All language subtitles for Heartbeat s11e17 Sympathy for the Devil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,820 --> 00:00:12,220
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,520 --> 00:00:24,440
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:01:09,250 --> 00:01:12,170
Right, Mrs Moorcroft, we'll get someone
over straight away.
4
00:01:12,470 --> 00:01:13,470
Morning.
5
00:01:13,990 --> 00:01:15,010
Anything interesting, Alf?
6
00:01:15,430 --> 00:01:19,590
Well, it's a bit of a strange one, this.
Mrs Moorcroft, Fairways B &B.
7
00:01:20,030 --> 00:01:22,110
Sounds like a break -in, but nothing was
taken.
8
00:01:23,010 --> 00:01:25,250
Not much to steal from a B &B anyway, is
there?
9
00:01:25,530 --> 00:01:27,130
Well, except the week's takings.
10
00:01:27,630 --> 00:01:28,630
Takings from what, Bellamy?
11
00:01:29,070 --> 00:01:30,950
Mrs Moorcroft's gift house.
12
00:01:31,390 --> 00:01:33,410
She thinks she had an intruder during
the night.
13
00:01:33,830 --> 00:01:35,890
Well, you'd better go over there and
check it out, Bradley.
14
00:01:38,140 --> 00:01:39,140
Sergeant?
15
00:01:59,400 --> 00:02:00,400
Go!
16
00:02:01,040 --> 00:02:02,440
Go, David!
17
00:02:03,960 --> 00:02:06,540
British Sarlons and Anglo -Nubians, to
be exact.
18
00:02:06,900 --> 00:02:08,620
What do we need goats for?
19
00:02:09,120 --> 00:02:11,860
Well, I thought you might like to bathe
in the goat's milk.
20
00:02:12,580 --> 00:02:13,780
Give me a hand with this pen.
21
00:02:15,060 --> 00:02:17,740
No, it's that new health food shop in
Asperley.
22
00:02:17,980 --> 00:02:21,340
The bloke that runs it reckons he's
desperate for goat's milk.
23
00:02:21,640 --> 00:02:23,160
Reckons he can't get enough of it.
24
00:02:24,700 --> 00:02:25,700
Isn't that a bit...
25
00:02:25,840 --> 00:02:27,000
No smelly in your bath.
26
00:02:27,220 --> 00:02:28,680
Goat's milk's the latest thing.
27
00:02:29,200 --> 00:02:33,800
It's what all your health -conscious
consumers want on their breakfast
28
00:02:34,220 --> 00:02:35,219
Oh, do they?
29
00:02:35,220 --> 00:02:37,600
Yes. And we're going to give it them.
30
00:02:38,760 --> 00:02:39,760
Go and get the ramp.
31
00:02:43,400 --> 00:02:46,180
If you don't fancy milking them, you
know, I'll milk them myself.
32
00:02:47,140 --> 00:02:48,140
No, no.
33
00:02:48,500 --> 00:02:51,260
I'll do it, you see. I mean, there's a
knack with goats.
34
00:02:52,520 --> 00:02:53,520
There what?
35
00:02:55,820 --> 00:02:58,080
Well, they're different from cows.
36
00:02:58,660 --> 00:03:02,680
You see, David, that's why I need your
technical expertise.
37
00:03:04,620 --> 00:03:06,240
Hello, Joe.
38
00:03:19,940 --> 00:03:23,580
It's a wonder, isn't it? I don't think
there's that much mess.
39
00:03:24,000 --> 00:03:25,080
And nothing's been stolen?
40
00:03:25,530 --> 00:03:26,590
No, nothing.
41
00:03:27,610 --> 00:03:30,270
They've just chucked stuff about,
mostly.
42
00:03:30,970 --> 00:03:32,910
Do all your guests find this?
43
00:03:33,250 --> 00:03:34,870
A date, name and address, yes.
44
00:03:35,850 --> 00:03:37,970
Why? These last entries have been torn
out.
45
00:03:38,650 --> 00:03:41,350
Tracy! Have you had any unusual guests
recently?
46
00:03:41,550 --> 00:03:42,550
No, don't do it!
47
00:03:43,070 --> 00:03:44,070
Tracy!
48
00:03:44,390 --> 00:03:45,830
Tracy! Tracy, look!
49
00:03:46,130 --> 00:03:47,850
You've got the ghost in school!
50
00:03:48,210 --> 00:03:49,850
No problem. Yeah, same in this door.
51
00:03:50,490 --> 00:03:51,490
Tracy!
52
00:03:53,090 --> 00:03:55,010
I'm sorry, Mrs Moorcroft.
53
00:03:57,790 --> 00:04:00,170
Tracy! Those two unusual enough, are
you?
54
00:04:01,230 --> 00:04:05,070
Tracy, please! If I could take you back,
I would, but I can't. You know what
55
00:04:05,070 --> 00:04:06,070
your dad's like.
56
00:04:06,230 --> 00:04:07,650
He's not a liar like you.
57
00:04:09,330 --> 00:04:11,170
I'm sorry. I didn't mean to scare her.
58
00:04:11,790 --> 00:04:13,890
It takes more than a uniform to scare
Tracy.
59
00:04:14,830 --> 00:04:17,130
I'll have a word with her when she's
calmed down, if you like.
60
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
She's a bright girl.
61
00:04:19,610 --> 00:04:21,010
I don't want her to miss out.
62
00:04:22,730 --> 00:04:24,130
Well, I'll see what I can do.
63
00:04:25,680 --> 00:04:26,960
Sounds like you're from London.
64
00:04:27,720 --> 00:04:29,460
Not much gets past you, is there?
65
00:04:30,260 --> 00:04:31,260
I'm Sue.
66
00:04:31,340 --> 00:04:32,340
Sue Dixon.
67
00:04:33,480 --> 00:04:34,960
PC Mike Bradley, Ashfordly Police.
68
00:04:36,280 --> 00:04:38,820
Just staying here for a while while we
get ourselves sorted out.
69
00:04:40,920 --> 00:04:45,760
Tell me, your daughter, has she ever
played truant before?
70
00:04:46,140 --> 00:04:47,280
Just since we got here.
71
00:04:48,640 --> 00:04:50,660
She wants to go back to her dad in
Whitby.
72
00:04:51,180 --> 00:04:52,500
Only reason why she shouldn't.
73
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
He...
74
00:04:56,880 --> 00:04:59,560
Well, let's just say he saw me with
another bloke.
75
00:05:01,280 --> 00:05:03,520
Didn't take it too well, you know.
76
00:05:05,060 --> 00:05:11,640
Look, I know this is probably none of my
business, but... Well, what happened to
77
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
you? Was he violent?
78
00:05:13,260 --> 00:05:14,780
I didn't stop to find out.
79
00:05:16,060 --> 00:05:19,140
Right. But Tracy's still keen to see
him.
80
00:05:20,480 --> 00:05:21,480
Joe's her dad.
81
00:05:22,240 --> 00:05:23,240
She loves him.
82
00:05:24,660 --> 00:05:25,660
Anyway.
83
00:05:26,190 --> 00:05:27,430
No one to blame but me.
84
00:05:28,410 --> 00:05:29,930
Just have to lie low for a while.
85
00:05:30,750 --> 00:05:31,810
Get the money together.
86
00:05:32,290 --> 00:05:33,410
Not here in Aidensfield.
87
00:05:34,370 --> 00:05:35,430
I can't go back.
88
00:05:36,370 --> 00:05:37,370
Not now.
89
00:05:40,650 --> 00:05:41,970
Do you think she'll be all right?
90
00:05:42,990 --> 00:05:45,570
Yeah, we'll catch up with her soon
enough.
91
00:05:46,070 --> 00:05:48,270
I feel really selfish making her come.
92
00:05:50,590 --> 00:05:52,350
I just couldn't bear to leave her.
93
00:06:07,050 --> 00:06:10,630
Mrs. Moorcroft, I think I've got all I
need for now, but you can rest assured I
94
00:06:10,630 --> 00:06:14,570
will be making some inquiries. If you
notice anything has been stolen or you
95
00:06:14,570 --> 00:06:16,930
or hear anything suspicious, you know
where we are.
96
00:06:18,450 --> 00:06:19,450
They're up and go.
97
00:06:20,290 --> 00:06:21,290
I'm sorry?
98
00:06:21,510 --> 00:06:25,290
Those two, screaming and shouting and
carrying on.
99
00:06:25,610 --> 00:06:28,210
Well, it sounds like they've got a
pretty rough time ahead.
100
00:06:28,510 --> 00:06:31,650
Well, what does she expect, running away
from her husband?
101
00:06:32,990 --> 00:06:36,150
I've heard her and Tracy rowing about
him.
102
00:06:36,810 --> 00:06:39,750
That child needs a father. You may be
right.
103
00:06:40,070 --> 00:06:43,690
Still, throwing them out isn't the
answer, is it?
104
00:06:44,330 --> 00:06:47,790
I run a get -out, not a barstool.
105
00:07:03,730 --> 00:07:05,650
I put a spell on...
106
00:07:11,500 --> 00:07:12,660
Because you're mine.
107
00:07:18,740 --> 00:07:21,520
I don't like the things you do.
108
00:07:23,540 --> 00:07:24,140
So
109
00:07:24,140 --> 00:07:30,980
if
110
00:07:30,980 --> 00:07:34,560
you go to heaven, you can bet a dollar
note.
111
00:07:39,380 --> 00:07:43,020
What did he say then? He said, thank you
very much.
112
00:07:43,840 --> 00:07:46,720
I want you to tend those goats as if
they were your children.
113
00:07:46,980 --> 00:07:50,220
They're going to make us... cheese?
114
00:07:51,640 --> 00:07:52,640
Rich, David.
115
00:07:53,360 --> 00:07:55,160
Rich? Savour the word.
116
00:07:56,020 --> 00:07:58,140
We'll have our own shop when we've got a
vinegar.
117
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
David!
118
00:08:00,840 --> 00:08:02,780
Oh, they might be hungry, Mr Vernon!
119
00:08:06,920 --> 00:08:08,080
We can feel there was nothing stolen.
120
00:08:08,340 --> 00:08:09,239
Yes, Sergeant.
121
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
So what do you think?
122
00:08:10,360 --> 00:08:13,360
Well, from what I can gather, there's a
Sue Dixon staying there with her
123
00:08:13,360 --> 00:08:14,540
daughter on the run from her husband.
124
00:08:15,000 --> 00:08:17,880
I did see a suspicious bloke hanging
around. It could be him trying to get
125
00:08:17,880 --> 00:08:18,599
daughter back.
126
00:08:18,600 --> 00:08:19,720
Well, did you talk to him?
127
00:08:20,440 --> 00:08:22,880
No, Sergeant, I didn't get a chance. He
saw me, then drove off.
128
00:08:23,280 --> 00:08:27,160
I've checked with the desk, Sergeant
Whitby, and he doesn't have a record.
129
00:08:27,160 --> 00:08:30,420
if it is the husband, he has to be a
suspect for the break -in. Might be
130
00:08:30,420 --> 00:08:31,680
letting his wife know he's around.
131
00:08:32,260 --> 00:08:35,919
Well, with your permission, Sergeant,
I'd rather not... scare her until I'm
132
00:08:35,919 --> 00:08:37,000
absolutely certain it's him.
133
00:08:37,940 --> 00:08:41,299
She has a daughter, and by the look of
things, she's already been through
134
00:08:41,299 --> 00:08:42,299
upheaval.
135
00:08:45,580 --> 00:08:49,200
Sergeant, Oscar Blayton's got a kid at
the pub. Thinks she's wagging off
136
00:08:49,360 --> 00:08:51,300
Wonders what to do with her. It's all
right, Phil. I'll go.
137
00:08:51,520 --> 00:08:52,740
I think I know who it might be.
138
00:08:55,240 --> 00:08:58,900
Well, she came in here wanting half a
lager. I told her she was underage. Next
139
00:08:58,900 --> 00:09:02,200
thing I know, she's trying to nick money
from the till. Don't worry, Oscar. Her
140
00:09:02,200 --> 00:09:03,740
mother's on the way. Who is she, anyway?
141
00:09:04,430 --> 00:09:05,790
I've not seen her around here before.
142
00:09:07,510 --> 00:09:08,510
Tracy!
143
00:09:11,830 --> 00:09:14,830
Mrs Dixon, I think we should talk about
this in private.
144
00:09:15,210 --> 00:09:17,410
Then you can explain why your daughter's
not in school.
145
00:09:17,730 --> 00:09:18,729
All right, Oscar.
146
00:09:18,730 --> 00:09:19,709
I'll handle it.
147
00:09:19,710 --> 00:09:20,710
She'll be there tomorrow.
148
00:09:21,590 --> 00:09:22,569
That's what you think?
149
00:09:22,570 --> 00:09:23,570
Tracy!
150
00:09:24,950 --> 00:09:26,430
Thank you so much for finding her.
151
00:09:26,910 --> 00:09:30,630
Mrs Dixon, can I suggest you take Tracy
back to Mrs Moorcroft's? I'll be along
152
00:09:30,630 --> 00:09:31,630
in a moment.
153
00:09:31,790 --> 00:09:32,790
Oscar?
154
00:09:33,520 --> 00:09:34,520
Thank you.
155
00:09:37,340 --> 00:09:39,400
Going soft in our old age, are we?
156
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
I'll have words.
157
00:09:42,620 --> 00:09:45,000
In my day, that girl would be
prosecuted.
158
00:09:45,360 --> 00:09:48,860
Oh, come on, Oscar. You know what
teenage girls are like. Of course I do,
159
00:09:48,860 --> 00:09:50,540
I'm telling you, that one is trouble.
160
00:09:51,520 --> 00:09:52,560
Where's her father, anyway?
161
00:09:52,840 --> 00:09:55,700
Well, Whitby, apparently, and if she
doesn't find a job, she'll have to go
162
00:09:55,700 --> 00:09:58,660
there. Just take my advice. Leave the
waifs and strays to the welfare
163
00:09:58,660 --> 00:09:59,660
department.
164
00:10:00,300 --> 00:10:02,580
They're looking for a cleaner at the
school. Is that any use?
165
00:10:05,940 --> 00:10:06,940
Yeah?
166
00:10:07,100 --> 00:10:09,680
Well, I could have a word with the
headmistress. I'm due up there this
167
00:10:09,680 --> 00:10:10,680
afternoon.
168
00:10:10,880 --> 00:10:12,120
Well, she deserves a chance.
169
00:10:13,020 --> 00:10:14,160
OK, I'll see what I can do.
170
00:10:14,980 --> 00:10:15,980
Great, thanks.
171
00:10:16,360 --> 00:10:18,820
Look, I'd better go. I promised Oscar
I'd have a word.
172
00:10:22,700 --> 00:10:25,180
So, what's got into him?
173
00:10:26,140 --> 00:10:30,860
A medical name, cardiohypergyneurosis,
otherwise known as a soft heart.
174
00:10:31,160 --> 00:10:32,560
Don't worry, it's rarely fatal.
175
00:10:40,060 --> 00:10:41,740
Do you have to make that noise, David?
176
00:10:42,920 --> 00:10:46,580
Oh, yeah, well, they give more if you're
hummed to them, Mr. Vernon.
177
00:10:47,120 --> 00:10:48,280
There you go. Good girl.
178
00:10:49,500 --> 00:10:51,540
Don't get too fond of her if I were you,
David.
179
00:10:52,460 --> 00:10:53,620
Why is that, Bernard?
180
00:10:53,880 --> 00:10:56,780
Because you'll just end up having to get
rid of them all, as usual.
181
00:10:57,200 --> 00:11:01,440
Daft idea. Which is why we've sold two
dozen pints on day one, is it?
182
00:11:01,790 --> 00:11:06,690
We won't last. You know the yield drops
in winter, by which time David and I
183
00:11:06,690 --> 00:11:09,210
will be comfortably retired. Thank you
very much.
184
00:11:11,430 --> 00:11:12,430
Ah.
185
00:11:13,470 --> 00:11:15,010
More thirsty customers.
186
00:11:19,850 --> 00:11:21,370
You're seeing someone else.
187
00:11:21,750 --> 00:11:22,830
I know who you are.
188
00:11:23,190 --> 00:11:24,190
What is?
189
00:11:24,310 --> 00:11:26,070
Told the bloke I saw you with.
190
00:11:27,370 --> 00:11:29,370
That's what you and Dad were rowing
about, isn't it?
191
00:11:29,630 --> 00:11:30,670
Tracy, come on.
192
00:11:33,130 --> 00:11:35,950
Away. You're giving yourself another
attack.
193
00:11:36,790 --> 00:11:37,790
Here.
194
00:11:42,390 --> 00:11:43,390
Look, love.
195
00:11:44,010 --> 00:11:48,930
I know you don't want to be here and
it's all my fault, but I would never do
196
00:11:48,930 --> 00:11:49,930
anything to hurt you.
197
00:11:50,870 --> 00:11:52,090
You must see that.
198
00:11:58,510 --> 00:12:00,390
Why can't you just leave us?
199
00:12:03,850 --> 00:12:04,569
How is she?
200
00:12:04,570 --> 00:12:06,510
I thought I was getting through to her
for a minute.
201
00:12:07,030 --> 00:12:08,030
Tracy!
202
00:12:08,750 --> 00:12:09,750
Take me home!
203
00:12:17,370 --> 00:12:20,290
Mrs Moorcroft, I'm so sorry. Five
minutes.
204
00:12:20,850 --> 00:12:21,850
Get your bag.
205
00:12:26,390 --> 00:12:27,390
Go on.
206
00:12:32,010 --> 00:12:33,750
I haven't even got a proper pen.
207
00:12:34,210 --> 00:12:35,470
Oh, get out there, happy enough.
208
00:12:36,110 --> 00:12:38,230
Happy? Coats are never happy.
209
00:12:38,850 --> 00:12:40,110
They're a symbol of lust.
210
00:12:42,430 --> 00:12:43,430
Lust and evil.
211
00:12:49,430 --> 00:12:53,710
Well, Mr Vernon reckons that that health
food shop bloke puts the milk in his
212
00:12:53,710 --> 00:12:55,650
bathwater. And where you are, then?
213
00:12:56,630 --> 00:12:59,550
Oh, don't tell me the co -op want to buy
you out.
214
00:12:59,910 --> 00:13:01,370
The health food shop.
215
00:13:01,880 --> 00:13:04,100
They'll take the lot. Everything we can
produce.
216
00:13:04,580 --> 00:13:08,700
So I could buy you a celebratory drink
tonight, dear brother of mine.
217
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
Bye,
218
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
Bernard.
219
00:13:14,060 --> 00:13:17,080
It's working, David. It's blooming
working.
220
00:13:43,630 --> 00:13:45,830
There's a good £20 worth of damage.
221
00:13:46,610 --> 00:13:49,950
You can count yourself lucky Mrs
Moorcroft isn't making a formal
222
00:13:50,150 --> 00:13:51,150
Tracy.
223
00:13:52,070 --> 00:13:55,330
And I also think it might be an idea to
go to school tomorrow, OK?
224
00:13:57,970 --> 00:13:58,970
Tracy?
225
00:14:00,650 --> 00:14:01,650
She'll be there.
226
00:14:03,570 --> 00:14:07,730
I've asked Dr Somerby to include you in
her rounds just to check on Tracy's
227
00:14:07,730 --> 00:14:08,709
asthma.
228
00:14:08,710 --> 00:14:09,810
Where shall I say her name?
229
00:14:11,590 --> 00:14:13,260
Um... I don't know.
230
00:14:13,520 --> 00:14:15,220
We need to find another bed and
breakfast.
231
00:14:16,280 --> 00:14:17,460
Do you know anywhere that would have it?
232
00:14:17,700 --> 00:14:19,480
Well, you could always try the
Eggensfield Arms.
233
00:14:21,240 --> 00:14:24,040
Look, I'll talk to Waspwood and see what
I can do.
234
00:14:25,220 --> 00:14:26,220
So it's settled, then.
235
00:14:27,420 --> 00:14:28,420
See you later.
236
00:14:33,440 --> 00:14:34,440
Thank you.
237
00:14:41,600 --> 00:14:42,760
Hello? Ashfordly Police.
238
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
How are Mr. Blaketon?
239
00:14:46,060 --> 00:14:47,060
Yeah.
240
00:14:48,080 --> 00:14:49,160
Is there what in your garden?
241
00:14:50,580 --> 00:14:52,120
Up you go.
242
00:14:55,920 --> 00:14:57,920
It's just a few leaves, Oscar.
243
00:14:58,200 --> 00:15:00,280
I don't see what all the big fuss is
about.
244
00:15:00,560 --> 00:15:02,220
Do you have any idea how long they take
to grow?
245
00:15:02,480 --> 00:15:05,720
Look, next time I'm in Ashfordly, I'll
get some more when I'm in there.
246
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
Look,
247
00:15:07,040 --> 00:15:09,020
if I wanted to buy them, I wouldn't grow
me own.
248
00:15:09,930 --> 00:15:12,570
Malicious damage. That's what this is,
pure and simple.
249
00:15:13,030 --> 00:15:16,230
For pity's sake, Oscar. Anyone would
think I'd eaten them myself.
250
00:15:17,090 --> 00:15:18,150
Oscar's right, Vernon.
251
00:15:18,430 --> 00:15:20,890
Best check your pen. We don't want to
have to book you.
252
00:15:21,470 --> 00:15:22,470
Is that it, then?
253
00:15:22,990 --> 00:15:26,910
Only I've got a milk order to fulfil
you. Next time, I'll deal with the
254
00:15:26,910 --> 00:15:28,210
offending animal myself.
255
00:15:31,370 --> 00:15:33,050
Told you you wanted a proper pen.
256
00:15:33,410 --> 00:15:34,410
Two.
257
00:15:34,710 --> 00:15:35,750
All right, Bernie.
258
00:15:36,110 --> 00:15:37,110
That'll do.
259
00:15:45,740 --> 00:15:49,180
Vernon's latest business disaster. I
can't think of who wants that stuff in
260
00:15:49,180 --> 00:15:51,880
tea. I can. I bought it for him this
morning. It was lovely.
261
00:15:52,360 --> 00:15:53,360
Anyway, can't stop.
262
00:15:53,600 --> 00:15:58,240
Oh, Jenny, I wondered, would you like a
drink or something tonight?
263
00:15:58,700 --> 00:16:00,960
Tonight? Actually, Phil, I think I'm
busy.
264
00:16:01,620 --> 00:16:02,620
Right.
265
00:16:02,780 --> 00:16:05,280
Well, OK, I'll see you later then.
266
00:16:15,310 --> 00:16:16,310
Number four.
267
00:16:16,990 --> 00:16:17,990
Thanks, Oscar.
268
00:16:20,170 --> 00:16:21,450
Yeah, brilliant.
269
00:16:22,270 --> 00:16:26,110
The room rate doesn't include insurance
for accidental damage. You might tell
270
00:16:26,110 --> 00:16:27,110
your daughter that.
271
00:16:27,150 --> 00:16:28,049
She'll behave.
272
00:16:28,050 --> 00:16:29,050
I promise.
273
00:16:29,170 --> 00:16:33,370
And if you want to thank me, Mike, you
can tell Vernon Scripps to keep his
274
00:16:33,370 --> 00:16:34,370
under control.
275
00:16:35,090 --> 00:16:36,090
It's all right, Arthur.
276
00:16:37,270 --> 00:16:39,410
Look, thanks for all your help.
277
00:16:41,530 --> 00:16:43,330
I don't know what I've done to deserve
it.
278
00:16:53,070 --> 00:16:54,070
Is Tracy upstairs?
279
00:16:56,210 --> 00:16:58,050
Yes, she's just gone up.
280
00:16:59,810 --> 00:17:02,690
Oh, I spoke to the headmistress about
that cleaning job.
281
00:17:02,970 --> 00:17:04,470
Basically, it's hers if she wants it.
282
00:17:05,630 --> 00:17:06,630
Excellent.
283
00:17:08,869 --> 00:17:10,970
Right, well, I'd better take a look at
the patient.
284
00:17:12,609 --> 00:17:13,609
Trish.
285
00:17:14,869 --> 00:17:16,470
Thanks. My pleasure.
286
00:17:26,990 --> 00:17:28,910
These goats have done enough damage
already.
287
00:17:29,230 --> 00:17:31,230
I'm going to have to make sure they
don't escape again.
288
00:17:31,530 --> 00:17:35,270
My associate has the matter under
control, thank you, Constable.
289
00:17:37,330 --> 00:17:39,490
Yes, so I see.
290
00:17:42,570 --> 00:17:45,350
David, I've got to be in Whitby by half
past.
291
00:17:45,710 --> 00:17:46,710
What's all this about?
292
00:17:47,390 --> 00:17:51,190
Oh, it's an overheld food shop that's
shown a keen interest in our product.
293
00:17:52,290 --> 00:17:54,710
So you're managing to sell this stuff,
eh?
294
00:17:55,610 --> 00:17:56,610
Goat's milk.
295
00:17:57,070 --> 00:17:58,070
Liquid gold.
296
00:17:58,750 --> 00:17:59,870
Walked out of the place.
297
00:18:00,350 --> 00:18:02,130
I don't like the goats.
298
00:18:02,370 --> 00:18:04,110
These goats are our future.
299
00:18:04,530 --> 00:18:07,250
They won't be getting out again, I can
assure you of that.
300
00:18:46,100 --> 00:18:47,100
Absolutely, please.
301
00:18:54,320 --> 00:18:59,740
Could you tell me where they are
exactly?
302
00:19:00,160 --> 00:19:02,160
Oi, come on. Off you go. Go on.
303
00:19:02,740 --> 00:19:03,740
Go on.
304
00:19:05,460 --> 00:19:08,880
Yes, the allotments are in our area. If
I could just take a number, I'll get
305
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
someone round.
306
00:19:12,140 --> 00:19:13,140
Go on.
307
00:19:13,760 --> 00:19:14,960
Where are they allotted?
308
00:19:15,530 --> 00:19:17,990
There's been a few goats on the loose,
Sarge. Really?
309
00:19:18,470 --> 00:19:21,690
In that case, I suggest we get them back
wherever it is they belong before we
310
00:19:21,690 --> 00:19:23,090
have any more time wasters on the phone.
311
00:19:23,570 --> 00:19:25,330
Sarge. Now, Ventress.
312
00:19:34,330 --> 00:19:35,330
Ashfordly Police.
313
00:19:49,690 --> 00:19:50,690
Oh,
314
00:19:51,570 --> 00:19:52,570
they're in the snow.
315
00:19:55,470 --> 00:19:56,470
Hi.
316
00:19:59,050 --> 00:20:00,050
Hi.
317
00:20:02,270 --> 00:20:05,210
We've had a complaint about shoplifting
at the grocer's.
318
00:20:06,930 --> 00:20:08,630
And you assumed it was Tracy?
319
00:20:09,030 --> 00:20:14,470
No, the grocer described a girl of about
13 wearing clothes just like Tracy's.
320
00:20:14,850 --> 00:20:15,850
Is this true?
321
00:20:18,090 --> 00:20:19,190
Are you all right?
322
00:20:23,230 --> 00:20:24,530
Tracy, are you all right?
323
00:20:24,730 --> 00:20:25,730
Tracy.
324
00:20:26,230 --> 00:20:27,230
Look,
325
00:20:27,910 --> 00:20:28,910
I'll call the doctor.
326
00:20:30,290 --> 00:20:31,289
Come on.
327
00:20:31,290 --> 00:20:34,490
It's all right. The doctor's coming.
It's okay. It's okay.
328
00:20:35,010 --> 00:20:36,010
Come on.
329
00:21:21,800 --> 00:21:23,880
Go on, in you go, in you go.
330
00:21:25,700 --> 00:21:28,080
Business is about to boom, David.
331
00:21:28,480 --> 00:21:31,980
The shop in Whitby wants 12 pints on
trial.
332
00:21:32,500 --> 00:21:33,800
So get milking.
333
00:21:34,600 --> 00:21:35,720
I'm sorry, Mr. Vernon.
334
00:21:36,260 --> 00:21:37,260
What for?
335
00:21:37,320 --> 00:21:38,860
Well, there's two more of them have
gone.
336
00:21:39,800 --> 00:21:40,800
How?
337
00:21:41,660 --> 00:21:42,880
Well, I don't know how.
338
00:21:44,220 --> 00:21:46,000
I mean, perhaps they're homesick.
339
00:22:07,530 --> 00:22:08,409
Excuse me, sir.
340
00:22:08,410 --> 00:22:09,410
Excuse me!
341
00:22:12,170 --> 00:22:13,350
Yes, can I help you?
342
00:22:13,990 --> 00:22:14,909
Joseph Dixon.
343
00:22:14,910 --> 00:22:17,650
I'd like to ask you a couple of
questions about a break -in at Fairway's
344
00:22:17,650 --> 00:22:18,690
guesthouse. Hold on a minute.
345
00:22:19,410 --> 00:22:20,410
Joseph Dixon?
346
00:22:21,810 --> 00:22:22,810
Not me, old son.
347
00:22:23,990 --> 00:22:24,990
Simon Warren.
348
00:22:25,450 --> 00:22:26,450
Northern male.
349
00:22:29,070 --> 00:22:30,690
You've been following Sue Dixon.
350
00:22:31,290 --> 00:22:32,290
Why?
351
00:22:32,630 --> 00:22:33,750
Is she a friend of yours, then?
352
00:22:35,440 --> 00:22:36,440
Not exactly.
353
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
No.
354
00:22:37,660 --> 00:22:38,660
Joe Dixon.
355
00:22:39,880 --> 00:22:41,020
No, I've never met him.
356
00:22:41,720 --> 00:22:43,360
But that's very helpful, Constable.
357
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Thanks very much.
358
00:22:50,660 --> 00:22:52,400
Oh, and, uh, what if you find him?
359
00:22:53,400 --> 00:22:54,400
Give us a call.
360
00:23:00,260 --> 00:23:01,260
Just hang on a sec.
361
00:23:03,840 --> 00:23:04,840
It's for you.
362
00:23:05,070 --> 00:23:06,730
Is it male or female?
363
00:23:10,130 --> 00:23:11,130
Bleakton.
364
00:23:12,890 --> 00:23:13,890
Window boxes.
365
00:23:15,490 --> 00:23:16,490
What, all of them?
366
00:23:18,950 --> 00:23:20,930
Hi, Phil. Why don't you call the police?
What can I get you?
367
00:23:21,170 --> 00:23:24,630
Hi, please, Gina. Look, a few goats on
the loose shouldn't be beyond them.
368
00:23:26,310 --> 00:23:27,970
No, you're the fifth call I've had
today.
369
00:23:28,190 --> 00:23:30,830
Very much. Now, listen.
370
00:23:31,470 --> 00:23:35,190
This has absolutely nothing to do with
me, counsellor or not.
371
00:23:40,290 --> 00:23:41,910
Well, yes, I appreciate that.
372
00:23:43,710 --> 00:23:44,710
Look, I tell you what.
373
00:23:45,690 --> 00:23:47,370
I'll have a word with the owner's
family.
374
00:23:48,790 --> 00:23:50,310
One of them's just walked in.
375
00:23:52,330 --> 00:23:53,330
Yes, I will.
376
00:23:56,910 --> 00:23:57,910
Smells all right.
377
00:23:59,230 --> 00:24:02,670
Which is more than can be said for your
half -brother's venture into dairy
378
00:24:02,670 --> 00:24:05,110
farming. They've been at your leaks
again.
379
00:24:05,670 --> 00:24:06,750
Not just mine, Bernie.
380
00:24:07,090 --> 00:24:09,050
Two allotments and half a dozen gardens.
381
00:24:09,590 --> 00:24:11,610
A few goats, eh? Who'd have thought it?
382
00:24:12,830 --> 00:24:13,930
Hungry goats, Bernie.
383
00:24:14,370 --> 00:24:17,330
The Vegetable Society's had to cancel
their autumn show.
384
00:24:18,290 --> 00:24:20,130
What am I supposed to do about it?
385
00:24:20,990 --> 00:24:24,630
Well, do you want to save your half
-brother from a horticultural lynch mob?
386
00:24:25,450 --> 00:24:26,450
Habish.
387
00:24:32,010 --> 00:24:35,690
Then again, I do hate to see Vernon
unpopular.
388
00:24:42,830 --> 00:24:44,770
Jenny? Oh, hi.
389
00:24:45,230 --> 00:24:47,250
I forgot I haven't got this lot sorted
yet.
390
00:24:48,110 --> 00:24:49,310
How are the asthma patients?
391
00:24:49,610 --> 00:24:51,970
Well, they're keeping her in, but the
attack's under control.
392
00:24:52,290 --> 00:24:53,410
I thought you were seeing Tom tonight.
393
00:24:53,830 --> 00:24:54,569
I was.
394
00:24:54,570 --> 00:24:55,850
Then Phil turned up.
395
00:24:56,070 --> 00:24:57,210
He's not getting jealous, is he?
396
00:24:57,550 --> 00:25:00,110
Well, let's say I was glad of an excuse
to get out.
397
00:25:01,149 --> 00:25:02,290
Oh, I don't know, Tricia.
398
00:25:03,350 --> 00:25:05,910
If I were you, I'd hang on to Mike for
all you're worth.
399
00:25:06,630 --> 00:25:07,630
Yeah.
400
00:25:08,470 --> 00:25:09,630
Hey, is everything all right?
401
00:25:11,690 --> 00:25:13,510
You know this Sue Dixon woman?
402
00:25:13,910 --> 00:25:15,830
The one whose daughter I've just taken
to the hospital?
403
00:25:16,150 --> 00:25:17,029
Yeah.
404
00:25:17,030 --> 00:25:20,850
Well, Mike seems, I don't know, really
concerned.
405
00:25:21,650 --> 00:25:24,410
He even showed up at the hospital this
evening to check she was OK.
406
00:25:24,790 --> 00:25:25,910
And you think he fancies her?
407
00:25:27,030 --> 00:25:28,030
I don't know.
408
00:25:28,600 --> 00:25:32,840
Or maybe he'll be paranoid. It's just
the way he is with her. Tricia, Mike's
409
00:25:32,840 --> 00:25:33,840
like that.
410
00:25:35,060 --> 00:25:36,820
Why don't you go round and speak to him?
411
00:25:37,140 --> 00:25:38,240
Put your mind at rest.
412
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
Come in.
413
00:25:48,680 --> 00:25:50,200
Bradley, shouldn't you be off home?
414
00:25:50,660 --> 00:25:51,660
Yes, Sergeant.
415
00:25:51,720 --> 00:25:56,700
But before I go, something's been
bothering me. That bloke I thought was
416
00:25:56,700 --> 00:25:57,700
Dixon's husband.
417
00:25:58,240 --> 00:25:59,420
Turns out he's a journalist.
418
00:26:00,000 --> 00:26:01,980
He's been following her all over the
place.
419
00:26:03,080 --> 00:26:04,080
The Northern Mail.
420
00:26:04,700 --> 00:26:05,900
They're based in Whitby, aren't they?
421
00:26:06,600 --> 00:26:08,820
Must be something to do with her
husband.
422
00:26:09,340 --> 00:26:10,360
Well, that's what I thought.
423
00:26:10,980 --> 00:26:11,980
Simon Warren.
424
00:26:12,520 --> 00:26:15,040
Wasn't there a Simon Warren what on one
of the Nationals?
425
00:26:17,060 --> 00:26:20,100
He covered that child murder case in the
40s.
426
00:26:21,400 --> 00:26:25,040
Then when the girl was released, he
ended up serving two years for contempt
427
00:26:25,040 --> 00:26:27,760
court. A slippery individual, by all
accounts.
428
00:26:28,600 --> 00:26:29,800
You'd better check him out.
429
00:27:13,320 --> 00:27:14,320
Joe Dixon?
430
00:27:14,340 --> 00:27:15,340
Yeah?
431
00:27:15,840 --> 00:27:17,060
It's about your wife.
432
00:27:18,220 --> 00:27:21,040
There's something about her I think you
might like to know.
433
00:27:30,140 --> 00:27:32,400
Oh, good work, David.
434
00:27:33,280 --> 00:27:34,300
That's all right, Mr Vernon.
435
00:27:35,440 --> 00:27:39,220
David, just count those goats for me,
will you?
436
00:27:45,020 --> 00:27:46,020
Well?
437
00:27:46,900 --> 00:27:47,900
Oh, no.
438
00:27:48,180 --> 00:27:49,180
There's more gone.
439
00:27:49,660 --> 00:27:50,659
Come on.
440
00:27:50,660 --> 00:27:52,660
Let's get them before Blaketon shoots
them.
441
00:27:57,800 --> 00:28:03,220
Not a sausage.
442
00:28:03,960 --> 00:28:05,520
Where's that Whitby man want his
delivery?
443
00:28:07,600 --> 00:28:08,600
About now.
444
00:28:08,720 --> 00:28:09,720
Flippin' heck.
445
00:28:09,960 --> 00:28:13,620
Look, we'd better get back home and milk
the ones we've got and give it to the
446
00:28:13,620 --> 00:28:14,620
fella in Whitby.
447
00:28:14,910 --> 00:28:18,350
Then I'll get on to the bloke in
Ashfordly and tell him we've had a
448
00:28:18,350 --> 00:28:20,970
something. Hopefully he won't cancel the
order.
449
00:28:21,510 --> 00:28:22,930
Maybe he'll give me some money off.
450
00:28:24,510 --> 00:28:25,610
Drop the price.
451
00:28:27,070 --> 00:28:31,350
David, this is the seed corn of a multi
-million pound business we're talking
452
00:28:31,350 --> 00:28:35,250
about. Come on, let's get home. Some of
them may have found their way back.
453
00:28:46,739 --> 00:28:48,800
So, how's the love with Sue this
morning?
454
00:28:51,140 --> 00:28:52,140
Leave it, Tom.
455
00:28:53,940 --> 00:28:57,060
He said leave it, Tom.
456
00:29:01,920 --> 00:29:03,080
What's the matter with him?
457
00:29:03,780 --> 00:29:05,200
There seem too many ghosts.
458
00:29:06,780 --> 00:29:09,280
You could give us a hand, Mike, if you
felt like it.
459
00:29:09,580 --> 00:29:11,220
I'm a bit tied up, actually, Tom.
460
00:29:11,420 --> 00:29:13,420
It's Vernon's scripts are what's tying
up.
461
00:29:14,830 --> 00:29:17,650
David, none of these planks were broken
last night.
462
00:29:18,530 --> 00:29:19,530
Sorry.
463
00:29:20,870 --> 00:29:23,350
I mean, there's nothing out of place.
464
00:29:23,730 --> 00:29:26,050
The string on the gate's not been
nibbled.
465
00:29:27,210 --> 00:29:28,530
Perhaps they were hungry.
466
00:29:30,350 --> 00:29:33,390
David, we've been blind. You know what
this means, don't you?
467
00:29:34,890 --> 00:29:39,130
Never mind. Just milk the ones you can,
and don't let them out of your sight.
468
00:29:42,510 --> 00:29:46,110
What rustlers? I don't care what you
call it, it's still thieving.
469
00:29:46,510 --> 00:29:47,510
Indeed.
470
00:29:49,550 --> 00:29:50,550
Nicholson?
471
00:29:56,510 --> 00:29:57,510
What's up with him?
472
00:29:57,970 --> 00:29:59,150
Used to be with CID.
473
00:30:00,290 --> 00:30:02,670
So, did you see the rustlers then?
474
00:30:03,290 --> 00:30:04,470
No, I was in bed.
475
00:30:05,090 --> 00:30:07,910
Did you see any strange vehicle tracks
on the yard?
476
00:30:08,270 --> 00:30:09,290
Not that I noticed.
477
00:30:10,470 --> 00:30:11,590
Did you hear anything?
478
00:30:12,439 --> 00:30:14,660
Unusual? I told you, I was in bed.
479
00:30:16,200 --> 00:30:17,260
Tell you what it might be.
480
00:30:17,720 --> 00:30:18,720
What?
481
00:30:18,980 --> 00:30:22,220
It's just a theory, but... Well, go on.
482
00:30:23,220 --> 00:30:24,480
Well, maybe they just escaped.
483
00:30:26,760 --> 00:30:30,180
Marvellous. Oh, come on, Vernon. Any
minute some old biddy's going to be on
484
00:30:30,180 --> 00:30:32,500
phone complaining, their nasturtiums
have been chomped.
485
00:30:33,240 --> 00:30:34,240
Nasturtiums?
486
00:30:34,400 --> 00:30:37,580
Is that what you call law enforcement,
is it? Is it?
487
00:30:38,140 --> 00:30:39,720
I've got people to supply.
488
00:30:40,540 --> 00:30:43,940
It's not that long ago that they hung
people for livestock theft.
489
00:30:56,020 --> 00:30:57,020
Hi.
490
00:31:03,840 --> 00:31:06,080
Hiya. I thought you might fancy a drink.
491
00:31:06,660 --> 00:31:10,770
Um, yeah, yeah. Oh, we could even get a
meal at the pub, if you like.
492
00:31:12,570 --> 00:31:15,190
Well, to be honest, Tricia, I can't.
493
00:31:15,790 --> 00:31:16,790
Well, not tonight.
494
00:31:17,690 --> 00:31:19,750
I've got rather a lot of work on.
495
00:31:20,630 --> 00:31:22,630
I suppose you end up working quite a few
evenings.
496
00:31:23,190 --> 00:31:24,830
Yeah, but come to the territory.
497
00:31:27,670 --> 00:31:29,930
Oh, well, it was just an idea. I'll see
you soon.
498
00:32:01,160 --> 00:32:02,240
I said I can take you home.
499
00:32:03,400 --> 00:32:04,400
To Dad?
500
00:32:08,860 --> 00:32:10,160
You're not to upset yourself.
501
00:32:11,180 --> 00:32:12,840
He'll get in again. I don't care.
502
00:32:17,140 --> 00:32:18,140
Okay.
503
00:32:19,600 --> 00:32:26,180
That man you saw me with, you're right,
I did have a bit of a thing with him
504
00:32:26,180 --> 00:32:27,180
years ago.
505
00:32:28,080 --> 00:32:30,040
It's all over, but you won't leave me
alone.
506
00:32:31,200 --> 00:32:32,200
Honest, it's nothing.
507
00:32:32,580 --> 00:32:33,580
I promise.
508
00:32:34,020 --> 00:32:35,100
Can you not tell Dad?
509
00:32:36,520 --> 00:32:37,700
You know what he's like.
510
00:32:38,460 --> 00:32:39,980
We're going off at the deep end.
511
00:32:42,220 --> 00:32:43,580
But he's not a bad man.
512
00:32:45,760 --> 00:32:48,200
I'm sorry, Tracy. I know how much you
miss him.
513
00:32:48,560 --> 00:32:49,560
Mum, fuck you.
514
00:32:53,080 --> 00:32:54,320
We've got to start again.
515
00:32:56,340 --> 00:32:57,440
I've got a job.
516
00:32:58,380 --> 00:32:59,380
I'm making friends.
517
00:33:02,030 --> 00:33:03,030
Just don't, Tracy.
518
00:33:15,030 --> 00:33:16,030
Right, David.
519
00:33:16,590 --> 00:33:17,950
That's Whitby fettled.
520
00:33:18,150 --> 00:33:19,690
How are you getting on with the second
order?
521
00:33:21,270 --> 00:33:23,410
They've taken two lots in one night.
522
00:33:24,230 --> 00:33:25,230
Right.
523
00:33:25,570 --> 00:33:26,570
Police station.
524
00:33:46,790 --> 00:33:47,790
Knees early.
525
00:33:50,230 --> 00:33:51,230
Tracy, go on.
526
00:33:51,370 --> 00:33:53,270
What? Go on, I'll be there in a minute.
527
00:33:56,150 --> 00:33:57,150
Not here.
528
00:34:01,710 --> 00:34:02,850
Who told you?
529
00:34:04,750 --> 00:34:06,650
Look, I'll get Tracy. We'll go.
530
00:34:06,990 --> 00:34:11,350
Oh, great, fine. Run away, why don't
you? I'm sorry, Mike. What else can I
531
00:34:12,270 --> 00:34:13,270
Does Tracy know?
532
00:34:13,429 --> 00:34:14,429
Of course not.
533
00:34:14,750 --> 00:34:17,889
No -one knows who I really am. Those are
the rules. You must know that.
534
00:34:19,230 --> 00:34:20,909
How did Simon Warren find you?
535
00:34:22,770 --> 00:34:23,770
Warren?
536
00:34:25,449 --> 00:34:26,510
Warren told you?
537
00:34:29,770 --> 00:34:34,429
Me and Joe took Tracy for chips down by
the harbour. I went back to get one of
538
00:34:34,429 --> 00:34:36,610
those ice -pop things and there he was.
539
00:34:36,830 --> 00:34:37,830
Did he follow you home?
540
00:34:38,670 --> 00:34:39,730
I don't think so.
541
00:34:40,810 --> 00:34:44,960
But... Joe saw us rowing. I couldn't
tell him what was going on and he just
542
00:34:44,960 --> 00:34:47,980
it. He assumed I was having an affair
and in the end I thought it was easier
543
00:34:47,980 --> 00:34:48,980
let him think that.
544
00:34:50,580 --> 00:34:51,659
What did you tell Tracey?
545
00:34:52,639 --> 00:34:54,560
Nothing, at first.
546
00:34:56,120 --> 00:34:57,920
So you were just protecting everybody?
547
00:34:59,100 --> 00:35:00,320
You can't tell her.
548
00:35:01,180 --> 00:35:03,760
Please. Do you want to risk her reading
about it in the press?
549
00:35:05,300 --> 00:35:06,300
Warren's here.
550
00:35:07,060 --> 00:35:08,960
I'm pretty sure it was him that broke in
the other night.
551
00:35:10,290 --> 00:35:11,790
He's probably watching us right now.
552
00:35:13,090 --> 00:35:14,610
Tracy. Sue, wait.
553
00:35:16,450 --> 00:35:19,070
Why don't you use the back door? If he
is round the front, I'll give him talk.
554
00:35:27,950 --> 00:35:33,090
Mr Warren.
555
00:35:34,110 --> 00:35:35,110
Denise Hurley, eh?
556
00:35:35,790 --> 00:35:37,830
What has Aidensfield ever done to
deserve her?
557
00:35:38,600 --> 00:35:40,100
What's anyone done to deserve her?
558
00:35:40,420 --> 00:35:41,420
Good point.
559
00:35:42,040 --> 00:35:45,500
Then again, what has Aidensfield ever
done to deserve you?
560
00:35:46,460 --> 00:35:47,460
You what?
561
00:35:47,480 --> 00:35:50,720
Breaking into guest houses, splitting up
families like the Dixons.
562
00:35:51,740 --> 00:35:56,060
She strung up a six -year -old boy with
a shoelace.
563
00:35:56,320 --> 00:35:57,800
She was only 11.
564
00:35:58,400 --> 00:36:00,320
What the hell difference does that make?
565
00:36:00,580 --> 00:36:04,580
She'd been abused as a child. Her own
parents didn't even turn up at the
566
00:36:04,740 --> 00:36:07,960
Oh, I... See, oh, yeah, well, that makes
it all right, then, does it?
567
00:36:09,180 --> 00:36:11,840
How long do you think that kid got and
his parents?
568
00:36:12,540 --> 00:36:15,560
Three life sentences, and she's out in
ten.
569
00:36:16,800 --> 00:36:21,160
New identity, living the life of Riley,
all on your taxes.
570
00:36:22,540 --> 00:36:25,620
The two years you spent inside, worth
it, were they?
571
00:36:26,680 --> 00:36:27,680
Yeah.
572
00:36:28,200 --> 00:36:29,460
And now she's going to pay.
573
00:36:32,560 --> 00:36:33,560
Tracy?
574
00:36:57,520 --> 00:37:00,520
Goats in that pen last night, and now
there's only three.
575
00:37:00,860 --> 00:37:02,300
It's not conclusive, Vernon.
576
00:37:02,540 --> 00:37:05,100
I mean, they might just have gone
somewhere else.
577
00:37:05,380 --> 00:37:06,299
Yeah.
578
00:37:06,300 --> 00:37:07,300
Pastures new.
579
00:37:07,560 --> 00:37:09,980
Or allotments. They've been stolen!
580
00:37:10,220 --> 00:37:11,240
What seems to be the problem, Bellamy?
581
00:37:11,620 --> 00:37:13,080
Or shouldn't I ask?
582
00:37:13,360 --> 00:37:15,520
Ah, the Generalissimo himself.
583
00:37:16,360 --> 00:37:20,040
Are you going to get this lot to defend
my property, or have I got to take the
584
00:37:20,040 --> 00:37:23,160
law into my own hands? Sergeant, I
really don't think... Thank you,
585
00:37:24,860 --> 00:37:25,860
Mr. Scripps?
586
00:37:26,410 --> 00:37:30,710
My officers will be at your premises
this evening to set up an observation
587
00:37:31,190 --> 00:37:33,630
I'd be grateful if you could provide hot
drinks.
588
00:37:34,430 --> 00:37:37,570
In my experience, these all -night
shifts can be very cold.
589
00:37:46,850 --> 00:37:47,850
What?
590
00:37:56,790 --> 00:37:57,790
Who gave it to him?
591
00:37:58,510 --> 00:37:59,970
Lauren. Who else?
592
00:38:00,250 --> 00:38:01,570
Well, you can't have. I've just been
with him.
593
00:38:02,030 --> 00:38:03,710
If you're looking for Tracy, her dad
took her.
594
00:38:04,190 --> 00:38:05,970
Can you let him? It's all right, Sue.
595
00:38:06,810 --> 00:38:09,710
When? About five minutes ago. They went
out the back.
596
00:38:10,250 --> 00:38:11,390
They've probably gone to Whitby.
597
00:38:11,790 --> 00:38:12,790
Come on, let's go.
598
00:38:17,670 --> 00:38:20,410
I was just going to check on Tracy. I'm
sorry, Tricia. She's gone.
599
00:38:21,110 --> 00:38:22,110
Mike, what's going on?
600
00:38:23,070 --> 00:38:24,370
Jump in the car. I'll be with you in a
minute.
601
00:38:26,520 --> 00:38:28,320
Look, it's a long story. Can we talk
about it later?
602
00:38:28,780 --> 00:38:29,980
Don't think I haven't worked it out.
603
00:38:30,360 --> 00:38:31,360
Work what out?
604
00:38:31,560 --> 00:38:32,560
Mike, she's gorgeous.
605
00:38:33,260 --> 00:38:35,940
I don't even know why I'm surprised, and
I think the feeling's mutual.
606
00:38:36,200 --> 00:38:37,860
Tricia, I'm just doing my job.
607
00:38:38,120 --> 00:38:40,000
Oh, it looks a little beyond the call of
duty to me.
608
00:38:40,240 --> 00:38:41,520
Yeah, but it's got nothing to do with
you.
609
00:38:41,860 --> 00:38:43,160
Fine, if that's the way you want it.
610
00:39:18,540 --> 00:39:24,500
When the day is done Down to earth and
sink the sound
611
00:39:24,500 --> 00:39:31,180
Along with everything that we've loved
and want When the day is done
612
00:39:31,180 --> 00:39:36,860
She's gone.
613
00:39:39,620 --> 00:39:40,780
He's taken her.
614
00:39:46,280 --> 00:39:47,280
Tracy's the one.
615
00:39:48,460 --> 00:39:49,900
Good thing I've done it my way.
616
00:40:21,880 --> 00:40:23,260
See what poison, Tracy.
617
00:40:27,260 --> 00:40:28,700
You can stay at your gran's.
618
00:40:30,240 --> 00:40:32,000
Just till we find somewhere more
permanent.
619
00:40:39,280 --> 00:40:40,460
Tracy, I didn't know.
620
00:40:41,360 --> 00:40:42,360
It's true, love.
621
00:40:44,060 --> 00:40:45,060
He didn't.
622
00:40:45,640 --> 00:40:46,640
You go away!
623
00:40:47,060 --> 00:40:48,060
It's all right.
624
00:40:49,420 --> 00:40:50,420
I'm going.
625
00:40:50,520 --> 00:40:52,420
Go! Go now!
626
00:40:54,080 --> 00:40:55,080
Tracy.
627
00:40:55,940 --> 00:40:58,200
I was just a child.
628
00:40:58,580 --> 00:40:59,580
Get rid of her!
629
00:40:59,780 --> 00:41:00,780
I'm so sorry.
630
00:41:01,160 --> 00:41:02,620
She's not my wife.
631
00:41:03,660 --> 00:41:05,220
She was never my wife.
632
00:41:08,240 --> 00:41:10,160
Mum! Let her go, Tracy.
633
00:41:12,860 --> 00:41:13,860
Tracy!
634
00:41:46,500 --> 00:41:47,960
Tracy, go with your dad.
635
00:41:49,280 --> 00:41:51,100
No, I want you.
636
00:41:51,520 --> 00:41:53,000
I want both of you.
637
00:41:54,480 --> 00:41:57,500
Tracy, listen to me.
638
00:41:59,380 --> 00:42:00,420
I love you.
639
00:42:01,720 --> 00:42:02,720
Go with him.
640
00:42:04,820 --> 00:42:09,240
You've brought me so much happiness, but
I've lived in fear for as long as I can
641
00:42:09,240 --> 00:42:11,100
remember, and I don't want that for you.
642
00:42:12,340 --> 00:42:14,020
The press have found me again.
643
00:42:16,780 --> 00:42:18,600
will only ruin your life.
644
00:42:20,580 --> 00:42:22,400
You need a fresh start.
645
00:42:25,080 --> 00:42:28,680
Mum, I don't care what you did. Please.
646
00:42:36,540 --> 00:42:38,400
Mum. Sue?
647
00:43:20,110 --> 00:43:21,230
I'm going to be scolding myself.
648
00:43:22,890 --> 00:43:24,290
Keep your voices down.
649
00:43:28,310 --> 00:43:32,430
I want them to think we're all in bed.
650
00:43:34,170 --> 00:43:36,810
I don't know about you, but I could do
with that all the time any day of the
651
00:43:36,810 --> 00:43:39,230
week. I mean, have you got a nickel
goat?
652
00:43:39,530 --> 00:43:40,530
You're a nickel goat.
653
00:43:40,570 --> 00:43:42,130
You don't keep coming back for more, do
you?
654
00:43:42,750 --> 00:43:45,770
Are you two with us or aren't you? Don't
worry, Vernon.
655
00:43:46,150 --> 00:43:47,550
We're like coiled springs.
656
00:43:52,890 --> 00:43:55,990
So, um, how did you get on with Jenny?
657
00:43:57,510 --> 00:43:58,510
All right.
658
00:43:59,990 --> 00:44:01,090
You gonna see her again?
659
00:44:03,010 --> 00:44:04,010
Dunno.
660
00:44:04,150 --> 00:44:05,150
Might do.
661
00:44:07,150 --> 00:44:09,150
She's a bright lass, ain't she?
662
00:44:10,610 --> 00:44:11,610
Yeah.
663
00:44:12,090 --> 00:44:13,170
Yeah, she's that all right.
664
00:44:16,590 --> 00:44:18,470
Hey, David, have you got any cow's milk
in there?
665
00:44:21,290 --> 00:44:22,710
Ferdinand? The back.
666
00:44:29,010 --> 00:44:34,610
I knew it.
667
00:44:36,870 --> 00:44:37,990
Now, are you satisfied?
668
00:44:38,490 --> 00:44:40,390
They might be working in the shadows.
669
00:44:50,890 --> 00:44:53,550
In you go. Go on, in you go. Soon be
back with you, mate.
670
00:44:57,850 --> 00:44:58,850
Evening, gents.
671
00:45:01,890 --> 00:45:03,450
For the Republic menace.
672
00:45:03,930 --> 00:45:07,350
I think you mean boost to the rural
economy, Oscar.
673
00:45:07,650 --> 00:45:10,810
Give over, Vernon. Had to cancel the
vegetable show, thanks to you.
674
00:45:11,030 --> 00:45:12,090
Yes, very good.
675
00:45:13,270 --> 00:45:14,590
Where are the goats now?
676
00:45:15,730 --> 00:45:16,810
We sold them.
677
00:45:17,490 --> 00:45:18,610
You did what?
678
00:45:19,500 --> 00:45:22,780
After a live well and living with a
dealer in Derbyshire.
679
00:45:23,080 --> 00:45:24,340
Derbyshire? Right.
680
00:45:24,600 --> 00:45:28,880
I'm pressing charges. And they were all
over the village. Listen, the judge.
681
00:45:29,540 --> 00:45:32,280
What's the maximum sentence for
livestock theft?
682
00:45:33,000 --> 00:45:35,820
Ventress? Well, it's up to ten years,
Sergeant.
683
00:45:36,560 --> 00:45:38,040
Ten years, Mr Scripps?
684
00:45:39,640 --> 00:45:41,780
A man Oscar's age might never make it
out.
685
00:45:43,300 --> 00:45:44,940
Or you could just take the money back.
686
00:45:50,400 --> 00:45:53,720
Bellamy, did the allotment club submit a
bill for damages?
687
00:45:54,440 --> 00:45:55,440
Not yet, Sergeant.
688
00:46:01,880 --> 00:46:03,000
Oh, all right.
689
00:46:03,980 --> 00:46:04,980
Come on, David.
690
00:46:05,360 --> 00:46:08,840
I shall be reporting this to the Chamber
of Commerce.
691
00:46:10,400 --> 00:46:14,240
Right. I never want to hear another word
about goats as long as I'm stationed
692
00:46:14,240 --> 00:46:15,240
here.
693
00:46:27,640 --> 00:46:28,900
You don't give up, do you?
694
00:46:30,640 --> 00:46:31,880
She got what she deserved.
695
00:46:32,520 --> 00:46:34,180
Just 20 years too late, that's all.
696
00:46:34,940 --> 00:46:40,820
If I hear so much as a whisper, see so
much as a glimpse of it in the press,
697
00:46:40,820 --> 00:46:42,620
going to tell everyone who drove her
over that cliff.
698
00:46:57,770 --> 00:46:58,770
Look, I'm sorry.
699
00:46:59,310 --> 00:47:00,310
Mike, it doesn't matter.
700
00:47:02,110 --> 00:47:03,110
I'm sorry.
701
00:47:03,250 --> 00:47:05,090
I should have left you to sort things
out.
702
00:47:08,610 --> 00:47:09,770
How's Tracy taking it?
703
00:47:11,330 --> 00:47:12,330
Not well.
704
00:47:13,170 --> 00:47:14,590
Her dad's looking after her now.
48266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.