All language subtitles for Heartbeat s11e17 Sympathy for the Devil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,820 --> 00:00:12,220 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:18,520 --> 00:00:24,440 Heartbeat, why does a love chip stay in my memory? 3 00:01:09,250 --> 00:01:12,170 Right, Mrs Moorcroft, we'll get someone over straight away. 4 00:01:12,470 --> 00:01:13,470 Morning. 5 00:01:13,990 --> 00:01:15,010 Anything interesting, Alf? 6 00:01:15,430 --> 00:01:19,590 Well, it's a bit of a strange one, this. Mrs Moorcroft, Fairways B &B. 7 00:01:20,030 --> 00:01:22,110 Sounds like a break -in, but nothing was taken. 8 00:01:23,010 --> 00:01:25,250 Not much to steal from a B &B anyway, is there? 9 00:01:25,530 --> 00:01:27,130 Well, except the week's takings. 10 00:01:27,630 --> 00:01:28,630 Takings from what, Bellamy? 11 00:01:29,070 --> 00:01:30,950 Mrs Moorcroft's gift house. 12 00:01:31,390 --> 00:01:33,410 She thinks she had an intruder during the night. 13 00:01:33,830 --> 00:01:35,890 Well, you'd better go over there and check it out, Bradley. 14 00:01:38,140 --> 00:01:39,140 Sergeant? 15 00:01:59,400 --> 00:02:00,400 Go! 16 00:02:01,040 --> 00:02:02,440 Go, David! 17 00:02:03,960 --> 00:02:06,540 British Sarlons and Anglo -Nubians, to be exact. 18 00:02:06,900 --> 00:02:08,620 What do we need goats for? 19 00:02:09,120 --> 00:02:11,860 Well, I thought you might like to bathe in the goat's milk. 20 00:02:12,580 --> 00:02:13,780 Give me a hand with this pen. 21 00:02:15,060 --> 00:02:17,740 No, it's that new health food shop in Asperley. 22 00:02:17,980 --> 00:02:21,340 The bloke that runs it reckons he's desperate for goat's milk. 23 00:02:21,640 --> 00:02:23,160 Reckons he can't get enough of it. 24 00:02:24,700 --> 00:02:25,700 Isn't that a bit... 25 00:02:25,840 --> 00:02:27,000 No smelly in your bath. 26 00:02:27,220 --> 00:02:28,680 Goat's milk's the latest thing. 27 00:02:29,200 --> 00:02:33,800 It's what all your health -conscious consumers want on their breakfast 28 00:02:34,220 --> 00:02:35,219 Oh, do they? 29 00:02:35,220 --> 00:02:37,600 Yes. And we're going to give it them. 30 00:02:38,760 --> 00:02:39,760 Go and get the ramp. 31 00:02:43,400 --> 00:02:46,180 If you don't fancy milking them, you know, I'll milk them myself. 32 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 No, no. 33 00:02:48,500 --> 00:02:51,260 I'll do it, you see. I mean, there's a knack with goats. 34 00:02:52,520 --> 00:02:53,520 There what? 35 00:02:55,820 --> 00:02:58,080 Well, they're different from cows. 36 00:02:58,660 --> 00:03:02,680 You see, David, that's why I need your technical expertise. 37 00:03:04,620 --> 00:03:06,240 Hello, Joe. 38 00:03:19,940 --> 00:03:23,580 It's a wonder, isn't it? I don't think there's that much mess. 39 00:03:24,000 --> 00:03:25,080 And nothing's been stolen? 40 00:03:25,530 --> 00:03:26,590 No, nothing. 41 00:03:27,610 --> 00:03:30,270 They've just chucked stuff about, mostly. 42 00:03:30,970 --> 00:03:32,910 Do all your guests find this? 43 00:03:33,250 --> 00:03:34,870 A date, name and address, yes. 44 00:03:35,850 --> 00:03:37,970 Why? These last entries have been torn out. 45 00:03:38,650 --> 00:03:41,350 Tracy! Have you had any unusual guests recently? 46 00:03:41,550 --> 00:03:42,550 No, don't do it! 47 00:03:43,070 --> 00:03:44,070 Tracy! 48 00:03:44,390 --> 00:03:45,830 Tracy! Tracy, look! 49 00:03:46,130 --> 00:03:47,850 You've got the ghost in school! 50 00:03:48,210 --> 00:03:49,850 No problem. Yeah, same in this door. 51 00:03:50,490 --> 00:03:51,490 Tracy! 52 00:03:53,090 --> 00:03:55,010 I'm sorry, Mrs Moorcroft. 53 00:03:57,790 --> 00:04:00,170 Tracy! Those two unusual enough, are you? 54 00:04:01,230 --> 00:04:05,070 Tracy, please! If I could take you back, I would, but I can't. You know what 55 00:04:05,070 --> 00:04:06,070 your dad's like. 56 00:04:06,230 --> 00:04:07,650 He's not a liar like you. 57 00:04:09,330 --> 00:04:11,170 I'm sorry. I didn't mean to scare her. 58 00:04:11,790 --> 00:04:13,890 It takes more than a uniform to scare Tracy. 59 00:04:14,830 --> 00:04:17,130 I'll have a word with her when she's calmed down, if you like. 60 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 She's a bright girl. 61 00:04:19,610 --> 00:04:21,010 I don't want her to miss out. 62 00:04:22,730 --> 00:04:24,130 Well, I'll see what I can do. 63 00:04:25,680 --> 00:04:26,960 Sounds like you're from London. 64 00:04:27,720 --> 00:04:29,460 Not much gets past you, is there? 65 00:04:30,260 --> 00:04:31,260 I'm Sue. 66 00:04:31,340 --> 00:04:32,340 Sue Dixon. 67 00:04:33,480 --> 00:04:34,960 PC Mike Bradley, Ashfordly Police. 68 00:04:36,280 --> 00:04:38,820 Just staying here for a while while we get ourselves sorted out. 69 00:04:40,920 --> 00:04:45,760 Tell me, your daughter, has she ever played truant before? 70 00:04:46,140 --> 00:04:47,280 Just since we got here. 71 00:04:48,640 --> 00:04:50,660 She wants to go back to her dad in Whitby. 72 00:04:51,180 --> 00:04:52,500 Only reason why she shouldn't. 73 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 He... 74 00:04:56,880 --> 00:04:59,560 Well, let's just say he saw me with another bloke. 75 00:05:01,280 --> 00:05:03,520 Didn't take it too well, you know. 76 00:05:05,060 --> 00:05:11,640 Look, I know this is probably none of my business, but... Well, what happened to 77 00:05:11,640 --> 00:05:12,640 you? Was he violent? 78 00:05:13,260 --> 00:05:14,780 I didn't stop to find out. 79 00:05:16,060 --> 00:05:19,140 Right. But Tracy's still keen to see him. 80 00:05:20,480 --> 00:05:21,480 Joe's her dad. 81 00:05:22,240 --> 00:05:23,240 She loves him. 82 00:05:24,660 --> 00:05:25,660 Anyway. 83 00:05:26,190 --> 00:05:27,430 No one to blame but me. 84 00:05:28,410 --> 00:05:29,930 Just have to lie low for a while. 85 00:05:30,750 --> 00:05:31,810 Get the money together. 86 00:05:32,290 --> 00:05:33,410 Not here in Aidensfield. 87 00:05:34,370 --> 00:05:35,430 I can't go back. 88 00:05:36,370 --> 00:05:37,370 Not now. 89 00:05:40,650 --> 00:05:41,970 Do you think she'll be all right? 90 00:05:42,990 --> 00:05:45,570 Yeah, we'll catch up with her soon enough. 91 00:05:46,070 --> 00:05:48,270 I feel really selfish making her come. 92 00:05:50,590 --> 00:05:52,350 I just couldn't bear to leave her. 93 00:06:07,050 --> 00:06:10,630 Mrs. Moorcroft, I think I've got all I need for now, but you can rest assured I 94 00:06:10,630 --> 00:06:14,570 will be making some inquiries. If you notice anything has been stolen or you 95 00:06:14,570 --> 00:06:16,930 or hear anything suspicious, you know where we are. 96 00:06:18,450 --> 00:06:19,450 They're up and go. 97 00:06:20,290 --> 00:06:21,290 I'm sorry? 98 00:06:21,510 --> 00:06:25,290 Those two, screaming and shouting and carrying on. 99 00:06:25,610 --> 00:06:28,210 Well, it sounds like they've got a pretty rough time ahead. 100 00:06:28,510 --> 00:06:31,650 Well, what does she expect, running away from her husband? 101 00:06:32,990 --> 00:06:36,150 I've heard her and Tracy rowing about him. 102 00:06:36,810 --> 00:06:39,750 That child needs a father. You may be right. 103 00:06:40,070 --> 00:06:43,690 Still, throwing them out isn't the answer, is it? 104 00:06:44,330 --> 00:06:47,790 I run a get -out, not a barstool. 105 00:07:03,730 --> 00:07:05,650 I put a spell on... 106 00:07:11,500 --> 00:07:12,660 Because you're mine. 107 00:07:18,740 --> 00:07:21,520 I don't like the things you do. 108 00:07:23,540 --> 00:07:24,140 So 109 00:07:24,140 --> 00:07:30,980 if 110 00:07:30,980 --> 00:07:34,560 you go to heaven, you can bet a dollar note. 111 00:07:39,380 --> 00:07:43,020 What did he say then? He said, thank you very much. 112 00:07:43,840 --> 00:07:46,720 I want you to tend those goats as if they were your children. 113 00:07:46,980 --> 00:07:50,220 They're going to make us... cheese? 114 00:07:51,640 --> 00:07:52,640 Rich, David. 115 00:07:53,360 --> 00:07:55,160 Rich? Savour the word. 116 00:07:56,020 --> 00:07:58,140 We'll have our own shop when we've got a vinegar. 117 00:07:59,240 --> 00:08:00,240 David! 118 00:08:00,840 --> 00:08:02,780 Oh, they might be hungry, Mr Vernon! 119 00:08:06,920 --> 00:08:08,080 We can feel there was nothing stolen. 120 00:08:08,340 --> 00:08:09,239 Yes, Sergeant. 121 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 So what do you think? 122 00:08:10,360 --> 00:08:13,360 Well, from what I can gather, there's a Sue Dixon staying there with her 123 00:08:13,360 --> 00:08:14,540 daughter on the run from her husband. 124 00:08:15,000 --> 00:08:17,880 I did see a suspicious bloke hanging around. It could be him trying to get 125 00:08:17,880 --> 00:08:18,599 daughter back. 126 00:08:18,600 --> 00:08:19,720 Well, did you talk to him? 127 00:08:20,440 --> 00:08:22,880 No, Sergeant, I didn't get a chance. He saw me, then drove off. 128 00:08:23,280 --> 00:08:27,160 I've checked with the desk, Sergeant Whitby, and he doesn't have a record. 129 00:08:27,160 --> 00:08:30,420 if it is the husband, he has to be a suspect for the break -in. Might be 130 00:08:30,420 --> 00:08:31,680 letting his wife know he's around. 131 00:08:32,260 --> 00:08:35,919 Well, with your permission, Sergeant, I'd rather not... scare her until I'm 132 00:08:35,919 --> 00:08:37,000 absolutely certain it's him. 133 00:08:37,940 --> 00:08:41,299 She has a daughter, and by the look of things, she's already been through 134 00:08:41,299 --> 00:08:42,299 upheaval. 135 00:08:45,580 --> 00:08:49,200 Sergeant, Oscar Blayton's got a kid at the pub. Thinks she's wagging off 136 00:08:49,360 --> 00:08:51,300 Wonders what to do with her. It's all right, Phil. I'll go. 137 00:08:51,520 --> 00:08:52,740 I think I know who it might be. 138 00:08:55,240 --> 00:08:58,900 Well, she came in here wanting half a lager. I told her she was underage. Next 139 00:08:58,900 --> 00:09:02,200 thing I know, she's trying to nick money from the till. Don't worry, Oscar. Her 140 00:09:02,200 --> 00:09:03,740 mother's on the way. Who is she, anyway? 141 00:09:04,430 --> 00:09:05,790 I've not seen her around here before. 142 00:09:07,510 --> 00:09:08,510 Tracy! 143 00:09:11,830 --> 00:09:14,830 Mrs Dixon, I think we should talk about this in private. 144 00:09:15,210 --> 00:09:17,410 Then you can explain why your daughter's not in school. 145 00:09:17,730 --> 00:09:18,729 All right, Oscar. 146 00:09:18,730 --> 00:09:19,709 I'll handle it. 147 00:09:19,710 --> 00:09:20,710 She'll be there tomorrow. 148 00:09:21,590 --> 00:09:22,569 That's what you think? 149 00:09:22,570 --> 00:09:23,570 Tracy! 150 00:09:24,950 --> 00:09:26,430 Thank you so much for finding her. 151 00:09:26,910 --> 00:09:30,630 Mrs Dixon, can I suggest you take Tracy back to Mrs Moorcroft's? I'll be along 152 00:09:30,630 --> 00:09:31,630 in a moment. 153 00:09:31,790 --> 00:09:32,790 Oscar? 154 00:09:33,520 --> 00:09:34,520 Thank you. 155 00:09:37,340 --> 00:09:39,400 Going soft in our old age, are we? 156 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 I'll have words. 157 00:09:42,620 --> 00:09:45,000 In my day, that girl would be prosecuted. 158 00:09:45,360 --> 00:09:48,860 Oh, come on, Oscar. You know what teenage girls are like. Of course I do, 159 00:09:48,860 --> 00:09:50,540 I'm telling you, that one is trouble. 160 00:09:51,520 --> 00:09:52,560 Where's her father, anyway? 161 00:09:52,840 --> 00:09:55,700 Well, Whitby, apparently, and if she doesn't find a job, she'll have to go 162 00:09:55,700 --> 00:09:58,660 there. Just take my advice. Leave the waifs and strays to the welfare 163 00:09:58,660 --> 00:09:59,660 department. 164 00:10:00,300 --> 00:10:02,580 They're looking for a cleaner at the school. Is that any use? 165 00:10:05,940 --> 00:10:06,940 Yeah? 166 00:10:07,100 --> 00:10:09,680 Well, I could have a word with the headmistress. I'm due up there this 167 00:10:09,680 --> 00:10:10,680 afternoon. 168 00:10:10,880 --> 00:10:12,120 Well, she deserves a chance. 169 00:10:13,020 --> 00:10:14,160 OK, I'll see what I can do. 170 00:10:14,980 --> 00:10:15,980 Great, thanks. 171 00:10:16,360 --> 00:10:18,820 Look, I'd better go. I promised Oscar I'd have a word. 172 00:10:22,700 --> 00:10:25,180 So, what's got into him? 173 00:10:26,140 --> 00:10:30,860 A medical name, cardiohypergyneurosis, otherwise known as a soft heart. 174 00:10:31,160 --> 00:10:32,560 Don't worry, it's rarely fatal. 175 00:10:40,060 --> 00:10:41,740 Do you have to make that noise, David? 176 00:10:42,920 --> 00:10:46,580 Oh, yeah, well, they give more if you're hummed to them, Mr. Vernon. 177 00:10:47,120 --> 00:10:48,280 There you go. Good girl. 178 00:10:49,500 --> 00:10:51,540 Don't get too fond of her if I were you, David. 179 00:10:52,460 --> 00:10:53,620 Why is that, Bernard? 180 00:10:53,880 --> 00:10:56,780 Because you'll just end up having to get rid of them all, as usual. 181 00:10:57,200 --> 00:11:01,440 Daft idea. Which is why we've sold two dozen pints on day one, is it? 182 00:11:01,790 --> 00:11:06,690 We won't last. You know the yield drops in winter, by which time David and I 183 00:11:06,690 --> 00:11:09,210 will be comfortably retired. Thank you very much. 184 00:11:11,430 --> 00:11:12,430 Ah. 185 00:11:13,470 --> 00:11:15,010 More thirsty customers. 186 00:11:19,850 --> 00:11:21,370 You're seeing someone else. 187 00:11:21,750 --> 00:11:22,830 I know who you are. 188 00:11:23,190 --> 00:11:24,190 What is? 189 00:11:24,310 --> 00:11:26,070 Told the bloke I saw you with. 190 00:11:27,370 --> 00:11:29,370 That's what you and Dad were rowing about, isn't it? 191 00:11:29,630 --> 00:11:30,670 Tracy, come on. 192 00:11:33,130 --> 00:11:35,950 Away. You're giving yourself another attack. 193 00:11:36,790 --> 00:11:37,790 Here. 194 00:11:42,390 --> 00:11:43,390 Look, love. 195 00:11:44,010 --> 00:11:48,930 I know you don't want to be here and it's all my fault, but I would never do 196 00:11:48,930 --> 00:11:49,930 anything to hurt you. 197 00:11:50,870 --> 00:11:52,090 You must see that. 198 00:11:58,510 --> 00:12:00,390 Why can't you just leave us? 199 00:12:03,850 --> 00:12:04,569 How is she? 200 00:12:04,570 --> 00:12:06,510 I thought I was getting through to her for a minute. 201 00:12:07,030 --> 00:12:08,030 Tracy! 202 00:12:08,750 --> 00:12:09,750 Take me home! 203 00:12:17,370 --> 00:12:20,290 Mrs Moorcroft, I'm so sorry. Five minutes. 204 00:12:20,850 --> 00:12:21,850 Get your bag. 205 00:12:26,390 --> 00:12:27,390 Go on. 206 00:12:32,010 --> 00:12:33,750 I haven't even got a proper pen. 207 00:12:34,210 --> 00:12:35,470 Oh, get out there, happy enough. 208 00:12:36,110 --> 00:12:38,230 Happy? Coats are never happy. 209 00:12:38,850 --> 00:12:40,110 They're a symbol of lust. 210 00:12:42,430 --> 00:12:43,430 Lust and evil. 211 00:12:49,430 --> 00:12:53,710 Well, Mr Vernon reckons that that health food shop bloke puts the milk in his 212 00:12:53,710 --> 00:12:55,650 bathwater. And where you are, then? 213 00:12:56,630 --> 00:12:59,550 Oh, don't tell me the co -op want to buy you out. 214 00:12:59,910 --> 00:13:01,370 The health food shop. 215 00:13:01,880 --> 00:13:04,100 They'll take the lot. Everything we can produce. 216 00:13:04,580 --> 00:13:08,700 So I could buy you a celebratory drink tonight, dear brother of mine. 217 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 Bye, 218 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 Bernard. 219 00:13:14,060 --> 00:13:17,080 It's working, David. It's blooming working. 220 00:13:43,630 --> 00:13:45,830 There's a good £20 worth of damage. 221 00:13:46,610 --> 00:13:49,950 You can count yourself lucky Mrs Moorcroft isn't making a formal 222 00:13:50,150 --> 00:13:51,150 Tracy. 223 00:13:52,070 --> 00:13:55,330 And I also think it might be an idea to go to school tomorrow, OK? 224 00:13:57,970 --> 00:13:58,970 Tracy? 225 00:14:00,650 --> 00:14:01,650 She'll be there. 226 00:14:03,570 --> 00:14:07,730 I've asked Dr Somerby to include you in her rounds just to check on Tracy's 227 00:14:07,730 --> 00:14:08,709 asthma. 228 00:14:08,710 --> 00:14:09,810 Where shall I say her name? 229 00:14:11,590 --> 00:14:13,260 Um... I don't know. 230 00:14:13,520 --> 00:14:15,220 We need to find another bed and breakfast. 231 00:14:16,280 --> 00:14:17,460 Do you know anywhere that would have it? 232 00:14:17,700 --> 00:14:19,480 Well, you could always try the Eggensfield Arms. 233 00:14:21,240 --> 00:14:24,040 Look, I'll talk to Waspwood and see what I can do. 234 00:14:25,220 --> 00:14:26,220 So it's settled, then. 235 00:14:27,420 --> 00:14:28,420 See you later. 236 00:14:33,440 --> 00:14:34,440 Thank you. 237 00:14:41,600 --> 00:14:42,760 Hello? Ashfordly Police. 238 00:14:43,980 --> 00:14:44,980 How are Mr. Blaketon? 239 00:14:46,060 --> 00:14:47,060 Yeah. 240 00:14:48,080 --> 00:14:49,160 Is there what in your garden? 241 00:14:50,580 --> 00:14:52,120 Up you go. 242 00:14:55,920 --> 00:14:57,920 It's just a few leaves, Oscar. 243 00:14:58,200 --> 00:15:00,280 I don't see what all the big fuss is about. 244 00:15:00,560 --> 00:15:02,220 Do you have any idea how long they take to grow? 245 00:15:02,480 --> 00:15:05,720 Look, next time I'm in Ashfordly, I'll get some more when I'm in there. 246 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 Look, 247 00:15:07,040 --> 00:15:09,020 if I wanted to buy them, I wouldn't grow me own. 248 00:15:09,930 --> 00:15:12,570 Malicious damage. That's what this is, pure and simple. 249 00:15:13,030 --> 00:15:16,230 For pity's sake, Oscar. Anyone would think I'd eaten them myself. 250 00:15:17,090 --> 00:15:18,150 Oscar's right, Vernon. 251 00:15:18,430 --> 00:15:20,890 Best check your pen. We don't want to have to book you. 252 00:15:21,470 --> 00:15:22,470 Is that it, then? 253 00:15:22,990 --> 00:15:26,910 Only I've got a milk order to fulfil you. Next time, I'll deal with the 254 00:15:26,910 --> 00:15:28,210 offending animal myself. 255 00:15:31,370 --> 00:15:33,050 Told you you wanted a proper pen. 256 00:15:33,410 --> 00:15:34,410 Two. 257 00:15:34,710 --> 00:15:35,750 All right, Bernie. 258 00:15:36,110 --> 00:15:37,110 That'll do. 259 00:15:45,740 --> 00:15:49,180 Vernon's latest business disaster. I can't think of who wants that stuff in 260 00:15:49,180 --> 00:15:51,880 tea. I can. I bought it for him this morning. It was lovely. 261 00:15:52,360 --> 00:15:53,360 Anyway, can't stop. 262 00:15:53,600 --> 00:15:58,240 Oh, Jenny, I wondered, would you like a drink or something tonight? 263 00:15:58,700 --> 00:16:00,960 Tonight? Actually, Phil, I think I'm busy. 264 00:16:01,620 --> 00:16:02,620 Right. 265 00:16:02,780 --> 00:16:05,280 Well, OK, I'll see you later then. 266 00:16:15,310 --> 00:16:16,310 Number four. 267 00:16:16,990 --> 00:16:17,990 Thanks, Oscar. 268 00:16:20,170 --> 00:16:21,450 Yeah, brilliant. 269 00:16:22,270 --> 00:16:26,110 The room rate doesn't include insurance for accidental damage. You might tell 270 00:16:26,110 --> 00:16:27,110 your daughter that. 271 00:16:27,150 --> 00:16:28,049 She'll behave. 272 00:16:28,050 --> 00:16:29,050 I promise. 273 00:16:29,170 --> 00:16:33,370 And if you want to thank me, Mike, you can tell Vernon Scripps to keep his 274 00:16:33,370 --> 00:16:34,370 under control. 275 00:16:35,090 --> 00:16:36,090 It's all right, Arthur. 276 00:16:37,270 --> 00:16:39,410 Look, thanks for all your help. 277 00:16:41,530 --> 00:16:43,330 I don't know what I've done to deserve it. 278 00:16:53,070 --> 00:16:54,070 Is Tracy upstairs? 279 00:16:56,210 --> 00:16:58,050 Yes, she's just gone up. 280 00:16:59,810 --> 00:17:02,690 Oh, I spoke to the headmistress about that cleaning job. 281 00:17:02,970 --> 00:17:04,470 Basically, it's hers if she wants it. 282 00:17:05,630 --> 00:17:06,630 Excellent. 283 00:17:08,869 --> 00:17:10,970 Right, well, I'd better take a look at the patient. 284 00:17:12,609 --> 00:17:13,609 Trish. 285 00:17:14,869 --> 00:17:16,470 Thanks. My pleasure. 286 00:17:26,990 --> 00:17:28,910 These goats have done enough damage already. 287 00:17:29,230 --> 00:17:31,230 I'm going to have to make sure they don't escape again. 288 00:17:31,530 --> 00:17:35,270 My associate has the matter under control, thank you, Constable. 289 00:17:37,330 --> 00:17:39,490 Yes, so I see. 290 00:17:42,570 --> 00:17:45,350 David, I've got to be in Whitby by half past. 291 00:17:45,710 --> 00:17:46,710 What's all this about? 292 00:17:47,390 --> 00:17:51,190 Oh, it's an overheld food shop that's shown a keen interest in our product. 293 00:17:52,290 --> 00:17:54,710 So you're managing to sell this stuff, eh? 294 00:17:55,610 --> 00:17:56,610 Goat's milk. 295 00:17:57,070 --> 00:17:58,070 Liquid gold. 296 00:17:58,750 --> 00:17:59,870 Walked out of the place. 297 00:18:00,350 --> 00:18:02,130 I don't like the goats. 298 00:18:02,370 --> 00:18:04,110 These goats are our future. 299 00:18:04,530 --> 00:18:07,250 They won't be getting out again, I can assure you of that. 300 00:18:46,100 --> 00:18:47,100 Absolutely, please. 301 00:18:54,320 --> 00:18:59,740 Could you tell me where they are exactly? 302 00:19:00,160 --> 00:19:02,160 Oi, come on. Off you go. Go on. 303 00:19:02,740 --> 00:19:03,740 Go on. 304 00:19:05,460 --> 00:19:08,880 Yes, the allotments are in our area. If I could just take a number, I'll get 305 00:19:08,880 --> 00:19:09,880 someone round. 306 00:19:12,140 --> 00:19:13,140 Go on. 307 00:19:13,760 --> 00:19:14,960 Where are they allotted? 308 00:19:15,530 --> 00:19:17,990 There's been a few goats on the loose, Sarge. Really? 309 00:19:18,470 --> 00:19:21,690 In that case, I suggest we get them back wherever it is they belong before we 310 00:19:21,690 --> 00:19:23,090 have any more time wasters on the phone. 311 00:19:23,570 --> 00:19:25,330 Sarge. Now, Ventress. 312 00:19:34,330 --> 00:19:35,330 Ashfordly Police. 313 00:19:49,690 --> 00:19:50,690 Oh, 314 00:19:51,570 --> 00:19:52,570 they're in the snow. 315 00:19:55,470 --> 00:19:56,470 Hi. 316 00:19:59,050 --> 00:20:00,050 Hi. 317 00:20:02,270 --> 00:20:05,210 We've had a complaint about shoplifting at the grocer's. 318 00:20:06,930 --> 00:20:08,630 And you assumed it was Tracy? 319 00:20:09,030 --> 00:20:14,470 No, the grocer described a girl of about 13 wearing clothes just like Tracy's. 320 00:20:14,850 --> 00:20:15,850 Is this true? 321 00:20:18,090 --> 00:20:19,190 Are you all right? 322 00:20:23,230 --> 00:20:24,530 Tracy, are you all right? 323 00:20:24,730 --> 00:20:25,730 Tracy. 324 00:20:26,230 --> 00:20:27,230 Look, 325 00:20:27,910 --> 00:20:28,910 I'll call the doctor. 326 00:20:30,290 --> 00:20:31,289 Come on. 327 00:20:31,290 --> 00:20:34,490 It's all right. The doctor's coming. It's okay. It's okay. 328 00:20:35,010 --> 00:20:36,010 Come on. 329 00:21:21,800 --> 00:21:23,880 Go on, in you go, in you go. 330 00:21:25,700 --> 00:21:28,080 Business is about to boom, David. 331 00:21:28,480 --> 00:21:31,980 The shop in Whitby wants 12 pints on trial. 332 00:21:32,500 --> 00:21:33,800 So get milking. 333 00:21:34,600 --> 00:21:35,720 I'm sorry, Mr. Vernon. 334 00:21:36,260 --> 00:21:37,260 What for? 335 00:21:37,320 --> 00:21:38,860 Well, there's two more of them have gone. 336 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 How? 337 00:21:41,660 --> 00:21:42,880 Well, I don't know how. 338 00:21:44,220 --> 00:21:46,000 I mean, perhaps they're homesick. 339 00:22:07,530 --> 00:22:08,409 Excuse me, sir. 340 00:22:08,410 --> 00:22:09,410 Excuse me! 341 00:22:12,170 --> 00:22:13,350 Yes, can I help you? 342 00:22:13,990 --> 00:22:14,909 Joseph Dixon. 343 00:22:14,910 --> 00:22:17,650 I'd like to ask you a couple of questions about a break -in at Fairway's 344 00:22:17,650 --> 00:22:18,690 guesthouse. Hold on a minute. 345 00:22:19,410 --> 00:22:20,410 Joseph Dixon? 346 00:22:21,810 --> 00:22:22,810 Not me, old son. 347 00:22:23,990 --> 00:22:24,990 Simon Warren. 348 00:22:25,450 --> 00:22:26,450 Northern male. 349 00:22:29,070 --> 00:22:30,690 You've been following Sue Dixon. 350 00:22:31,290 --> 00:22:32,290 Why? 351 00:22:32,630 --> 00:22:33,750 Is she a friend of yours, then? 352 00:22:35,440 --> 00:22:36,440 Not exactly. 353 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 No. 354 00:22:37,660 --> 00:22:38,660 Joe Dixon. 355 00:22:39,880 --> 00:22:41,020 No, I've never met him. 356 00:22:41,720 --> 00:22:43,360 But that's very helpful, Constable. 357 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Thanks very much. 358 00:22:50,660 --> 00:22:52,400 Oh, and, uh, what if you find him? 359 00:22:53,400 --> 00:22:54,400 Give us a call. 360 00:23:00,260 --> 00:23:01,260 Just hang on a sec. 361 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 It's for you. 362 00:23:05,070 --> 00:23:06,730 Is it male or female? 363 00:23:10,130 --> 00:23:11,130 Bleakton. 364 00:23:12,890 --> 00:23:13,890 Window boxes. 365 00:23:15,490 --> 00:23:16,490 What, all of them? 366 00:23:18,950 --> 00:23:20,930 Hi, Phil. Why don't you call the police? What can I get you? 367 00:23:21,170 --> 00:23:24,630 Hi, please, Gina. Look, a few goats on the loose shouldn't be beyond them. 368 00:23:26,310 --> 00:23:27,970 No, you're the fifth call I've had today. 369 00:23:28,190 --> 00:23:30,830 Very much. Now, listen. 370 00:23:31,470 --> 00:23:35,190 This has absolutely nothing to do with me, counsellor or not. 371 00:23:40,290 --> 00:23:41,910 Well, yes, I appreciate that. 372 00:23:43,710 --> 00:23:44,710 Look, I tell you what. 373 00:23:45,690 --> 00:23:47,370 I'll have a word with the owner's family. 374 00:23:48,790 --> 00:23:50,310 One of them's just walked in. 375 00:23:52,330 --> 00:23:53,330 Yes, I will. 376 00:23:56,910 --> 00:23:57,910 Smells all right. 377 00:23:59,230 --> 00:24:02,670 Which is more than can be said for your half -brother's venture into dairy 378 00:24:02,670 --> 00:24:05,110 farming. They've been at your leaks again. 379 00:24:05,670 --> 00:24:06,750 Not just mine, Bernie. 380 00:24:07,090 --> 00:24:09,050 Two allotments and half a dozen gardens. 381 00:24:09,590 --> 00:24:11,610 A few goats, eh? Who'd have thought it? 382 00:24:12,830 --> 00:24:13,930 Hungry goats, Bernie. 383 00:24:14,370 --> 00:24:17,330 The Vegetable Society's had to cancel their autumn show. 384 00:24:18,290 --> 00:24:20,130 What am I supposed to do about it? 385 00:24:20,990 --> 00:24:24,630 Well, do you want to save your half -brother from a horticultural lynch mob? 386 00:24:25,450 --> 00:24:26,450 Habish. 387 00:24:32,010 --> 00:24:35,690 Then again, I do hate to see Vernon unpopular. 388 00:24:42,830 --> 00:24:44,770 Jenny? Oh, hi. 389 00:24:45,230 --> 00:24:47,250 I forgot I haven't got this lot sorted yet. 390 00:24:48,110 --> 00:24:49,310 How are the asthma patients? 391 00:24:49,610 --> 00:24:51,970 Well, they're keeping her in, but the attack's under control. 392 00:24:52,290 --> 00:24:53,410 I thought you were seeing Tom tonight. 393 00:24:53,830 --> 00:24:54,569 I was. 394 00:24:54,570 --> 00:24:55,850 Then Phil turned up. 395 00:24:56,070 --> 00:24:57,210 He's not getting jealous, is he? 396 00:24:57,550 --> 00:25:00,110 Well, let's say I was glad of an excuse to get out. 397 00:25:01,149 --> 00:25:02,290 Oh, I don't know, Tricia. 398 00:25:03,350 --> 00:25:05,910 If I were you, I'd hang on to Mike for all you're worth. 399 00:25:06,630 --> 00:25:07,630 Yeah. 400 00:25:08,470 --> 00:25:09,630 Hey, is everything all right? 401 00:25:11,690 --> 00:25:13,510 You know this Sue Dixon woman? 402 00:25:13,910 --> 00:25:15,830 The one whose daughter I've just taken to the hospital? 403 00:25:16,150 --> 00:25:17,029 Yeah. 404 00:25:17,030 --> 00:25:20,850 Well, Mike seems, I don't know, really concerned. 405 00:25:21,650 --> 00:25:24,410 He even showed up at the hospital this evening to check she was OK. 406 00:25:24,790 --> 00:25:25,910 And you think he fancies her? 407 00:25:27,030 --> 00:25:28,030 I don't know. 408 00:25:28,600 --> 00:25:32,840 Or maybe he'll be paranoid. It's just the way he is with her. Tricia, Mike's 409 00:25:32,840 --> 00:25:33,840 like that. 410 00:25:35,060 --> 00:25:36,820 Why don't you go round and speak to him? 411 00:25:37,140 --> 00:25:38,240 Put your mind at rest. 412 00:25:46,960 --> 00:25:47,960 Come in. 413 00:25:48,680 --> 00:25:50,200 Bradley, shouldn't you be off home? 414 00:25:50,660 --> 00:25:51,660 Yes, Sergeant. 415 00:25:51,720 --> 00:25:56,700 But before I go, something's been bothering me. That bloke I thought was 416 00:25:56,700 --> 00:25:57,700 Dixon's husband. 417 00:25:58,240 --> 00:25:59,420 Turns out he's a journalist. 418 00:26:00,000 --> 00:26:01,980 He's been following her all over the place. 419 00:26:03,080 --> 00:26:04,080 The Northern Mail. 420 00:26:04,700 --> 00:26:05,900 They're based in Whitby, aren't they? 421 00:26:06,600 --> 00:26:08,820 Must be something to do with her husband. 422 00:26:09,340 --> 00:26:10,360 Well, that's what I thought. 423 00:26:10,980 --> 00:26:11,980 Simon Warren. 424 00:26:12,520 --> 00:26:15,040 Wasn't there a Simon Warren what on one of the Nationals? 425 00:26:17,060 --> 00:26:20,100 He covered that child murder case in the 40s. 426 00:26:21,400 --> 00:26:25,040 Then when the girl was released, he ended up serving two years for contempt 427 00:26:25,040 --> 00:26:27,760 court. A slippery individual, by all accounts. 428 00:26:28,600 --> 00:26:29,800 You'd better check him out. 429 00:27:13,320 --> 00:27:14,320 Joe Dixon? 430 00:27:14,340 --> 00:27:15,340 Yeah? 431 00:27:15,840 --> 00:27:17,060 It's about your wife. 432 00:27:18,220 --> 00:27:21,040 There's something about her I think you might like to know. 433 00:27:30,140 --> 00:27:32,400 Oh, good work, David. 434 00:27:33,280 --> 00:27:34,300 That's all right, Mr Vernon. 435 00:27:35,440 --> 00:27:39,220 David, just count those goats for me, will you? 436 00:27:45,020 --> 00:27:46,020 Well? 437 00:27:46,900 --> 00:27:47,900 Oh, no. 438 00:27:48,180 --> 00:27:49,180 There's more gone. 439 00:27:49,660 --> 00:27:50,659 Come on. 440 00:27:50,660 --> 00:27:52,660 Let's get them before Blaketon shoots them. 441 00:27:57,800 --> 00:28:03,220 Not a sausage. 442 00:28:03,960 --> 00:28:05,520 Where's that Whitby man want his delivery? 443 00:28:07,600 --> 00:28:08,600 About now. 444 00:28:08,720 --> 00:28:09,720 Flippin' heck. 445 00:28:09,960 --> 00:28:13,620 Look, we'd better get back home and milk the ones we've got and give it to the 446 00:28:13,620 --> 00:28:14,620 fella in Whitby. 447 00:28:14,910 --> 00:28:18,350 Then I'll get on to the bloke in Ashfordly and tell him we've had a 448 00:28:18,350 --> 00:28:20,970 something. Hopefully he won't cancel the order. 449 00:28:21,510 --> 00:28:22,930 Maybe he'll give me some money off. 450 00:28:24,510 --> 00:28:25,610 Drop the price. 451 00:28:27,070 --> 00:28:31,350 David, this is the seed corn of a multi -million pound business we're talking 452 00:28:31,350 --> 00:28:35,250 about. Come on, let's get home. Some of them may have found their way back. 453 00:28:46,739 --> 00:28:48,800 So, how's the love with Sue this morning? 454 00:28:51,140 --> 00:28:52,140 Leave it, Tom. 455 00:28:53,940 --> 00:28:57,060 He said leave it, Tom. 456 00:29:01,920 --> 00:29:03,080 What's the matter with him? 457 00:29:03,780 --> 00:29:05,200 There seem too many ghosts. 458 00:29:06,780 --> 00:29:09,280 You could give us a hand, Mike, if you felt like it. 459 00:29:09,580 --> 00:29:11,220 I'm a bit tied up, actually, Tom. 460 00:29:11,420 --> 00:29:13,420 It's Vernon's scripts are what's tying up. 461 00:29:14,830 --> 00:29:17,650 David, none of these planks were broken last night. 462 00:29:18,530 --> 00:29:19,530 Sorry. 463 00:29:20,870 --> 00:29:23,350 I mean, there's nothing out of place. 464 00:29:23,730 --> 00:29:26,050 The string on the gate's not been nibbled. 465 00:29:27,210 --> 00:29:28,530 Perhaps they were hungry. 466 00:29:30,350 --> 00:29:33,390 David, we've been blind. You know what this means, don't you? 467 00:29:34,890 --> 00:29:39,130 Never mind. Just milk the ones you can, and don't let them out of your sight. 468 00:29:42,510 --> 00:29:46,110 What rustlers? I don't care what you call it, it's still thieving. 469 00:29:46,510 --> 00:29:47,510 Indeed. 470 00:29:49,550 --> 00:29:50,550 Nicholson? 471 00:29:56,510 --> 00:29:57,510 What's up with him? 472 00:29:57,970 --> 00:29:59,150 Used to be with CID. 473 00:30:00,290 --> 00:30:02,670 So, did you see the rustlers then? 474 00:30:03,290 --> 00:30:04,470 No, I was in bed. 475 00:30:05,090 --> 00:30:07,910 Did you see any strange vehicle tracks on the yard? 476 00:30:08,270 --> 00:30:09,290 Not that I noticed. 477 00:30:10,470 --> 00:30:11,590 Did you hear anything? 478 00:30:12,439 --> 00:30:14,660 Unusual? I told you, I was in bed. 479 00:30:16,200 --> 00:30:17,260 Tell you what it might be. 480 00:30:17,720 --> 00:30:18,720 What? 481 00:30:18,980 --> 00:30:22,220 It's just a theory, but... Well, go on. 482 00:30:23,220 --> 00:30:24,480 Well, maybe they just escaped. 483 00:30:26,760 --> 00:30:30,180 Marvellous. Oh, come on, Vernon. Any minute some old biddy's going to be on 484 00:30:30,180 --> 00:30:32,500 phone complaining, their nasturtiums have been chomped. 485 00:30:33,240 --> 00:30:34,240 Nasturtiums? 486 00:30:34,400 --> 00:30:37,580 Is that what you call law enforcement, is it? Is it? 487 00:30:38,140 --> 00:30:39,720 I've got people to supply. 488 00:30:40,540 --> 00:30:43,940 It's not that long ago that they hung people for livestock theft. 489 00:30:56,020 --> 00:30:57,020 Hi. 490 00:31:03,840 --> 00:31:06,080 Hiya. I thought you might fancy a drink. 491 00:31:06,660 --> 00:31:10,770 Um, yeah, yeah. Oh, we could even get a meal at the pub, if you like. 492 00:31:12,570 --> 00:31:15,190 Well, to be honest, Tricia, I can't. 493 00:31:15,790 --> 00:31:16,790 Well, not tonight. 494 00:31:17,690 --> 00:31:19,750 I've got rather a lot of work on. 495 00:31:20,630 --> 00:31:22,630 I suppose you end up working quite a few evenings. 496 00:31:23,190 --> 00:31:24,830 Yeah, but come to the territory. 497 00:31:27,670 --> 00:31:29,930 Oh, well, it was just an idea. I'll see you soon. 498 00:32:01,160 --> 00:32:02,240 I said I can take you home. 499 00:32:03,400 --> 00:32:04,400 To Dad? 500 00:32:08,860 --> 00:32:10,160 You're not to upset yourself. 501 00:32:11,180 --> 00:32:12,840 He'll get in again. I don't care. 502 00:32:17,140 --> 00:32:18,140 Okay. 503 00:32:19,600 --> 00:32:26,180 That man you saw me with, you're right, I did have a bit of a thing with him 504 00:32:26,180 --> 00:32:27,180 years ago. 505 00:32:28,080 --> 00:32:30,040 It's all over, but you won't leave me alone. 506 00:32:31,200 --> 00:32:32,200 Honest, it's nothing. 507 00:32:32,580 --> 00:32:33,580 I promise. 508 00:32:34,020 --> 00:32:35,100 Can you not tell Dad? 509 00:32:36,520 --> 00:32:37,700 You know what he's like. 510 00:32:38,460 --> 00:32:39,980 We're going off at the deep end. 511 00:32:42,220 --> 00:32:43,580 But he's not a bad man. 512 00:32:45,760 --> 00:32:48,200 I'm sorry, Tracy. I know how much you miss him. 513 00:32:48,560 --> 00:32:49,560 Mum, fuck you. 514 00:32:53,080 --> 00:32:54,320 We've got to start again. 515 00:32:56,340 --> 00:32:57,440 I've got a job. 516 00:32:58,380 --> 00:32:59,380 I'm making friends. 517 00:33:02,030 --> 00:33:03,030 Just don't, Tracy. 518 00:33:15,030 --> 00:33:16,030 Right, David. 519 00:33:16,590 --> 00:33:17,950 That's Whitby fettled. 520 00:33:18,150 --> 00:33:19,690 How are you getting on with the second order? 521 00:33:21,270 --> 00:33:23,410 They've taken two lots in one night. 522 00:33:24,230 --> 00:33:25,230 Right. 523 00:33:25,570 --> 00:33:26,570 Police station. 524 00:33:46,790 --> 00:33:47,790 Knees early. 525 00:33:50,230 --> 00:33:51,230 Tracy, go on. 526 00:33:51,370 --> 00:33:53,270 What? Go on, I'll be there in a minute. 527 00:33:56,150 --> 00:33:57,150 Not here. 528 00:34:01,710 --> 00:34:02,850 Who told you? 529 00:34:04,750 --> 00:34:06,650 Look, I'll get Tracy. We'll go. 530 00:34:06,990 --> 00:34:11,350 Oh, great, fine. Run away, why don't you? I'm sorry, Mike. What else can I 531 00:34:12,270 --> 00:34:13,270 Does Tracy know? 532 00:34:13,429 --> 00:34:14,429 Of course not. 533 00:34:14,750 --> 00:34:17,889 No -one knows who I really am. Those are the rules. You must know that. 534 00:34:19,230 --> 00:34:20,909 How did Simon Warren find you? 535 00:34:22,770 --> 00:34:23,770 Warren? 536 00:34:25,449 --> 00:34:26,510 Warren told you? 537 00:34:29,770 --> 00:34:34,429 Me and Joe took Tracy for chips down by the harbour. I went back to get one of 538 00:34:34,429 --> 00:34:36,610 those ice -pop things and there he was. 539 00:34:36,830 --> 00:34:37,830 Did he follow you home? 540 00:34:38,670 --> 00:34:39,730 I don't think so. 541 00:34:40,810 --> 00:34:44,960 But... Joe saw us rowing. I couldn't tell him what was going on and he just 542 00:34:44,960 --> 00:34:47,980 it. He assumed I was having an affair and in the end I thought it was easier 543 00:34:47,980 --> 00:34:48,980 let him think that. 544 00:34:50,580 --> 00:34:51,659 What did you tell Tracey? 545 00:34:52,639 --> 00:34:54,560 Nothing, at first. 546 00:34:56,120 --> 00:34:57,920 So you were just protecting everybody? 547 00:34:59,100 --> 00:35:00,320 You can't tell her. 548 00:35:01,180 --> 00:35:03,760 Please. Do you want to risk her reading about it in the press? 549 00:35:05,300 --> 00:35:06,300 Warren's here. 550 00:35:07,060 --> 00:35:08,960 I'm pretty sure it was him that broke in the other night. 551 00:35:10,290 --> 00:35:11,790 He's probably watching us right now. 552 00:35:13,090 --> 00:35:14,610 Tracy. Sue, wait. 553 00:35:16,450 --> 00:35:19,070 Why don't you use the back door? If he is round the front, I'll give him talk. 554 00:35:27,950 --> 00:35:33,090 Mr Warren. 555 00:35:34,110 --> 00:35:35,110 Denise Hurley, eh? 556 00:35:35,790 --> 00:35:37,830 What has Aidensfield ever done to deserve her? 557 00:35:38,600 --> 00:35:40,100 What's anyone done to deserve her? 558 00:35:40,420 --> 00:35:41,420 Good point. 559 00:35:42,040 --> 00:35:45,500 Then again, what has Aidensfield ever done to deserve you? 560 00:35:46,460 --> 00:35:47,460 You what? 561 00:35:47,480 --> 00:35:50,720 Breaking into guest houses, splitting up families like the Dixons. 562 00:35:51,740 --> 00:35:56,060 She strung up a six -year -old boy with a shoelace. 563 00:35:56,320 --> 00:35:57,800 She was only 11. 564 00:35:58,400 --> 00:36:00,320 What the hell difference does that make? 565 00:36:00,580 --> 00:36:04,580 She'd been abused as a child. Her own parents didn't even turn up at the 566 00:36:04,740 --> 00:36:07,960 Oh, I... See, oh, yeah, well, that makes it all right, then, does it? 567 00:36:09,180 --> 00:36:11,840 How long do you think that kid got and his parents? 568 00:36:12,540 --> 00:36:15,560 Three life sentences, and she's out in ten. 569 00:36:16,800 --> 00:36:21,160 New identity, living the life of Riley, all on your taxes. 570 00:36:22,540 --> 00:36:25,620 The two years you spent inside, worth it, were they? 571 00:36:26,680 --> 00:36:27,680 Yeah. 572 00:36:28,200 --> 00:36:29,460 And now she's going to pay. 573 00:36:32,560 --> 00:36:33,560 Tracy? 574 00:36:57,520 --> 00:37:00,520 Goats in that pen last night, and now there's only three. 575 00:37:00,860 --> 00:37:02,300 It's not conclusive, Vernon. 576 00:37:02,540 --> 00:37:05,100 I mean, they might just have gone somewhere else. 577 00:37:05,380 --> 00:37:06,299 Yeah. 578 00:37:06,300 --> 00:37:07,300 Pastures new. 579 00:37:07,560 --> 00:37:09,980 Or allotments. They've been stolen! 580 00:37:10,220 --> 00:37:11,240 What seems to be the problem, Bellamy? 581 00:37:11,620 --> 00:37:13,080 Or shouldn't I ask? 582 00:37:13,360 --> 00:37:15,520 Ah, the Generalissimo himself. 583 00:37:16,360 --> 00:37:20,040 Are you going to get this lot to defend my property, or have I got to take the 584 00:37:20,040 --> 00:37:23,160 law into my own hands? Sergeant, I really don't think... Thank you, 585 00:37:24,860 --> 00:37:25,860 Mr. Scripps? 586 00:37:26,410 --> 00:37:30,710 My officers will be at your premises this evening to set up an observation 587 00:37:31,190 --> 00:37:33,630 I'd be grateful if you could provide hot drinks. 588 00:37:34,430 --> 00:37:37,570 In my experience, these all -night shifts can be very cold. 589 00:37:46,850 --> 00:37:47,850 What? 590 00:37:56,790 --> 00:37:57,790 Who gave it to him? 591 00:37:58,510 --> 00:37:59,970 Lauren. Who else? 592 00:38:00,250 --> 00:38:01,570 Well, you can't have. I've just been with him. 593 00:38:02,030 --> 00:38:03,710 If you're looking for Tracy, her dad took her. 594 00:38:04,190 --> 00:38:05,970 Can you let him? It's all right, Sue. 595 00:38:06,810 --> 00:38:09,710 When? About five minutes ago. They went out the back. 596 00:38:10,250 --> 00:38:11,390 They've probably gone to Whitby. 597 00:38:11,790 --> 00:38:12,790 Come on, let's go. 598 00:38:17,670 --> 00:38:20,410 I was just going to check on Tracy. I'm sorry, Tricia. She's gone. 599 00:38:21,110 --> 00:38:22,110 Mike, what's going on? 600 00:38:23,070 --> 00:38:24,370 Jump in the car. I'll be with you in a minute. 601 00:38:26,520 --> 00:38:28,320 Look, it's a long story. Can we talk about it later? 602 00:38:28,780 --> 00:38:29,980 Don't think I haven't worked it out. 603 00:38:30,360 --> 00:38:31,360 Work what out? 604 00:38:31,560 --> 00:38:32,560 Mike, she's gorgeous. 605 00:38:33,260 --> 00:38:35,940 I don't even know why I'm surprised, and I think the feeling's mutual. 606 00:38:36,200 --> 00:38:37,860 Tricia, I'm just doing my job. 607 00:38:38,120 --> 00:38:40,000 Oh, it looks a little beyond the call of duty to me. 608 00:38:40,240 --> 00:38:41,520 Yeah, but it's got nothing to do with you. 609 00:38:41,860 --> 00:38:43,160 Fine, if that's the way you want it. 610 00:39:18,540 --> 00:39:24,500 When the day is done Down to earth and sink the sound 611 00:39:24,500 --> 00:39:31,180 Along with everything that we've loved and want When the day is done 612 00:39:31,180 --> 00:39:36,860 She's gone. 613 00:39:39,620 --> 00:39:40,780 He's taken her. 614 00:39:46,280 --> 00:39:47,280 Tracy's the one. 615 00:39:48,460 --> 00:39:49,900 Good thing I've done it my way. 616 00:40:21,880 --> 00:40:23,260 See what poison, Tracy. 617 00:40:27,260 --> 00:40:28,700 You can stay at your gran's. 618 00:40:30,240 --> 00:40:32,000 Just till we find somewhere more permanent. 619 00:40:39,280 --> 00:40:40,460 Tracy, I didn't know. 620 00:40:41,360 --> 00:40:42,360 It's true, love. 621 00:40:44,060 --> 00:40:45,060 He didn't. 622 00:40:45,640 --> 00:40:46,640 You go away! 623 00:40:47,060 --> 00:40:48,060 It's all right. 624 00:40:49,420 --> 00:40:50,420 I'm going. 625 00:40:50,520 --> 00:40:52,420 Go! Go now! 626 00:40:54,080 --> 00:40:55,080 Tracy. 627 00:40:55,940 --> 00:40:58,200 I was just a child. 628 00:40:58,580 --> 00:40:59,580 Get rid of her! 629 00:40:59,780 --> 00:41:00,780 I'm so sorry. 630 00:41:01,160 --> 00:41:02,620 She's not my wife. 631 00:41:03,660 --> 00:41:05,220 She was never my wife. 632 00:41:08,240 --> 00:41:10,160 Mum! Let her go, Tracy. 633 00:41:12,860 --> 00:41:13,860 Tracy! 634 00:41:46,500 --> 00:41:47,960 Tracy, go with your dad. 635 00:41:49,280 --> 00:41:51,100 No, I want you. 636 00:41:51,520 --> 00:41:53,000 I want both of you. 637 00:41:54,480 --> 00:41:57,500 Tracy, listen to me. 638 00:41:59,380 --> 00:42:00,420 I love you. 639 00:42:01,720 --> 00:42:02,720 Go with him. 640 00:42:04,820 --> 00:42:09,240 You've brought me so much happiness, but I've lived in fear for as long as I can 641 00:42:09,240 --> 00:42:11,100 remember, and I don't want that for you. 642 00:42:12,340 --> 00:42:14,020 The press have found me again. 643 00:42:16,780 --> 00:42:18,600 will only ruin your life. 644 00:42:20,580 --> 00:42:22,400 You need a fresh start. 645 00:42:25,080 --> 00:42:28,680 Mum, I don't care what you did. Please. 646 00:42:36,540 --> 00:42:38,400 Mum. Sue? 647 00:43:20,110 --> 00:43:21,230 I'm going to be scolding myself. 648 00:43:22,890 --> 00:43:24,290 Keep your voices down. 649 00:43:28,310 --> 00:43:32,430 I want them to think we're all in bed. 650 00:43:34,170 --> 00:43:36,810 I don't know about you, but I could do with that all the time any day of the 651 00:43:36,810 --> 00:43:39,230 week. I mean, have you got a nickel goat? 652 00:43:39,530 --> 00:43:40,530 You're a nickel goat. 653 00:43:40,570 --> 00:43:42,130 You don't keep coming back for more, do you? 654 00:43:42,750 --> 00:43:45,770 Are you two with us or aren't you? Don't worry, Vernon. 655 00:43:46,150 --> 00:43:47,550 We're like coiled springs. 656 00:43:52,890 --> 00:43:55,990 So, um, how did you get on with Jenny? 657 00:43:57,510 --> 00:43:58,510 All right. 658 00:43:59,990 --> 00:44:01,090 You gonna see her again? 659 00:44:03,010 --> 00:44:04,010 Dunno. 660 00:44:04,150 --> 00:44:05,150 Might do. 661 00:44:07,150 --> 00:44:09,150 She's a bright lass, ain't she? 662 00:44:10,610 --> 00:44:11,610 Yeah. 663 00:44:12,090 --> 00:44:13,170 Yeah, she's that all right. 664 00:44:16,590 --> 00:44:18,470 Hey, David, have you got any cow's milk in there? 665 00:44:21,290 --> 00:44:22,710 Ferdinand? The back. 666 00:44:29,010 --> 00:44:34,610 I knew it. 667 00:44:36,870 --> 00:44:37,990 Now, are you satisfied? 668 00:44:38,490 --> 00:44:40,390 They might be working in the shadows. 669 00:44:50,890 --> 00:44:53,550 In you go. Go on, in you go. Soon be back with you, mate. 670 00:44:57,850 --> 00:44:58,850 Evening, gents. 671 00:45:01,890 --> 00:45:03,450 For the Republic menace. 672 00:45:03,930 --> 00:45:07,350 I think you mean boost to the rural economy, Oscar. 673 00:45:07,650 --> 00:45:10,810 Give over, Vernon. Had to cancel the vegetable show, thanks to you. 674 00:45:11,030 --> 00:45:12,090 Yes, very good. 675 00:45:13,270 --> 00:45:14,590 Where are the goats now? 676 00:45:15,730 --> 00:45:16,810 We sold them. 677 00:45:17,490 --> 00:45:18,610 You did what? 678 00:45:19,500 --> 00:45:22,780 After a live well and living with a dealer in Derbyshire. 679 00:45:23,080 --> 00:45:24,340 Derbyshire? Right. 680 00:45:24,600 --> 00:45:28,880 I'm pressing charges. And they were all over the village. Listen, the judge. 681 00:45:29,540 --> 00:45:32,280 What's the maximum sentence for livestock theft? 682 00:45:33,000 --> 00:45:35,820 Ventress? Well, it's up to ten years, Sergeant. 683 00:45:36,560 --> 00:45:38,040 Ten years, Mr Scripps? 684 00:45:39,640 --> 00:45:41,780 A man Oscar's age might never make it out. 685 00:45:43,300 --> 00:45:44,940 Or you could just take the money back. 686 00:45:50,400 --> 00:45:53,720 Bellamy, did the allotment club submit a bill for damages? 687 00:45:54,440 --> 00:45:55,440 Not yet, Sergeant. 688 00:46:01,880 --> 00:46:03,000 Oh, all right. 689 00:46:03,980 --> 00:46:04,980 Come on, David. 690 00:46:05,360 --> 00:46:08,840 I shall be reporting this to the Chamber of Commerce. 691 00:46:10,400 --> 00:46:14,240 Right. I never want to hear another word about goats as long as I'm stationed 692 00:46:14,240 --> 00:46:15,240 here. 693 00:46:27,640 --> 00:46:28,900 You don't give up, do you? 694 00:46:30,640 --> 00:46:31,880 She got what she deserved. 695 00:46:32,520 --> 00:46:34,180 Just 20 years too late, that's all. 696 00:46:34,940 --> 00:46:40,820 If I hear so much as a whisper, see so much as a glimpse of it in the press, 697 00:46:40,820 --> 00:46:42,620 going to tell everyone who drove her over that cliff. 698 00:46:57,770 --> 00:46:58,770 Look, I'm sorry. 699 00:46:59,310 --> 00:47:00,310 Mike, it doesn't matter. 700 00:47:02,110 --> 00:47:03,110 I'm sorry. 701 00:47:03,250 --> 00:47:05,090 I should have left you to sort things out. 702 00:47:08,610 --> 00:47:09,770 How's Tracy taking it? 703 00:47:11,330 --> 00:47:12,330 Not well. 704 00:47:13,170 --> 00:47:14,590 Her dad's looking after her now. 48266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.