:20:41,980
the peace, and you'll be up in front of
the magistrate.
364
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
Okay.
365
00:20:45,360 --> 00:20:46,880
I'm really sorry about what's happened.
366
00:20:47,340 --> 00:20:48,760
I just want all this to be over.
367
00:20:51,280 --> 00:20:52,280
What's it to be?
368
00:20:54,940 --> 00:20:56,080
You win, Merton.
369
00:20:56,560 --> 00:20:58,620
But then you'll always do, don't you?
370
00:21:03,560 --> 00:21:05,960
Oh, just eat it, Bobby. Don't throw it.
371
00:21:07,520 --> 00:21:08,520
Tracey!
372
00:21:10,260 --> 00:21:11,260
Tracey!
373
00:21:19,530 --> 00:21:20,690
I felt poorly in the night.
374
00:21:21,030 --> 00:21:22,330
I must have eaten something.
375
00:21:24,710 --> 00:21:26,030
Oh, now that's all I need.
376
00:21:26,790 --> 00:21:27,790
Don't tell Dad.
377
00:21:28,410 --> 00:21:29,410
Mum, please.
378
00:21:35,250 --> 00:21:36,250
Out of it, come on.
379
00:21:38,810 --> 00:21:39,810
They let you out then?
380
00:21:40,690 --> 00:21:41,750
Yeah, obviously.
381
00:21:43,150 --> 00:21:44,129
She's pregnant.
382
00:21:44,130 --> 00:21:45,130
Mum!
383
00:21:45,230 --> 00:21:48,470
Well, whoever the father is, she better
marry him. He won't let his mouth for me
384
00:21:48,470 --> 00:21:49,470
to feed.
385
00:21:49,770 --> 00:21:50,890
Go with the father, then.
386
00:21:52,050 --> 00:21:53,330
What, if he won't marry me?
387
00:21:53,730 --> 00:21:54,609
He will.
388
00:21:54,610 --> 00:21:55,810
I'll have a little word with him.
389
00:21:56,010 --> 00:21:57,009
Come on.
390
00:21:57,010 --> 00:21:58,010
Read it.
391
00:21:59,310 --> 00:22:02,330
His name's... Steve.
392
00:22:03,350 --> 00:22:04,350
Steve Crane.
393
00:22:05,870 --> 00:22:06,870
A young copper!
394
00:22:31,880 --> 00:22:32,960
What are you doing? Nothing.
395
00:22:33,360 --> 00:22:34,960
Just having a look round.
396
00:22:35,500 --> 00:22:37,680
Oh. Well, Mrs. Kellett said you could.
397
00:22:37,880 --> 00:22:41,260
Yeah. In fact, she asked me to check
there were no moles in there.
398
00:22:42,960 --> 00:22:44,560
You don't get moles in houses.
399
00:22:45,320 --> 00:22:47,440
Truth is, I was just guiding a bit.
400
00:22:47,980 --> 00:22:49,420
You wouldn't graph on a mate, would you?
401
00:22:50,740 --> 00:22:51,740
No, of course not.
402
00:22:52,100 --> 00:22:53,100
Good man.
403
00:22:53,140 --> 00:22:54,680
So, how are you getting on with the
moles?
404
00:22:55,220 --> 00:22:56,500
I've got this idea.
405
00:22:56,740 --> 00:22:58,060
Great. You start. I'll be right back.
406
00:23:01,580 --> 00:23:04,820
16 years old she is, up the duff. You
check with Dr Merrick.
407
00:23:05,040 --> 00:23:06,280
Still don't see her. Helen, Tracy.
408
00:23:06,660 --> 00:23:08,740
Please! She don't want to say it, I
will.
409
00:23:09,000 --> 00:23:10,800
Steve Crane, he's one of yours, isn't
he?
410
00:23:11,340 --> 00:23:13,240
Yes. Well, it would have been him that
done it, got her pregnant.
411
00:23:13,560 --> 00:23:14,560
16 she is!
412
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
Is this true?
413
00:23:15,880 --> 00:23:17,920
I don't know if he forced her, she won't
say.
414
00:23:20,580 --> 00:23:22,420
As you can see, he took that.
415
00:23:23,200 --> 00:23:28,200
Don't. This is a very serious
accusation. Oh, yeah, it is. I know I've
416
00:23:28,200 --> 00:23:29,760
temper. Gets me in trouble often enough.
417
00:23:29,960 --> 00:23:33,640
But if my daughter's been raped by a
copper, there's no way I'm going to let
418
00:23:33,640 --> 00:23:37,400
cover it up. I'll get a proper lawyer,
go to the papers, whatever it takes.
419
00:23:37,680 --> 00:23:38,680
Daisy, come here!
420
00:23:55,210 --> 00:23:56,210
So this.
421
00:23:56,330 --> 00:23:57,550
You're digging up half the lawn.
422
00:23:57,990 --> 00:23:59,790
Well, this is how I'm going to trap
them.
423
00:24:00,270 --> 00:24:03,450
See, what you do is you join together
all their burrows and then they can't
424
00:24:03,450 --> 00:24:05,310
escape. Is this what Greengrass did?
425
00:24:05,830 --> 00:24:06,830
No.
426
00:24:06,890 --> 00:24:08,470
No, he used to just poison them.
427
00:24:09,190 --> 00:24:12,990
I can't do that to them, can I? I mean,
they're poor little mites. They're
428
00:24:12,990 --> 00:24:13,990
burning.
429
00:24:19,850 --> 00:24:20,850
Oh, no.
430
00:24:21,470 --> 00:24:22,810
You just let me do the talking, eh?
431
00:24:23,230 --> 00:24:24,350
Yeah, well, I'm... Just shut it.
432
00:24:27,640 --> 00:24:31,420
I know it looks a mess just at the
minute, your Lordship, but aerating the
433
00:24:31,420 --> 00:24:34,440
burrows is the one proven method of
getting rid of moles permanently.
434
00:24:35,240 --> 00:24:39,200
Aerating the burrows? It's an old trick,
but countrymen like old Greengrass,
435
00:24:39,340 --> 00:24:40,340
they knew a thing or two.
436
00:24:40,860 --> 00:24:42,660
Aerate the burrows, then put down the
poison.
437
00:24:42,920 --> 00:24:46,100
Oh, apart from we're not going to use
them. Well, it'll better work, that's
438
00:24:46,100 --> 00:24:47,100
I can say.
439
00:24:47,940 --> 00:24:50,320
You know, you're lucky you've got a mate
like me.
440
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
You owe me one.
441
00:24:52,340 --> 00:24:53,460
We're not poisoning them.
442
00:24:55,340 --> 00:24:59,920
Basically, Don Dibley is suggesting
that, either by force or with her
443
00:25:00,260 --> 00:25:03,980
that you have impregnated a 16 -year
-old daughter.
444
00:25:04,700 --> 00:25:05,700
What?
445
00:25:06,220 --> 00:25:07,220
That's ridiculous.
446
00:25:07,520 --> 00:25:09,440
I'm sure it is, but he's made a formal
complaint.
447
00:25:09,780 --> 00:25:10,780
What's he doing?
448
00:25:10,800 --> 00:25:12,920
Starting some kind of vendetta against
us?
449
00:25:13,360 --> 00:25:14,360
There is that possibility.
450
00:25:15,760 --> 00:25:16,840
I'm going to talk to her.
451
00:25:17,040 --> 00:25:18,040
No!
452
00:25:18,160 --> 00:25:19,360
You'll stay well away.
453
00:25:20,120 --> 00:25:23,860
I'm being accused of something I haven't
done, Sarge. This is a very delicate
454
00:25:23,860 --> 00:25:26,240
situation. I don't want you compromising
yourself any further.
455
00:25:26,560 --> 00:25:28,240
I'd like him to have a go at me like he
did Phil.
456
00:25:28,600 --> 00:25:29,600
Then he'd be sorry.
457
00:25:29,800 --> 00:25:32,120
Crane, can I remind you that you're a
police officer?
458
00:25:32,420 --> 00:25:33,740
No, but... No, but!
459
00:25:35,280 --> 00:25:38,840
If a false accusation is levelled
against you, then your behaviour must be
460
00:25:38,840 --> 00:25:41,140
must continue to be above reproach.
461
00:25:42,100 --> 00:25:43,420
It's your best protection.
462
00:25:44,700 --> 00:25:45,700
Trust me.
463
00:25:47,640 --> 00:25:49,080
Rape? My goodness.
464
00:25:49,450 --> 00:25:51,350
As a result of which, he reckons she's
pregnant.
465
00:25:52,290 --> 00:25:56,110
He says you can confirm this. I haven't
spoken to Mr Dibley personally about his
466
00:25:56,110 --> 00:25:57,390
daughter. Oh, you're the lucky one.
467
00:25:57,690 --> 00:26:00,830
Dennis, there's a huge issue of patient
confidentiality here.
468
00:26:01,270 --> 00:26:04,990
Liz, one of my officers is being accused
of a very serious crime. And I don't
469
00:26:04,990 --> 00:26:08,190
think for one second that Steve Crane is
guilty of this. No, nor do I.
470
00:26:08,430 --> 00:26:11,610
But if it comes to his word against
hers, then my problem will be proving
471
00:26:11,770 --> 00:26:13,410
She's a very vulnerable kid, you know.
472
00:26:14,250 --> 00:26:16,950
She's not what you'd call emotionally
mature for her age.
473
00:26:17,870 --> 00:26:20,150
So you think it's her that's lied to her
father about Steve?
474
00:26:20,550 --> 00:26:22,190
I don't doubt it for a second.
475
00:26:24,090 --> 00:26:25,090
Is she pregnant?
476
00:26:25,590 --> 00:26:27,310
You're putting me in a very difficult
position.
477
00:26:27,750 --> 00:26:31,950
Oh, come on, Liz. Look, leave it with me
and I'll try and talk some sense into
478
00:26:31,950 --> 00:26:32,950
her, OK?
479
00:26:35,130 --> 00:26:40,110
No -one knows what it's like To be the
bad man
480
00:26:40,110 --> 00:26:46,110
To be the sad man You're Steve Crane?
481
00:26:49,540 --> 00:26:51,220
Nice big smile, Constable.
482
00:26:51,560 --> 00:26:52,560
What the heck's going on?
483
00:26:53,320 --> 00:26:54,320
Ashfordly Gazette.
484
00:26:54,600 --> 00:26:56,260
Care to comment on the accusation?
485
00:26:56,860 --> 00:26:57,880
What accusation?
486
00:26:58,140 --> 00:27:01,100
That you're the police officer who
brutally raped a 16 -year -old girl.
487
00:27:01,580 --> 00:27:02,640
No, that's a lie.
488
00:27:03,440 --> 00:27:04,660
I'll put no comment, shall I?
489
00:27:12,720 --> 00:27:14,060
I'm not so sure about this.
490
00:27:14,340 --> 00:27:15,680
They've done business with you before.
491
00:27:16,840 --> 00:27:18,720
Not me. Mr. Vernon.
492
00:27:21,140 --> 00:27:22,180
It's a family treasure.
493
00:27:22,880 --> 00:27:23,900
Belonged to my grandad.
494
00:27:24,320 --> 00:27:26,040
I just want to get a good price for it.
495
00:27:26,520 --> 00:27:29,580
Are you sure you didn't steal this?
496
00:27:29,820 --> 00:27:30,840
Steal it? Me?
497
00:27:31,400 --> 00:27:32,520
You think I'm a thief?
498
00:27:33,160 --> 00:27:35,040
Oh, well, and I thought we were made.
499
00:27:35,420 --> 00:27:36,420
We are.
500
00:27:36,600 --> 00:27:37,800
Let's just forget it, mate.
501
00:27:38,280 --> 00:27:39,380
No, hang on.
502
00:27:40,500 --> 00:27:41,500
Oh.
503
00:27:41,980 --> 00:27:42,979
I'm sorry.
504
00:27:42,980 --> 00:27:43,980
Feel like you're sorry.
505
00:27:45,960 --> 00:27:47,340
What, I'll do it? No.
506
00:27:47,960 --> 00:27:49,300
No, if that's what you think of me.
507
00:27:49,840 --> 00:27:51,300
Please. We are mates.
508
00:27:51,780 --> 00:27:52,920
I do want to help you.
509
00:27:54,260 --> 00:27:55,260
I don't know.
510
00:27:57,340 --> 00:27:58,340
Come on.
511
00:28:03,740 --> 00:28:04,740
Oh, no.
512
00:28:05,700 --> 00:28:08,400
What's he up to now, then, eh? The old
rogue.
513
00:28:08,980 --> 00:28:10,280
Oh, Mr Vernon.
514
00:28:10,600 --> 00:28:12,380
Oi, he's in a skunk hop.
515
00:28:13,660 --> 00:28:14,660
I, uh...
516
00:28:20,560 --> 00:28:23,860
Is this yours or Vernon's? Oh, it's his.
He's grandmother's.
517
00:28:24,560 --> 00:28:26,960
Oh, I didn't know you had a rich granny,
David.
518
00:28:28,180 --> 00:28:29,180
Oh.
519
00:28:29,920 --> 00:28:31,600
It was her one family treasure.
520
00:28:32,000 --> 00:28:33,620
She left it to David in her will.
521
00:28:34,040 --> 00:28:35,040
Yeah.
522
00:28:35,240 --> 00:28:38,280
I seem to get quite a few people in here
with grannies like that.
523
00:28:38,920 --> 00:28:39,920
So what's it worth?
524
00:28:41,860 --> 00:28:44,680
Well... I'm not sure.
525
00:28:46,160 --> 00:28:48,420
Antique jewellery boxes can fetch a
considerable amount.
526
00:28:48,970 --> 00:28:50,130
What will you give, David?
527
00:28:52,670 --> 00:28:55,210
I'll have to ring round a few dealers to
get you a proper price.
528
00:28:55,550 --> 00:28:56,550
How long will that take?
529
00:28:56,830 --> 00:28:58,790
Not long. You're not in any rush, are
you, David?
530
00:29:00,970 --> 00:29:03,010
Talk back tomorrow, then, eh?
531
00:29:05,650 --> 00:29:08,070
You've made a very serious accusation,
Tracy.
532
00:29:08,390 --> 00:29:11,170
I never said he made me. Just my dad
assuming that.
533
00:29:11,450 --> 00:29:13,330
I thought you liked Steve. I do.
534
00:29:13,830 --> 00:29:15,670
He's in real trouble because of you.
535
00:29:16,040 --> 00:29:17,040
It's my dad's fault.
536
00:29:17,300 --> 00:29:18,760
He just hates all coppers.
537
00:29:19,600 --> 00:29:20,940
You've got to tell the truth.
538
00:29:21,400 --> 00:29:25,360
Now, we both know Steve had nothing to
do with your pregnancy, and now he's
539
00:29:25,360 --> 00:29:26,660
accused of a terrible crime.
540
00:29:27,180 --> 00:29:28,820
His career could be in ruin.
541
00:29:29,220 --> 00:29:30,760
I'm never meant to get him into trouble.
542
00:29:31,120 --> 00:29:32,880
Well, why didn't you tell your dad it
was Steve then?
543
00:29:33,100 --> 00:29:34,740
Because my dad said I had to marry the
father.
544
00:29:35,800 --> 00:29:38,160
Lenny's the father. I can't marry Lenny.
545
00:29:38,380 --> 00:29:39,680
I'm in love with Steve.
546
00:29:41,300 --> 00:29:44,840
Now, I know this is hard, but if you
love Steve, you've got to do the right
547
00:29:44,840 --> 00:29:45,840
thing and tell the truth.
548
00:29:46,220 --> 00:29:47,240
I never meant to lie.
549
00:29:47,680 --> 00:29:48,740
I know you didn't.
550
00:29:49,200 --> 00:29:50,640
I don't want to hurt Steve.
551
00:29:51,080 --> 00:29:54,240
Then we're going to go and see Sergeant
Merton and your mum and dad, and we're
552
00:29:54,240 --> 00:29:55,240
going to tell them the truth.
553
00:29:56,200 --> 00:29:57,200
Aren't we?
554
00:29:58,360 --> 00:29:59,360
OK.
555
00:30:00,840 --> 00:30:01,840
Al?
556
00:30:02,260 --> 00:30:03,960
You read this?
557
00:30:06,220 --> 00:30:07,520
Ah, Gina.
558
00:30:09,140 --> 00:30:10,260
Diddly wants locking up.
559
00:30:10,680 --> 00:30:13,340
Well, the trouble is, you're slinging
off mutton, some of it sticks.
560
00:30:13,720 --> 00:30:15,720
Yeah, but I'm the one who actually did
something, not Steve.
561
00:30:17,200 --> 00:30:18,200
Oh.
562
00:30:18,840 --> 00:30:19,860
I'm so sorry, mate.
563
00:30:21,760 --> 00:30:23,300
At least it took a decent walk, eh?
564
00:30:25,280 --> 00:30:26,400
That's really blessed, Adrian.
565
00:30:26,760 --> 00:30:29,560
Hey, you've got to stop blaming yourself
for all this, you know. I could have
566
00:30:29,560 --> 00:30:31,140
just as easily been driving that car as
you.
567
00:30:32,200 --> 00:30:33,380
We both wear the uniform.
568
00:30:34,680 --> 00:30:36,000
We're both in the firing line, eh?
569
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Oh.
570
00:30:38,270 --> 00:30:40,250
I'll be there in about ten minutes.
571
00:30:41,610 --> 00:30:42,970
I never said it was rape.
572
00:30:43,470 --> 00:30:46,230
But as soon as I mentioned Steve, my dad
just jumped to that conclusion.
573
00:30:47,110 --> 00:30:48,110
It's done all over.
574
00:30:48,670 --> 00:30:50,370
Throw a punch post to ask questions
later.
575
00:30:50,710 --> 00:30:51,830
So let's be quite clear.
576
00:30:52,550 --> 00:30:55,710
PC Crane has never sexually assaulted
you in any way?
577
00:30:55,910 --> 00:30:58,210
No. And I'm sorry I lied to you.
578
00:30:58,850 --> 00:31:00,150
And to you, Dr Merrick.
579
00:31:01,290 --> 00:31:02,209
To me?
580
00:31:02,210 --> 00:31:03,230
About me and Steve.
581
00:31:03,630 --> 00:31:05,790
And he worked to keep a secret about us.
582
00:31:06,330 --> 00:31:07,330
Keep what a secret?
583
00:31:07,790 --> 00:31:09,090
Well, that's why I said it was Lenny.
584
00:31:09,530 --> 00:31:10,650
Lenny? What's he got to do with it?
585
00:31:10,890 --> 00:31:12,890
You told me that Lenny was your baby's
father.
586
00:31:14,010 --> 00:31:15,010
That little runt.
587
00:31:15,170 --> 00:31:16,810
Well, I only said that to protect Steve.
588
00:31:17,150 --> 00:31:18,150
Hang on a minute.
589
00:31:18,410 --> 00:31:21,290
You only met PC Crane the day after your
brother's accident.
590
00:31:21,670 --> 00:31:24,930
No. He came to our school last year to
do the cycling test.
591
00:31:25,630 --> 00:31:26,810
That's when Lenny was the one.
592
00:31:28,310 --> 00:31:29,310
How old were you?
593
00:31:30,450 --> 00:31:33,350
Fifteen? Look, he's the real father of
my baby.
594
00:31:33,810 --> 00:31:35,090
He's the one I want to marry.
595
00:31:35,900 --> 00:31:37,100
I think we could be really happy.
596
00:31:38,220 --> 00:31:42,100
Well, you've surprised me, Mr Jones. As
far as we were aware, no one had been
597
00:31:42,100 --> 00:31:43,100
burgled this week.
598
00:31:45,600 --> 00:31:47,240
How about Lord Ashfordly?
599
00:31:48,140 --> 00:31:50,540
Ashfordly? Well, maybe he hasn't missed
it yet.
600
00:31:51,160 --> 00:31:53,460
But this is definitely his family quest.
601
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
Here.
602
00:31:56,360 --> 00:31:57,380
Valuable pots, too.
603
00:31:58,300 --> 00:31:59,300
Beautiful work.
604
00:31:59,840 --> 00:32:01,460
Worth at least 200 pounds.
605
00:32:01,860 --> 00:32:03,180
Oh, well, well, well.
606
00:32:03,960 --> 00:32:05,920
Um... Who brought it in?
607
00:32:06,400 --> 00:32:07,980
Ah, that's the sad part.
608
00:32:08,380 --> 00:32:09,740
Vernon Scripps has led.
609
00:32:10,000 --> 00:32:12,040
David Stockwell? Yes, him and another
lad.
610
00:32:12,980 --> 00:32:15,760
I'd say someone's leading poor David by
the nose.
611
00:32:16,220 --> 00:32:18,560
Well, I'll take this back to Lord
Ashfordly.
612
00:32:19,140 --> 00:32:20,880
I'll look into it. Thank you.
613
00:32:21,640 --> 00:32:24,000
She told me this cousin of hers was the
father.
614
00:32:24,640 --> 00:32:27,420
Presumably a blood test would establish
the paternity once and for all.
615
00:32:27,680 --> 00:32:29,300
Once the baby's born, yes.
616
00:32:29,620 --> 00:32:34,240
But it's obvious she's created some sort
of elaborate fantasy around Steve.
617
00:32:35,070 --> 00:32:37,270
I brought you some tea and Steve's here.
618
00:32:39,430 --> 00:32:40,430
Graham.
619
00:32:41,730 --> 00:32:43,390
You finally get the truth out of her,
then.
620
00:32:45,970 --> 00:32:49,410
Tracy reckons you met at her school last
year when you went to do the cycle
621
00:32:49,410 --> 00:32:50,470
proficiency test.
622
00:32:51,170 --> 00:32:53,230
I had about 30 kids take that test.
623
00:32:53,730 --> 00:32:55,810
I don't actually remember her, but...
624
00:32:55,810 --> 00:33:02,170
What on earth is she saying now?
625
00:33:03,240 --> 00:33:06,940
That you and she have been involved
since then, and it's your baby.
626
00:33:07,540 --> 00:33:08,700
That's just total nonsense.
627
00:33:09,120 --> 00:33:10,260
Well, of course it is.
628
00:33:11,860 --> 00:33:15,420
Look, I'm sorry, Crane, but until this
matter is resolved, I'm going to have to
629
00:33:15,420 --> 00:33:16,600
suspend you from duty temporarily.
630
00:33:17,380 --> 00:33:18,380
Suspend me?
631
00:33:18,680 --> 00:33:19,740
I'm afraid I've no choice.
632
00:33:40,200 --> 00:33:42,920
Oh, gracious, I didn't know it was even
missing.
633
00:33:43,240 --> 00:33:45,240
It was my mother's wedding present.
634
00:33:46,120 --> 00:33:47,140
Where was it kept?
635
00:33:47,840 --> 00:33:51,780
Oh, just over there on that table at the
back, which is probably why it wasn't
636
00:33:51,780 --> 00:33:56,900
missed. Mrs Kellett's taken on a new
maid. I don't think her dusting's up to
637
00:33:56,900 --> 00:33:58,480
much. A new maid?
638
00:33:59,020 --> 00:34:00,900
One of the Dibley's numerous offspring.
639
00:34:01,620 --> 00:34:02,720
Tracy, I think.
640
00:34:04,060 --> 00:34:05,600
Tracy. Go away.
641
00:34:05,900 --> 00:34:07,080
I just wanted to tell you I'm getting
the money.
642
00:34:07,300 --> 00:34:08,098
What money?
643
00:34:08,100 --> 00:34:09,620
I said I would, so you could get rid of
it.
644
00:34:10,170 --> 00:34:12,690
I hate your guts, Lenny Dibley. What?
Why?
645
00:34:13,190 --> 00:34:16,290
I'm going to have my baby. I'm not
having an abortion. It's horrible.
646
00:34:16,670 --> 00:34:17,670
What about your dad?
647
00:34:17,810 --> 00:34:18,768
He knows.
648
00:34:18,770 --> 00:34:19,770
He knows?
649
00:34:20,190 --> 00:34:23,790
He's going to kill me. I hope he
doesn't. You've nearly ruined everything
650
00:34:23,790 --> 00:34:28,330
me. Me? It was your idea we... Oh, no.
651
00:34:29,130 --> 00:34:30,170
Is it all his fault?
652
00:34:31,010 --> 00:34:32,010
Ah, Tracy.
653
00:34:34,810 --> 00:34:38,070
The Council of Ventures would like to
ask you a couple of questions.
654
00:34:40,270 --> 00:34:45,989
There must be some way out of here, said
the joker to the thief.
655
00:34:47,750 --> 00:34:49,630
There's too much confusion.
656
00:34:51,130 --> 00:34:52,170
You're crossing me off.
657
00:34:52,610 --> 00:34:54,949
You even think of crossing me off, I'll
be after you.
658
00:34:56,730 --> 00:34:58,450
I'll get Don and a couple of his mates.
659
00:34:58,690 --> 00:34:59,690
You'll be minced, mate.
660
00:34:59,950 --> 00:35:00,950
Understand?
661
00:35:04,750 --> 00:35:07,050
What is going on here?
662
00:35:08,330 --> 00:35:10,170
I've never seen such a mess.
663
00:35:11,670 --> 00:35:14,050
Do you recognize us, David?
664
00:35:52,140 --> 00:35:53,140
Can we have a chat?
665
00:35:59,540 --> 00:36:02,060
Now, I don't know you, and you don't
know me.
666
00:36:03,300 --> 00:36:06,640
This is just some schoolgirl crush, but
it's going to ruin my career.
667
00:36:07,040 --> 00:36:08,080
I'm not a schoolgirl.
668
00:36:08,400 --> 00:36:09,500
It's not my baby.
669
00:36:09,760 --> 00:36:10,760
But it could be.
670
00:36:10,900 --> 00:36:13,640
I know you like me. This was meant to
be, I know it was.
671
00:36:13,860 --> 00:36:14,860
That's why I got pregnant.
672
00:36:15,780 --> 00:36:19,860
Tracy, you don't seem to realise how
serious this is for me.
673
00:36:20,580 --> 00:36:21,700
Don't you want to marry me?
674
00:36:22,090 --> 00:36:23,190
Of course I don't.
675
00:36:23,810 --> 00:36:25,410
I'm totally in love with you.
676
00:36:27,430 --> 00:36:30,450
You're just a lying, stupid little girl.
677
00:36:30,910 --> 00:36:32,590
Now you've got to tell the truth.
678
00:36:34,130 --> 00:36:39,030
You don't love me. No, I don't, and I'm
glad we've got that straight. No one
679
00:36:39,030 --> 00:36:40,030
loves me.
680
00:36:40,270 --> 00:36:42,850
No one wants me or my baby.
681
00:36:44,430 --> 00:36:45,430
Tracy, come here.
682
00:36:47,310 --> 00:36:48,310
Tracy!
683
00:36:50,830 --> 00:36:52,510
I saw him climbing out of a window.
684
00:36:53,110 --> 00:36:54,650
Why didn't you tell someone?
685
00:36:56,190 --> 00:36:58,150
I've never had any real mates before.
686
00:36:58,690 --> 00:37:00,590
You've got me and Vernon.
687
00:37:02,550 --> 00:37:06,270
I see your point. What did Alf Ventress
have to say about it?
688
00:37:06,690 --> 00:37:08,330
Well, he's gone after Lenny.
689
00:37:08,610 --> 00:37:09,890
I've told him everything now.
690
00:37:10,350 --> 00:37:13,470
It'll be all right. Then Alf knows
you're not a bad lad.
691
00:37:14,190 --> 00:37:15,890
Lord Ashfordly's hopping mad.
692
00:37:16,310 --> 00:37:17,590
It was about the theft.
693
00:37:18,650 --> 00:37:19,850
No, about his lawn.
694
00:37:21,390 --> 00:37:22,810
He says he hardly knows Tracy.
695
00:37:23,190 --> 00:37:24,490
Yeah, well, they all said that, don't
they?
696
00:37:26,410 --> 00:37:28,530
I wasn't much older than him myself when
I got wed.
697
00:37:29,710 --> 00:37:33,710
Don wasn't all that keen, but my old man
soon sorted him out.
698
00:37:34,530 --> 00:37:36,610
And you see that as a recipe for a happy
marriage?
699
00:37:38,070 --> 00:37:39,070
We've done all right.
700
00:37:40,770 --> 00:37:42,190
Not married yourself, are you, Doctor?
701
00:37:43,470 --> 00:37:44,690
Can I speak to Tracy?
702
00:37:45,610 --> 00:37:46,870
I think she's gone to work.
703
00:37:47,390 --> 00:37:49,470
She hasn't. We came round last night.
704
00:37:49,790 --> 00:37:50,790
Oh.
705
00:37:50,930 --> 00:37:52,270
Him. The copper.
706
00:37:53,330 --> 00:37:54,330
Tracy!
707
00:37:54,670 --> 00:37:55,670
Get down here!
708
00:37:56,250 --> 00:37:58,310
She's not there. She went last night.
709
00:37:58,850 --> 00:38:00,390
What? When where, Paul?
710
00:38:00,970 --> 00:38:01,970
I don't know.
711
00:38:02,070 --> 00:38:03,650
Reckon her and Steve are eloping.
712
00:38:06,530 --> 00:38:07,850
Well, I hate mole catching.
713
00:38:08,110 --> 00:38:09,150
I tried to tell them that.
714
00:38:09,630 --> 00:38:11,110
What were you trying to do?
715
00:38:12,490 --> 00:38:15,730
Well, I didn't want to poison them, so I
thought I'd just try and persuade them
716
00:38:15,730 --> 00:38:17,930
to... move out.
717
00:38:20,010 --> 00:38:21,810
I reckon you've done that all right.
718
00:38:23,210 --> 00:38:24,430
Let's get started, then.
719
00:38:25,630 --> 00:38:27,670
I've only got this on loan for the
afternoon.
720
00:38:29,150 --> 00:38:30,150
Oh, can I drive?
721
00:38:30,830 --> 00:38:32,470
No, definitely not.
722
00:38:35,270 --> 00:38:37,050
What was the one thing I told you to do?
723
00:38:37,570 --> 00:38:38,810
Stay away from her!
724
00:38:39,030 --> 00:38:41,410
I know, but... I'm fed up with your
butt!
725
00:38:41,710 --> 00:38:43,650
She certainly has been gone all night.
726
00:38:43,890 --> 00:38:44,890
Well, I haven't seen her.
727
00:38:45,210 --> 00:38:46,550
Presumably you shattered her illusions.
728
00:38:47,040 --> 00:38:50,200
I made her face the truth. And that's
what she's running away from.
729
00:38:50,900 --> 00:38:53,260
Now, I'd say she's frightened and pretty
desperate.
730
00:38:55,080 --> 00:38:58,380
She didn't turn up for work today, but I
didn't think too much of that, since
731
00:38:58,380 --> 00:38:59,319
she's a diggly.
732
00:38:59,320 --> 00:39:01,560
Well, I'll have the house and all the
outbuildings checked.
733
00:39:01,760 --> 00:39:02,760
That'll be helpful.
734
00:39:03,060 --> 00:39:04,620
You're really worried about her?
735
00:39:05,080 --> 00:39:06,500
Dr Merrick certainly is, yes.
736
00:39:06,940 --> 00:39:08,540
She's always been a silly lass.
737
00:39:09,240 --> 00:39:10,860
I wouldn't put anything past her.
738
00:39:12,260 --> 00:39:15,440
Well, if there's going to be a full
-scale search, you'd better take some of
739
00:39:15,440 --> 00:39:17,230
people. Thank you, Your Lordship.
740
00:39:27,250 --> 00:39:29,950
What the hell's going on here? We're
starting to search for Tracy.
741
00:39:30,630 --> 00:39:31,970
My lad said she'd gone off with you.
742
00:39:32,270 --> 00:39:35,090
Well, she hasn't. I'm quite concerned
about her, Mr. Dibley.
743
00:39:40,490 --> 00:39:41,830
Into the station, Sarge.
744
00:39:42,230 --> 00:39:45,530
Nobody of her description bought a
ticket or boarded the train last night
745
00:39:45,530 --> 00:39:46,530
this morning.
746
00:39:46,750 --> 00:39:48,390
There's no sign of her at the hall,
either.
747
00:39:52,930 --> 00:39:53,930
It's in the room.
748
00:39:57,390 --> 00:40:00,150
Dear Steve, when you read this, I will
be gone.
749
00:40:00,830 --> 00:40:03,150
I know now that the life I dreamt of is
not to be.
750
00:40:04,350 --> 00:40:07,230
It's stupid to think that someone nice
like you could care about the likes of
751
00:40:07,230 --> 00:40:08,230
me.
752
00:40:08,570 --> 00:40:11,070
Don't blame yourself for this one last
mouth to feed.
753
00:40:11,850 --> 00:40:13,170
At least my dad will be pleased.
754
00:40:14,330 --> 00:40:15,350
Yours forever, Tracy.
755
00:40:17,450 --> 00:40:20,130
All right, we'll divide up into groups.
Bellamy, go into division. We'll eat
756
00:40:20,130 --> 00:40:21,170
some snuff or dog. Dad.
757
00:40:21,570 --> 00:40:23,290
All you've ever done is shout at her.
758
00:40:24,030 --> 00:40:25,510
You're a bully and you're a brute.
759
00:40:27,350 --> 00:40:30,850
Stop. Stop it. Come on, that won't help.
One little bit.
760
00:40:37,210 --> 00:40:38,210
That's it.
761
00:40:38,290 --> 00:40:39,290
That's it.
762
00:40:59,109 --> 00:41:00,630
We don't find a bite tonight.
763
00:41:01,450 --> 00:41:02,750
That's two nights in the open.
764
00:41:03,830 --> 00:41:04,890
Well, she's young.
765
00:41:05,950 --> 00:41:06,950
She's fit.
766
00:41:08,010 --> 00:41:09,010
I'm pregnant.
767
00:41:12,370 --> 00:41:14,370
We've used this place for all sorts over
the years.
768
00:41:14,860 --> 00:41:16,720
Poaching, hiding stolen goods.
769
00:41:16,960 --> 00:41:18,060
You get the general idea.
770
00:41:18,780 --> 00:41:20,300
Tracy! Tracy!
771
00:41:23,360 --> 00:41:24,780
I remember when she was born.
772
00:41:25,660 --> 00:41:26,940
Such a little thing.
773
00:41:27,620 --> 00:41:29,240
I could hold her like that in one hand.
774
00:41:30,820 --> 00:41:31,820
Kids, eh?
775
00:41:32,140 --> 00:41:35,380
Half the time you love them, the other
half you hate them.
776
00:41:37,260 --> 00:41:38,260
Tracy!
777
00:41:45,060 --> 00:41:46,060
Tracy! Tracy!
778
00:41:48,600 --> 00:41:50,860
Lenny! Don't hurt me, Don, please.
779
00:41:52,880 --> 00:41:53,880
Oh, no.
780
00:41:54,560 --> 00:41:56,580
Why does everyone always look frightened
of me?
781
00:41:57,360 --> 00:41:58,360
I can't imagine.
782
00:42:01,840 --> 00:42:08,740
I reckon you've got about another hour
or so of
783
00:42:08,740 --> 00:42:09,718
daylight, Merson.
784
00:42:09,720 --> 00:42:10,780
We'll try one more sweep.
785
00:42:13,800 --> 00:42:15,980
Dibley, I was wondering when you were
going to arrest him.
786
00:42:16,360 --> 00:42:18,840
Let me have some idea where Tracy might
be.
787
00:42:19,120 --> 00:42:21,180
The waterfall at Wade's Beck.
788
00:42:21,440 --> 00:42:22,660
It's where we used to go.
789
00:42:23,240 --> 00:42:24,560
She thought it was romantic.
790
00:42:25,040 --> 00:42:26,860
Well, that's totally inaccessible by
road.
791
00:42:27,200 --> 00:42:29,220
You'll never get there on foot before
dark.
792
00:42:29,900 --> 00:42:30,900
We can try.
793
00:42:31,860 --> 00:42:32,860
Lenny!
794
00:42:33,240 --> 00:42:34,240
George!
795
00:42:41,420 --> 00:42:43,140
Don't think she wants to marry you.
796
00:42:43,640 --> 00:42:44,640
Is that true?
797
00:42:45,280 --> 00:42:47,180
Unless you told these, it'll be to
people.
798
00:42:47,660 --> 00:42:50,100
When she said she was having a baby, I
just panicked.
799
00:42:50,440 --> 00:42:51,460
Well, you do, don't you?
800
00:42:51,900 --> 00:42:54,200
But I don't want some other bloke
bringing up my kid.
801
00:42:54,820 --> 00:42:55,880
Especially not a copper.
802
00:42:56,120 --> 00:42:57,120
Then marry yourself.
803
00:43:26,030 --> 00:43:27,030
Hang on.
804
00:43:27,050 --> 00:43:28,590
I think I can hear something down there.
805
00:43:29,490 --> 00:43:30,490
There's a sort of ledge.
806
00:43:31,190 --> 00:43:32,450
It's just about halfway down.
807
00:43:33,610 --> 00:43:34,610
Tracy!
808
00:43:36,150 --> 00:43:37,770
I can hear it.
809
00:43:38,050 --> 00:43:39,050
I'm going down.
810
00:43:39,130 --> 00:43:40,130
Down there?
811
00:43:40,350 --> 00:43:41,390
You've blaked your neck.
812
00:43:42,130 --> 00:43:43,130
I used the rope.
813
00:43:43,550 --> 00:43:45,570
You're trying to get on to me. You are
kidding.
814
00:43:46,190 --> 00:43:47,470
I can't hold your weight.
815
00:43:49,110 --> 00:43:51,450
And you lost your good hand.
816
00:43:51,670 --> 00:43:52,670
Me?
817
00:43:53,130 --> 00:43:54,590
You have to cheer up, Faye.
818
00:43:55,890 --> 00:43:58,470
I'll just lower you down. You won't
fall, I promise.
819
00:44:02,470 --> 00:44:03,830
I don't think I can do this.
820
00:44:04,050 --> 00:44:05,050
Of course you can.
821
00:44:05,490 --> 00:44:06,750
But you need a hero.
822
00:44:07,030 --> 00:44:08,030
I'm not a hero.
823
00:44:08,990 --> 00:44:09,990
No one is, mate.
824
00:44:10,150 --> 00:44:11,150
You just pretend.
825
00:44:13,290 --> 00:44:14,290
Now over you go.
826
00:44:15,090 --> 00:44:16,090
And don't worry.
827
00:44:16,710 --> 00:44:17,710
I won't drop you.
828
00:44:20,310 --> 00:44:21,310
I hate heights.
829
00:45:18,060 --> 00:45:19,160
You're going to be okay.
830
00:45:19,540 --> 00:45:23,880
I was trying to get down to the bottom
of this, where we used to sit, but I
831
00:45:23,880 --> 00:45:24,880
flipped.
832
00:45:25,480 --> 00:45:26,480
I'm going to get you out of here.
833
00:45:27,420 --> 00:45:28,420
You've got to help me.
834
00:45:32,960 --> 00:45:35,800
She has a twisted ankle, but apart from
that, she's fine.
835
00:45:36,560 --> 00:45:38,180
I just wish I could feel sorry for her.
836
00:45:39,740 --> 00:45:42,760
You know, you stay in this job long
enough, you get accused of all sorts of
837
00:45:42,760 --> 00:45:43,760
things.
838
00:45:44,080 --> 00:45:46,760
Being a young girl's fantasy, some men
might be flattered.
839
00:45:47,600 --> 00:45:48,600
Won't be mine.
840
00:45:48,660 --> 00:45:49,940
I'm just glad it's all over.
841
00:45:50,220 --> 00:45:52,160
Yeah, 50 years seems to last.
842
00:45:54,080 --> 00:45:57,700
The little bird tells me that you two
are going in for landscape gardening.
843
00:45:58,040 --> 00:46:01,560
Well, the little bird tells you wrong.
We had to practically re -turf the old
844
00:46:01,560 --> 00:46:03,960
lawn. I got rid of the moles, though.
845
00:46:08,840 --> 00:46:09,880
I've come to apologise.
846
00:46:10,220 --> 00:46:12,320
I thought you were supposed to be in
jail, Lenny.
847
00:46:12,840 --> 00:46:14,160
His Lordship's not prepping charges.
848
00:46:14,800 --> 00:46:15,900
Thought a wedding present.
849
00:46:16,620 --> 00:46:17,940
Main trick, they're getting married.
850
00:46:19,280 --> 00:46:20,520
Donnie insisted, did he?
851
00:46:20,800 --> 00:46:21,800
Yeah.
852
00:46:23,340 --> 00:46:24,420
I need a favour.
853
00:46:25,680 --> 00:46:26,680
What?
854
00:46:27,720 --> 00:46:28,780
I need a mate.
855
00:46:29,520 --> 00:46:30,760
To be my best man.
856
00:46:34,540 --> 00:46:35,620
Well, you want me?
857
00:46:35,940 --> 00:46:36,678
Would you?
858
00:46:36,680 --> 00:46:37,680
No, he wouldn't.
859
00:46:39,620 --> 00:46:40,620
Yeah, OK.
860
00:46:40,960 --> 00:46:41,960
Great.
861
00:46:42,509 --> 00:46:43,509
Drinks all round.
862
00:46:43,850 --> 00:46:45,050
Best man's buying.
863
00:46:49,450 --> 00:46:51,690
I'd know what to do with her, all right.
You're a liar!
864
00:46:52,210 --> 00:46:56,110
That bloke committed a murder and got
away with it.
865
00:46:56,370 --> 00:46:58,370
We'll let it get dark first. Shall we
boil?
866
00:47:02,430 --> 00:47:06,030
Oh, will you look at all that lovely
lucre.
60116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.