All language subtitles for Heartbeat s13e11 Mountains and Molehills

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:13,960 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,400 --> 00:00:26,360 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:49,680 --> 00:00:50,680 I've got them. 4 00:01:06,000 --> 00:01:07,240 It shouldn't be long now. 5 00:01:08,240 --> 00:01:09,400 I've dived off work. 6 00:01:09,880 --> 00:01:11,220 Mrs Kelly's going to kill me. 7 00:01:11,960 --> 00:01:14,020 I'm sure if you told her you had a doctor's appointment. 8 00:01:14,440 --> 00:01:15,860 I've only just started up at the hall. 9 00:01:16,320 --> 00:01:17,640 First job, is it? Yeah. 10 00:01:18,250 --> 00:01:19,290 Dead scary it is. 11 00:01:19,570 --> 00:01:20,570 I keep getting lost. 12 00:01:21,010 --> 00:01:22,210 You always do and get the hang of it. 13 00:01:22,810 --> 00:01:24,470 I always wanted to work in a shop. 14 00:01:25,350 --> 00:01:28,590 Hey, do you think his lordship's got any handsome relatives that might take a 15 00:01:28,590 --> 00:01:29,590 fancy to me? 16 00:01:29,810 --> 00:01:31,190 Marry me and make me a rich lady? 17 00:01:31,390 --> 00:01:32,390 You never know. 18 00:02:37,279 --> 00:02:41,060 Your results have come through and you are definitely pregnant. 19 00:02:41,340 --> 00:02:42,340 Oh, no. 20 00:02:43,860 --> 00:02:45,160 My dad's going to kill me? 21 00:02:45,460 --> 00:02:46,700 I'm sure it won't come to that. 22 00:02:47,020 --> 00:02:48,400 No, you don't know what he's like. 23 00:02:48,980 --> 00:02:50,000 What am I going to do? 24 00:02:50,420 --> 00:02:52,020 He's going to kick me out for sure. 25 00:02:54,080 --> 00:02:58,040 Perhaps I should have a word with both your parents. No, no, promise me, 26 00:02:58,120 --> 00:03:01,920 you won't tell him. Tracy, you're only 16 and... If he finds out he's going to 27 00:03:01,920 --> 00:03:04,760 give me such a hiding, what am I going to do? 28 00:03:31,460 --> 00:03:33,360 Watch where you're going, lad. 29 00:04:10,510 --> 00:04:11,830 I do want to help you, Tracy. 30 00:04:13,090 --> 00:04:14,250 Can you tell me his name? 31 00:04:17,110 --> 00:04:18,450 Lenny. Lenny. 32 00:04:19,990 --> 00:04:21,690 And how long have you been going out together? 33 00:04:22,550 --> 00:04:23,650 It's not like that. 34 00:04:24,010 --> 00:04:25,510 I've started on him all my life. 35 00:04:25,830 --> 00:04:26,830 He's a friend? 36 00:04:27,930 --> 00:04:29,050 He's my second cousin. 37 00:04:30,210 --> 00:04:31,510 We were just knocking about. 38 00:04:32,230 --> 00:04:33,230 Dad will kill us. 39 00:04:35,050 --> 00:04:36,370 Sorry, there's been an accident. 40 00:04:37,990 --> 00:04:39,230 Anyone know his name? 41 00:04:39,870 --> 00:04:40,769 Paul Dibwa. 42 00:04:40,770 --> 00:04:42,950 He came from nowhere. 43 00:04:43,630 --> 00:04:44,810 I just didn't see him. 44 00:04:45,070 --> 00:04:48,010 You probably killed him. It was you he was running after. 45 00:04:48,230 --> 00:04:49,230 Excuse me. 46 00:04:51,390 --> 00:04:53,630 No, the police car hit him. His name's Paul. 47 00:04:54,810 --> 00:04:55,810 Paul? 48 00:04:57,450 --> 00:04:58,450 Can you hear me? 49 00:04:58,910 --> 00:04:59,910 What's going on? 50 00:05:00,330 --> 00:05:01,450 That cop forgot Paul. 51 00:05:01,870 --> 00:05:04,750 Paul! He's my brother. Is he dead? 52 00:05:18,820 --> 00:05:21,660 So, did we? Are we making headway? 53 00:05:21,960 --> 00:05:24,800 That's a lot you can see. The little blighters are everywhere. 54 00:05:25,040 --> 00:05:29,360 I'm fighting a losing battle. Yes, well, I've arranged some expert assistance 55 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 for you. 56 00:05:40,940 --> 00:05:43,500 Well, afternoon, my, um... Oh, Chip. 57 00:05:43,760 --> 00:05:46,240 Mrs. Kellett, she phoned to tell you she wanted to talk to me. 58 00:05:46,900 --> 00:05:51,360 Afternoon, David. Now, as I recall, you used to help Claude Greengrass get rid 59 00:05:51,360 --> 00:05:52,219 of moles. 60 00:05:52,220 --> 00:05:56,160 Oh, yeah. Well, Mr. Greengrass, I mean, he was the best mole catcher in the 61 00:05:56,160 --> 00:06:00,620 county. Well, I'm commandeering your services for a couple of days. David, as 62 00:06:00,620 --> 00:06:02,780 you can see, Dibley here needs some help. 63 00:06:03,800 --> 00:06:06,240 Oh, but I... I'm not sure what help he'd be. 64 00:06:07,540 --> 00:06:11,400 Oh, well, Mr Verdon, you know, he's away. He's got business in Scunthorpe. 65 00:06:11,500 --> 00:06:14,260 don't you worry about Scripps. I'll square it with him. 66 00:06:14,500 --> 00:06:18,220 I just want you two working together. I mean, look at the state of this lawn. 67 00:06:18,700 --> 00:06:20,700 I'm relying on you to sort it out, David. 68 00:06:21,480 --> 00:06:22,480 Yeah, bye. 69 00:06:23,420 --> 00:06:24,440 That's all I need. 70 00:06:25,200 --> 00:06:26,540 Stuck with a ruddy half -wit. 71 00:06:28,680 --> 00:06:32,620 He's got a broken leg, ancillary cuts and bruises. It's not as bad as you 72 00:06:32,620 --> 00:06:33,339 thought, though. 73 00:06:33,340 --> 00:06:34,400 Well, that's something, I suppose. 74 00:06:34,860 --> 00:06:35,860 How's Phil? 75 00:06:36,590 --> 00:06:37,590 Aye, he's holding up. 76 00:06:44,210 --> 00:06:47,250 I hope you've got that young copper of yours under lock and key, Merton. 77 00:06:47,890 --> 00:06:51,750 Mr Dibley... Oh, it's Mr Dibley now, is it? You're not usually that polite. 78 00:06:52,830 --> 00:06:56,570 Don, no -one can regret this accident more than I do. 79 00:06:57,210 --> 00:07:01,440 Accident? You make it sound like it's his fault. You lot, you make me sick. 80 00:07:01,600 --> 00:07:04,040 Already you're trying to wriggle out of it. Look, I know you're angry. 81 00:07:04,360 --> 00:07:06,620 You'll not get away with this. I want him prosecuted. 82 00:07:07,000 --> 00:07:09,240 There'll be a thorough investigation to establish the facts. 83 00:07:09,760 --> 00:07:13,440 Facts? I'll tell you the facts. And I'll be telling them to the press, too. Some 84 00:07:13,440 --> 00:07:17,540 copper driving like a maniac nearly killed my son. Look at him lying there, 85 00:07:17,620 --> 00:07:21,480 innocent little lad. He could be damaged for life. It's a simple fracture, Mr 86 00:07:21,480 --> 00:07:23,380 Dibley. At his age, it'll heal quite quickly. 87 00:07:23,680 --> 00:07:27,300 Oh, and that's supposed to comfort his poor mother, is it? As she watches him 88 00:07:27,300 --> 00:07:30,510 suffer. I know you've done your best for him, Doctor. You was there straight 89 00:07:30,510 --> 00:07:34,970 away. I'm not having a go at you. All I am saying is the guilty should pay, and 90 00:07:34,970 --> 00:07:36,410 I'll make pretty sure they do. 91 00:07:37,670 --> 00:07:40,890 Yeah, well, I saw the whole thing. The lad just ran straight out from behind 92 00:07:40,890 --> 00:07:42,510 bus. Bellamy here didn't stand a chance. 93 00:07:42,870 --> 00:07:43,769 Thanks, Oscar. 94 00:07:43,770 --> 00:07:46,050 As you know, it'll be up to traffic to investigate. 95 00:07:47,010 --> 00:07:50,110 Surely it's only a formality, Sarge. I certainly hope so. 96 00:07:50,530 --> 00:07:52,990 Unfortunately, Don Dibley wants Bellamy prosecuted. 97 00:07:53,970 --> 00:07:54,970 Don Dibley. 98 00:07:55,850 --> 00:07:59,370 We've hauled him out of enough borrowing brawls. Which is exactly why I want 99 00:07:59,370 --> 00:08:00,590 everything done by the book. 100 00:08:01,670 --> 00:08:03,230 Bellamy, you'll be confined to the station. 101 00:08:03,930 --> 00:08:06,550 Absolutely no driving. You can catch up with some paperwork. 102 00:08:06,970 --> 00:08:10,430 That's hardly fair, Sarge. If we hadn't have caught those jaw -riders, someone 103 00:08:10,430 --> 00:08:11,890 could have easily ended up getting killed. 104 00:08:12,150 --> 00:08:14,930 Yes, I know. The investigation won't take long. 105 00:08:15,270 --> 00:08:19,410 And meanwhile, let's concentrate on calming things down, shall we? 106 00:08:21,970 --> 00:08:23,290 You'll need round -the -clock nursing. 107 00:08:25,120 --> 00:08:26,560 Who knows if he'll ever walk again. 108 00:08:26,880 --> 00:08:27,880 Poor lad. 109 00:08:28,820 --> 00:08:30,160 I'll speak to his lordship. 110 00:08:30,940 --> 00:08:32,000 Oh, would you be okay? 111 00:08:33,000 --> 00:08:34,460 You know I hate letting you down. 112 00:08:34,960 --> 00:08:36,940 I just heard from the lads outside about our Paul. 113 00:08:37,419 --> 00:08:38,419 Is he going to be okay? 114 00:08:39,000 --> 00:08:40,080 It's touch and go, love. 115 00:08:41,240 --> 00:08:42,400 Any chance of a bro then? 116 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 We need to talk. 117 00:08:44,700 --> 00:08:45,700 What? 118 00:08:47,820 --> 00:08:49,340 Put yourself down, David. 119 00:08:56,699 --> 00:08:57,860 Pregnant? Who's the dad? 120 00:08:58,480 --> 00:08:59,479 You, Lenny. 121 00:08:59,480 --> 00:09:00,480 Me? 122 00:09:01,240 --> 00:09:03,800 But we only... My dad's going to kill us. 123 00:09:04,380 --> 00:09:05,440 You never told him? 124 00:09:05,740 --> 00:09:06,780 No, of course not. 125 00:09:07,040 --> 00:09:08,040 He must never know. 126 00:09:08,220 --> 00:09:09,220 Too right. 127 00:09:10,600 --> 00:09:11,620 What am I going to do? 128 00:09:13,620 --> 00:09:15,820 You'll have to get rid of it. 129 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 Get rid of it? 130 00:09:17,580 --> 00:09:20,240 How? You know, you find a clinic. 131 00:09:22,260 --> 00:09:23,960 Where? I don't know. 132 00:09:26,220 --> 00:09:27,520 I'll get the cash to pay for it. 133 00:09:27,880 --> 00:09:28,920 Don't you worry about that. 134 00:09:29,400 --> 00:09:31,600 Well, I thought you might be pleased. 135 00:09:32,060 --> 00:09:35,560 Pleased? Your old man's going to beat the living daylights out of me if he 136 00:09:35,560 --> 00:09:36,560 out. 137 00:09:36,660 --> 00:09:38,260 And you expect me to be pleased? 138 00:09:40,340 --> 00:09:42,060 Why do girls always have to cry? 139 00:09:49,180 --> 00:09:50,940 You're storing confidence in the police. 140 00:09:51,920 --> 00:09:55,240 That's what community liaison's all about, Crane. Sometimes it means selling 141 00:09:55,240 --> 00:09:56,240 other cheek. 142 00:09:56,330 --> 00:09:59,070 I'll remind you of that, Sarge, when Don Dibble takes the ball for you. 143 00:10:04,670 --> 00:10:05,670 Oh. 144 00:10:06,010 --> 00:10:07,290 Drop the cheque, have you, Merton? 145 00:10:08,590 --> 00:10:09,970 Compensation's not my department, Don. 146 00:10:10,230 --> 00:10:11,230 Then you can get lost. 147 00:10:12,830 --> 00:10:14,690 Dad, you forgot your snap. 148 00:10:17,730 --> 00:10:20,110 You'll come back when you've got a trial date, Merton. 149 00:10:21,410 --> 00:10:23,950 I want to see that copy of yours and the doc. 150 00:10:25,290 --> 00:10:29,190 Gone. A number of witnesses see your lad ran out into the road. It's a minute. 151 00:10:36,450 --> 00:10:37,590 Sorry about my dad. 152 00:10:37,910 --> 00:10:38,910 He's a bit upset. 153 00:10:39,530 --> 00:10:40,530 It's only natural. 154 00:10:41,230 --> 00:10:42,770 And he hates coppers. 155 00:10:43,110 --> 00:10:45,550 But I don't. I've seen you on your bike. 156 00:10:45,850 --> 00:10:46,850 I love bikes. 157 00:10:47,670 --> 00:10:48,670 What's your name? 158 00:10:48,710 --> 00:10:51,870 Tracy. I'm PC Steve Crane. I know. 159 00:10:52,110 --> 00:10:54,730 You came to our school last year to test us on his bikes. 160 00:10:55,200 --> 00:10:57,280 Oh, yeah, the cycling proficiency test. 161 00:10:58,200 --> 00:10:59,500 You know what I think I remember, you know. 162 00:10:59,800 --> 00:11:00,739 Do you? 163 00:11:00,740 --> 00:11:02,400 They teach us to be observant in the police. 164 00:11:02,980 --> 00:11:05,040 Rule one, never forget a pretty face. 165 00:11:08,060 --> 00:11:11,180 Thing is, Tracy, we are really sorry about what happened to your brother. 166 00:11:11,420 --> 00:11:12,660 I mean, wouldn't your family to know that? 167 00:11:13,880 --> 00:11:15,380 Maybe you could pass that on to your mum, eh? 168 00:11:15,700 --> 00:11:19,080 Ah, well, he's daft up, all. It's probably all his fault. 169 00:11:19,560 --> 00:11:20,680 Nearly got run over before. 170 00:11:21,620 --> 00:11:22,620 Did he? 171 00:11:23,960 --> 00:11:25,000 You tell your mum what I said. 172 00:12:08,869 --> 00:12:10,130 Hiya. How are you feeling? 173 00:12:10,970 --> 00:12:13,230 Flawed. A year out of date. 174 00:12:14,310 --> 00:12:15,410 Do you like toffees, then? 175 00:12:15,850 --> 00:12:16,850 Yeah. 176 00:12:18,910 --> 00:12:20,150 Oh, these are great. 177 00:12:20,430 --> 00:12:22,210 I always nick this sort if I get the chance. 178 00:12:22,670 --> 00:12:23,850 You do much nicking, do you? 179 00:12:24,190 --> 00:12:25,190 What do you think, though? 180 00:12:25,470 --> 00:12:26,550 Everyone does, don't they? 181 00:12:28,660 --> 00:12:31,700 So, er... Does it hurt much, then? 182 00:12:33,140 --> 00:12:34,140 A bit. 183 00:12:34,400 --> 00:12:35,500 Gets you off school, though, eh? 184 00:12:37,480 --> 00:12:38,480 It's my mum and dad. 185 00:12:39,000 --> 00:12:39,839 Oh, right. 186 00:12:39,840 --> 00:12:42,600 Well, er... How do you feel for me? 187 00:12:42,880 --> 00:12:43,880 Give me these. 188 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 Wait a minute. 189 00:12:45,540 --> 00:12:49,300 I was just off. You're the ruddy copper, aren't you? I just wanted to make sure 190 00:12:49,300 --> 00:12:50,300 the lad was all right. 191 00:12:50,380 --> 00:12:52,740 That's all. You're lucky I don't knock your teeth down your throat. 192 00:12:52,960 --> 00:12:53,960 Don. 193 00:12:54,880 --> 00:12:56,340 Just remember where you are, Don. 194 00:12:57,360 --> 00:13:00,060 Well, you lot had better do the right thing, or I'll be coming for you myself. 195 00:13:05,200 --> 00:13:06,340 Haven't you finished yet? 196 00:13:06,760 --> 00:13:10,120 Oh, I'm sorry, Mrs Kellett. I can never remember what goes where. 197 00:13:10,500 --> 00:13:12,180 You have to pay attention, Tracy. 198 00:13:12,400 --> 00:13:14,060 You're away with the fairies half the time. 199 00:13:14,760 --> 00:13:15,760 I'll finish this. 200 00:13:15,820 --> 00:13:18,140 Constable Crane's outside. He wants to work with you. With me? 201 00:13:20,580 --> 00:13:22,500 Something about the accident, I expect. 202 00:13:27,180 --> 00:13:28,180 Good morning, Constable. 203 00:13:28,780 --> 00:13:29,780 A bit formal. 204 00:13:30,420 --> 00:13:33,120 I know your dad doesn't like me, but I was hoping you and I could be mates. 205 00:13:33,440 --> 00:13:34,440 Up to you. 206 00:13:35,120 --> 00:13:37,240 I just wanted to ask you about something you said yesterday. 207 00:13:37,780 --> 00:13:39,120 You going to take me for a ride, then? 208 00:13:39,480 --> 00:13:40,480 Not while I'm on duty. 209 00:13:41,220 --> 00:13:42,220 Later on, then? 210 00:13:43,560 --> 00:13:45,700 You said your brother nearly got run over once before. 211 00:13:46,280 --> 00:13:48,300 Yeah, but why are we talking about him? 212 00:13:48,680 --> 00:13:49,960 I want to know all about you. 213 00:13:51,360 --> 00:13:52,820 When and where did this happen, Tracy? 214 00:13:53,160 --> 00:13:54,940 I don't know. He was always in trouble. 215 00:13:57,100 --> 00:13:58,600 So, you've got a girlfriend, then? 216 00:14:00,100 --> 00:14:01,500 You're a cheeky monkey, do you know that? 217 00:14:02,500 --> 00:14:04,360 Come on, tell me more about your brother. 218 00:14:04,780 --> 00:14:07,840 Of course, that time, well, I thought we'd caught about a dozen. 219 00:14:08,120 --> 00:14:11,420 Mr Greengrass, he, uh, what, he charged about a shilling each. 220 00:14:11,720 --> 00:14:13,440 I wish you'd show up about your ruddy moles. 221 00:14:13,980 --> 00:14:16,160 We've got far more serious things to worry about. 222 00:14:17,420 --> 00:14:18,420 What? 223 00:14:18,760 --> 00:14:22,180 Well, if you must know, I've got a girl in trouble. 224 00:14:23,720 --> 00:14:24,720 What, with the police? 225 00:14:24,910 --> 00:14:26,170 No, you daft bomb cake. 226 00:14:26,730 --> 00:14:28,050 In trouble, you know. 227 00:14:29,290 --> 00:14:33,710 All I need is money and quick, or old man's going to skin me alive. 228 00:14:35,230 --> 00:14:37,510 You haven't got any surefire money -making schemes, have you? 229 00:14:38,970 --> 00:14:41,190 Well, that is a daft question. 230 00:14:56,750 --> 00:14:58,330 I called in to see Paul this morning. 231 00:14:59,790 --> 00:15:01,190 He's surprisingly cheerful. 232 00:15:01,650 --> 00:15:02,690 My mum's going spare. 233 00:15:03,010 --> 00:15:04,590 She'll have to have time off to nurse him. 234 00:15:06,130 --> 00:15:07,130 How about you? 235 00:15:07,770 --> 00:15:09,010 Have you spoken to Lenny yet? 236 00:15:11,130 --> 00:15:12,530 He wants me to get rid of it. 237 00:15:13,810 --> 00:15:14,870 To have a termination? 238 00:15:15,730 --> 00:15:18,490 Is that what you want? I never even thought of it until he said. 239 00:15:19,010 --> 00:15:21,570 But he's got a point, and my dad need never know. 240 00:15:21,850 --> 00:15:25,190 Tracy, you can't have an abortion to stop your dad from being angry with you. 241 00:15:25,710 --> 00:15:27,190 It's a very serious matter. 242 00:15:27,450 --> 00:15:28,490 I never said I wanted one. 243 00:15:28,730 --> 00:15:29,730 It's just Lenny. 244 00:15:30,590 --> 00:15:31,990 Do you want me to speak to Lenny? 245 00:15:32,330 --> 00:15:33,470 What good will that do? 246 00:15:33,730 --> 00:15:34,890 It's just a scare to my dad. 247 00:15:35,130 --> 00:15:36,130 Everyone is. 248 00:15:36,810 --> 00:15:40,210 Have you ever considered the one thing your father might find acceptable is if 249 00:15:40,210 --> 00:15:42,370 you and Lenny settle down and bring up the baby together? 250 00:15:42,870 --> 00:15:43,990 You mean marry Lenny? 251 00:15:44,750 --> 00:15:45,850 It's a way out of it. 252 00:15:46,130 --> 00:15:47,190 But I don't love him. 253 00:15:47,670 --> 00:15:48,930 Romance can be overrated. 254 00:15:49,130 --> 00:15:50,230 I'm in love with someone else. 255 00:15:51,810 --> 00:15:53,790 Who? I can't say. 256 00:15:55,470 --> 00:15:58,150 Tracy, one way or another, we need to sort something out here. 257 00:15:59,130 --> 00:16:00,270 What about this other lad? 258 00:16:00,710 --> 00:16:01,710 Would you marry him? 259 00:16:02,050 --> 00:16:03,150 Yeah, I'd like a shot. 260 00:16:03,810 --> 00:16:05,470 And does he feel the same way about you? 261 00:16:06,010 --> 00:16:07,470 I think he really likes me. 262 00:16:08,190 --> 00:16:09,190 Does he have a name? 263 00:16:11,650 --> 00:16:12,650 Steve Crane. 264 00:16:13,930 --> 00:16:15,630 Oh, PC Crane. 265 00:16:16,370 --> 00:16:18,790 Imagine my dad's face if I tell him I'm marrying a copper. 266 00:16:25,110 --> 00:16:25,889 Leave it in. 267 00:16:25,890 --> 00:16:26,890 I'll get that. 268 00:16:27,470 --> 00:16:28,470 Any news? 269 00:16:29,030 --> 00:16:32,650 Well, uh, traffic had finished taking statements, so they'll let me know. 270 00:16:33,410 --> 00:16:35,910 Well, it was an accident, pure and simple. 271 00:16:36,850 --> 00:16:38,150 I wish Gina was here. 272 00:16:38,570 --> 00:16:39,570 When's she getting back? 273 00:16:39,630 --> 00:16:40,630 Oh, I don't know. 274 00:16:40,790 --> 00:16:42,490 She's staying on in Brill an extra week. 275 00:16:43,490 --> 00:16:45,230 That's as the air's doing her the world of good. 276 00:16:45,950 --> 00:16:47,350 Yeah, well, I'm sure it is. 277 00:16:48,590 --> 00:16:52,550 Well, then, it's her auntie's birthday over in Liverpool, so who knows when 278 00:16:52,550 --> 00:16:54,230 see her again. I'll ask her to phone you. 279 00:16:54,829 --> 00:16:56,630 No, no, no, don't do that, Oscar. 280 00:16:57,310 --> 00:16:59,990 Well, she's got enough on her plate, hasn't she? I don't want her worrying 281 00:16:59,990 --> 00:17:00,990 me. 282 00:17:03,790 --> 00:17:06,450 I hope you're not looking for trouble, Dibley. 283 00:17:06,890 --> 00:17:08,490 Are you refusing to serve us, Blaketon? 284 00:17:08,710 --> 00:17:11,450 No, I'm just saying, I don't want any trouble in here. 285 00:17:11,990 --> 00:17:15,730 You've served some maniac who drives around running kids over, but not me, 286 00:17:16,329 --> 00:17:17,430 Well, I'll buy you a drink. 287 00:17:18,010 --> 00:17:19,010 Don't you, mate? 288 00:17:19,030 --> 00:17:22,310 Oh, the boy who gets toffees, I get a pint. 289 00:17:22,940 --> 00:17:24,160 You must think we're really cheap. 290 00:17:24,400 --> 00:17:25,619 No, I'm just trying to apologise. 291 00:17:26,240 --> 00:17:29,200 To make amends. Oh, you'll make amends, copper. 292 00:17:29,400 --> 00:17:30,820 But it costs you more than a pint. 293 00:17:31,120 --> 00:17:33,100 And I'm very particular who I drink with. 294 00:17:33,560 --> 00:17:34,560 Three pints. 295 00:17:40,400 --> 00:17:41,400 I'm just off. 296 00:17:41,920 --> 00:17:44,260 Do you and Dennis spend much time with Steve Crane? 297 00:17:45,160 --> 00:17:46,160 Not really. 298 00:17:47,080 --> 00:17:48,740 I wouldn't have thought he was your type. 299 00:17:49,460 --> 00:17:51,120 Don't be silly. He isn't. 300 00:17:51,560 --> 00:17:54,060 Being married to a policeman has its drawbacks, believe me. 301 00:17:54,320 --> 00:17:56,700 You're not regretting it already, are you? No, of course not. 302 00:17:57,580 --> 00:18:00,480 So, why are you interested in Steve? 303 00:18:01,420 --> 00:18:02,760 His name came up. 304 00:18:03,100 --> 00:18:05,560 I was just wondering about the sort of life he leads. 305 00:18:06,040 --> 00:18:07,160 Girlfriends, that sort of thing. 306 00:18:07,740 --> 00:18:08,740 Oh, 307 00:18:10,160 --> 00:18:11,079 never mind. 308 00:18:11,080 --> 00:18:12,700 Well, I could ask him for dinner, if you like. 309 00:18:12,900 --> 00:18:14,540 No, forget it, OK? 310 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 Yes! 311 00:18:20,860 --> 00:18:22,180 What a state of him. 312 00:18:23,260 --> 00:18:25,280 He's in hospital and he's on the beer. 313 00:18:27,740 --> 00:18:28,900 Where have you been? 314 00:18:29,820 --> 00:18:31,940 I've had to turn away taxi bookings. 315 00:18:32,900 --> 00:18:35,520 I've been up at the hall, doing a job for his lordship. 316 00:18:36,340 --> 00:18:38,360 No, it's me and, uh, me and Lenny. 317 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 It's me new mate. 318 00:18:40,620 --> 00:18:41,579 Oh, aye. 319 00:18:41,580 --> 00:18:43,000 He's invited me here for a drink, actually. 320 00:18:43,880 --> 00:18:46,160 And let me guess, you're buying. 321 00:18:48,220 --> 00:18:49,220 Well, yeah. 322 00:18:51,920 --> 00:18:52,920 What's she going to think, eh? 323 00:18:53,280 --> 00:18:55,400 Does she think it was an accident like everyone else? 324 00:18:56,880 --> 00:18:58,400 You know, I've had a thing about Genesis. 325 00:18:58,960 --> 00:19:00,280 I can't remember, boy. 326 00:19:01,120 --> 00:19:02,580 It's always been a bit touch and go, mine. 327 00:19:03,300 --> 00:19:04,300 But now this. 328 00:19:04,780 --> 00:19:06,480 I could lose my job. 329 00:19:06,740 --> 00:19:08,220 Merton is not going to let that happen. 330 00:19:08,680 --> 00:19:10,400 Well, I can't get married without a job. 331 00:19:10,860 --> 00:19:12,120 It's not going to come to that. 332 00:19:14,940 --> 00:19:17,140 He doesn't know yet. 333 00:19:17,680 --> 00:19:18,680 Something at least. 334 00:19:19,720 --> 00:19:20,720 You don't know what? 335 00:19:21,440 --> 00:19:22,480 It's Tracy's dad. 336 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 Oh, right. 337 00:19:27,860 --> 00:19:29,480 Hey, just had a call from Division. 338 00:19:29,780 --> 00:19:33,280 I thought you'd like to know. Traffic have completely exonerated you. 339 00:19:34,920 --> 00:19:35,799 Thanks, Alf. 340 00:19:35,800 --> 00:19:36,940 That is great news, mate. 341 00:19:37,520 --> 00:19:39,140 Wow. I can't believe it. 342 00:19:39,360 --> 00:19:40,360 Neither can I. 343 00:19:40,700 --> 00:19:41,900 They let you off, haven't they? 344 00:19:42,420 --> 00:19:44,620 John, there's been a full inquiry. 345 00:19:45,260 --> 00:19:46,260 Whitewash, more like. 346 00:19:46,520 --> 00:19:49,260 You lot, you're just scum. You make me sick. 347 00:19:49,530 --> 00:19:52,350 Every last one of you. And you, you're mine, copper. 348 00:19:55,610 --> 00:19:55,930 Now 349 00:19:55,930 --> 00:20:07,330 you 350 00:20:07,330 --> 00:20:09,290 can see why I don't want to get on the wrong side of Don. 351 00:20:10,950 --> 00:20:14,630 Sleep well, did you? 352 00:20:14,890 --> 00:20:16,170 You are joking, aren't you? 353 00:20:17,130 --> 00:20:18,119 Right, Dibley. 354 00:20:18,120 --> 00:20:19,120 I'm giving you a choice. 355 00:20:20,240 --> 00:20:23,000 I'm not insensitive to your feelings about what happened with your son. 356 00:20:23,260 --> 00:20:26,200 It was a tragic accident. But it was an accident. 357 00:20:26,600 --> 00:20:27,600 So you say. 358 00:20:27,760 --> 00:20:28,860 Yes, I do say. 359 00:20:29,580 --> 00:20:31,480 As do all the witnesses that saw it. 360 00:20:32,080 --> 00:20:33,240 Now, here's your choice. 361 00:20:34,100 --> 00:20:36,260 You accept that now, and I'll let you off with a caution. 362 00:20:36,520 --> 00:20:40,360 If you don't accept it, then I'll charge you with malicious damage and breach of 363 00:20:40,360 --> 00:20:41,980 the peace, and you'll be up in front of the magistrate. 364 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 Okay. 365 00:20:45,360 --> 00:20:46,880 I'm really sorry about what's happened. 366 00:20:47,340 --> 00:20:48,760 I just want all this to be over. 367 00:20:51,280 --> 00:20:52,280 What's it to be? 368 00:20:54,940 --> 00:20:56,080 You win, Merton. 369 00:20:56,560 --> 00:20:58,620 But then you'll always do, don't you? 370 00:21:03,560 --> 00:21:05,960 Oh, just eat it, Bobby. Don't throw it. 371 00:21:07,520 --> 00:21:08,520 Tracey! 372 00:21:10,260 --> 00:21:11,260 Tracey! 373 00:21:19,530 --> 00:21:20,690 I felt poorly in the night. 374 00:21:21,030 --> 00:21:22,330 I must have eaten something. 375 00:21:24,710 --> 00:21:26,030 Oh, now that's all I need. 376 00:21:26,790 --> 00:21:27,790 Don't tell Dad. 377 00:21:28,410 --> 00:21:29,410 Mum, please. 378 00:21:35,250 --> 00:21:36,250 Out of it, come on. 379 00:21:38,810 --> 00:21:39,810 They let you out then? 380 00:21:40,690 --> 00:21:41,750 Yeah, obviously. 381 00:21:43,150 --> 00:21:44,129 She's pregnant. 382 00:21:44,130 --> 00:21:45,130 Mum! 383 00:21:45,230 --> 00:21:48,470 Well, whoever the father is, she better marry him. He won't let his mouth for me 384 00:21:48,470 --> 00:21:49,470 to feed. 385 00:21:49,770 --> 00:21:50,890 Go with the father, then. 386 00:21:52,050 --> 00:21:53,330 What, if he won't marry me? 387 00:21:53,730 --> 00:21:54,609 He will. 388 00:21:54,610 --> 00:21:55,810 I'll have a little word with him. 389 00:21:56,010 --> 00:21:57,009 Come on. 390 00:21:57,010 --> 00:21:58,010 Read it. 391 00:21:59,310 --> 00:22:02,330 His name's... Steve. 392 00:22:03,350 --> 00:22:04,350 Steve Crane. 393 00:22:05,870 --> 00:22:06,870 A young copper! 394 00:22:31,880 --> 00:22:32,960 What are you doing? Nothing. 395 00:22:33,360 --> 00:22:34,960 Just having a look round. 396 00:22:35,500 --> 00:22:37,680 Oh. Well, Mrs. Kellett said you could. 397 00:22:37,880 --> 00:22:41,260 Yeah. In fact, she asked me to check there were no moles in there. 398 00:22:42,960 --> 00:22:44,560 You don't get moles in houses. 399 00:22:45,320 --> 00:22:47,440 Truth is, I was just guiding a bit. 400 00:22:47,980 --> 00:22:49,420 You wouldn't graph on a mate, would you? 401 00:22:50,740 --> 00:22:51,740 No, of course not. 402 00:22:52,100 --> 00:22:53,100 Good man. 403 00:22:53,140 --> 00:22:54,680 So, how are you getting on with the moles? 404 00:22:55,220 --> 00:22:56,500 I've got this idea. 405 00:22:56,740 --> 00:22:58,060 Great. You start. I'll be right back. 406 00:23:01,580 --> 00:23:04,820 16 years old she is, up the duff. You check with Dr Merrick. 407 00:23:05,040 --> 00:23:06,280 Still don't see her. Helen, Tracy. 408 00:23:06,660 --> 00:23:08,740 Please! She don't want to say it, I will. 409 00:23:09,000 --> 00:23:10,800 Steve Crane, he's one of yours, isn't he? 410 00:23:11,340 --> 00:23:13,240 Yes. Well, it would have been him that done it, got her pregnant. 411 00:23:13,560 --> 00:23:14,560 16 she is! 412 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 Is this true? 413 00:23:15,880 --> 00:23:17,920 I don't know if he forced her, she won't say. 414 00:23:20,580 --> 00:23:22,420 As you can see, he took that. 415 00:23:23,200 --> 00:23:28,200 Don't. This is a very serious accusation. Oh, yeah, it is. I know I've 416 00:23:28,200 --> 00:23:29,760 temper. Gets me in trouble often enough. 417 00:23:29,960 --> 00:23:33,640 But if my daughter's been raped by a copper, there's no way I'm going to let 418 00:23:33,640 --> 00:23:37,400 cover it up. I'll get a proper lawyer, go to the papers, whatever it takes. 419 00:23:37,680 --> 00:23:38,680 Daisy, come here! 420 00:23:55,210 --> 00:23:56,210 So this. 421 00:23:56,330 --> 00:23:57,550 You're digging up half the lawn. 422 00:23:57,990 --> 00:23:59,790 Well, this is how I'm going to trap them. 423 00:24:00,270 --> 00:24:03,450 See, what you do is you join together all their burrows and then they can't 424 00:24:03,450 --> 00:24:05,310 escape. Is this what Greengrass did? 425 00:24:05,830 --> 00:24:06,830 No. 426 00:24:06,890 --> 00:24:08,470 No, he used to just poison them. 427 00:24:09,190 --> 00:24:12,990 I can't do that to them, can I? I mean, they're poor little mites. They're 428 00:24:12,990 --> 00:24:13,990 burning. 429 00:24:19,850 --> 00:24:20,850 Oh, no. 430 00:24:21,470 --> 00:24:22,810 You just let me do the talking, eh? 431 00:24:23,230 --> 00:24:24,350 Yeah, well, I'm... Just shut it. 432 00:24:27,640 --> 00:24:31,420 I know it looks a mess just at the minute, your Lordship, but aerating the 433 00:24:31,420 --> 00:24:34,440 burrows is the one proven method of getting rid of moles permanently. 434 00:24:35,240 --> 00:24:39,200 Aerating the burrows? It's an old trick, but countrymen like old Greengrass, 435 00:24:39,340 --> 00:24:40,340 they knew a thing or two. 436 00:24:40,860 --> 00:24:42,660 Aerate the burrows, then put down the poison. 437 00:24:42,920 --> 00:24:46,100 Oh, apart from we're not going to use them. Well, it'll better work, that's 438 00:24:46,100 --> 00:24:47,100 I can say. 439 00:24:47,940 --> 00:24:50,320 You know, you're lucky you've got a mate like me. 440 00:24:50,920 --> 00:24:51,920 You owe me one. 441 00:24:52,340 --> 00:24:53,460 We're not poisoning them. 442 00:24:55,340 --> 00:24:59,920 Basically, Don Dibley is suggesting that, either by force or with her 443 00:25:00,260 --> 00:25:03,980 that you have impregnated a 16 -year -old daughter. 444 00:25:04,700 --> 00:25:05,700 What? 445 00:25:06,220 --> 00:25:07,220 That's ridiculous. 446 00:25:07,520 --> 00:25:09,440 I'm sure it is, but he's made a formal complaint. 447 00:25:09,780 --> 00:25:10,780 What's he doing? 448 00:25:10,800 --> 00:25:12,920 Starting some kind of vendetta against us? 449 00:25:13,360 --> 00:25:14,360 There is that possibility. 450 00:25:15,760 --> 00:25:16,840 I'm going to talk to her. 451 00:25:17,040 --> 00:25:18,040 No! 452 00:25:18,160 --> 00:25:19,360 You'll stay well away. 453 00:25:20,120 --> 00:25:23,860 I'm being accused of something I haven't done, Sarge. This is a very delicate 454 00:25:23,860 --> 00:25:26,240 situation. I don't want you compromising yourself any further. 455 00:25:26,560 --> 00:25:28,240 I'd like him to have a go at me like he did Phil. 456 00:25:28,600 --> 00:25:29,600 Then he'd be sorry. 457 00:25:29,800 --> 00:25:32,120 Crane, can I remind you that you're a police officer? 458 00:25:32,420 --> 00:25:33,740 No, but... No, but! 459 00:25:35,280 --> 00:25:38,840 If a false accusation is levelled against you, then your behaviour must be 460 00:25:38,840 --> 00:25:41,140 must continue to be above reproach. 461 00:25:42,100 --> 00:25:43,420 It's your best protection. 462 00:25:44,700 --> 00:25:45,700 Trust me. 463 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 Rape? My goodness. 464 00:25:49,450 --> 00:25:51,350 As a result of which, he reckons she's pregnant. 465 00:25:52,290 --> 00:25:56,110 He says you can confirm this. I haven't spoken to Mr Dibley personally about his 466 00:25:56,110 --> 00:25:57,390 daughter. Oh, you're the lucky one. 467 00:25:57,690 --> 00:26:00,830 Dennis, there's a huge issue of patient confidentiality here. 468 00:26:01,270 --> 00:26:04,990 Liz, one of my officers is being accused of a very serious crime. And I don't 469 00:26:04,990 --> 00:26:08,190 think for one second that Steve Crane is guilty of this. No, nor do I. 470 00:26:08,430 --> 00:26:11,610 But if it comes to his word against hers, then my problem will be proving 471 00:26:11,770 --> 00:26:13,410 She's a very vulnerable kid, you know. 472 00:26:14,250 --> 00:26:16,950 She's not what you'd call emotionally mature for her age. 473 00:26:17,870 --> 00:26:20,150 So you think it's her that's lied to her father about Steve? 474 00:26:20,550 --> 00:26:22,190 I don't doubt it for a second. 475 00:26:24,090 --> 00:26:25,090 Is she pregnant? 476 00:26:25,590 --> 00:26:27,310 You're putting me in a very difficult position. 477 00:26:27,750 --> 00:26:31,950 Oh, come on, Liz. Look, leave it with me and I'll try and talk some sense into 478 00:26:31,950 --> 00:26:32,950 her, OK? 479 00:26:35,130 --> 00:26:40,110 No -one knows what it's like To be the bad man 480 00:26:40,110 --> 00:26:46,110 To be the sad man You're Steve Crane? 481 00:26:49,540 --> 00:26:51,220 Nice big smile, Constable. 482 00:26:51,560 --> 00:26:52,560 What the heck's going on? 483 00:26:53,320 --> 00:26:54,320 Ashfordly Gazette. 484 00:26:54,600 --> 00:26:56,260 Care to comment on the accusation? 485 00:26:56,860 --> 00:26:57,880 What accusation? 486 00:26:58,140 --> 00:27:01,100 That you're the police officer who brutally raped a 16 -year -old girl. 487 00:27:01,580 --> 00:27:02,640 No, that's a lie. 488 00:27:03,440 --> 00:27:04,660 I'll put no comment, shall I? 489 00:27:12,720 --> 00:27:14,060 I'm not so sure about this. 490 00:27:14,340 --> 00:27:15,680 They've done business with you before. 491 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 Not me. Mr. Vernon. 492 00:27:21,140 --> 00:27:22,180 It's a family treasure. 493 00:27:22,880 --> 00:27:23,900 Belonged to my grandad. 494 00:27:24,320 --> 00:27:26,040 I just want to get a good price for it. 495 00:27:26,520 --> 00:27:29,580 Are you sure you didn't steal this? 496 00:27:29,820 --> 00:27:30,840 Steal it? Me? 497 00:27:31,400 --> 00:27:32,520 You think I'm a thief? 498 00:27:33,160 --> 00:27:35,040 Oh, well, and I thought we were made. 499 00:27:35,420 --> 00:27:36,420 We are. 500 00:27:36,600 --> 00:27:37,800 Let's just forget it, mate. 501 00:27:38,280 --> 00:27:39,380 No, hang on. 502 00:27:40,500 --> 00:27:41,500 Oh. 503 00:27:41,980 --> 00:27:42,979 I'm sorry. 504 00:27:42,980 --> 00:27:43,980 Feel like you're sorry. 505 00:27:45,960 --> 00:27:47,340 What, I'll do it? No. 506 00:27:47,960 --> 00:27:49,300 No, if that's what you think of me. 507 00:27:49,840 --> 00:27:51,300 Please. We are mates. 508 00:27:51,780 --> 00:27:52,920 I do want to help you. 509 00:27:54,260 --> 00:27:55,260 I don't know. 510 00:27:57,340 --> 00:27:58,340 Come on. 511 00:28:03,740 --> 00:28:04,740 Oh, no. 512 00:28:05,700 --> 00:28:08,400 What's he up to now, then, eh? The old rogue. 513 00:28:08,980 --> 00:28:10,280 Oh, Mr Vernon. 514 00:28:10,600 --> 00:28:12,380 Oi, he's in a skunk hop. 515 00:28:13,660 --> 00:28:14,660 I, uh... 516 00:28:20,560 --> 00:28:23,860 Is this yours or Vernon's? Oh, it's his. He's grandmother's. 517 00:28:24,560 --> 00:28:26,960 Oh, I didn't know you had a rich granny, David. 518 00:28:28,180 --> 00:28:29,180 Oh. 519 00:28:29,920 --> 00:28:31,600 It was her one family treasure. 520 00:28:32,000 --> 00:28:33,620 She left it to David in her will. 521 00:28:34,040 --> 00:28:35,040 Yeah. 522 00:28:35,240 --> 00:28:38,280 I seem to get quite a few people in here with grannies like that. 523 00:28:38,920 --> 00:28:39,920 So what's it worth? 524 00:28:41,860 --> 00:28:44,680 Well... I'm not sure. 525 00:28:46,160 --> 00:28:48,420 Antique jewellery boxes can fetch a considerable amount. 526 00:28:48,970 --> 00:28:50,130 What will you give, David? 527 00:28:52,670 --> 00:28:55,210 I'll have to ring round a few dealers to get you a proper price. 528 00:28:55,550 --> 00:28:56,550 How long will that take? 529 00:28:56,830 --> 00:28:58,790 Not long. You're not in any rush, are you, David? 530 00:29:00,970 --> 00:29:03,010 Talk back tomorrow, then, eh? 531 00:29:05,650 --> 00:29:08,070 You've made a very serious accusation, Tracy. 532 00:29:08,390 --> 00:29:11,170 I never said he made me. Just my dad assuming that. 533 00:29:11,450 --> 00:29:13,330 I thought you liked Steve. I do. 534 00:29:13,830 --> 00:29:15,670 He's in real trouble because of you. 535 00:29:16,040 --> 00:29:17,040 It's my dad's fault. 536 00:29:17,300 --> 00:29:18,760 He just hates all coppers. 537 00:29:19,600 --> 00:29:20,940 You've got to tell the truth. 538 00:29:21,400 --> 00:29:25,360 Now, we both know Steve had nothing to do with your pregnancy, and now he's 539 00:29:25,360 --> 00:29:26,660 accused of a terrible crime. 540 00:29:27,180 --> 00:29:28,820 His career could be in ruin. 541 00:29:29,220 --> 00:29:30,760 I'm never meant to get him into trouble. 542 00:29:31,120 --> 00:29:32,880 Well, why didn't you tell your dad it was Steve then? 543 00:29:33,100 --> 00:29:34,740 Because my dad said I had to marry the father. 544 00:29:35,800 --> 00:29:38,160 Lenny's the father. I can't marry Lenny. 545 00:29:38,380 --> 00:29:39,680 I'm in love with Steve. 546 00:29:41,300 --> 00:29:44,840 Now, I know this is hard, but if you love Steve, you've got to do the right 547 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 thing and tell the truth. 548 00:29:46,220 --> 00:29:47,240 I never meant to lie. 549 00:29:47,680 --> 00:29:48,740 I know you didn't. 550 00:29:49,200 --> 00:29:50,640 I don't want to hurt Steve. 551 00:29:51,080 --> 00:29:54,240 Then we're going to go and see Sergeant Merton and your mum and dad, and we're 552 00:29:54,240 --> 00:29:55,240 going to tell them the truth. 553 00:29:56,200 --> 00:29:57,200 Aren't we? 554 00:29:58,360 --> 00:29:59,360 OK. 555 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 Al? 556 00:30:02,260 --> 00:30:03,960 You read this? 557 00:30:06,220 --> 00:30:07,520 Ah, Gina. 558 00:30:09,140 --> 00:30:10,260 Diddly wants locking up. 559 00:30:10,680 --> 00:30:13,340 Well, the trouble is, you're slinging off mutton, some of it sticks. 560 00:30:13,720 --> 00:30:15,720 Yeah, but I'm the one who actually did something, not Steve. 561 00:30:17,200 --> 00:30:18,200 Oh. 562 00:30:18,840 --> 00:30:19,860 I'm so sorry, mate. 563 00:30:21,760 --> 00:30:23,300 At least it took a decent walk, eh? 564 00:30:25,280 --> 00:30:26,400 That's really blessed, Adrian. 565 00:30:26,760 --> 00:30:29,560 Hey, you've got to stop blaming yourself for all this, you know. I could have 566 00:30:29,560 --> 00:30:31,140 just as easily been driving that car as you. 567 00:30:32,200 --> 00:30:33,380 We both wear the uniform. 568 00:30:34,680 --> 00:30:36,000 We're both in the firing line, eh? 569 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Oh. 570 00:30:38,270 --> 00:30:40,250 I'll be there in about ten minutes. 571 00:30:41,610 --> 00:30:42,970 I never said it was rape. 572 00:30:43,470 --> 00:30:46,230 But as soon as I mentioned Steve, my dad just jumped to that conclusion. 573 00:30:47,110 --> 00:30:48,110 It's done all over. 574 00:30:48,670 --> 00:30:50,370 Throw a punch post to ask questions later. 575 00:30:50,710 --> 00:30:51,830 So let's be quite clear. 576 00:30:52,550 --> 00:30:55,710 PC Crane has never sexually assaulted you in any way? 577 00:30:55,910 --> 00:30:58,210 No. And I'm sorry I lied to you. 578 00:30:58,850 --> 00:31:00,150 And to you, Dr Merrick. 579 00:31:01,290 --> 00:31:02,209 To me? 580 00:31:02,210 --> 00:31:03,230 About me and Steve. 581 00:31:03,630 --> 00:31:05,790 And he worked to keep a secret about us. 582 00:31:06,330 --> 00:31:07,330 Keep what a secret? 583 00:31:07,790 --> 00:31:09,090 Well, that's why I said it was Lenny. 584 00:31:09,530 --> 00:31:10,650 Lenny? What's he got to do with it? 585 00:31:10,890 --> 00:31:12,890 You told me that Lenny was your baby's father. 586 00:31:14,010 --> 00:31:15,010 That little runt. 587 00:31:15,170 --> 00:31:16,810 Well, I only said that to protect Steve. 588 00:31:17,150 --> 00:31:18,150 Hang on a minute. 589 00:31:18,410 --> 00:31:21,290 You only met PC Crane the day after your brother's accident. 590 00:31:21,670 --> 00:31:24,930 No. He came to our school last year to do the cycling test. 591 00:31:25,630 --> 00:31:26,810 That's when Lenny was the one. 592 00:31:28,310 --> 00:31:29,310 How old were you? 593 00:31:30,450 --> 00:31:33,350 Fifteen? Look, he's the real father of my baby. 594 00:31:33,810 --> 00:31:35,090 He's the one I want to marry. 595 00:31:35,900 --> 00:31:37,100 I think we could be really happy. 596 00:31:38,220 --> 00:31:42,100 Well, you've surprised me, Mr Jones. As far as we were aware, no one had been 597 00:31:42,100 --> 00:31:43,100 burgled this week. 598 00:31:45,600 --> 00:31:47,240 How about Lord Ashfordly? 599 00:31:48,140 --> 00:31:50,540 Ashfordly? Well, maybe he hasn't missed it yet. 600 00:31:51,160 --> 00:31:53,460 But this is definitely his family quest. 601 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 Here. 602 00:31:56,360 --> 00:31:57,380 Valuable pots, too. 603 00:31:58,300 --> 00:31:59,300 Beautiful work. 604 00:31:59,840 --> 00:32:01,460 Worth at least 200 pounds. 605 00:32:01,860 --> 00:32:03,180 Oh, well, well, well. 606 00:32:03,960 --> 00:32:05,920 Um... Who brought it in? 607 00:32:06,400 --> 00:32:07,980 Ah, that's the sad part. 608 00:32:08,380 --> 00:32:09,740 Vernon Scripps has led. 609 00:32:10,000 --> 00:32:12,040 David Stockwell? Yes, him and another lad. 610 00:32:12,980 --> 00:32:15,760 I'd say someone's leading poor David by the nose. 611 00:32:16,220 --> 00:32:18,560 Well, I'll take this back to Lord Ashfordly. 612 00:32:19,140 --> 00:32:20,880 I'll look into it. Thank you. 613 00:32:21,640 --> 00:32:24,000 She told me this cousin of hers was the father. 614 00:32:24,640 --> 00:32:27,420 Presumably a blood test would establish the paternity once and for all. 615 00:32:27,680 --> 00:32:29,300 Once the baby's born, yes. 616 00:32:29,620 --> 00:32:34,240 But it's obvious she's created some sort of elaborate fantasy around Steve. 617 00:32:35,070 --> 00:32:37,270 I brought you some tea and Steve's here. 618 00:32:39,430 --> 00:32:40,430 Graham. 619 00:32:41,730 --> 00:32:43,390 You finally get the truth out of her, then. 620 00:32:45,970 --> 00:32:49,410 Tracy reckons you met at her school last year when you went to do the cycle 621 00:32:49,410 --> 00:32:50,470 proficiency test. 622 00:32:51,170 --> 00:32:53,230 I had about 30 kids take that test. 623 00:32:53,730 --> 00:32:55,810 I don't actually remember her, but... 624 00:32:55,810 --> 00:33:02,170 What on earth is she saying now? 625 00:33:03,240 --> 00:33:06,940 That you and she have been involved since then, and it's your baby. 626 00:33:07,540 --> 00:33:08,700 That's just total nonsense. 627 00:33:09,120 --> 00:33:10,260 Well, of course it is. 628 00:33:11,860 --> 00:33:15,420 Look, I'm sorry, Crane, but until this matter is resolved, I'm going to have to 629 00:33:15,420 --> 00:33:16,600 suspend you from duty temporarily. 630 00:33:17,380 --> 00:33:18,380 Suspend me? 631 00:33:18,680 --> 00:33:19,740 I'm afraid I've no choice. 632 00:33:40,200 --> 00:33:42,920 Oh, gracious, I didn't know it was even missing. 633 00:33:43,240 --> 00:33:45,240 It was my mother's wedding present. 634 00:33:46,120 --> 00:33:47,140 Where was it kept? 635 00:33:47,840 --> 00:33:51,780 Oh, just over there on that table at the back, which is probably why it wasn't 636 00:33:51,780 --> 00:33:56,900 missed. Mrs Kellett's taken on a new maid. I don't think her dusting's up to 637 00:33:56,900 --> 00:33:58,480 much. A new maid? 638 00:33:59,020 --> 00:34:00,900 One of the Dibley's numerous offspring. 639 00:34:01,620 --> 00:34:02,720 Tracy, I think. 640 00:34:04,060 --> 00:34:05,600 Tracy. Go away. 641 00:34:05,900 --> 00:34:07,080 I just wanted to tell you I'm getting the money. 642 00:34:07,300 --> 00:34:08,098 What money? 643 00:34:08,100 --> 00:34:09,620 I said I would, so you could get rid of it. 644 00:34:10,170 --> 00:34:12,690 I hate your guts, Lenny Dibley. What? Why? 645 00:34:13,190 --> 00:34:16,290 I'm going to have my baby. I'm not having an abortion. It's horrible. 646 00:34:16,670 --> 00:34:17,670 What about your dad? 647 00:34:17,810 --> 00:34:18,768 He knows. 648 00:34:18,770 --> 00:34:19,770 He knows? 649 00:34:20,190 --> 00:34:23,790 He's going to kill me. I hope he doesn't. You've nearly ruined everything 650 00:34:23,790 --> 00:34:28,330 me. Me? It was your idea we... Oh, no. 651 00:34:29,130 --> 00:34:30,170 Is it all his fault? 652 00:34:31,010 --> 00:34:32,010 Ah, Tracy. 653 00:34:34,810 --> 00:34:38,070 The Council of Ventures would like to ask you a couple of questions. 654 00:34:40,270 --> 00:34:45,989 There must be some way out of here, said the joker to the thief. 655 00:34:47,750 --> 00:34:49,630 There's too much confusion. 656 00:34:51,130 --> 00:34:52,170 You're crossing me off. 657 00:34:52,610 --> 00:34:54,949 You even think of crossing me off, I'll be after you. 658 00:34:56,730 --> 00:34:58,450 I'll get Don and a couple of his mates. 659 00:34:58,690 --> 00:34:59,690 You'll be minced, mate. 660 00:34:59,950 --> 00:35:00,950 Understand? 661 00:35:04,750 --> 00:35:07,050 What is going on here? 662 00:35:08,330 --> 00:35:10,170 I've never seen such a mess. 663 00:35:11,670 --> 00:35:14,050 Do you recognize us, David? 664 00:35:52,140 --> 00:35:53,140 Can we have a chat? 665 00:35:59,540 --> 00:36:02,060 Now, I don't know you, and you don't know me. 666 00:36:03,300 --> 00:36:06,640 This is just some schoolgirl crush, but it's going to ruin my career. 667 00:36:07,040 --> 00:36:08,080 I'm not a schoolgirl. 668 00:36:08,400 --> 00:36:09,500 It's not my baby. 669 00:36:09,760 --> 00:36:10,760 But it could be. 670 00:36:10,900 --> 00:36:13,640 I know you like me. This was meant to be, I know it was. 671 00:36:13,860 --> 00:36:14,860 That's why I got pregnant. 672 00:36:15,780 --> 00:36:19,860 Tracy, you don't seem to realise how serious this is for me. 673 00:36:20,580 --> 00:36:21,700 Don't you want to marry me? 674 00:36:22,090 --> 00:36:23,190 Of course I don't. 675 00:36:23,810 --> 00:36:25,410 I'm totally in love with you. 676 00:36:27,430 --> 00:36:30,450 You're just a lying, stupid little girl. 677 00:36:30,910 --> 00:36:32,590 Now you've got to tell the truth. 678 00:36:34,130 --> 00:36:39,030 You don't love me. No, I don't, and I'm glad we've got that straight. No one 679 00:36:39,030 --> 00:36:40,030 loves me. 680 00:36:40,270 --> 00:36:42,850 No one wants me or my baby. 681 00:36:44,430 --> 00:36:45,430 Tracy, come here. 682 00:36:47,310 --> 00:36:48,310 Tracy! 683 00:36:50,830 --> 00:36:52,510 I saw him climbing out of a window. 684 00:36:53,110 --> 00:36:54,650 Why didn't you tell someone? 685 00:36:56,190 --> 00:36:58,150 I've never had any real mates before. 686 00:36:58,690 --> 00:37:00,590 You've got me and Vernon. 687 00:37:02,550 --> 00:37:06,270 I see your point. What did Alf Ventress have to say about it? 688 00:37:06,690 --> 00:37:08,330 Well, he's gone after Lenny. 689 00:37:08,610 --> 00:37:09,890 I've told him everything now. 690 00:37:10,350 --> 00:37:13,470 It'll be all right. Then Alf knows you're not a bad lad. 691 00:37:14,190 --> 00:37:15,890 Lord Ashfordly's hopping mad. 692 00:37:16,310 --> 00:37:17,590 It was about the theft. 693 00:37:18,650 --> 00:37:19,850 No, about his lawn. 694 00:37:21,390 --> 00:37:22,810 He says he hardly knows Tracy. 695 00:37:23,190 --> 00:37:24,490 Yeah, well, they all said that, don't they? 696 00:37:26,410 --> 00:37:28,530 I wasn't much older than him myself when I got wed. 697 00:37:29,710 --> 00:37:33,710 Don wasn't all that keen, but my old man soon sorted him out. 698 00:37:34,530 --> 00:37:36,610 And you see that as a recipe for a happy marriage? 699 00:37:38,070 --> 00:37:39,070 We've done all right. 700 00:37:40,770 --> 00:37:42,190 Not married yourself, are you, Doctor? 701 00:37:43,470 --> 00:37:44,690 Can I speak to Tracy? 702 00:37:45,610 --> 00:37:46,870 I think she's gone to work. 703 00:37:47,390 --> 00:37:49,470 She hasn't. We came round last night. 704 00:37:49,790 --> 00:37:50,790 Oh. 705 00:37:50,930 --> 00:37:52,270 Him. The copper. 706 00:37:53,330 --> 00:37:54,330 Tracy! 707 00:37:54,670 --> 00:37:55,670 Get down here! 708 00:37:56,250 --> 00:37:58,310 She's not there. She went last night. 709 00:37:58,850 --> 00:38:00,390 What? When where, Paul? 710 00:38:00,970 --> 00:38:01,970 I don't know. 711 00:38:02,070 --> 00:38:03,650 Reckon her and Steve are eloping. 712 00:38:06,530 --> 00:38:07,850 Well, I hate mole catching. 713 00:38:08,110 --> 00:38:09,150 I tried to tell them that. 714 00:38:09,630 --> 00:38:11,110 What were you trying to do? 715 00:38:12,490 --> 00:38:15,730 Well, I didn't want to poison them, so I thought I'd just try and persuade them 716 00:38:15,730 --> 00:38:17,930 to... move out. 717 00:38:20,010 --> 00:38:21,810 I reckon you've done that all right. 718 00:38:23,210 --> 00:38:24,430 Let's get started, then. 719 00:38:25,630 --> 00:38:27,670 I've only got this on loan for the afternoon. 720 00:38:29,150 --> 00:38:30,150 Oh, can I drive? 721 00:38:30,830 --> 00:38:32,470 No, definitely not. 722 00:38:35,270 --> 00:38:37,050 What was the one thing I told you to do? 723 00:38:37,570 --> 00:38:38,810 Stay away from her! 724 00:38:39,030 --> 00:38:41,410 I know, but... I'm fed up with your butt! 725 00:38:41,710 --> 00:38:43,650 She certainly has been gone all night. 726 00:38:43,890 --> 00:38:44,890 Well, I haven't seen her. 727 00:38:45,210 --> 00:38:46,550 Presumably you shattered her illusions. 728 00:38:47,040 --> 00:38:50,200 I made her face the truth. And that's what she's running away from. 729 00:38:50,900 --> 00:38:53,260 Now, I'd say she's frightened and pretty desperate. 730 00:38:55,080 --> 00:38:58,380 She didn't turn up for work today, but I didn't think too much of that, since 731 00:38:58,380 --> 00:38:59,319 she's a diggly. 732 00:38:59,320 --> 00:39:01,560 Well, I'll have the house and all the outbuildings checked. 733 00:39:01,760 --> 00:39:02,760 That'll be helpful. 734 00:39:03,060 --> 00:39:04,620 You're really worried about her? 735 00:39:05,080 --> 00:39:06,500 Dr Merrick certainly is, yes. 736 00:39:06,940 --> 00:39:08,540 She's always been a silly lass. 737 00:39:09,240 --> 00:39:10,860 I wouldn't put anything past her. 738 00:39:12,260 --> 00:39:15,440 Well, if there's going to be a full -scale search, you'd better take some of 739 00:39:15,440 --> 00:39:17,230 people. Thank you, Your Lordship. 740 00:39:27,250 --> 00:39:29,950 What the hell's going on here? We're starting to search for Tracy. 741 00:39:30,630 --> 00:39:31,970 My lad said she'd gone off with you. 742 00:39:32,270 --> 00:39:35,090 Well, she hasn't. I'm quite concerned about her, Mr. Dibley. 743 00:39:40,490 --> 00:39:41,830 Into the station, Sarge. 744 00:39:42,230 --> 00:39:45,530 Nobody of her description bought a ticket or boarded the train last night 745 00:39:45,530 --> 00:39:46,530 this morning. 746 00:39:46,750 --> 00:39:48,390 There's no sign of her at the hall, either. 747 00:39:52,930 --> 00:39:53,930 It's in the room. 748 00:39:57,390 --> 00:40:00,150 Dear Steve, when you read this, I will be gone. 749 00:40:00,830 --> 00:40:03,150 I know now that the life I dreamt of is not to be. 750 00:40:04,350 --> 00:40:07,230 It's stupid to think that someone nice like you could care about the likes of 751 00:40:07,230 --> 00:40:08,230 me. 752 00:40:08,570 --> 00:40:11,070 Don't blame yourself for this one last mouth to feed. 753 00:40:11,850 --> 00:40:13,170 At least my dad will be pleased. 754 00:40:14,330 --> 00:40:15,350 Yours forever, Tracy. 755 00:40:17,450 --> 00:40:20,130 All right, we'll divide up into groups. Bellamy, go into division. We'll eat 756 00:40:20,130 --> 00:40:21,170 some snuff or dog. Dad. 757 00:40:21,570 --> 00:40:23,290 All you've ever done is shout at her. 758 00:40:24,030 --> 00:40:25,510 You're a bully and you're a brute. 759 00:40:27,350 --> 00:40:30,850 Stop. Stop it. Come on, that won't help. One little bit. 760 00:40:37,210 --> 00:40:38,210 That's it. 761 00:40:38,290 --> 00:40:39,290 That's it. 762 00:40:59,109 --> 00:41:00,630 We don't find a bite tonight. 763 00:41:01,450 --> 00:41:02,750 That's two nights in the open. 764 00:41:03,830 --> 00:41:04,890 Well, she's young. 765 00:41:05,950 --> 00:41:06,950 She's fit. 766 00:41:08,010 --> 00:41:09,010 I'm pregnant. 767 00:41:12,370 --> 00:41:14,370 We've used this place for all sorts over the years. 768 00:41:14,860 --> 00:41:16,720 Poaching, hiding stolen goods. 769 00:41:16,960 --> 00:41:18,060 You get the general idea. 770 00:41:18,780 --> 00:41:20,300 Tracy! Tracy! 771 00:41:23,360 --> 00:41:24,780 I remember when she was born. 772 00:41:25,660 --> 00:41:26,940 Such a little thing. 773 00:41:27,620 --> 00:41:29,240 I could hold her like that in one hand. 774 00:41:30,820 --> 00:41:31,820 Kids, eh? 775 00:41:32,140 --> 00:41:35,380 Half the time you love them, the other half you hate them. 776 00:41:37,260 --> 00:41:38,260 Tracy! 777 00:41:45,060 --> 00:41:46,060 Tracy! Tracy! 778 00:41:48,600 --> 00:41:50,860 Lenny! Don't hurt me, Don, please. 779 00:41:52,880 --> 00:41:53,880 Oh, no. 780 00:41:54,560 --> 00:41:56,580 Why does everyone always look frightened of me? 781 00:41:57,360 --> 00:41:58,360 I can't imagine. 782 00:42:01,840 --> 00:42:08,740 I reckon you've got about another hour or so of 783 00:42:08,740 --> 00:42:09,718 daylight, Merson. 784 00:42:09,720 --> 00:42:10,780 We'll try one more sweep. 785 00:42:13,800 --> 00:42:15,980 Dibley, I was wondering when you were going to arrest him. 786 00:42:16,360 --> 00:42:18,840 Let me have some idea where Tracy might be. 787 00:42:19,120 --> 00:42:21,180 The waterfall at Wade's Beck. 788 00:42:21,440 --> 00:42:22,660 It's where we used to go. 789 00:42:23,240 --> 00:42:24,560 She thought it was romantic. 790 00:42:25,040 --> 00:42:26,860 Well, that's totally inaccessible by road. 791 00:42:27,200 --> 00:42:29,220 You'll never get there on foot before dark. 792 00:42:29,900 --> 00:42:30,900 We can try. 793 00:42:31,860 --> 00:42:32,860 Lenny! 794 00:42:33,240 --> 00:42:34,240 George! 795 00:42:41,420 --> 00:42:43,140 Don't think she wants to marry you. 796 00:42:43,640 --> 00:42:44,640 Is that true? 797 00:42:45,280 --> 00:42:47,180 Unless you told these, it'll be to people. 798 00:42:47,660 --> 00:42:50,100 When she said she was having a baby, I just panicked. 799 00:42:50,440 --> 00:42:51,460 Well, you do, don't you? 800 00:42:51,900 --> 00:42:54,200 But I don't want some other bloke bringing up my kid. 801 00:42:54,820 --> 00:42:55,880 Especially not a copper. 802 00:42:56,120 --> 00:42:57,120 Then marry yourself. 803 00:43:26,030 --> 00:43:27,030 Hang on. 804 00:43:27,050 --> 00:43:28,590 I think I can hear something down there. 805 00:43:29,490 --> 00:43:30,490 There's a sort of ledge. 806 00:43:31,190 --> 00:43:32,450 It's just about halfway down. 807 00:43:33,610 --> 00:43:34,610 Tracy! 808 00:43:36,150 --> 00:43:37,770 I can hear it. 809 00:43:38,050 --> 00:43:39,050 I'm going down. 810 00:43:39,130 --> 00:43:40,130 Down there? 811 00:43:40,350 --> 00:43:41,390 You've blaked your neck. 812 00:43:42,130 --> 00:43:43,130 I used the rope. 813 00:43:43,550 --> 00:43:45,570 You're trying to get on to me. You are kidding. 814 00:43:46,190 --> 00:43:47,470 I can't hold your weight. 815 00:43:49,110 --> 00:43:51,450 And you lost your good hand. 816 00:43:51,670 --> 00:43:52,670 Me? 817 00:43:53,130 --> 00:43:54,590 You have to cheer up, Faye. 818 00:43:55,890 --> 00:43:58,470 I'll just lower you down. You won't fall, I promise. 819 00:44:02,470 --> 00:44:03,830 I don't think I can do this. 820 00:44:04,050 --> 00:44:05,050 Of course you can. 821 00:44:05,490 --> 00:44:06,750 But you need a hero. 822 00:44:07,030 --> 00:44:08,030 I'm not a hero. 823 00:44:08,990 --> 00:44:09,990 No one is, mate. 824 00:44:10,150 --> 00:44:11,150 You just pretend. 825 00:44:13,290 --> 00:44:14,290 Now over you go. 826 00:44:15,090 --> 00:44:16,090 And don't worry. 827 00:44:16,710 --> 00:44:17,710 I won't drop you. 828 00:44:20,310 --> 00:44:21,310 I hate heights. 829 00:45:18,060 --> 00:45:19,160 You're going to be okay. 830 00:45:19,540 --> 00:45:23,880 I was trying to get down to the bottom of this, where we used to sit, but I 831 00:45:23,880 --> 00:45:24,880 flipped. 832 00:45:25,480 --> 00:45:26,480 I'm going to get you out of here. 833 00:45:27,420 --> 00:45:28,420 You've got to help me. 834 00:45:32,960 --> 00:45:35,800 She has a twisted ankle, but apart from that, she's fine. 835 00:45:36,560 --> 00:45:38,180 I just wish I could feel sorry for her. 836 00:45:39,740 --> 00:45:42,760 You know, you stay in this job long enough, you get accused of all sorts of 837 00:45:42,760 --> 00:45:43,760 things. 838 00:45:44,080 --> 00:45:46,760 Being a young girl's fantasy, some men might be flattered. 839 00:45:47,600 --> 00:45:48,600 Won't be mine. 840 00:45:48,660 --> 00:45:49,940 I'm just glad it's all over. 841 00:45:50,220 --> 00:45:52,160 Yeah, 50 years seems to last. 842 00:45:54,080 --> 00:45:57,700 The little bird tells me that you two are going in for landscape gardening. 843 00:45:58,040 --> 00:46:01,560 Well, the little bird tells you wrong. We had to practically re -turf the old 844 00:46:01,560 --> 00:46:03,960 lawn. I got rid of the moles, though. 845 00:46:08,840 --> 00:46:09,880 I've come to apologise. 846 00:46:10,220 --> 00:46:12,320 I thought you were supposed to be in jail, Lenny. 847 00:46:12,840 --> 00:46:14,160 His Lordship's not prepping charges. 848 00:46:14,800 --> 00:46:15,900 Thought a wedding present. 849 00:46:16,620 --> 00:46:17,940 Main trick, they're getting married. 850 00:46:19,280 --> 00:46:20,520 Donnie insisted, did he? 851 00:46:20,800 --> 00:46:21,800 Yeah. 852 00:46:23,340 --> 00:46:24,420 I need a favour. 853 00:46:25,680 --> 00:46:26,680 What? 854 00:46:27,720 --> 00:46:28,780 I need a mate. 855 00:46:29,520 --> 00:46:30,760 To be my best man. 856 00:46:34,540 --> 00:46:35,620 Well, you want me? 857 00:46:35,940 --> 00:46:36,678 Would you? 858 00:46:36,680 --> 00:46:37,680 No, he wouldn't. 859 00:46:39,620 --> 00:46:40,620 Yeah, OK. 860 00:46:40,960 --> 00:46:41,960 Great. 861 00:46:42,509 --> 00:46:43,509 Drinks all round. 862 00:46:43,850 --> 00:46:45,050 Best man's buying. 863 00:46:49,450 --> 00:46:51,690 I'd know what to do with her, all right. You're a liar! 864 00:46:52,210 --> 00:46:56,110 That bloke committed a murder and got away with it. 865 00:46:56,370 --> 00:46:58,370 We'll let it get dark first. Shall we boil? 866 00:47:02,430 --> 00:47:06,030 Oh, will you look at all that lovely lucre. 60116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.