All language subtitles for Heartbeat s11e12 Closing the Book
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:12,480
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,580 --> 00:00:24,740
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:57,440 --> 00:00:58,440
He's been ill?
4
00:00:58,580 --> 00:01:00,780
Yep. Chronic chest and heart problems.
5
00:01:01,160 --> 00:01:04,540
I warned him this could happen. Even
tried to persuade him to retire to her
6
00:01:06,140 --> 00:01:07,280
What about next of kin?
7
00:01:07,700 --> 00:01:09,140
I barely knew him, Mike.
8
00:01:10,020 --> 00:01:13,060
Mr. Ames was a very solitary man with a
punch on for the horses.
9
00:01:13,260 --> 00:01:15,400
All I know is that he came from down
south somewhere.
10
00:01:15,660 --> 00:01:16,660
London, I think.
11
00:01:30,679 --> 00:01:32,300
You can't park that here.
12
00:01:32,700 --> 00:01:33,740
Don't worry, Bernard.
13
00:01:33,980 --> 00:01:35,740
Joe will have it in the paddock soon
enough.
14
00:01:36,460 --> 00:01:40,140
I've got my customers off. This is a
Gary sort of fairground.
15
00:01:40,340 --> 00:01:43,860
No, you're a real artist, Mr Kidd.
Nothing less than perfection for my
16
00:01:43,940 --> 00:01:46,180
David. I hope that includes the horse.
17
00:01:46,600 --> 00:01:47,740
Oh, lovely horse, Danny.
18
00:01:48,020 --> 00:01:51,260
He has his ways, mine, but so long as
you give him a carrot or two, he'll come
19
00:01:51,260 --> 00:01:52,260
out tops.
20
00:01:52,440 --> 00:01:55,380
Oh, and keep him away from the Ashfordly
estate.
21
00:01:56,080 --> 00:01:57,640
Don't worry, it's nowhere near our
route.
22
00:01:57,900 --> 00:02:00,540
Yeah, Danny and his lordship's gardener
don't hit it off, see.
23
00:02:01,020 --> 00:02:02,280
Just one of those things.
24
00:02:02,980 --> 00:02:04,120
Got another booking.
25
00:02:04,420 --> 00:02:05,700
Mr and Mrs Burton.
26
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
Hear that, Joe?
27
00:02:07,720 --> 00:02:09,560
I'll be needing that second wagon.
28
00:02:09,860 --> 00:02:10,960
Be ready before you know it.
29
00:02:12,440 --> 00:02:13,860
We're on our way, Bernard.
30
00:02:14,840 --> 00:02:19,760
Scripps' roaming holidays are about to
blaze a path to new horizons.
31
00:02:28,110 --> 00:02:29,110
Good morning, ma 'am.
32
00:02:30,010 --> 00:02:31,010
What can I do you for?
33
00:02:31,330 --> 00:02:32,530
Is Sergeant Craddock here?
34
00:02:32,890 --> 00:02:36,090
Not just yet, but you have my undivided
attention.
35
00:02:36,990 --> 00:02:37,990
It's all right, Tom.
36
00:02:38,330 --> 00:02:39,630
I'll deal with Mrs Craddock.
37
00:02:44,950 --> 00:02:45,950
How are you keeping, then?
38
00:02:46,250 --> 00:02:47,250
Fine, thanks, Alf.
39
00:02:48,050 --> 00:02:49,250
I was hoping to see Raymond.
40
00:02:50,130 --> 00:02:51,510
He's at HQ this morning.
41
00:02:52,190 --> 00:02:53,990
But he is still with Sergeant here,
isn't he?
42
00:02:54,350 --> 00:02:55,269
Oh, yes.
43
00:02:55,270 --> 00:02:56,249
No changes.
44
00:02:56,250 --> 00:02:57,250
I thought not.
45
00:02:59,850 --> 00:03:02,170
Could you tell him that I'm here, that
I'd like to see him?
46
00:03:03,050 --> 00:03:04,470
He'll find me at the Webfoot Hotel.
47
00:03:06,390 --> 00:03:08,170
Right. I can keep you.
48
00:03:09,130 --> 00:03:10,130
Nice to see you again, Alf.
49
00:03:11,030 --> 00:03:12,030
And you.
50
00:03:15,690 --> 00:03:17,050
What brought her back, I wonder?
51
00:03:17,470 --> 00:03:18,930
I think Craddock is still married.
52
00:03:19,450 --> 00:03:22,690
Yeah, you could call it a marriage after
she took off with a fancy man.
53
00:03:23,790 --> 00:03:27,330
Hey, how do you think he'll take it, her
showing up like this? It's none of our
54
00:03:27,330 --> 00:03:28,330
business, Phil.
55
00:03:30,040 --> 00:03:31,820
Yes, well, it's a sad business.
56
00:03:32,060 --> 00:03:35,780
He seemed a pleasant type, Mr Ames. I'm
having trouble tracking down the next of
57
00:03:35,780 --> 00:03:37,540
kin. I'm not sure I can help you there.
58
00:03:37,780 --> 00:03:39,620
You only ever popped in for the
occasional fight.
59
00:03:39,980 --> 00:03:40,980
Set him up, Gina.
60
00:03:41,320 --> 00:03:42,540
Oh, you're starting early.
61
00:03:42,820 --> 00:03:43,840
We're celebrating.
62
00:03:44,880 --> 00:03:48,300
Scripps Roaming Holidays have just got
their second booking.
63
00:03:49,000 --> 00:03:51,360
Mr Vernon reckons it's going to take off
like a bomb.
64
00:03:51,580 --> 00:03:55,060
Yeah, the kind that blows up in your
face, knowing you lot. A professional
65
00:03:55,060 --> 00:03:57,260
operation run by professionals.
66
00:03:57,660 --> 00:03:58,660
That's all.
67
00:03:58,670 --> 00:04:03,430
It's like he said in the brochure. To
boldly go where no gypsy caravan has
68
00:04:03,430 --> 00:04:05,790
before. Isn't that a con from Star Trek?
69
00:04:06,490 --> 00:04:08,890
More great minds thinking alike, Gina.
70
00:04:13,010 --> 00:04:14,010
Afternoon, gentlemen.
71
00:04:14,910 --> 00:04:16,050
Uh, Sarge.
72
00:04:16,410 --> 00:04:18,209
You have a visitor today.
73
00:04:18,750 --> 00:04:19,750
Your wife.
74
00:04:20,790 --> 00:04:21,790
Penny was here.
75
00:04:22,070 --> 00:04:24,030
Yes. She wanted to see you.
76
00:04:26,570 --> 00:04:27,850
Right. Um...
77
00:04:28,430 --> 00:04:29,650
Thank you very much. Are you quite sure?
78
00:04:30,630 --> 00:04:32,050
I don't know, but I've already tried
them.
79
00:04:34,050 --> 00:04:35,510
Right, well, thanks very much for your
help.
80
00:04:37,170 --> 00:04:37,989
Any joy?
81
00:04:37,990 --> 00:04:39,930
Oh, nothing. They've never heard of him,
Mr Ames.
82
00:04:40,930 --> 00:04:44,950
The man who died today in Aidensfield,
Mr Ames. We need an extra kin.
83
00:04:45,190 --> 00:04:47,670
Sorry, we're not having very much luck
there. I've tried all the local
84
00:04:47,670 --> 00:04:49,690
solicitors, but none of them have dealt
with his affair.
85
00:04:50,350 --> 00:04:51,349
Friends, relatives?
86
00:04:51,350 --> 00:04:54,870
Nothing. He retired here about three
years ago from somewhere down south.
87
00:04:55,410 --> 00:04:58,070
People liked Mr. Ames, but nobody really
knew him.
88
00:04:58,570 --> 00:04:59,850
Right, why don't you better search his
house?
89
00:05:00,230 --> 00:05:01,970
With the due respect it deserves,
Bradley.
90
00:05:03,490 --> 00:05:04,790
Ventress, could I have a word?
91
00:05:11,470 --> 00:05:12,930
This business of my wife.
92
00:05:13,970 --> 00:05:15,150
Did she say what she wanted?
93
00:05:15,730 --> 00:05:18,510
No. She just wanted to see you.
94
00:05:19,310 --> 00:05:21,010
She could have written a letter,
telephoned.
95
00:05:22,370 --> 00:05:24,290
You'll find her at Webster's Hotel,
Sarge.
96
00:05:27,719 --> 00:05:32,820
Ventress, did you mention if she's...
whether she's travelling alone?
97
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
No.
98
00:05:35,520 --> 00:05:36,820
Nothing was said about that.
99
00:06:40,490 --> 00:06:41,490
I said I'd find you in here.
100
00:06:42,330 --> 00:06:43,950
Are you alone or are you waiting for
somebody?
101
00:06:45,030 --> 00:06:46,650
No, just me. I'm here on my own.
102
00:06:47,890 --> 00:06:49,170
In that case, do you mind if I join you?
103
00:06:59,710 --> 00:07:00,770
You look well.
104
00:07:03,450 --> 00:07:04,550
I wasn't sure you'd come.
105
00:07:04,870 --> 00:07:05,890
Why did you come back, Penny?
106
00:07:06,750 --> 00:07:07,930
We have unfinished business.
107
00:07:08,790 --> 00:07:09,790
Luthen to Tyre.
108
00:07:10,200 --> 00:07:12,240
Well, you walked out. That seems pretty
finished to me.
109
00:07:12,920 --> 00:07:14,300
I take all the blame, Raymond.
110
00:07:16,400 --> 00:07:19,320
All those years together, they meant so
little to you.
111
00:07:19,540 --> 00:07:22,100
They meant everything to me, but I don't
expect you to believe that.
112
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
Are you surprised?
113
00:07:23,820 --> 00:07:24,820
Not really.
114
00:07:25,180 --> 00:07:28,140
But if you felt so hard done by, why
didn't you divorce me? Well, I've got
115
00:07:28,140 --> 00:07:30,440
important things to do than waste my
time in the divorce court.
116
00:07:30,660 --> 00:07:31,660
Yes, your work.
117
00:07:31,800 --> 00:07:34,360
It always was more important than
anything else. Well, my career doesn't
118
00:07:34,360 --> 00:07:37,140
concern you any longer. You're right. I
never could compete with it. Is that why
119
00:07:37,140 --> 00:07:37,819
you've come back?
120
00:07:37,820 --> 00:07:38,820
To bicker?
121
00:07:39,280 --> 00:07:40,280
No, of course not.
122
00:07:43,520 --> 00:07:44,980
But it is clear our marriage is over.
123
00:07:46,040 --> 00:07:47,620
The least I can do is offer you your
freedom.
124
00:07:49,080 --> 00:07:52,260
If you haven't time to divorce me, I'm
offering to do it for you.
125
00:08:20,420 --> 00:08:23,480
Now that's what I call really clever.
Mike, I can't explain... Don't bother.
126
00:08:57,870 --> 00:09:00,270
A man coming out of the bank in
Ashfordly.
127
00:09:00,870 --> 00:09:01,870
What on earth for?
128
00:09:02,190 --> 00:09:03,190
Good question.
129
00:09:10,550 --> 00:09:13,350
Tom, radio in and get Crack here now.
130
00:09:13,570 --> 00:09:15,450
Why? What you found? Just do it.
131
00:09:15,850 --> 00:09:16,850
All right, I'm going.
132
00:09:17,870 --> 00:09:19,410
You wish to remarry, is that it?
133
00:09:19,870 --> 00:09:20,870
No.
134
00:09:21,090 --> 00:09:22,110
I'm alone these days.
135
00:09:25,030 --> 00:09:26,170
He left me a month ago.
136
00:09:27,910 --> 00:09:29,030
It was a mistake, Raymond.
137
00:09:30,010 --> 00:09:31,010
I don't understand.
138
00:09:32,470 --> 00:09:33,710
I have so many regrets.
139
00:09:34,750 --> 00:09:35,950
I'm sure it's the same for you.
140
00:09:37,550 --> 00:09:39,550
We need to move on in our lives, don't
you think?
141
00:09:40,230 --> 00:09:41,230
Sergeant Craddock.
142
00:09:41,430 --> 00:09:44,750
Excuse me, sir. We've just had a message
from PC Ventress at the police station.
143
00:09:45,030 --> 00:09:46,570
He needs you to return there urgently.
144
00:09:47,030 --> 00:09:48,450
Right, thank you. I'm on my way.
145
00:09:50,590 --> 00:09:51,590
I have to go.
146
00:09:52,530 --> 00:09:53,530
A pity.
147
00:09:55,390 --> 00:09:56,790
We can't talk again, if you wish.
148
00:09:57,230 --> 00:09:58,230
I'd like that.
149
00:10:01,110 --> 00:10:02,630
I'm sorry, I really must go.
150
00:10:03,050 --> 00:10:04,970
Yes. Duty called.
151
00:10:17,510 --> 00:10:19,690
We found the pictures, then all these.
152
00:10:19,950 --> 00:10:21,710
At first I thought they were photo
albums.
153
00:10:22,050 --> 00:10:24,970
These were the detailed plans of a raid
on a work's payroll.
154
00:10:25,610 --> 00:10:29,230
Banks, post offices, doulas, times,
dates, movement. Each one is a complete
155
00:10:29,230 --> 00:10:30,810
master plan of a serious crime.
156
00:10:31,030 --> 00:10:33,170
So this one refers to Ashfordly? But
this one's incomplete.
157
00:10:33,490 --> 00:10:36,910
It's got the photograph of Ashfordly's
bank together with time, date and
158
00:10:36,910 --> 00:10:39,870
movement, along with the comings and
goings of the chief cashier. I reckon
159
00:10:39,870 --> 00:10:41,030
that's him.
160
00:10:41,410 --> 00:10:45,630
Here, this bag. That's used to carry
used bank notes on their way to be taken
161
00:10:45,630 --> 00:10:46,630
out of circulation.
162
00:10:46,930 --> 00:10:47,930
How do you know?
163
00:10:48,230 --> 00:10:49,910
I did escort duty once.
164
00:10:50,570 --> 00:10:54,350
The banks send the notes to the post
office and then on the train to London
165
00:10:54,350 --> 00:10:55,350
destruction.
166
00:11:17,320 --> 00:11:18,320
Hello, who is it?
167
00:11:21,560 --> 00:11:22,740
Ah, right.
168
00:11:22,980 --> 00:11:24,820
I want all this evidence shifted down to
Ashfordly Station.
169
00:11:25,440 --> 00:11:27,520
I don't know what's going on here, but I
want to get to the bottom of it.
170
00:11:30,180 --> 00:11:34,760
Now, just be sure to keep Danny well fed
and watered, and he'll be no trouble at
171
00:11:34,760 --> 00:11:36,880
all. Is it just grass he eats?
172
00:11:37,100 --> 00:11:39,720
You could try him on bacon and eggs, but
I wouldn't advise it.
173
00:11:40,000 --> 00:11:43,940
I think what my brother means is that he
might appreciate the odd handful of
174
00:11:43,940 --> 00:11:44,940
oats now and again.
175
00:11:45,060 --> 00:11:46,970
Oh, what... We make him some kind of
porridge?
176
00:11:47,570 --> 00:11:51,070
No, no, just put it in his nose bag.
He'll do the rest.
177
00:11:51,510 --> 00:11:54,270
Right, I think I've got the hang of
this. Can we go now?
178
00:11:55,150 --> 00:11:56,450
Yes, yes, off you go.
179
00:11:58,870 --> 00:12:01,170
Now, everything you need is in here.
180
00:12:02,490 --> 00:12:06,430
There we are. Just remember, stick to
the route on the map and remember the
181
00:12:06,430 --> 00:12:11,250
caravan code and you will have a Scripps
roaming holiday of a lifetime.
182
00:12:11,910 --> 00:12:13,470
Certainly one I'll never forget.
183
00:12:14,160 --> 00:12:16,460
Thank you, dear brother, for that vote
of confidence.
184
00:12:17,220 --> 00:12:18,220
Walk on, then.
185
00:12:33,280 --> 00:12:34,280
Anything of interest?
186
00:12:35,180 --> 00:12:40,180
Yes, Sarge, it's confirmed. The crimes
detailed in these albums are all for
187
00:12:40,180 --> 00:12:41,620
real. Any idea who was behind them?
188
00:12:41,820 --> 00:12:43,140
They're different in each case.
189
00:12:43,420 --> 00:12:47,520
Some of the villains are behind bars,
but the brains behind them, the man that
190
00:12:47,520 --> 00:12:48,980
planned them all, he's never been
caught.
191
00:12:49,260 --> 00:12:51,060
Well, they know who he is. Only by
nickname.
192
00:12:51,400 --> 00:12:52,400
The Bookman.
193
00:12:52,580 --> 00:12:57,040
Well, he researches and plans the
crimes, and then he flogs the ideas on
194
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
villains who commit them.
195
00:12:58,460 --> 00:13:00,460
He's a bit of a legend in London,
apparently.
196
00:13:01,180 --> 00:13:02,179
What about Ames?
197
00:13:02,180 --> 00:13:05,340
Never heard of him. And he doesn't
appear to have any form, either.
198
00:13:05,620 --> 00:13:06,319
Oh, well.
199
00:13:06,320 --> 00:13:07,440
Let's see what his friends have to say.
200
00:13:07,960 --> 00:13:10,620
Bellamy, get down to the mortuary, will
you? Take Mr. Ames' fingerprints.
201
00:13:11,000 --> 00:13:12,020
Send a copy to Scotland Yard.
202
00:13:12,440 --> 00:13:13,600
Nicholson, you can go with him.
203
00:13:14,260 --> 00:13:15,260
Mortuary?
204
00:13:15,940 --> 00:13:19,200
Sarge, just to be on the safe side, I've
spoken to the bank.
205
00:13:19,680 --> 00:13:22,520
The next shipment of used notes leaves
the day after tomorrow.
206
00:13:23,260 --> 00:13:26,560
If these jobs are for real, what about
Ashfordly?
207
00:13:26,900 --> 00:13:30,120
You may well be right, Ventress, but
we'll need more concrete evidence before
208
00:13:30,120 --> 00:13:31,160
Division takes this seriously.
209
00:13:31,660 --> 00:13:33,780
Bradley, do a check on all visitors to
the area, will you?
210
00:13:34,160 --> 00:13:36,680
Ventress, see what you can find out
about the crimes that have already been
211
00:13:36,680 --> 00:13:37,680
committed.
212
00:13:51,020 --> 00:13:52,240
It's a useless mapper.
213
00:13:53,280 --> 00:13:55,300
Come to the light and we'll figure out
which road to take.
214
00:13:57,420 --> 00:14:01,120
Well, uh... Well, look, for goodness
sake, give me that tool.
215
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
Oh!
216
00:14:04,520 --> 00:14:05,520
Oh!
217
00:14:05,700 --> 00:14:07,020
He's eating my fat!
218
00:14:08,240 --> 00:14:09,340
Oh! Oh!
219
00:14:10,940 --> 00:14:11,940
What,
220
00:14:12,660 --> 00:14:15,720
Mr. Ames was some kind of bank robber?
Well, at this point, it's only a
221
00:14:15,720 --> 00:14:18,500
suspicion, and he was the brains rather
than the brawn.
222
00:14:18,940 --> 00:14:22,770
A retired pensioner. leading an
apparently blameless life.
223
00:14:23,790 --> 00:14:24,810
It's very hard to believe.
224
00:14:25,170 --> 00:14:27,630
Well, we can't afford to give him the
benefit of the doubt, Oscar.
225
00:14:28,530 --> 00:14:31,710
So, what can we do to help you, then?
Well, for now, just keep an eye on any
226
00:14:31,710 --> 00:14:34,210
strangers coming through. Oh, and by the
way, who have you got staying here at
227
00:14:34,210 --> 00:14:34,829
the moment?
228
00:14:34,830 --> 00:14:37,530
Well, we've got three B &Bs and one who
came yesterday.
229
00:14:37,910 --> 00:14:39,710
That chap over there, Mr Hemmings.
230
00:14:39,990 --> 00:14:41,210
He's here till the end of the week.
231
00:14:41,670 --> 00:14:42,649
Do you know him?
232
00:14:42,650 --> 00:14:45,470
Well, this is his second visit. He was
here about a month ago with another
233
00:14:45,470 --> 00:14:46,470
fella.
234
00:14:52,330 --> 00:14:53,930
Mr Hemmings and a Mr Shannon.
235
00:14:54,190 --> 00:14:55,830
Right, what about all the others?
236
00:14:56,170 --> 00:14:57,170
All regulars.
237
00:15:01,310 --> 00:15:03,590
It's just not on, Mr Scripps.
238
00:15:04,030 --> 00:15:06,890
Danny is a sound horse, I assure you.
239
00:15:07,230 --> 00:15:10,510
Derek bought this hat for me on our
anniversary in Jersey.
240
00:15:10,910 --> 00:15:14,910
A Scripps roaming holidays will offer
full compensation, Mrs Morris.
241
00:15:15,210 --> 00:15:17,350
And what happens if that animal attacks
me?
242
00:15:17,890 --> 00:15:21,390
Well, he won't, Mrs Morris. I mean,
Danny only likes nice things to eat.
243
00:15:23,720 --> 00:15:25,240
I mean, horse things.
244
00:15:27,280 --> 00:15:28,500
Well, that's settled.
245
00:15:29,060 --> 00:15:31,900
Now, enjoy your stop at the horseshoe
tonight.
246
00:15:32,220 --> 00:15:36,140
It's an award -winning pub. I know
you're going to love it here.
247
00:15:37,480 --> 00:15:38,520
Come on, David.
248
00:15:39,220 --> 00:15:42,000
And in future, I'll do the talking.
249
00:15:44,280 --> 00:15:46,240
Hiya. Hiya, Tom.
250
00:15:46,900 --> 00:15:48,200
Up your evening stroll?
251
00:15:48,580 --> 00:15:49,580
Evening stroll?
252
00:15:50,140 --> 00:15:51,940
Showing the uniform, if you don't mind.
253
00:15:52,760 --> 00:15:55,480
Asking good -looking girls like you to
sleep safe in their beds at night.
254
00:15:55,700 --> 00:15:57,300
Well, it's hard, but we try to cope.
255
00:15:57,540 --> 00:16:00,400
Things we do in the name of public duty.
Only you knew.
256
00:16:00,760 --> 00:16:01,960
Well, you must tell me about it
sometime.
257
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
I will.
258
00:16:04,320 --> 00:16:05,320
Whenever you want.
259
00:16:05,540 --> 00:16:08,340
And if you have any spare time, maybe
one night this week?
260
00:16:08,800 --> 00:16:11,060
Thanks, but I couldn't take you away
from your work.
261
00:16:11,500 --> 00:16:12,940
Don't give us time off, you know, Jenny.
262
00:16:13,260 --> 00:16:16,260
Are we four safe for knowing you're out
there battling for all the helpless
263
00:16:16,260 --> 00:16:17,700
females in Aidensfield?
264
00:16:23,069 --> 00:16:24,069
Yes, sir?
265
00:16:25,090 --> 00:16:26,090
Yes, I'll do that, sir.
266
00:16:28,590 --> 00:16:29,469
Thank you, sir.
267
00:16:29,470 --> 00:16:30,470
Goodbye.
268
00:16:31,470 --> 00:16:33,310
The Division wanted to know how things
were shaping up.
269
00:16:33,950 --> 00:16:36,550
Any news, Ventress? Well, we're doing
our best, Sarge.
270
00:16:37,150 --> 00:16:41,110
I've managed to get a list of all those
known to have been involved with crimes
271
00:16:41,110 --> 00:16:42,450
planned by the Bookmen.
272
00:16:42,710 --> 00:16:44,170
Any of these names familiar to us?
273
00:16:44,410 --> 00:16:46,670
No, they're mainly big hitters from
London.
274
00:16:46,910 --> 00:16:50,290
But if any of those characters show up
here, we'll soon know about it.
275
00:16:50,610 --> 00:16:51,610
Oh, well.
276
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
It's a start, I suppose.
277
00:16:54,780 --> 00:16:55,780
Um, Ventress?
278
00:16:58,740 --> 00:17:00,760
You knew my wife reasonably well, didn't
you?
279
00:17:01,000 --> 00:17:02,740
Oh, we've spoken now and then.
280
00:17:03,520 --> 00:17:04,599
Mainly at functions.
281
00:17:04,940 --> 00:17:07,260
Yes. Penny enjoyed talking to you. She
often said so.
282
00:17:07,920 --> 00:17:10,060
I don't have very much to say for
myself.
283
00:17:10,880 --> 00:17:13,240
People can confuse that with being a
good listener.
284
00:17:14,740 --> 00:17:17,200
I remember once that she said that,
um...
285
00:17:18,480 --> 00:17:21,220
You and I had a lot in common. I wonder
what she meant by that.
286
00:17:23,500 --> 00:17:26,400
Well, I suppose it's to do with the job.
287
00:17:26,940 --> 00:17:30,060
You and I spend so much of our time just
being coppers.
288
00:17:30,480 --> 00:17:31,480
Maybe.
289
00:17:31,980 --> 00:17:35,800
Being here gets me out from under Mrs
Ventress's feet at home.
290
00:17:36,020 --> 00:17:37,440
Whereas I never spent enough time at
home.
291
00:17:38,340 --> 00:17:39,960
Well, maybe I'm just lucky.
292
00:17:40,520 --> 00:17:41,980
She wants me out of the way.
293
00:17:43,560 --> 00:17:45,980
Yeah. Thank you, Ventress.
294
00:17:58,860 --> 00:17:59,860
Hello, is that Webster's Hotel?
295
00:18:00,940 --> 00:18:02,720
I'd like to speak to Mrs Craddock,
please.
296
00:18:04,580 --> 00:18:05,580
Thank you.
297
00:18:06,400 --> 00:18:07,400
A drink for two more?
298
00:18:07,840 --> 00:18:08,840
Oh, yeah, sure.
299
00:18:09,020 --> 00:18:11,480
Can I get you ladies a drink? No, my
round. There again?
300
00:18:12,340 --> 00:18:13,620
No, I'm fine, but thanks.
301
00:18:13,920 --> 00:18:14,920
Do you need tea?
302
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Thanks.
303
00:18:17,920 --> 00:18:19,360
Oh, please, sit down.
304
00:18:23,560 --> 00:18:24,560
Yes.
305
00:18:25,960 --> 00:18:27,920
Just to tell me you're interested in Mr
Raine.
306
00:18:28,620 --> 00:18:30,680
You know he'd contact people outside the
village?
307
00:18:31,220 --> 00:18:34,040
Yes. I dropped round to see him once
with some pills.
308
00:18:34,580 --> 00:18:35,820
He had family there.
309
00:18:36,020 --> 00:18:37,740
Or at least that's what he said they
were.
310
00:18:38,080 --> 00:18:39,160
Did you get to see them?
311
00:18:39,640 --> 00:18:42,040
Just a glimpse between opening and
closing a door.
312
00:18:42,880 --> 00:18:44,520
A youngish bloke and a woman.
313
00:18:45,260 --> 00:18:46,920
And two other men were there, I think.
314
00:18:47,580 --> 00:18:48,580
Older men.
315
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
When was this?
316
00:18:50,460 --> 00:18:51,460
A few weeks back.
317
00:18:53,980 --> 00:18:55,660
I apologised for brushing off yesterday.
318
00:18:56,680 --> 00:18:59,040
I'm working on a most difficult case
just now. Of course.
319
00:19:00,440 --> 00:19:02,420
Well, you expect me to apologise for
doing my job.
320
00:19:05,360 --> 00:19:07,840
All I see is that you're much better off
now.
321
00:19:08,980 --> 00:19:11,960
A complaining, discontented wife with
the last thing you needed.
322
00:19:12,340 --> 00:19:13,360
Is that how you saw yourself?
323
00:19:13,740 --> 00:19:14,820
I was terribly unhappy.
324
00:19:15,900 --> 00:19:17,180
I didn't know what to do.
325
00:19:18,760 --> 00:19:20,820
Discussing feelings was not exactly our
style.
326
00:19:21,660 --> 00:19:22,980
Well, you could have given me an
explanation.
327
00:19:25,320 --> 00:19:28,860
I suppose he gave you everything I
didn't? It wasn't that. It was me.
328
00:19:30,200 --> 00:19:31,320
I'd reached the end.
329
00:19:32,940 --> 00:19:34,600
He just made it easier to leave.
330
00:19:36,780 --> 00:19:38,620
In your eyes, I didn't exist.
331
00:19:39,280 --> 00:19:40,780
You were my wife, Penny.
332
00:19:41,200 --> 00:19:43,860
Everything I did was for us. That's not
how it felt.
333
00:19:44,740 --> 00:19:46,320
You had no time for me.
334
00:19:46,920 --> 00:19:50,880
Your frustration at being passed over
for promotion, your worries about your
335
00:19:50,880 --> 00:19:51,940
team, your job.
336
00:19:53,430 --> 00:19:55,230
That's what came home to me at the end
of a working day.
337
00:19:56,770 --> 00:19:57,930
Not the man I loved.
338
00:21:20,280 --> 00:21:21,280
Bradley?
339
00:21:22,220 --> 00:21:23,860
Tom had to break it down to get to the
phone.
340
00:21:24,920 --> 00:21:26,400
I'd say that speaks for itself, Bradley.
341
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
Any injuries?
342
00:21:27,940 --> 00:21:28,919
No, Sarge.
343
00:21:28,920 --> 00:21:32,200
Apart from a sore shoulder and nearly
getting me a blown off, I'm fine.
344
00:21:33,320 --> 00:21:34,320
So, what have you found?
345
00:21:34,420 --> 00:21:37,360
Nothing stolen, so it can't be burglary.
I think they wanted the stuff that we'd
346
00:21:37,360 --> 00:21:40,300
removed. I'm anxious to clear away the
evidence and know they know about Ames'
347
00:21:40,300 --> 00:21:42,300
death. Look it, we got our hands on it
first.
348
00:21:42,620 --> 00:21:45,180
So what now, Sarge? Well, we're
beginning to get a feel for how these
349
00:21:45,180 --> 00:21:48,920
operate. We know they're in the area.
More importantly, we know they're armed
350
00:21:48,920 --> 00:21:50,280
and that they mean business.
351
00:21:50,560 --> 00:21:57,300
He's got me stolen Cos you wonder why
Man, I was
352
00:21:57,300 --> 00:22:03,200
holding Till your eyes saw that I Feel
too good
353
00:22:03,200 --> 00:22:06,860
What can you do? What can you do?
354
00:22:07,060 --> 00:22:11,640
What can you do? I can't seem to control
myself How can I talk to you? Mrs.
355
00:22:11,680 --> 00:22:14,600
Griggs, Alex Byrne, my wife Linda.
356
00:22:15,470 --> 00:22:17,490
We phoned this morning about the caravan
holiday.
357
00:22:18,050 --> 00:22:20,550
My little brother Vernon is the man
you're looking for.
358
00:22:20,970 --> 00:22:23,030
Great. We'll be staying at the pub
tonight.
359
00:22:23,250 --> 00:22:25,370
Is there any chance we could see the
caravan before we set off?
360
00:22:25,830 --> 00:22:29,110
Might be tricky. I'm afraid Vernon's a
bit tied up at the moment.
361
00:22:29,710 --> 00:22:31,050
Why don't you try again later?
362
00:22:38,110 --> 00:22:40,930
Are you sure it was Danny who did all
this?
363
00:22:41,150 --> 00:22:46,490
Of course I'm sure. He must have broken
free during the night, and this is the
364
00:22:46,490 --> 00:22:48,670
result. I'll tell you what.
365
00:22:49,030 --> 00:22:55,770
Why don't you have breakfast on the
company, and I'll sort out this
366
00:22:55,770 --> 00:22:57,210
little misunderstanding.
367
00:22:58,510 --> 00:22:59,510
Mr. Vernon!
368
00:23:01,430 --> 00:23:03,250
I've found Dunnett. Where is he?
369
00:23:03,830 --> 00:23:05,570
He's in the vicar's vegetable garden.
370
00:23:15,880 --> 00:23:17,100
holiday this is.
371
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
Thanks. Bye.
372
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
Sarge.
373
00:23:21,520 --> 00:23:22,580
The fingerprints.
374
00:23:22,900 --> 00:23:27,080
They match those held by the yard on the
bookman. He and Walter Ames are one and
375
00:23:27,080 --> 00:23:27,679
the same.
376
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Are they indeed?
377
00:23:29,280 --> 00:23:30,280
At last.
378
00:23:30,420 --> 00:23:31,420
Good work, Ventress.
379
00:23:31,640 --> 00:23:33,960
Any word on Ames since he came to live
in the area?
380
00:23:34,220 --> 00:23:38,300
No. The book, so -called, stopped
circulating about three years ago.
381
00:23:38,620 --> 00:23:41,220
Word was that the bookman had retired
for good.
382
00:23:41,480 --> 00:23:43,920
So why come back to retirement now after
so long?
383
00:23:44,920 --> 00:23:48,540
Trish told me she advised Haynes to move
to a warmer climate.
384
00:23:48,760 --> 00:23:51,820
A month ago, he deposited two grand in
cash.
385
00:23:53,540 --> 00:23:55,640
Two weeks later, he buys this for the
same amount.
386
00:23:56,480 --> 00:23:58,120
It's a house in the south of France.
387
00:23:58,420 --> 00:24:00,420
Point being? Well, he's taking Trish's
advice.
388
00:24:00,780 --> 00:24:03,480
If you were him, why not do one last job
to cover the costs?
389
00:24:03,680 --> 00:24:08,380
Well, now that Division know the
identity of the bookman, thanks to us, I
390
00:24:08,380 --> 00:24:09,640
they'll provide us with the backup we
need.
391
00:24:10,040 --> 00:24:13,000
Also, we know there's one or more armed
men in the vicinity.
392
00:24:13,540 --> 00:24:14,540
Thank you.
393
00:24:22,030 --> 00:24:23,430
Is that not a horse, or is it?
394
00:24:24,170 --> 00:24:26,130
That's what you said last time, Joe.
395
00:24:27,090 --> 00:24:30,290
As long as it pulls the wagon and
doesn't eat everything in sight.
396
00:24:30,650 --> 00:24:31,650
Oh, not swiftly.
397
00:24:32,190 --> 00:24:34,270
You'll find him a very sparse eater.
398
00:24:34,990 --> 00:24:36,410
Goes on pure goodwill.
399
00:24:37,390 --> 00:24:39,410
Anything else my client should know?
400
00:24:39,930 --> 00:24:42,390
He has a mind of his own, like all good
horses.
401
00:24:43,530 --> 00:24:44,530
Stronger than most.
402
00:24:44,650 --> 00:24:46,090
Oh, I like Danny.
403
00:24:46,990 --> 00:24:48,850
Not his fault that nobody understands
him.
404
00:24:49,400 --> 00:24:51,640
That's something you've both got in
common, David.
405
00:24:59,580 --> 00:25:00,840
Two G &Ts, please.
406
00:25:01,440 --> 00:25:02,900
How's your room, then, Mr Burton?
407
00:25:03,740 --> 00:25:04,740
It's great.
408
00:25:05,140 --> 00:25:07,180
If you're part of the room service, even
better.
409
00:25:07,640 --> 00:25:09,260
And you are married now.
410
00:25:10,580 --> 00:25:12,460
See, my wife doesn't understand me.
411
00:25:12,680 --> 00:25:13,900
That's what they all say.
412
00:25:14,440 --> 00:25:15,840
You've got me all wrong, Gina.
413
00:25:16,080 --> 00:25:17,080
I know.
414
00:25:17,770 --> 00:25:21,570
But flirting with the staff costs you
extra.
415
00:25:22,950 --> 00:25:24,390
I'll put them on your room, shall I?
416
00:25:25,530 --> 00:25:26,530
You do that.
417
00:25:30,350 --> 00:25:31,350
Hey, Gina.
418
00:25:32,610 --> 00:25:33,770
Who is that character?
419
00:25:34,590 --> 00:25:36,470
He's one of Vernon's caravan clients.
420
00:25:36,750 --> 00:25:37,850
He's only here for the night.
421
00:25:38,150 --> 00:25:40,450
I'll take my day away from him. He's
trouble.
422
00:25:40,910 --> 00:25:42,530
I think I've seen him before, Gina.
423
00:25:44,750 --> 00:25:45,890
A few weeks ago.
424
00:25:46,820 --> 00:25:49,600
He was visiting Mr. Rains when I
delivered some pills there.
425
00:25:50,260 --> 00:25:51,600
I'm almost certain it was him.
426
00:25:52,480 --> 00:25:53,960
You told Mike Bradley this?
427
00:25:56,620 --> 00:25:59,400
Well, I mentioned I'd seen people at his
house, but I didn't know any of them
428
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
were back in the village. Hang on.
429
00:26:07,380 --> 00:26:08,500
All right, you stay here.
430
00:26:08,780 --> 00:26:09,960
I'm going to have a snoop around.
431
00:26:10,240 --> 00:26:11,240
No, I'll go.
432
00:26:11,700 --> 00:26:13,180
I've got to put some linen out anyway.
433
00:26:13,520 --> 00:26:14,520
Argo, be careful.
434
00:26:15,040 --> 00:26:16,700
I wouldn't trust either of them.
435
00:26:20,820 --> 00:26:21,920
I'll hold you, mate.
436
00:26:22,160 --> 00:26:23,760
No more Jack the lad.
437
00:26:24,200 --> 00:26:26,820
You keep it tight, shut, or you'll
answer to me.
438
00:26:27,240 --> 00:26:29,460
I had to break cover to stop you poncing
about.
439
00:26:29,880 --> 00:26:30,980
Won't happen again, right?
440
00:26:31,660 --> 00:26:32,660
One more thing.
441
00:26:33,340 --> 00:26:36,500
This job tomorrow is a one -off chance
to bag these notes.
442
00:26:37,260 --> 00:26:40,820
If you don't show up, you'd better just
keep on running.
443
00:26:41,180 --> 00:26:42,680
I told you I'll be there.
444
00:27:18,920 --> 00:27:20,320
Well, go on, Swifty.
445
00:27:20,540 --> 00:27:21,540
Off you go.
446
00:27:22,300 --> 00:27:23,880
Go on, you daft thing.
447
00:27:24,680 --> 00:27:25,920
What's wrong with him?
448
00:27:26,360 --> 00:27:27,540
How do I know?
449
00:27:48,110 --> 00:27:49,850
He rained animal refuses to budge.
450
00:27:53,430 --> 00:27:56,630
He's registered as Mr. Parker, but his
real name's Gil Shannon.
451
00:27:56,950 --> 00:27:59,610
He spent time at Albany, Isle of Wight,
for armed robbery.
452
00:27:59,870 --> 00:28:03,050
Are you sure about this? No, yes, Taj,
but we've been expecting him. He stayed
453
00:28:03,050 --> 00:28:06,050
at the Aidensfield Arms a few weeks ago.
Until that time, he used his real name.
454
00:28:06,370 --> 00:28:08,530
So our friend Mr. Shannon has worked
with Amos before.
455
00:28:08,850 --> 00:28:09,850
Exactly, Taj.
456
00:28:10,740 --> 00:28:15,120
Now, the bloke with Shannon is called
Hemmings. He's booked in at the
457
00:28:15,120 --> 00:28:16,120
Yadensfield Arms.
458
00:28:16,200 --> 00:28:18,080
It's also his second visit to the
village.
459
00:28:18,560 --> 00:28:19,560
Rayleigh!
460
00:28:20,280 --> 00:28:22,500
Penny, I can't talk to you now. Oh.
461
00:28:23,580 --> 00:28:24,580
Excuse us.
462
00:28:25,640 --> 00:28:27,260
I'm here on important police business.
463
00:28:27,540 --> 00:28:30,660
Well, I'm sorry. Will you please listen?
When I say important, I mean important.
464
00:28:30,980 --> 00:28:34,060
I didn't know. Penny, sometimes other
things are more important than your
465
00:28:34,060 --> 00:28:35,060
feelings.
466
00:28:38,160 --> 00:28:39,780
That was too harsh. I'm sorry.
467
00:28:40,110 --> 00:28:43,510
No, you're quite right. It was selfish
of me to intrude while you're working.
468
00:28:44,890 --> 00:28:45,890
I'm sorry.
469
00:28:54,090 --> 00:28:55,090
I apologise for that.
470
00:28:56,190 --> 00:28:57,190
No, never mind.
471
00:28:57,250 --> 00:28:58,590
How would you like us to play it, Arch?
472
00:28:59,050 --> 00:29:01,890
Well, Shannon and Hemmings are probably
the two we need, but without proof,
473
00:29:02,070 --> 00:29:03,070
we've got to catch them in the act.
474
00:29:03,310 --> 00:29:04,450
So, I'll contact Division.
475
00:29:05,070 --> 00:29:07,810
Bradley, you get on to the bank and the
post office, and we'll proceed as
476
00:29:07,810 --> 00:29:08,810
planned tomorrow.
477
00:29:11,430 --> 00:29:12,430
Swifty.
478
00:29:13,710 --> 00:29:15,030
Come on, Swifty.
479
00:29:15,990 --> 00:29:16,990
Swifty.
480
00:29:17,490 --> 00:29:18,490
Come on.
481
00:29:19,170 --> 00:29:21,130
Swifty. Here, come on, come on, come on.
482
00:29:21,350 --> 00:29:23,490
A few more yards and it's all yours.
483
00:29:23,830 --> 00:29:25,230
Oh, what the point?
484
00:29:26,010 --> 00:29:27,810
Perhaps he'd like the rest of my hat.
485
00:29:29,550 --> 00:29:30,970
We've got to let Scripps know.
486
00:29:31,210 --> 00:29:32,210
How?
487
00:29:32,550 --> 00:29:35,530
The nearest telephone box is probably
miles away.
488
00:29:40,400 --> 00:29:43,640
Are you sure Gina got it right? Yes,
Arch. The Burtons are definitely
489
00:29:43,800 --> 00:29:45,160
Hemmings was talking about a hit today.
490
00:29:45,400 --> 00:29:48,460
Notes, banknotes. Well, it confirms what
we already know.
491
00:29:48,840 --> 00:29:50,080
Any word on Hemmings and Shannon?
492
00:29:50,400 --> 00:29:53,720
Shannon checked out at Webster's Hotel
this morning. And Hemmings checked out
493
00:29:53,720 --> 00:29:56,980
the Adenfield Arms, likewise the
Burtons. They've hired one of Vernon's
494
00:29:56,980 --> 00:30:00,020
-drawn caravans as cover, I say. Right.
Now, this is our show.
495
00:30:00,460 --> 00:30:02,320
Division are there as backup if we need
them.
496
00:30:02,580 --> 00:30:03,860
So let's show them what we're made of.
497
00:30:04,440 --> 00:30:05,440
Any questions?
498
00:30:17,130 --> 00:30:18,530
Oh, Mr Verner, look, it's Danny.
499
00:30:21,290 --> 00:30:24,810
John, what are you playing at? I told
you, I didn't want to see that horse
500
00:30:24,810 --> 00:30:27,990
again. Yeah, so you did, but what we're
dancing down with a touch of the colic,
501
00:30:27,990 --> 00:30:28,990
it's Danny or nothing.
502
00:30:29,730 --> 00:30:32,030
Mr and Mrs Burton, I presume.
503
00:30:32,410 --> 00:30:33,410
That's the scripts.
504
00:30:34,150 --> 00:30:35,150
Yorkshire weather, eh?
505
00:30:36,510 --> 00:30:37,510
Is that a wagon?
506
00:30:37,730 --> 00:30:38,730
Can't wait to get going.
507
00:30:39,450 --> 00:30:42,570
Familiar with horses, are you? No
problem. I grew up on a farm.
508
00:30:42,790 --> 00:30:43,790
Oh.
509
00:30:44,030 --> 00:30:45,370
Only this one's a replacement.
510
00:30:46,160 --> 00:30:47,180
His name's Danny.
511
00:30:47,840 --> 00:30:51,180
Don't take him irrationally on. We won't
be going anywhere near civilisation.
512
00:30:51,520 --> 00:30:53,500
Just out on the moors. Close to nature.
513
00:30:54,120 --> 00:30:55,660
Oh, hanging in, Mr Scripps.
514
00:30:56,120 --> 00:30:59,820
Just the sort of clients we welcome at
Scripps' roaming holidays.
515
00:31:01,140 --> 00:31:02,140
Vernon.
516
00:31:02,520 --> 00:31:04,900
It's that Mr Morris. He wants to see you
again.
517
00:31:09,160 --> 00:31:10,160
What now?
518
00:31:10,280 --> 00:31:13,780
He's stuck. Had to walk 12 miles to
telephone us. Sounds a bit upset.
519
00:31:14,200 --> 00:31:15,500
What, the wagon broke down?
520
00:31:15,950 --> 00:31:19,830
Oh, the horse has. Swifty's gone on
strike. Stopped walking yesterday,
521
00:31:19,830 --> 00:31:20,830
budged since.
522
00:32:41,900 --> 00:32:44,560
They're almost there, Sarge. They're
close. Right -of -weather adventures.
523
00:33:02,420 --> 00:33:03,420
Well?
524
00:33:03,640 --> 00:33:04,680
Money's back, ladies and gentlemen.
525
00:33:05,580 --> 00:33:06,580
Not.
526
00:33:10,340 --> 00:33:11,340
Excuse me, gentlemen.
527
00:33:17,320 --> 00:33:19,340
I don't understand why they didn't show
up.
528
00:33:20,660 --> 00:33:22,300
Well, maybe they changed their minds.
529
00:33:22,600 --> 00:33:24,220
Ames dead. Was on the trail.
530
00:33:24,560 --> 00:33:28,120
Gina definitely heard Hemmings say it.
Him and his mob were planning a robbery
531
00:33:28,120 --> 00:33:29,120
to take place today.
532
00:33:29,460 --> 00:33:31,100
Well, if not here, where?
533
00:33:46,380 --> 00:33:48,360
What was all that about, Sarge? Don't
ask.
534
00:33:48,780 --> 00:33:51,860
I don't understand it, Sarge. Well, that
makes two of us, Ventress.
535
00:33:52,060 --> 00:33:53,480
And Division aren't too happy either.
536
00:33:53,820 --> 00:33:56,720
Either we've made a mistake or we've
been well and truly let up the garden
537
00:33:58,500 --> 00:33:59,500
Back to the drawing board.
538
00:34:06,600 --> 00:34:07,640
Ashfordly Forest Road.
539
00:34:08,380 --> 00:34:09,520
Next track on the right.
540
00:34:12,060 --> 00:34:14,020
What are these?
541
00:34:14,440 --> 00:34:15,739
The portals that developed?
542
00:34:16,230 --> 00:34:17,230
Holidays, naturally.
543
00:34:17,590 --> 00:34:18,909
Found them in Ames' darkroom.
544
00:34:19,590 --> 00:34:21,889
What? You should have handed them in.
545
00:34:22,350 --> 00:34:24,130
What's the use of a roll of undeveloped
film?
546
00:34:24,370 --> 00:34:25,370
Well, you never know, Tom.
547
00:34:25,650 --> 00:34:27,250
You don't muck about with evidence.
548
00:34:27,590 --> 00:34:29,790
OK. So, I made a mistake.
549
00:34:30,010 --> 00:34:33,610
We can't afford mistakes on a case like
this. What's going on here?
550
00:34:33,870 --> 00:34:37,290
Nicholson found these in Ames' darkroom
after we searched it. I took the gun,
551
00:34:37,310 --> 00:34:40,250
Saj. I didn't report it. I thought he
might speak things up if I had them
552
00:34:40,250 --> 00:34:43,110
developed. The reason why Hemmings and
his mob never showed up.
553
00:34:43,389 --> 00:34:46,110
It was never the bank or the post
office. It was always Ashfordly Railway
554
00:34:46,110 --> 00:34:49,090
Station and the security mailroom. The
mailroom. Yes, that's where the used
555
00:34:49,090 --> 00:34:51,590
banknotes go from this region before
they put on the mail train.
556
00:34:51,889 --> 00:34:52,569
Of course.
557
00:34:52,570 --> 00:34:54,830
Why waste time on the proceeds of one
bank when you're going to have the lot?
558
00:34:55,050 --> 00:34:57,270
Well, the raid hasn't happened yet, or
we'd have heard. What time was the last
559
00:34:57,270 --> 00:34:58,270
mail delivery to the station?
560
00:34:58,530 --> 00:35:00,010
Er, ten minutes ago.
561
00:35:00,270 --> 00:35:01,270
Right, I've got to write quickly.
562
00:35:01,630 --> 00:35:04,390
Nicholson, you stay here at base. The
rest of you come with me. Let's go. What
563
00:35:04,390 --> 00:35:05,970
about the vision, Sarge? No time for
that.
564
00:35:06,190 --> 00:35:08,230
Get on the phone. Ask for backup as soon
as we can.
565
00:35:08,490 --> 00:35:09,490
That's that.
566
00:35:40,300 --> 00:35:41,300
Great delivery.
567
00:36:35,920 --> 00:36:36,940
Just a report, sir.
568
00:36:37,200 --> 00:36:39,620
I'm raided on the mail depot. Two men
involved.
569
00:36:39,980 --> 00:36:44,700
Their car, a pale green Zephyr.
Registration number, Charlie Lima Alpha
570
00:36:44,700 --> 00:36:47,100
Charlie. Last seen heading in the
Edensfield direction.
571
00:36:48,180 --> 00:36:49,440
Calm down, Nicholson.
572
00:36:49,800 --> 00:36:53,380
Get on to division. Request roadblocks
on all routes out of the area. Over and
573
00:36:53,380 --> 00:36:54,380
out.
574
00:36:54,880 --> 00:36:55,880
Step on it, Bellamy.
575
00:37:00,620 --> 00:37:03,800
You sent us out with not one, but two?
576
00:37:04,230 --> 00:37:05,230
Deranged horses!
577
00:37:05,610 --> 00:37:07,130
They're teething in troubles.
578
00:37:08,150 --> 00:37:10,130
We demand our money back!
579
00:37:10,350 --> 00:37:14,710
I'm sorry, Mrs Morris, but according to
company policy, all we can offer is some
580
00:37:14,710 --> 00:37:18,510
extra free days, courtesy of Scripps
Roaming Holidays.
581
00:37:18,890 --> 00:37:21,510
Do you think I am some kind of
masochist?
582
00:37:22,090 --> 00:37:25,310
Hey, what about all them deposits that
you've taken, Mr... No, David, we have
583
00:37:25,310 --> 00:37:26,410
stick to company policy.
584
00:37:42,390 --> 00:37:43,550
No, no, stop.
585
00:37:43,790 --> 00:37:44,790
That was then.
586
00:38:43,720 --> 00:38:44,720
until they're out of the car.
587
00:38:52,040 --> 00:38:53,040
Speed in, will we?
588
00:38:54,060 --> 00:38:55,180
Get out of the car, please, sir.
589
00:38:56,440 --> 00:38:57,339
What's wrong?
590
00:38:57,340 --> 00:38:58,980
It's the routine vehicle inspection,
sir.
591
00:39:09,280 --> 00:39:10,700
All right, let's search the car.
592
00:39:12,580 --> 00:39:13,580
What's going on?
593
00:39:13,710 --> 00:39:16,010
It's Mr Hemmings and Mr Shannon, isn't
it?
594
00:39:16,770 --> 00:39:18,550
Did you enjoy your visit to the railway
station?
595
00:39:20,810 --> 00:39:21,729
Railway station?
596
00:39:21,730 --> 00:39:23,030
No money, no weapons.
597
00:39:23,830 --> 00:39:24,910
Car's clean, Sarge.
598
00:39:25,310 --> 00:39:26,310
Both clean, Sarge.
599
00:41:03,710 --> 00:41:06,530
Get on to Nicholson, will you? Find out
exactly how much money was taken in that
600
00:41:06,530 --> 00:41:10,150
raid. Sarge, when Nicholson radioed in,
he mentioned a two -man raid, which
601
00:41:10,150 --> 00:41:13,450
means the Burtons weren't there. Maybe
the plan was to meet up afterwards so
602
00:41:13,450 --> 00:41:16,710
money could change hands. Yes, of
course, the Burtons. They hired one of
603
00:41:16,710 --> 00:41:19,910
Scripps' gypsy caravans. We thought it
was a cover, but perhaps it's part of
604
00:41:19,910 --> 00:41:21,690
plan. Well, they won't get very far on a
horse and cart.
605
00:41:22,050 --> 00:41:24,050
Sarge, I've spoken to Nicholson.
606
00:41:24,390 --> 00:41:27,810
He's had Ashfordly Hall on the blower.
Head gardener's made a complaint. Not
607
00:41:27,810 --> 00:41:31,770
now, Bellamy. The complaint was about
damage done by a runaway gypsy caravan.
608
00:41:32,780 --> 00:41:34,280
The same one used by the Burton.
609
00:41:53,560 --> 00:41:54,560
Where's the caravan?
610
00:41:54,860 --> 00:41:55,920
Right in the kitchen garden.
611
00:41:58,640 --> 00:41:59,640
Please, please.
612
00:42:14,880 --> 00:42:20,340
To boldly go where no gypsy caravan has
ever gone before.
613
00:42:26,520 --> 00:42:30,000
According to Vernon, his horse used to
work on Ashfordly's estate. He's
614
00:42:30,000 --> 00:42:32,680
developed a bit of a penchant for Lord
Ashfordly's vegetables.
615
00:42:33,200 --> 00:42:34,240
Ashfordly Police Station.
616
00:42:34,460 --> 00:42:37,660
Any intelligent animals' horses. If
anyone deserves a reward, it's that
617
00:42:38,560 --> 00:42:39,840
Sergeant, it's delicious.
618
00:42:42,460 --> 00:42:43,460
Sergeant Craddock.
619
00:42:45,439 --> 00:42:47,320
Yes, sir, it's all in the bag, along
with the money and the weapons.
620
00:42:49,700 --> 00:42:50,700
Thank you, sir.
621
00:42:52,660 --> 00:42:53,660
Tomorrow?
622
00:42:55,000 --> 00:42:56,520
Well, I'll need some time to think about
it.
623
00:42:58,960 --> 00:42:59,960
Yes, sir, tomorrow it is.
624
00:43:02,040 --> 00:43:03,040
Yes, I'll tell them, sir.
625
00:43:04,380 --> 00:43:05,380
Thank you, sir.
626
00:43:06,120 --> 00:43:07,120
Goodbye, sir.
627
00:43:10,520 --> 00:43:13,580
The superintendent has asked me to
extend his deep appreciation for your
628
00:43:13,580 --> 00:43:14,580
efforts.
629
00:43:15,520 --> 00:43:17,260
Add to that, my own.
630
00:43:19,500 --> 00:43:20,500
Very well done.
631
00:44:51,370 --> 00:44:52,370
Apologised to her the other night.
632
00:44:53,230 --> 00:44:54,230
No, it was my fault.
633
00:44:55,010 --> 00:44:56,430
It was a mistake to come back.
634
00:44:57,470 --> 00:44:58,470
Why did you come?
635
00:44:59,070 --> 00:45:00,070
The truth.
636
00:45:00,630 --> 00:45:01,630
The truth.
637
00:45:02,750 --> 00:45:03,750
I'm not really sure.
638
00:45:04,850 --> 00:45:07,030
Perhaps the feeling there might still be
something here for me.
639
00:45:10,110 --> 00:45:11,330
I don't want a divorce, Penny.
640
00:45:13,310 --> 00:45:14,310
I've been offered promotion.
641
00:45:16,870 --> 00:45:18,090
Yeah, I'd laughed.
642
00:45:18,790 --> 00:45:20,330
And to a rank beyond that, I expected.
643
00:45:21,109 --> 00:45:22,109
I'm pleased for you.
644
00:45:22,870 --> 00:45:23,870
You deserve it.
645
00:45:24,790 --> 00:45:26,190
I want you to be happy, Raymond.
646
00:45:27,130 --> 00:45:28,130
Yes, I know that now.
647
00:45:29,550 --> 00:45:31,810
I also know there's got to be more in my
life than a career.
648
00:45:33,190 --> 00:45:34,590
I need the woman I love.
649
00:45:35,890 --> 00:45:36,890
I need my wife.
650
00:45:38,590 --> 00:45:39,590
I've missed you, Penny.
651
00:45:41,930 --> 00:45:42,930
It wouldn't work.
652
00:45:44,110 --> 00:45:46,170
We'd end up back where we started. You
don't understand.
653
00:45:47,430 --> 00:45:49,250
My career means nothing without you.
654
00:45:51,020 --> 00:45:52,140
I took you for granted for years.
655
00:45:53,800 --> 00:45:56,380
And since you left, I've lost sight of
what it feels like to be happy.
656
00:45:58,000 --> 00:46:01,160
You are and always will be the most
important thing in my life.
657
00:46:03,920 --> 00:46:05,420
This is a chance for a fresh start.
658
00:46:06,920 --> 00:46:07,920
A new life.
659
00:46:09,480 --> 00:46:11,720
I'm leaving, Ashfordly Penny, and I want
you to come with me.
660
00:46:19,280 --> 00:46:20,560
Did you keep up your dancing?
48359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.