All language subtitles for Heartbeat s13e07 Waifs and Strays

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,649 --> 00:00:13,970 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,150 --> 00:00:26,250 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:06,200 --> 00:01:08,440 Casey found to say that your dad wasn't feeling very good. 4 00:01:09,000 --> 00:01:10,100 There's nothing wrong with him. 5 00:01:10,540 --> 00:01:11,540 Oh? 6 00:01:12,440 --> 00:01:13,720 Do you mind if I have a quick word? 7 00:01:14,460 --> 00:01:15,460 He's out with cows. 8 00:01:16,280 --> 00:01:17,320 You've had a wasted journey. 9 00:01:24,800 --> 00:01:26,160 What did you go and do that for? 10 00:01:26,700 --> 00:01:28,940 We don't need no one. We can look after him ourselves. 11 00:01:37,930 --> 00:01:39,390 Can I use your phone during the surgery? 12 00:01:40,990 --> 00:01:41,990 Vote dresser. 13 00:01:42,270 --> 00:01:43,270 Thank you. 14 00:01:48,450 --> 00:01:49,450 Hello there. 15 00:02:04,230 --> 00:02:06,190 They must have already gone. 16 00:02:07,760 --> 00:02:08,759 Thanks anyway. 17 00:02:19,760 --> 00:02:21,020 Isn't this your dad's coat? 18 00:03:01,519 --> 00:03:05,340 David, I know things haven't gone exactly to plan in the last few weeks. 19 00:03:05,660 --> 00:03:07,660 In fact, it's been an absolute disaster. 20 00:03:08,360 --> 00:03:09,780 But I've been doing some thinking. 21 00:03:11,280 --> 00:03:13,680 And, you know, we've got a lot to be thankful for. 22 00:03:15,000 --> 00:03:17,060 Have you dragged me out in the rain just to tell me that? 23 00:03:17,660 --> 00:03:18,900 David, that was a mere shower. 24 00:03:20,340 --> 00:03:22,440 What do you want me to do with that, then? 25 00:03:23,680 --> 00:03:29,200 Take the pointed end... ..stick it in the ground... 26 00:03:30,960 --> 00:03:32,320 And you give it a whack. 27 00:03:33,160 --> 00:03:34,160 What's it pointing at? 28 00:03:34,380 --> 00:03:37,620 The new route to my early retirement with a bit of luck. 29 00:03:44,000 --> 00:03:44,440 How 30 00:03:44,440 --> 00:03:54,600 long's 31 00:03:54,600 --> 00:03:55,159 he been dead? 32 00:03:55,160 --> 00:03:56,720 A couple of days at least, I'd say. 33 00:03:57,280 --> 00:03:58,300 Any idea of the cause? 34 00:03:58,860 --> 00:04:01,420 Coronary, most likely. He'd had a scare once before. 35 00:04:01,680 --> 00:04:02,680 The kid's taken it. 36 00:04:03,440 --> 00:04:05,900 The two youngest hadn't even realised he'd died. 37 00:04:06,560 --> 00:04:07,560 What? 38 00:04:09,240 --> 00:04:12,400 Meg just told them that he was poorly and shouldn't be disturbed. 39 00:04:12,960 --> 00:04:14,000 Why would she do that? 40 00:04:18,040 --> 00:04:19,540 What am I meant to be looking at? 41 00:04:20,200 --> 00:04:23,360 The foundation of my new business empire, David. 42 00:04:23,700 --> 00:04:27,400 Eh? Got it off Toppy Wilson for an absolute song. 43 00:04:28,780 --> 00:04:29,780 It's a field. 44 00:04:30,400 --> 00:04:32,460 To the untrained eye, maybe. 45 00:04:32,880 --> 00:04:38,020 But to the keen entrepreneurial mind, this field represents a golden 46 00:04:38,020 --> 00:04:39,020 opportunity. 47 00:04:39,620 --> 00:04:40,620 For what? 48 00:04:41,700 --> 00:04:43,020 A caravan site. 49 00:04:44,040 --> 00:04:45,920 Yes. But look around. 50 00:04:46,440 --> 00:04:49,980 People in the city should give their IT for a vista like this. 51 00:04:50,220 --> 00:04:54,660 Who needs the cost of whatever when you've got all this natural beauty right 52 00:04:54,660 --> 00:04:56,140 here on your own doorstep? 53 00:04:57,170 --> 00:05:01,630 Mass tourism is upon us, David. And the caravan is leading the way. 54 00:05:02,050 --> 00:05:05,810 Who knows, in a couple of years, we could be up there with Billy Butlin. 55 00:05:06,770 --> 00:05:10,330 Do you know, I reckon we could get 50 caravans in here at a page. 56 00:05:12,190 --> 00:05:14,230 If we packed him in nice and tight. 57 00:05:22,970 --> 00:05:24,630 Is there anyone we can phone? 58 00:05:25,370 --> 00:05:26,370 Relatives? 59 00:05:28,170 --> 00:05:29,410 Is there anyone you can stay with? 60 00:05:29,910 --> 00:05:31,050 We're staying here. 61 00:05:32,050 --> 00:05:37,230 In cases like yours, there are people who can help. I'm not letting welfare 62 00:05:37,230 --> 00:05:38,230 them. 63 00:05:38,410 --> 00:05:39,870 I knew this would happen. 64 00:05:42,310 --> 00:05:43,790 Oh, say please. 65 00:05:44,550 --> 00:05:45,550 Say please. 66 00:05:47,450 --> 00:05:48,470 Ah, no. 67 00:05:49,890 --> 00:05:50,890 Good girl. 68 00:05:51,750 --> 00:05:52,750 Who's this, sir? 69 00:05:53,090 --> 00:05:56,570 Oh, I found her abandoned outside the police station this morning. 70 00:05:57,340 --> 00:05:59,180 No collar, no nothing. 71 00:05:59,600 --> 00:06:01,180 Has it taken a shine to you? 72 00:06:02,100 --> 00:06:03,920 Unfortunately, Mrs Ventress is allergic. 73 00:06:04,720 --> 00:06:08,420 The only time a neighbour's dog got into the house, she was sneezing like a 74 00:06:08,420 --> 00:06:13,320 locomotive. She put her back out as a result. It was in traction for weeks. 75 00:06:13,320 --> 00:06:14,320 distressing, it was. 76 00:06:14,620 --> 00:06:16,040 Well, it's not staying in here. 77 00:06:16,440 --> 00:06:18,140 It can go in a kennel in the yard. 78 00:06:18,900 --> 00:06:20,580 This isn't an animal sanctuary, understood? 79 00:06:20,980 --> 00:06:24,640 Oh, don't you worry, Sarge. I'll soon find a good home for this one. 80 00:06:25,000 --> 00:06:26,060 Well, the sooner the better. 81 00:06:27,470 --> 00:06:30,030 Stand by your beds, David. We're in business. 82 00:06:39,930 --> 00:06:43,990 Ah, are you open? We most certainly are, ladies. 83 00:06:44,230 --> 00:06:46,170 A pound a night, all inclusive. 84 00:06:46,630 --> 00:06:48,550 Thank you very much. Where's kind of you? 85 00:06:48,770 --> 00:06:49,770 Not at all. 86 00:06:50,010 --> 00:06:51,010 Have you come far? 87 00:06:51,670 --> 00:06:53,330 Actually, we're touring the country. 88 00:06:53,850 --> 00:06:56,590 Compiling a caravan as guide of all the sights. 89 00:06:57,070 --> 00:07:00,970 Really? Well, I sincerely hope ours meets with your approval. 90 00:07:01,270 --> 00:07:05,090 We're ideally situated for a wide range of tourist attractions. 91 00:07:05,610 --> 00:07:10,030 We passed one or two interesting -looking houses on the way in. If it's 92 00:07:10,030 --> 00:07:15,030 architecture you're interested in, Ashfordly Hall is not too far away, and 93 00:07:15,030 --> 00:07:18,410 are one or two other substantial properties in the area. 94 00:07:18,690 --> 00:07:20,730 Mostly old money, of course. 95 00:07:21,030 --> 00:07:22,030 How interesting. 96 00:07:22,230 --> 00:07:24,450 Thank you. You've been most helpful. 97 00:07:24,730 --> 00:07:25,730 A pleasure. 98 00:07:25,740 --> 00:07:27,020 Park wherever you like. 99 00:07:42,340 --> 00:07:43,480 Oh, it's a very good look. 100 00:07:45,340 --> 00:07:47,860 They're pouring in despite the weather, David. 101 00:08:57,420 --> 00:08:58,420 Oh, thanks. 102 00:08:59,340 --> 00:09:00,340 Hello, Steve. 103 00:09:01,260 --> 00:09:04,780 What's all this been out of, then? It's for the Barnwell kid. I reckon we owe it 104 00:09:04,780 --> 00:09:07,140 to Walter to make sure they're all right, don't you? 105 00:09:07,740 --> 00:09:09,340 I was up there again this morning. 106 00:09:09,640 --> 00:09:10,800 They're fighting it a struggle. 107 00:09:11,100 --> 00:09:12,460 I can imagine. Thanks. 108 00:09:12,940 --> 00:09:16,160 Meg apparently sent Peter Sampson from welfare packing. 109 00:09:16,880 --> 00:09:18,180 She gave him a right earful. 110 00:09:18,520 --> 00:09:19,920 That won't have done her any favours. 111 00:09:20,260 --> 00:09:22,120 They won't be able to stay up there, that's for sure. 112 00:09:22,320 --> 00:09:23,320 It's their home. 113 00:09:23,380 --> 00:09:26,080 They'd be better off somewhere where they can be taken care of properly. 114 00:09:26,600 --> 00:09:28,960 Well, Meg won't agree to that. 115 00:09:29,480 --> 00:09:30,780 She won't have much choice. 116 00:09:30,980 --> 00:09:32,900 If the court thinks they ought to be in care. 117 00:09:33,440 --> 00:09:34,680 Aidensfield is their home. 118 00:09:35,020 --> 00:09:36,940 Everything they know is here. 119 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 Hey, Alf. 120 00:09:41,640 --> 00:09:42,800 What you got there, then? 121 00:09:43,440 --> 00:09:45,080 Got yourself a new drinking companion? 122 00:09:45,800 --> 00:09:49,980 Oh, I couldn't leave her whining in the police yard all night, annoying the 123 00:09:49,980 --> 00:09:51,840 neighbours. Bye, police junior. 124 00:09:52,810 --> 00:09:54,410 Aren't you a lovely fella? 125 00:09:54,970 --> 00:09:58,930 Oh, Mrs. Benetris obviously thought so some time ago. Otherwise, she wouldn't 126 00:09:58,930 --> 00:09:59,749 have married me. 127 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 It's not you. 128 00:10:01,690 --> 00:10:03,450 He's gorgeous, aren't you? 129 00:10:03,710 --> 00:10:04,710 He's a she. 130 00:10:05,130 --> 00:10:08,670 If someone doesn't claim her, I've got seven days to find her a home. 131 00:10:09,670 --> 00:10:11,790 She'd be a good guard dog for this place. 132 00:10:12,150 --> 00:10:13,089 Oh, no. 133 00:10:13,090 --> 00:10:15,790 She looks too much like a little softy to me. 134 00:10:18,030 --> 00:10:20,010 We're too young for that kind of responsibility. 135 00:10:20,630 --> 00:10:21,870 Meg's had to grow up fast. 136 00:10:22,640 --> 00:10:25,140 I think with the right support she could look after Robert and Katie. 137 00:10:25,760 --> 00:10:29,200 Well, the farm is all they've ever known, and that's where they belong. 138 00:10:29,720 --> 00:10:33,140 I think the worst thing that could happen is that they're haunted from 139 00:10:33,140 --> 00:10:36,820 post. With your background, I thought you of all people would understand that. 140 00:10:37,700 --> 00:10:38,900 She's right, you know, Steve. 141 00:11:05,580 --> 00:11:06,580 What's the matter with Mac? 142 00:11:06,980 --> 00:11:10,120 Just close your eyes and get some sleep. 143 00:11:44,300 --> 00:11:45,300 Hey, you! 144 00:12:03,329 --> 00:12:05,890 Well, from the description, it's pretty clear who it was. 145 00:12:06,470 --> 00:12:11,530 Point is, however sorry I feel for the lad, and I do genuinely, I can't have 146 00:12:11,530 --> 00:12:12,530 upsetting the pointers. 147 00:12:13,110 --> 00:12:14,170 It's bad for business. 148 00:12:14,690 --> 00:12:15,690 I'll have a word with him. 149 00:12:16,030 --> 00:12:18,550 He can count himself lucky. They don't want to pursue the matter. 150 00:12:20,290 --> 00:12:22,630 Most magnanimous of them, if you ask me. 151 00:12:41,550 --> 00:12:42,550 and see if they're going to do it. 152 00:13:15,340 --> 00:13:16,340 No one can. 153 00:13:18,100 --> 00:13:22,200 You know, I never thought he had it in him, raising those three kids on his 154 00:13:24,820 --> 00:13:28,340 Before Maureen died, the only thing he'd bottle -fed was a lamb. 155 00:13:30,040 --> 00:13:32,660 He did a fine job keeping that family together. 156 00:13:33,960 --> 00:13:35,360 He certainly did, Bernie. 157 00:13:36,560 --> 00:13:37,940 A remarkable man. 158 00:13:39,920 --> 00:13:41,740 What do you reckon will happen to them now? 159 00:13:42,200 --> 00:13:45,920 Well, Meg's an adult in the eyes of the law, so if the court deems her 160 00:13:45,920 --> 00:13:48,920 responsible enough, she could be made legal guardian. 161 00:13:50,260 --> 00:13:51,179 If not? 162 00:13:51,180 --> 00:13:53,180 That doesn't bear thinking about, Bernie. 163 00:13:55,200 --> 00:13:59,280 If they get split up, we'll have to finish them off, I reckon. 164 00:14:00,540 --> 00:14:02,200 Yes, we'll try to contact the owners. 165 00:14:03,200 --> 00:14:04,420 Car. Right. 166 00:14:07,180 --> 00:14:08,119 Morning, Dad. 167 00:14:08,120 --> 00:14:09,320 Morning. Problem? 168 00:14:09,860 --> 00:14:13,230 Cow. Looks like they've escaped from one of Walter's fields. 169 00:14:13,550 --> 00:14:16,610 I'm just on my way up there now, so have a word with young Robert. I'll let him 170 00:14:16,610 --> 00:14:17,850 know. What time is the funeral? 171 00:14:18,350 --> 00:14:19,350 Not this afternoon. 172 00:14:20,170 --> 00:14:23,210 If there's any indication how they're going to run that farm, I'm not sure 173 00:14:23,210 --> 00:14:24,049 such a good idea. 174 00:14:24,050 --> 00:14:25,370 It's obviously too much for the girl. 175 00:14:25,770 --> 00:14:28,570 Probably just another rambler leaving the gates open. We'll get someone out 176 00:14:28,570 --> 00:14:29,570 there. 177 00:14:30,450 --> 00:14:33,130 More bovine complaints? 178 00:14:33,670 --> 00:14:37,230 No, Dick Arnold reported a burglary at Scruggs Howe. Right, Bellamy? 179 00:14:38,430 --> 00:14:39,430 Better go over there. 180 00:14:43,210 --> 00:14:46,150 And I want a home phone for that dog by this time tomorrow. 181 00:14:49,310 --> 00:14:51,470 What were you thinking? 182 00:14:53,530 --> 00:14:54,429 Don't know. 183 00:14:54,430 --> 00:14:55,890 Do you want to end up in a home? 184 00:14:56,290 --> 00:15:00,290 No. If you carry on like this, the magistrates will assume you can't be 185 00:15:00,290 --> 00:15:01,290 on your own. 186 00:15:01,630 --> 00:15:02,630 It's up to you. 187 00:15:03,430 --> 00:15:04,690 It's these two you'll be letting down. 188 00:15:17,960 --> 00:15:19,080 Summer holiday. 189 00:15:19,520 --> 00:15:22,360 No more working for a week or two. 190 00:15:22,900 --> 00:15:29,740 Fun and laughter on a summer holiday. Oh, I'm sorry. 191 00:15:30,280 --> 00:15:31,360 I'm nearly finished. 192 00:15:31,860 --> 00:15:34,060 Mr. Verney's going to turn the pump on in a minute. 193 00:15:34,740 --> 00:15:35,740 What pump? 194 00:15:35,840 --> 00:15:37,940 The water is heated, isn't it? 195 00:15:39,660 --> 00:15:44,200 Well, yeah, it does get quite warm. 196 00:15:49,090 --> 00:15:55,510 Everybody has a summer holiday doing things they always wanted to. 197 00:15:56,390 --> 00:16:02,210 Well, go on a summer holiday to make that new come true. 198 00:16:49,420 --> 00:16:51,360 This is how we got in. Through here. 199 00:16:52,440 --> 00:16:53,440 Mr Arnold? 200 00:16:53,460 --> 00:16:55,640 Any idea what time this happened? 201 00:16:55,880 --> 00:17:00,500 Last night, about two o 'clock. I heard a noise, came downstairs and I found 202 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 this. 203 00:17:02,040 --> 00:17:05,599 Carriage clock, canteen of cutlery, small stuff mainly. 204 00:17:06,260 --> 00:17:07,260 All gone. 205 00:17:07,319 --> 00:17:10,180 Oh, and £20 in cash from the sideboard. 206 00:17:10,420 --> 00:17:11,579 Don't suppose you saw anything? 207 00:17:12,079 --> 00:17:14,680 As a matter of fact, I did. From the bedroom window. 208 00:17:16,619 --> 00:17:18,240 Couldn't give us a description, could you? 209 00:17:18,599 --> 00:17:20,020 Oh, I can do better than that. 210 00:17:20,359 --> 00:17:21,960 I can give you a name. 211 00:17:24,500 --> 00:17:25,540 Ladies, please! 212 00:17:26,940 --> 00:17:27,940 Unreserved apologies. 213 00:17:28,359 --> 00:17:32,520 The filter slipped off the pump, hence our amphibious friend. 214 00:17:32,780 --> 00:17:38,020 It's not good enough, is it, Phyllis? I assure you it will not happen again. I 215 00:17:38,020 --> 00:17:39,020 should hope not. 216 00:17:39,380 --> 00:17:44,440 I trust you won't need to mention this in the... in the guidebook. 217 00:17:44,760 --> 00:17:46,600 We'll have to see about that. 218 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 Well, I've fixed it. 219 00:17:52,940 --> 00:17:53,960 What did they say? 220 00:17:55,320 --> 00:17:58,380 From now on, everything must run like clockwork. 221 00:17:58,880 --> 00:18:00,840 Otherwise, our name will be mud. 222 00:18:06,320 --> 00:18:10,340 And the fellowship of the Holy Spirit be with us all evermore. 223 00:18:35,950 --> 00:18:39,170 I understand a date's been set for the hearing. It's a waste of time. They've 224 00:18:39,170 --> 00:18:42,610 already made up their minds. Well, not necessarily, Meg. It's up to you to 225 00:18:42,610 --> 00:18:43,610 persuade them otherwise. 226 00:18:43,790 --> 00:18:45,670 And you can, you know, I'm sure of it. 227 00:18:45,990 --> 00:18:49,830 And so many people around here are your friends and on your side. 228 00:18:51,330 --> 00:18:55,470 Besides, I promised your dad if anything happened to him, I'd look out for you. 229 00:18:56,350 --> 00:18:58,710 And I intend to keep that promise. 230 00:19:01,090 --> 00:19:02,090 Where's Robert? 231 00:19:09,040 --> 00:19:10,240 That's for the police, Dave. 232 00:19:12,140 --> 00:19:13,760 When was this? 233 00:19:15,540 --> 00:19:18,740 Right. We'll get someone out to you straight away. 234 00:19:19,020 --> 00:19:20,020 Bye. 235 00:19:20,380 --> 00:19:21,380 Charge! 236 00:19:21,820 --> 00:19:23,040 Another break -in. 237 00:19:23,680 --> 00:19:26,900 Where? Aidensfield. Just behind the church. 238 00:20:01,520 --> 00:20:02,520 It was a carbon copy. 239 00:20:03,320 --> 00:20:06,080 Fourth entry on the ground floor. Small items taken. 240 00:20:06,460 --> 00:20:07,820 Cash. Bronze statue. 241 00:20:08,820 --> 00:20:10,780 I put money on it. It was the same person. 242 00:20:11,040 --> 00:20:13,260 And I reckon I know who that person was as well. 243 00:20:13,580 --> 00:20:15,520 Oh? The Barnwell lad. 244 00:20:15,800 --> 00:20:16,880 What makes you say that? 245 00:20:17,140 --> 00:20:19,440 Well, Mr Arnold said he saw him running away from the house. 246 00:20:19,900 --> 00:20:21,320 Bit out of his league, I'd have thought. 247 00:20:21,700 --> 00:20:24,640 Apart from the incident at the caravan site, he's not been in trouble before, 248 00:20:24,760 --> 00:20:26,500 has he? Not to my knowledge, no. 249 00:20:27,440 --> 00:20:29,420 When did this latest burglary take place, anyway? 250 00:20:29,939 --> 00:20:30,939 After the service. 251 00:20:31,800 --> 00:20:32,940 I can't see him myself. 252 00:20:33,440 --> 00:20:35,120 He promised me he'd keep his nose clean. 253 00:20:35,680 --> 00:20:36,680 Who did? 254 00:20:36,840 --> 00:20:39,380 Phil wants to interview Robert Barnwell over the break -ins. 255 00:20:39,680 --> 00:20:43,260 I'm just not convinced it's such a wise idea, or even necessary given the 256 00:20:43,260 --> 00:20:46,780 circumstances. What evidence do you have against him? Well, he was seen in the 257 00:20:46,780 --> 00:20:50,980 vicinity at the time of the first break -in at the Arnold place, and we know 258 00:20:50,980 --> 00:20:52,100 he's capable of stealing. 259 00:20:52,680 --> 00:20:55,080 Biscuits and sausages, yes, but it's hardly the same. 260 00:20:55,880 --> 00:20:57,760 I just think we should trade carefully, guys. 261 00:20:58,170 --> 00:21:00,470 Those kids are having a rough time. I should leave the police station. 262 00:21:00,670 --> 00:21:02,070 All right, then, Crane. Why didn't you talk to them? 263 00:21:02,470 --> 00:21:04,070 Oh, thank you. What about Cawthon, though? 264 00:21:04,270 --> 00:21:06,250 Yeah, yes, he's... He doesn't do it to get personally involved. 265 00:21:06,890 --> 00:21:07,890 All right. 266 00:21:09,270 --> 00:21:10,270 Oh, Steve. 267 00:21:11,130 --> 00:21:12,550 It's Meg Baumel on the phone. 268 00:21:13,370 --> 00:21:15,070 She insists she'll only speak with you. 269 00:22:20,400 --> 00:22:22,460 A minor hiccup, David, that's all it was. 270 00:22:23,040 --> 00:22:25,300 Norma and Phyllis are fine now I've putted them up. 271 00:22:27,340 --> 00:22:28,620 Do you know something, Kim? 272 00:22:29,180 --> 00:22:33,580 I truly believe that this campsite is going to put the script's name firmly 273 00:22:33,580 --> 00:22:34,379 on the map. 274 00:22:34,380 --> 00:22:35,720 I can feel it in me water. 275 00:22:38,360 --> 00:22:39,360 Here we go. 276 00:22:39,800 --> 00:22:41,600 More coffers for the pension fund. 277 00:22:43,680 --> 00:22:45,360 Welcome to Elysian Fields. 278 00:22:46,140 --> 00:22:48,140 Luxury caravan... Luxury, my foot! 279 00:22:48,650 --> 00:22:50,390 This site is overrun with sheep. 280 00:22:52,390 --> 00:22:57,250 Ah. Um, a minor fencing problem, I should think. 281 00:22:57,570 --> 00:23:00,690 Mr Stockwell will come and deal with it straight away. 282 00:23:00,950 --> 00:23:03,670 David? We found one trapped in our caravan. 283 00:23:03,950 --> 00:23:05,430 Oh, I'm so sorry. 284 00:23:06,350 --> 00:23:08,530 David will sort it out. 285 00:23:08,770 --> 00:23:12,450 Oh, be quick about it. It's eating our soft furnishings. 286 00:23:38,190 --> 00:23:41,530 Gina asked me to drop these off for you. Just a few things to keep you going. 287 00:23:41,850 --> 00:23:42,850 I see. 288 00:23:43,010 --> 00:23:44,010 You'd better come in. 289 00:23:51,210 --> 00:23:52,250 I'll give you some money. 290 00:23:52,690 --> 00:23:54,110 I'm sure she's not expecting any. 291 00:23:54,310 --> 00:23:55,310 We don't want charity. 292 00:23:56,330 --> 00:23:58,310 Dr Merrick, sorry to intrude. 293 00:23:58,530 --> 00:23:59,449 You're not. 294 00:23:59,450 --> 00:24:00,970 Tea? Thank you. 295 00:24:02,590 --> 00:24:04,790 You'd be relieved to know I've just seen Robert in Whitehoward. 296 00:24:04,990 --> 00:24:05,990 Did he look all right? 297 00:24:06,310 --> 00:24:07,310 I think so. 298 00:24:07,640 --> 00:24:09,980 Difficult to tell. He ran off before I got to him. 299 00:24:10,180 --> 00:24:11,180 Silly boy. 300 00:24:11,400 --> 00:24:13,660 I'm sure he doesn't realise the trouble he's caused. 301 00:24:14,340 --> 00:24:16,300 I just thought I'd better ring you. 302 00:24:17,200 --> 00:24:18,740 I wasn't unlike him at his age. 303 00:24:19,380 --> 00:24:21,280 You? Well, I was a right handful. 304 00:24:21,680 --> 00:24:22,780 For a while, anyway. 305 00:24:23,520 --> 00:24:24,980 Until my father knocked me into shape. 306 00:24:25,380 --> 00:24:27,140 I find that very hard to believe. 307 00:24:27,500 --> 00:24:29,660 I probably inherited it from a free -spirited mother. 308 00:24:30,820 --> 00:24:32,320 He's only trying to help, you know. 309 00:24:32,700 --> 00:24:34,360 He's just going about it a funny way. 310 00:24:34,840 --> 00:24:35,840 I know. 311 00:24:36,580 --> 00:24:38,060 It were him who let cows out. 312 00:24:39,400 --> 00:24:40,900 So I wouldn't have to milk them anymore. 313 00:24:43,500 --> 00:24:45,420 Maybe you should get someone in to help. 314 00:24:46,240 --> 00:24:48,880 Look, I know what you're thinking, but I can do it on my own. 315 00:24:49,400 --> 00:24:51,840 It just takes a bit of getting used to, that's all. 316 00:24:52,140 --> 00:24:54,240 It'd be one less thing to have to worry about. 317 00:24:54,720 --> 00:24:55,920 We're all right as we are. 318 00:24:59,220 --> 00:25:00,880 We don't need no -one interfering. 319 00:25:05,680 --> 00:25:09,760 Right, thank you, ladies and gents. Now, before we conclude this evening, is 320 00:25:09,760 --> 00:25:12,780 there anything else you would like me to raise in next week's parish council 321 00:25:12,780 --> 00:25:13,780 meeting? 322 00:25:14,440 --> 00:25:18,920 Dick. Yes, how long are those Barnwell children going to remain unsupervised up 323 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 at the farm? 324 00:25:20,280 --> 00:25:22,140 Now, I was broken into on Tuesday. 325 00:25:22,640 --> 00:25:24,780 Doesn't take a genius to put two and two together. 326 00:25:25,120 --> 00:25:28,620 Well, with the greatest respect, Dick, in this case you've made five, the court 327 00:25:28,620 --> 00:25:31,040 will be deciding their future in a matter of days. 328 00:25:31,520 --> 00:25:34,660 Personally, I hope they see fit to leave them where they are. 329 00:25:35,050 --> 00:25:38,110 In the meantime, however, what they need most of all is our support. 330 00:25:38,650 --> 00:25:40,470 I hope that answers your question. 331 00:25:41,510 --> 00:25:42,510 Anything else? 332 00:25:46,610 --> 00:25:47,610 Where have you been? 333 00:25:48,030 --> 00:25:49,030 What does he want? 334 00:25:50,710 --> 00:25:51,750 What have you done to your hand? 335 00:25:52,250 --> 00:25:53,430 Nothing. Let's have a look. 336 00:25:55,790 --> 00:25:56,830 How did you do this? 337 00:25:58,750 --> 00:26:01,570 If you hadn't have been out all night, Dr Merrick could have seen through it. 338 00:26:02,110 --> 00:26:03,970 It needs cleaning. It's all right. 339 00:26:07,950 --> 00:26:08,950 Don't worry. 340 00:26:09,170 --> 00:26:10,790 You're not necessarily in any trouble. 341 00:26:11,130 --> 00:26:12,130 Then why are you here? 342 00:26:13,170 --> 00:26:15,930 Robert, there's been a number of break -ins in the village. And you think it's 343 00:26:15,930 --> 00:26:16,930 me? No. 344 00:26:17,450 --> 00:26:18,590 But there are those that do. 345 00:26:20,110 --> 00:26:21,430 So where were you this afternoon? 346 00:26:21,850 --> 00:26:23,190 Just kicking about in the woods. 347 00:26:23,430 --> 00:26:24,430 Was anyone with you? 348 00:26:24,670 --> 00:26:25,670 No. 349 00:26:29,050 --> 00:26:30,070 That hand looks nasty. 350 00:26:31,050 --> 00:26:32,550 He'll go septic if he's left like that. 351 00:26:34,890 --> 00:26:36,950 You best get him to the third your first thing tomorrow. 352 00:26:38,320 --> 00:26:39,860 Singing along with us. 353 00:27:27,700 --> 00:27:30,100 I don't know, but it better be important. 354 00:27:30,400 --> 00:27:32,800 I was halfway through a Caribbean cruise. 355 00:27:39,700 --> 00:27:41,920 The lights have blown now. 356 00:27:42,140 --> 00:27:46,040 Kaput! We were wondering what you intend to do about it. 357 00:27:58,190 --> 00:28:00,050 I want you to keep it nice and dry, OK? 358 00:28:06,970 --> 00:28:08,170 How long have you had this? 359 00:28:16,270 --> 00:28:19,590 Well, while you were up at the farm last night, I heard a little burglar struck 360 00:28:19,590 --> 00:28:20,950 again. When? 361 00:28:21,750 --> 00:28:24,250 Around 7 .30, so at least that puts young Robert on the clear. 362 00:28:26,290 --> 00:28:27,690 He was with you, I take it. 363 00:28:28,120 --> 00:28:29,120 Not exactly. 364 00:28:29,340 --> 00:28:30,340 What do you mean? 365 00:28:30,580 --> 00:28:32,500 He didn't get back till gone half eight. 366 00:28:33,140 --> 00:28:35,360 But it's not him, Sarge. I'm certain of it. 367 00:28:35,720 --> 00:28:36,720 Well, where was he? 368 00:28:38,000 --> 00:28:39,140 In the woods, apparently. 369 00:28:40,400 --> 00:28:41,860 Alibis? No. 370 00:28:42,160 --> 00:28:43,880 In which case, he's still in the frame. 371 00:28:44,160 --> 00:28:45,160 I think he's innocent. 372 00:28:45,640 --> 00:28:46,800 You've only his watch for that. 373 00:28:47,260 --> 00:28:49,940 With respect, Sarge, I think it's time I spoke with him. 374 00:28:50,280 --> 00:28:51,280 Bellamy's quite right. 375 00:28:51,540 --> 00:28:52,540 You're too close. 376 00:28:52,680 --> 00:28:53,760 Let him handle it now. 377 00:28:54,420 --> 00:28:57,280 I think it would be advisable if you stayed away from that farm for a while. 378 00:29:01,360 --> 00:29:04,560 Like a pack of savage hounds they were, baying for blood. 379 00:29:05,000 --> 00:29:09,540 Did that toppy fella not mention the dodgy drainage then? Must have slipped 380 00:29:09,540 --> 00:29:13,840 mind. Point is, we're going to do something to raise morale, otherwise 381 00:29:13,840 --> 00:29:15,820 going to have a full -blown riot on our hands. 382 00:29:16,940 --> 00:29:20,940 We? I wonder what Billy Butlin would do in my shoes. 383 00:29:22,100 --> 00:29:23,940 Pass us that spanner, would you? 384 00:29:28,240 --> 00:29:29,520 You're not bothered, are you? 385 00:29:29,950 --> 00:29:31,030 In a word, no. 386 00:29:31,330 --> 00:29:33,490 Especially after last night's little episode. 387 00:29:35,330 --> 00:29:38,950 Oh, there's a bloke here. Says he talks to his trees. 388 00:29:39,310 --> 00:29:41,230 He reckons it helps his apples grow. 389 00:29:41,630 --> 00:29:45,310 Sounds about as daft as you talking to that useless dummy you used to have. 390 00:29:46,090 --> 00:29:47,090 What's his name? 391 00:29:47,590 --> 00:29:51,530 Copperthwaite. No, the ventriloquist dummy you used to have. 392 00:29:51,990 --> 00:29:53,090 Oh, Enoch. 393 00:29:53,870 --> 00:29:55,110 Well, he wasn't useless. 394 00:29:55,690 --> 00:29:56,850 He was my friend. 395 00:29:57,850 --> 00:29:59,150 What ever happened to him? 396 00:29:59,600 --> 00:30:01,040 You ran over him in your truck. 397 00:30:04,740 --> 00:30:07,900 So, why did you go to the woods? 398 00:30:08,180 --> 00:30:10,220 We've been through all this for Constable Crane. 399 00:30:10,480 --> 00:30:12,160 Yeah, and I'd like to go through it again. 400 00:30:12,560 --> 00:30:14,240 Why does everyone think I'm lying? 401 00:30:14,680 --> 00:30:17,480 Well, I don't know what to think. You've hardly said a word so far. 402 00:30:17,880 --> 00:30:19,780 So let's start at the beginning, shall we? 403 00:30:21,300 --> 00:30:22,960 Where did you go to after the funeral? 404 00:30:24,020 --> 00:30:25,020 Just walked. 405 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 Where to? 406 00:30:27,380 --> 00:30:28,380 Dunno. 407 00:30:30,310 --> 00:30:31,810 Merton's adamant I shouldn't get involved. 408 00:30:32,710 --> 00:30:35,970 Well, I think it's exactly what you should be doing, as community youth 409 00:30:35,970 --> 00:30:36,990 involvement officer. 410 00:30:37,370 --> 00:30:38,370 I know. 411 00:30:38,750 --> 00:30:41,410 Thing is, Meg's asked me to be a character witness. 412 00:30:41,790 --> 00:30:45,490 Well, Merton can't do anything about that. If the court summons you, you've 413 00:30:45,490 --> 00:30:46,269 to go. 414 00:30:46,270 --> 00:30:47,850 It's not going to be over the moon, though, is it? 415 00:30:48,550 --> 00:30:49,550 Evening, Alf. 416 00:30:50,330 --> 00:30:51,970 Oh, you look shattered. 417 00:30:52,910 --> 00:30:55,390 You have no idea what it was like last night. 418 00:30:56,050 --> 00:30:58,630 Mrs Ventress was spluttering and wheezing. 419 00:30:59,180 --> 00:31:01,040 I only let the dog into the front porch. 420 00:31:01,260 --> 00:31:02,620 I never thought she'd notice. 421 00:31:03,420 --> 00:31:04,780 Still no takers, then? 422 00:31:05,200 --> 00:31:08,180 No. You need to find an old boy that needs some company. 423 00:31:10,900 --> 00:31:11,900 Don't you look at me. 424 00:31:12,400 --> 00:31:16,420 Oh, and it'll be someone to curl up with on them long winter nights, Oscar. 425 00:31:16,680 --> 00:31:20,480 If I can't have Shirley Bastie, I'll settle for a nice hot water bottle. 426 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 Thank you. 427 00:31:22,440 --> 00:31:24,760 Oh, I just don't want to. Why not? 428 00:31:25,580 --> 00:31:30,940 Listen, David, unless we cheer this lot up ASAP, we can kiss goodbye to our 429 00:31:30,940 --> 00:31:31,940 retirement fund. 430 00:31:32,440 --> 00:31:34,320 You and Enoch could be the answer. 431 00:31:34,640 --> 00:31:36,160 Put on a bit of a show. 432 00:31:36,940 --> 00:31:40,820 Besides, it can't be much of a life for him, stuffed at the back of that 433 00:31:40,820 --> 00:31:42,040 wardrobe in the dark. 434 00:31:42,360 --> 00:31:48,980 Imagine him on the Riviera, stretched out in a deck chair, his little 435 00:31:48,980 --> 00:31:52,100 varnished cheeks glowing in the sunshine. 436 00:31:53,580 --> 00:31:54,580 Come on. 437 00:31:55,180 --> 00:31:57,540 At least see what Enoch has to say about it. 438 00:31:59,480 --> 00:32:06,460 For once in my life I have someone who needs 439 00:32:06,460 --> 00:32:12,220 me Someone I've needed so long 440 00:32:12,220 --> 00:32:17,580 For once unafraid 441 00:32:17,580 --> 00:32:24,440 I can go where life leads me And somehow 442 00:32:24,780 --> 00:32:31,100 I know I'll be strong For once 443 00:32:31,100 --> 00:32:37,400 I can touch What my heart used to dream of 444 00:32:37,400 --> 00:32:44,120 Long before I knew Someone 445 00:32:59,639 --> 00:33:00,820 Liz. Have you got a minute? 446 00:33:01,640 --> 00:33:02,640 Yeah, Phil, come in. 447 00:33:06,980 --> 00:33:07,980 What's up? 448 00:33:08,340 --> 00:33:10,800 Meg brought Robert into the surgery to see me today. 449 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 About his hand. 450 00:33:12,080 --> 00:33:13,140 Yeah, she said she would. 451 00:33:13,420 --> 00:33:14,660 Everything. Fine. 452 00:33:15,860 --> 00:33:18,020 Just that while he was in, I noticed something else. 453 00:33:18,900 --> 00:33:19,900 What? 454 00:33:21,120 --> 00:33:22,120 Scabies. 455 00:33:22,500 --> 00:33:24,480 And from the looks of it, he's had it a while. 456 00:33:25,540 --> 00:33:27,200 Meg and Casey have it as well. 457 00:33:28,010 --> 00:33:30,030 I just don't know how I didn't notice it before. 458 00:33:30,430 --> 00:33:31,430 It's not your fault. 459 00:33:31,450 --> 00:33:32,450 You can't blame yourself. 460 00:33:32,730 --> 00:33:34,690 The welfare department are going to love this. 461 00:33:35,110 --> 00:33:36,170 I can just hear them. 462 00:33:36,510 --> 00:33:39,750 How can these children hope to run a farm if they can't even look after their 463 00:33:39,750 --> 00:33:40,750 own personal hygiene? 464 00:33:41,490 --> 00:33:42,490 What do you mean? 465 00:33:43,230 --> 00:33:44,230 Nothing. 466 00:33:44,610 --> 00:33:46,910 Like you said, it's one hell of a responsibility. 467 00:33:48,370 --> 00:33:51,150 Perhaps Meg's not old enough for all of this. Hang on a minute. 468 00:33:51,590 --> 00:33:53,170 I was the sceptical one, remember? 469 00:33:53,470 --> 00:33:56,530 You convinced me. I know, and now I don't know what to think. 470 00:33:57,770 --> 00:33:59,330 What happens if they bring it up in court tomorrow? 471 00:33:59,590 --> 00:34:02,710 I can hardly lie and say everything's fine now, can I? 472 00:34:03,490 --> 00:34:05,990 No. So what am I supposed to do? 473 00:34:11,750 --> 00:34:12,750 Hey, 474 00:34:15,550 --> 00:34:16,550 Robert, come here. 475 00:34:17,070 --> 00:34:18,070 I'll see you at trial. 476 00:34:26,800 --> 00:34:27,800 My brother. 477 00:35:15,660 --> 00:35:17,340 Listen to the questions carefully. 478 00:35:17,760 --> 00:35:19,200 Speak clearly. 479 00:35:19,640 --> 00:35:23,120 And whatever you do, don't lose your rag. 480 00:35:24,160 --> 00:35:25,380 Everything will be fine. 481 00:35:27,940 --> 00:35:29,040 This way, please. 482 00:35:29,360 --> 00:35:30,360 Here we go. 483 00:35:56,750 --> 00:35:59,970 Look, don't you think we ought to start off with something a bit simpler than 484 00:35:59,970 --> 00:36:00,970 that? 485 00:36:02,410 --> 00:36:03,410 How's it going? 486 00:36:03,930 --> 00:36:04,930 Murderer! 487 00:36:05,650 --> 00:36:07,650 Look, I've told you, that was just an accident. 488 00:36:09,830 --> 00:36:11,610 Quite the little comedian, isn't he? 489 00:36:12,210 --> 00:36:14,090 Well, I am now, thanks to you. 490 00:36:14,770 --> 00:36:17,190 You ought to be locked up for what you did to me. 491 00:36:17,770 --> 00:36:21,210 Yes, well, curtain up in five minutes. Break a leg, as they say. 492 00:36:23,050 --> 00:36:25,150 Or maybe not in your case. 493 00:36:25,840 --> 00:36:26,980 Mr Vernon. 494 00:36:29,080 --> 00:36:30,640 I'm not sure about this. 495 00:36:31,040 --> 00:36:32,220 You'll be fine. 496 00:36:32,840 --> 00:36:37,040 There's a chemistry between you two. The audience will see it immediately. 497 00:36:37,520 --> 00:36:38,640 You'll be a sensation. 498 00:36:41,440 --> 00:36:47,700 Having visited the farm on several occasions, I found rotting food on the 499 00:36:47,700 --> 00:36:50,940 and evidence of vermin. I put bait down. 500 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 Thank you. 501 00:36:52,340 --> 00:36:54,100 You'll have a chance to speak later. 502 00:36:56,880 --> 00:37:01,400 Carry on, Mr. Sampson. She clearly can't cope on her own, which is why the 503 00:37:01,400 --> 00:37:06,740 welfare department strongly recommend the two miners be placed in care with 504 00:37:06,740 --> 00:37:07,740 immediate effect. 505 00:37:09,880 --> 00:37:14,560 Ladies and gentlemen, the moment we've all been waiting for. I want you to put 506 00:37:14,560 --> 00:37:18,780 your hands together and give a very warm welcome to that master of 507 00:37:18,780 --> 00:37:22,680 ventriloquism, David and his good friend, Enoch. 508 00:37:29,670 --> 00:37:30,670 Come on. 509 00:37:31,310 --> 00:37:32,490 He won't. 510 00:37:33,270 --> 00:37:35,730 What do you mean he won't? Make him. 511 00:37:38,190 --> 00:37:39,470 Just a minute, folks. 512 00:37:41,650 --> 00:37:45,770 I understand the children have scabies. 513 00:37:46,430 --> 00:37:47,430 That's right. 514 00:37:47,770 --> 00:37:51,990 An infestation of mites. It can happen in the cleanest of families. 515 00:37:52,610 --> 00:37:55,810 Shouldn't they have come to you sooner, given the severity of their condition? 516 00:37:57,170 --> 00:37:59,210 It would have been advisable, yes. 517 00:37:59,610 --> 00:38:01,050 How long would you say they've been infected? 518 00:38:01,450 --> 00:38:02,910 It would be difficult to say. 519 00:38:03,290 --> 00:38:06,330 When was the last time you saw a case as severe? 520 00:38:07,690 --> 00:38:10,490 Some people are just embarrassed about telling their doctor. 521 00:38:11,190 --> 00:38:13,410 People assume it's from a lack of hygiene. 522 00:38:14,070 --> 00:38:16,350 Meg was probably afraid I might judge her. 523 00:38:16,810 --> 00:38:21,850 I repeat, when did you last see a case as severe? 524 00:38:26,090 --> 00:38:27,090 Never. 525 00:38:27,530 --> 00:38:28,530 Thank you. 526 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 PC Crane. 527 00:38:48,280 --> 00:38:51,360 Yes, Sarge. As soon as I've finished being called. He's on my way back. 528 00:38:51,840 --> 00:38:52,840 We'll make it quick. 529 00:38:53,300 --> 00:38:54,700 The one that's getting out of hand. 530 00:38:55,060 --> 00:38:56,320 Understood, Sarge. Out. 531 00:39:09,280 --> 00:39:10,280 Oh, sorry. 532 00:39:11,180 --> 00:39:13,600 P .P. Crane, we're just about giving up on you. 533 00:39:19,160 --> 00:39:19,720 I'm 534 00:39:19,720 --> 00:39:27,780 not 535 00:39:27,780 --> 00:39:29,920 coming on unless he apologises. 536 00:39:30,840 --> 00:39:32,880 Oh, for heaven's sake, David. 537 00:39:33,340 --> 00:39:37,340 Look, you do owe it to him. He's just a lump of wood. 538 00:39:38,920 --> 00:39:40,600 All right, all right. 539 00:39:41,070 --> 00:39:42,070 I'm sorry. 540 00:39:44,130 --> 00:39:46,510 Say it like you mean it. 541 00:39:47,930 --> 00:39:48,930 What? 542 00:39:49,650 --> 00:39:50,650 Go on. 543 00:39:54,370 --> 00:39:56,730 I am very sorry, Enoch. 544 00:39:58,190 --> 00:40:02,130 Now, can we get on with it? We're living on borrowed time as it is. 545 00:40:03,310 --> 00:40:05,990 So what's your impression of Margaret Barnwell? 546 00:40:07,390 --> 00:40:08,390 Honest? 547 00:40:08,950 --> 00:40:12,930 Truthworthy? She tried to hide her father's death from her own two 548 00:40:12,930 --> 00:40:13,930 was frightened. 549 00:40:14,010 --> 00:40:19,310 It seems to me that Margaret's response to a crisis is to ignore it and hope 550 00:40:19,310 --> 00:40:20,310 that it goes away. 551 00:40:20,450 --> 00:40:22,590 I don't think that's quite fair, isn't it? 552 00:40:23,210 --> 00:40:24,450 She admits her mistakes. 553 00:40:25,830 --> 00:40:28,710 The last thing these children need right now is more upheaval. 554 00:40:29,490 --> 00:40:30,810 Meg knows that better than anyone. 555 00:40:32,010 --> 00:40:34,790 They've had enough distress recently to last them a lifetime. 556 00:40:35,950 --> 00:40:37,210 What they need is stability. 557 00:40:38,040 --> 00:40:41,540 To be thrown by people they know, friends, not strangers. 558 00:40:42,500 --> 00:40:45,340 And not to be shunted from pillar to post. 559 00:40:50,680 --> 00:40:54,160 Sorry about the delay, folks. A slight technical hitch. 560 00:40:54,480 --> 00:40:55,480 Mr Scripps? 561 00:40:55,920 --> 00:40:58,980 If you'd like to take a seat, the show is about to start. 562 00:40:59,400 --> 00:41:00,580 Oh, no, it's not. 563 00:41:01,060 --> 00:41:03,400 Cynthia Pilkington, Planning Department. 564 00:41:05,800 --> 00:41:09,520 Following numerous complaints, I've been instructed to serve you a notice to 565 00:41:09,520 --> 00:41:12,660 clear this field within 24 hours or face prosecution. 566 00:41:16,980 --> 00:41:19,660 What time 567 00:41:19,660 --> 00:41:24,200 is this? 568 00:41:24,860 --> 00:41:25,860 Right, 569 00:41:26,300 --> 00:41:28,460 we'll get someone round there straight away. 570 00:41:29,540 --> 00:41:31,820 Another break -in? Cadishall Lane. 571 00:41:32,120 --> 00:41:33,800 Forced entry on the ground floor. 572 00:41:34,560 --> 00:41:35,800 Not a bad good youth, really. 573 00:41:36,480 --> 00:41:38,020 Young Robertson caught this morning. 574 00:41:39,300 --> 00:41:40,300 So what are you waiting for? 575 00:41:40,760 --> 00:41:41,760 Better go over there. 576 00:41:43,660 --> 00:41:44,660 Yes, sir. 577 00:41:47,540 --> 00:41:49,160 I wonder how they're getting on. 578 00:41:50,500 --> 00:41:52,380 Your four -legged friend not with you today. 579 00:41:52,600 --> 00:41:54,320 Oh, it's the extravagant last part. 580 00:41:54,900 --> 00:41:58,840 Irene Tattersall fell in love with her at first sight. I took her round last 581 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 night. Oh, good. 582 00:42:00,700 --> 00:42:02,120 At least that's one happy ending. 583 00:42:07,790 --> 00:42:08,790 You okay? 584 00:42:09,490 --> 00:42:11,550 I couldn't bear it in there any longer. 585 00:42:13,030 --> 00:42:14,270 Have they decided yet? 586 00:42:14,510 --> 00:42:15,610 Still deliberating. 587 00:42:17,010 --> 00:42:18,930 He twisted everything I said. 588 00:42:19,990 --> 00:42:22,790 It's just as well you arrived when you did, or they wouldn't have stood a 589 00:42:22,790 --> 00:42:23,790 chance. 590 00:42:24,290 --> 00:42:25,490 You spoke very well. 591 00:42:26,110 --> 00:42:27,110 It was the truth. 592 00:42:28,710 --> 00:42:31,270 You were right, you know, in the pub the other night. 593 00:42:32,230 --> 00:42:35,630 With Dad being in the army, I spent the first 20 years of my life moving here, 594 00:42:35,690 --> 00:42:36,690 there and everywhere. 595 00:42:37,330 --> 00:42:39,290 Always envy people able to put down roots. 596 00:42:46,810 --> 00:42:49,790 Well, they've issued a fit person's order. 597 00:42:50,290 --> 00:42:51,410 Oh, what does that mean? 598 00:42:51,630 --> 00:42:55,230 Well, that means they can stay at the farm, providing I pop in from time to 599 00:42:55,230 --> 00:42:56,230 and keep an eye on them. 600 00:42:56,270 --> 00:43:01,290 And they take on an experienced stockman to look after those cows. That's 601 00:43:01,290 --> 00:43:06,070 wonderful. Yes, despite one or two lapses of judgment, they thought that 602 00:43:06,070 --> 00:43:08,670 Megia... was a responsible character. 603 00:43:10,390 --> 00:43:11,670 I second that. 604 00:43:12,790 --> 00:43:15,050 Thanks, all of you, for everything. 605 00:43:16,070 --> 00:43:18,030 Come on, I'll take you home. 606 00:43:45,960 --> 00:43:47,060 But your love... 607 00:44:24,270 --> 00:44:25,270 Everything all right? 608 00:44:25,390 --> 00:44:26,550 Couldn't be better. 609 00:44:27,490 --> 00:44:28,790 Why the mass exodus? 610 00:44:30,070 --> 00:44:31,850 Ask Enoch over there. 611 00:44:32,690 --> 00:44:37,310 A site like this requires planning consent, which you don't have. 612 00:44:37,650 --> 00:44:38,488 All right! 613 00:44:38,490 --> 00:44:39,790 Thank you, David! 614 00:44:40,650 --> 00:44:41,870 Hang on a minute, ladies. 615 00:44:42,130 --> 00:44:43,510 We'll put some wood underneath the wheels. 616 00:44:43,810 --> 00:44:44,810 Oh, thank you. 617 00:45:04,230 --> 00:45:06,830 Ladies, can you switch off your engine and give me the keys, please? 618 00:45:14,690 --> 00:45:17,310 I knew we should have left last night. 619 00:45:17,950 --> 00:45:20,250 Yes, and for once I wish I'd listened to you. 620 00:45:23,450 --> 00:45:25,110 Delta Alpha 2 -4 to Control. 621 00:45:25,590 --> 00:45:26,590 Go ahead, Steve. 622 00:45:27,350 --> 00:45:29,090 Alf, I'm at the caravan site. 623 00:45:29,850 --> 00:45:31,750 There's something here I think Phil ought to see. 624 00:45:34,160 --> 00:45:35,160 Is there a problem? 625 00:45:35,820 --> 00:45:36,820 Not anymore. 626 00:45:42,320 --> 00:45:43,700 To the barn well, kid. 627 00:45:44,260 --> 00:45:45,260 Cheers. 628 00:45:47,900 --> 00:45:48,900 Phil? 629 00:45:50,080 --> 00:45:51,100 We need to talk. 630 00:45:51,380 --> 00:45:53,480 Phil! Nice of you to join us. 631 00:45:54,000 --> 00:45:55,160 Pint? Yeah. 632 00:45:59,980 --> 00:46:01,280 Somebody looks in a good mood. 633 00:46:03,080 --> 00:46:04,560 Congratulations on the Boundwell case. 634 00:46:05,180 --> 00:46:06,460 Obviously your lucky day. 635 00:46:07,080 --> 00:46:08,080 Looks like it. 636 00:46:08,180 --> 00:46:10,180 I owe you an apology. 637 00:46:10,620 --> 00:46:11,620 What for? 638 00:46:12,240 --> 00:46:13,240 Ignoring good advice. 639 00:46:13,800 --> 00:46:15,760 I'll not blame you. It was only a hunch. 640 00:46:16,480 --> 00:46:17,700 No hard feelings, then? 641 00:46:18,020 --> 00:46:19,020 Of course not. 642 00:46:19,780 --> 00:46:22,100 Well, according to division, they've been acid a while. 643 00:46:22,440 --> 00:46:25,040 Travelling round the country, breaking and entering wherever they went. 644 00:46:25,400 --> 00:46:27,440 That caravan was like an Aladdin's cave. 645 00:46:27,680 --> 00:46:29,060 Hundreds of pounds worth of stuff. 646 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 Cheers, anyway. 647 00:46:34,940 --> 00:46:36,260 I thought you got rid of it. 648 00:46:36,640 --> 00:46:38,640 Oh, didn't get on with the budgie, apparently. 649 00:46:39,260 --> 00:46:42,280 Irene woke up this morning and found feathers all over the front room. 650 00:46:42,940 --> 00:46:44,880 So are you still looking for a home for it? 651 00:46:45,100 --> 00:46:46,300 Why? Do you know of one? 652 00:47:20,450 --> 00:47:21,770 Can she stay with us? 653 00:47:22,270 --> 00:47:23,370 I don't see why not. 654 00:47:50,800 --> 00:47:54,040 going to phone or drop a line and I thought this is such good news I'll 655 00:47:54,040 --> 00:47:55,040 you in person. 656 00:47:55,120 --> 00:47:59,160 How can a man who's been chauffeured around go back to driving a taxi? 657 00:47:59,820 --> 00:48:03,100 I just resent having the biggest decision of my life decided by 658 00:48:03,780 --> 00:48:04,800 Get out of my way! 659 00:48:06,560 --> 00:48:08,240 This won't solve anything for you. 47178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.