All language subtitles for Heartbeat s11e05 Home Sweet Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,479 --> 00:00:12,860 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,040 --> 00:00:25,120 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:44,590 --> 00:00:49,170 through our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the faith of the Holy 4 00:00:49,170 --> 00:00:52,910 Ghost, be with us all evermore. 5 00:00:54,070 --> 00:00:55,070 Amen. 6 00:01:15,660 --> 00:01:18,500 Least training colleges and textbook theory are all very well. 7 00:01:18,840 --> 00:01:21,400 But they are no substitute for what, Bellamy? 8 00:01:22,920 --> 00:01:25,360 Um... Experience, Sarge. Exactly, Bradley. 9 00:01:26,320 --> 00:01:30,420 Experience. So then, Nicholson, off you go. Time's time to beat. Experience real 10 00:01:30,420 --> 00:01:31,420 people in real situations. 11 00:01:32,260 --> 00:01:34,080 On my own, Sarge? Sergeant. 12 00:01:34,460 --> 00:01:35,560 Yes, off you go. 13 00:01:36,720 --> 00:01:37,720 Right. 14 00:01:38,060 --> 00:01:39,060 Brilliant. 15 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Thanks. 16 00:01:45,800 --> 00:01:48,720 We can't puppy -walk him forever, but I still want him watched like a hawk. 17 00:01:48,720 --> 00:01:49,960 Understand? Yes, Sarge. 18 00:01:50,680 --> 00:01:52,480 Ventress, did you hear me? I want him kept an eye on. 19 00:01:52,800 --> 00:01:53,800 Yes, Sarge. 20 00:01:53,860 --> 00:01:56,940 But I'm off on leave tomorrow. My fishing trip to Whitby, remember? 21 00:01:57,180 --> 00:01:58,860 Yes, but you're still on duty now, so get on with it. 22 00:01:59,680 --> 00:02:02,560 Well, I'm just going through my bids and bobs before I leave. 23 00:02:04,740 --> 00:02:06,260 Is this what you're looking for, Ventress? 24 00:02:06,500 --> 00:02:07,500 Your warrant card? 25 00:02:08,380 --> 00:02:09,380 Oh, yes. 26 00:02:09,639 --> 00:02:10,639 Thank you. 27 00:02:10,900 --> 00:02:12,440 Wouldn't want to lose that. Indeed not. 28 00:02:15,080 --> 00:02:16,400 A week's peace and quiet. 29 00:02:16,660 --> 00:02:18,340 I can't wait. 30 00:02:22,720 --> 00:02:25,100 Me and collars and ties don't get on well. 31 00:02:25,380 --> 00:02:29,940 Not just your collar. I saw you yawning at the graveside. It creates a bad 32 00:02:29,940 --> 00:02:31,220 impression with the family. 33 00:02:31,600 --> 00:02:33,860 And does wolfing down all their sandwiches. 34 00:02:43,329 --> 00:02:44,470 Everything to your satisfaction? 35 00:02:45,170 --> 00:02:47,110 All right for the money, I suppose. 36 00:02:47,610 --> 00:02:50,170 Well, she was a great character, your ma 'am. 37 00:02:50,790 --> 00:02:52,110 Certainly had a good innings. 38 00:02:52,450 --> 00:02:53,850 And where did it get her? 39 00:02:54,190 --> 00:02:56,170 We've buried her, Harry. Let's just... What? 40 00:02:57,010 --> 00:02:58,610 Forget I've been robbed blind? 41 00:03:01,210 --> 00:03:03,490 £2 ,000 she had in that post office. 42 00:03:03,790 --> 00:03:04,950 It should have been mine. 43 00:03:05,150 --> 00:03:09,030 It was her decision, Harry. We should never have put her in that home. My ma 44 00:03:09,030 --> 00:03:10,030 'am? 45 00:03:10,450 --> 00:03:12,660 Well... She were losing her marbles. 46 00:03:13,280 --> 00:03:14,520 She took advantage. 47 00:03:14,860 --> 00:03:15,860 Who did? 48 00:03:15,900 --> 00:03:17,860 That Hargreaves woman that run the place. 49 00:03:18,880 --> 00:03:19,880 Old folks. 50 00:03:20,220 --> 00:03:21,260 They go in there. 51 00:03:21,740 --> 00:03:26,880 She wheedles round them, gets them to change their wills in her favour. Harry! 52 00:03:27,060 --> 00:03:28,380 Before you know it, bingo. 53 00:03:29,180 --> 00:03:30,380 They've snuffed it. 54 00:03:30,640 --> 00:03:31,640 Hang on, Harry. 55 00:03:32,300 --> 00:03:35,300 These are very serious allegations about Mrs Hargreaves. 56 00:03:49,520 --> 00:03:52,000 I'll just post in the post office and take you ladies shopping. 57 00:03:57,600 --> 00:04:00,520 Practising to be a tightrope walker? You're too close to the junction. 58 00:04:01,960 --> 00:04:03,560 Well, I can't pull back any further. 59 00:04:04,080 --> 00:04:06,640 Then I suggest you move it, madam. Oh, for goodness sake. 60 00:04:07,060 --> 00:04:10,620 I'll have to give you a parking ticket. Don't be ridiculous. You can see I've 61 00:04:10,620 --> 00:04:13,060 elderly passengers with me. Everything all right, Nicholson? 62 00:04:13,480 --> 00:04:15,200 This vehicle's causing an obstruction. 63 00:04:15,760 --> 00:04:17,640 It's parked too close to the junction, Sarge. 64 00:04:18,010 --> 00:04:20,190 Sergeant. And what are you going to do about it? 65 00:04:20,510 --> 00:04:23,350 Drag me to the station and beat me with rubber hoses? 66 00:04:23,710 --> 00:04:25,490 There's no need to be flippant, Mrs Hargraves. 67 00:04:25,790 --> 00:04:29,390 Well, it's absolutely ludicrous. We're only doing a bit of shopping. 68 00:04:29,910 --> 00:04:32,670 Well, I suggest you go about your business and move your vehicle as soon 69 00:04:32,670 --> 00:04:33,750 possible. Good Lord. 70 00:04:34,050 --> 00:04:36,330 A policeman showing common sense. Whatever next? 71 00:04:37,210 --> 00:04:39,150 Oh, now look what you've done. 72 00:04:39,630 --> 00:04:40,890 Vera! Vera! 73 00:04:41,790 --> 00:04:42,790 Just me! 74 00:04:45,050 --> 00:04:47,050 Less than 15 yards. I measured it, Sergeant. 75 00:04:50,120 --> 00:04:51,900 Mrs. Dobson was a patient of mine, yes? 76 00:04:52,200 --> 00:04:54,380 Why, did you speak to her much before she died? 77 00:04:54,660 --> 00:04:56,240 I attended her. What's this about? 78 00:04:56,780 --> 00:05:00,700 Well, Harry Dobson's not happy that his mother left all her money to Betty 79 00:05:00,700 --> 00:05:02,940 Hargreaves at the nursing home. Oh, isn't he? 80 00:05:03,340 --> 00:05:07,840 Now, I do some investigative work from time to time, and Mr. Dobson's asked me 81 00:05:07,840 --> 00:05:10,680 to confirm that everything was above board. 82 00:05:11,160 --> 00:05:12,160 In what way? 83 00:05:12,460 --> 00:05:16,600 Well, he seems to think that Betty Hargreaves might have taken advantage of 84 00:05:16,600 --> 00:05:20,720 mother's state of mind to influence her decision. 85 00:05:20,960 --> 00:05:22,980 That's nonsense. Betty's a first -class nurse. 86 00:05:23,720 --> 00:05:26,820 Gladys genuinely thought the world of her and there was nothing wrong with her 87 00:05:26,820 --> 00:05:27,820 state of mind. 88 00:05:28,760 --> 00:05:32,660 She died quite suddenly, I gather. 89 00:05:33,580 --> 00:05:35,780 Yes, but she was terminally ill. 90 00:05:36,100 --> 00:05:37,440 Was there a post -mortem? 91 00:05:37,880 --> 00:05:39,700 It's common procedure with sudden death. 92 00:05:40,900 --> 00:05:43,560 And? And there was nothing untoward. 93 00:05:45,260 --> 00:05:48,140 Slightly higher than expected traces of morphine were found. 94 00:05:50,960 --> 00:05:54,900 Really? I must stress, the levels were puzzling rather than alarming. 95 00:05:57,460 --> 00:05:58,460 Fountain pen? 96 00:05:58,640 --> 00:05:59,640 Yes. 97 00:05:59,960 --> 00:06:01,100 What sort of value? 98 00:06:02,660 --> 00:06:03,660 Sentimental. I understand. 99 00:06:05,100 --> 00:06:06,340 Right, leave it with us, sir. 100 00:06:08,420 --> 00:06:09,420 Another one? 101 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 Fountain pen. 102 00:06:11,000 --> 00:06:12,100 Swiped at the post office. 103 00:06:12,980 --> 00:06:16,520 Well, I've had a soaked scarf at the baker's and an umbrella from the wool 104 00:06:16,760 --> 00:06:17,860 You should have left me out there. 105 00:06:18,220 --> 00:06:20,080 You should always keep a visible presence. 106 00:06:22,700 --> 00:06:23,700 Get that, will you? 107 00:06:25,780 --> 00:06:26,780 That's what they believe. 108 00:06:28,420 --> 00:06:29,420 Not very much to do, eh? 109 00:06:29,840 --> 00:06:33,800 Time for a brew, I reckon. Not much to do. Hey, the phones haven't stopped 110 00:06:33,800 --> 00:06:34,800 ringing all day. 111 00:06:34,820 --> 00:06:36,920 There have been petty thefts reported all over town. 112 00:06:37,160 --> 00:06:38,700 Right. Thank you very much. 113 00:06:39,280 --> 00:06:40,280 Goodbye. 114 00:06:41,190 --> 00:06:42,190 Another one. 115 00:06:42,750 --> 00:06:43,770 Aiden's Field Arms. 116 00:06:44,090 --> 00:06:45,810 That Gina Ward report, innit? 117 00:06:46,470 --> 00:06:48,030 She's a right little cracker, don't you reckon? 118 00:06:56,590 --> 00:06:59,290 Stuff's all from house clearances. Get got your knobs. 119 00:06:59,910 --> 00:07:01,230 You collect it in your lorry. 120 00:07:01,650 --> 00:07:03,050 Well, he's going to give us a job, then? 121 00:07:03,430 --> 00:07:06,510 Well, he says he needs extra stuff, so let's hope so. I'm tired of having you 122 00:07:06,510 --> 00:07:07,510 under my feet. 123 00:07:07,690 --> 00:07:10,690 And don't go rabbiting on when he asks you questions. 124 00:07:11,310 --> 00:07:12,950 Just stick to yes or no. 125 00:07:13,890 --> 00:07:14,890 Hello, Bernie. 126 00:07:15,870 --> 00:07:16,870 It's the lad, is it? 127 00:07:17,090 --> 00:07:18,090 Yes. 128 00:07:19,450 --> 00:07:20,450 I'm David. 129 00:07:21,650 --> 00:07:24,250 My full name is David Stockwell. 130 00:07:25,050 --> 00:07:28,490 I've got a middle name because my mum and dad couldn't decide between Sidney, 131 00:07:28,510 --> 00:07:32,870 after my uncle Sid, or Glenn, after Glenn Miller. 132 00:07:34,250 --> 00:07:35,250 He had a band. 133 00:07:35,919 --> 00:07:37,900 You've got your own wagon, have you, David? 134 00:07:38,580 --> 00:07:43,500 Oh, yeah, well... Well, no, it's not exactly mine, so to speak, Mr 135 00:07:43,620 --> 00:07:47,620 See, what happened was, Dean... Yes, I've got a lorry. Clean licence? 136 00:07:48,760 --> 00:07:50,500 Well, it does get a little bit... Yes, it has. 137 00:07:51,780 --> 00:07:53,600 Right, well, let's give it a go, eh? 138 00:07:55,380 --> 00:07:57,620 A packet of cigarettes and an expensive lighter. 139 00:07:57,920 --> 00:08:00,940 He popped to the gents, left them on the table, and when he came back, they'd 140 00:08:00,940 --> 00:08:04,500 gone. We've had nothing like this for weeks, and now loads of incidents in one 141 00:08:04,500 --> 00:08:07,690 day. Perhaps, Gina, you could scribble down the names of people, you know, who 142 00:08:07,690 --> 00:08:08,690 was present at the time. 143 00:08:08,910 --> 00:08:09,789 Yeah, sure. 144 00:08:09,790 --> 00:08:12,910 Then we can cross -reference them with people seen at other places where theft 145 00:08:12,910 --> 00:08:13,849 have occurred. 146 00:08:13,850 --> 00:08:15,010 Oh, right, yeah. 147 00:08:15,230 --> 00:08:17,370 And the same name might crop up. That's clever. 148 00:08:18,010 --> 00:08:21,030 It's perfectly ordinary police work. There's nothing clever about it. 149 00:08:21,450 --> 00:08:22,450 All right, Phil. 150 00:08:22,550 --> 00:08:23,950 No need to labour the points. 151 00:08:24,710 --> 00:08:25,790 I'll get a pen and paper. 152 00:08:26,190 --> 00:08:27,630 Much appreciated, Gina. 153 00:08:28,350 --> 00:08:29,350 Don't go overboard. 154 00:08:29,630 --> 00:08:30,630 It's no trouble. 155 00:08:33,110 --> 00:08:34,110 We're on duty. 156 00:08:34,330 --> 00:08:37,309 Some professional flirting with members of the public. Come on, Phil. 157 00:08:37,510 --> 00:08:38,510 It's public relations. 158 00:08:39,470 --> 00:08:41,669 Very keen on it at training college these days. 159 00:08:42,070 --> 00:08:44,250 It's a letter packing up. You'll find what you're looking for, eh? 160 00:08:56,690 --> 00:08:57,690 Yes. 161 00:08:58,330 --> 00:09:00,770 Elizabeth Hargreaves, known as Betty. 162 00:09:01,150 --> 00:09:02,890 She's a state registered nurse. 163 00:09:03,660 --> 00:09:05,020 In her early fifties. 164 00:09:05,680 --> 00:09:06,680 Yes? 165 00:09:11,460 --> 00:09:12,460 Really? 166 00:09:13,900 --> 00:09:15,140 Are you sure? 167 00:09:18,440 --> 00:09:20,520 Thanks. Right. 168 00:09:25,100 --> 00:09:29,360 It was Mr Scripps' idea that I should, like, come and help him in the garage 169 00:09:29,360 --> 00:09:33,200 because Mr Vernon, he's gone away and he's taken the taxi with him. Well, then 170 00:09:33,200 --> 00:09:38,180 he said that I'd lost his monkey wrench and that I should go and do something 171 00:09:38,180 --> 00:09:43,160 with a bit more get up and go just so long as I got up and went, otherwise 172 00:09:43,160 --> 00:09:44,160 have no tools left. 173 00:09:44,240 --> 00:09:49,080 So he took me to meet this bloke and he said, it'll be all right just so long as 174 00:09:49,080 --> 00:09:50,100 you don't say too much. 175 00:09:50,480 --> 00:09:51,480 And did you? 176 00:09:52,200 --> 00:09:53,099 Did I what? 177 00:09:53,100 --> 00:09:54,100 Say too much. 178 00:09:54,900 --> 00:09:55,659 Oh, no. 179 00:09:55,660 --> 00:09:58,860 No, I couldn't have done it because I've got the job. Well, that's a relief. 180 00:09:59,360 --> 00:10:00,360 So what are you doing? 181 00:10:00,420 --> 00:10:04,920 House clearing. You see, what I do is I go and I clear the house and then you 182 00:10:04,920 --> 00:10:07,060 drive the stuff to the auction room and they sell it. 183 00:10:07,520 --> 00:10:08,520 Oh, that sounds simple enough. 184 00:10:09,320 --> 00:10:10,720 And there's a lot of it about then, is there? 185 00:10:11,800 --> 00:10:16,200 No. No, but Mr. Scripps, he said that there could be at any moment. So I've 186 00:10:16,200 --> 00:10:20,880 to be, you know, like a coiled spring and all ready to pounce. 187 00:10:22,040 --> 00:10:23,240 And I don't think I can do that. 188 00:10:23,820 --> 00:10:25,860 I think you'll do that very well, David. 189 00:10:26,160 --> 00:10:27,380 Just you wait and see. 190 00:10:29,940 --> 00:10:33,560 Yesterday's thefts were minor in themselves, but each one goes down as a 191 00:10:33,560 --> 00:10:36,560 recorded crime, which doesn't look good. So I want this nonsense cleared up, 192 00:10:36,620 --> 00:10:39,420 understood? Yes, Sarge. Might be something here, Sarge. Sergeant. 193 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 What is it, Nicholson? 194 00:10:41,440 --> 00:10:44,140 I've compiled a list of people known to be at the scenes of crime. 195 00:10:44,860 --> 00:10:46,540 One person was present at every one. 196 00:10:46,780 --> 00:10:47,900 Well done, Nicholson. Who is he? 197 00:10:48,180 --> 00:10:49,180 She, actually. 198 00:10:49,500 --> 00:10:50,900 The woman who runs the nursing home. 199 00:10:51,160 --> 00:10:52,580 Betty Hargraves. What? 200 00:10:53,280 --> 00:10:55,080 She was present at every one, even the pub. 201 00:10:55,300 --> 00:10:56,139 Yes, sure. 202 00:10:56,140 --> 00:10:58,180 Gina says she popped in with some of her old ladies. 203 00:10:58,380 --> 00:10:59,620 They had a milk stout. 204 00:11:01,680 --> 00:11:05,620 Shall I interview Mrs Hargreaves? No, Nicholson, I think not, in view of what 205 00:11:05,620 --> 00:11:06,900 happened yesterday with the parking incident. 206 00:11:07,420 --> 00:11:10,040 Bradley, get over to the nursing home, will you? See what Mrs Hargreaves has to 207 00:11:10,040 --> 00:11:12,440 say. Be courteous, be discreet. 208 00:11:12,900 --> 00:11:13,900 Yes, sir. 209 00:11:14,280 --> 00:11:17,760 How come everyone else gets to call in Sarge but me? 210 00:11:40,040 --> 00:11:41,040 What are you doing? 211 00:11:41,640 --> 00:11:44,200 I thought you were off fishing. 212 00:11:45,200 --> 00:11:47,180 Mrs Ventress has a slight chill. 213 00:11:47,940 --> 00:11:52,300 Oh, I'm sorry to hear that. She's confined to bed, which means she can't 214 00:11:52,300 --> 00:11:54,520 daily visit here to see her auntie Vera. 215 00:11:57,300 --> 00:11:59,040 So you're on a search reserve, eh? 216 00:11:59,540 --> 00:12:00,780 Should we wait to see her? 217 00:12:02,300 --> 00:12:04,720 I like black grapes. 218 00:12:05,300 --> 00:12:06,860 I can't eat these. 219 00:12:07,780 --> 00:12:08,780 Sorry. 220 00:12:09,480 --> 00:12:11,460 You young people today. 221 00:12:12,880 --> 00:12:14,400 Very thoughtless. 222 00:12:17,620 --> 00:12:21,320 Your blood pressure's up a bit. I'll give Bessie a new prescription for you. 223 00:12:21,640 --> 00:12:23,580 I feel fine, Doctor, really. 224 00:12:23,880 --> 00:12:25,960 Of course you do. Fit as a fiddle, Jessie. 225 00:12:26,440 --> 00:12:29,960 Oh, I've a real humdinger here. 226 00:12:31,980 --> 00:12:34,120 Linjiber. What does it mean? 227 00:12:35,080 --> 00:12:38,380 Well, it means, um... Oh. 228 00:12:38,890 --> 00:12:40,770 My memory's not what it was. 229 00:12:42,110 --> 00:12:45,430 Oh, yes, of course. It's a genus of tropical herbs. 230 00:12:45,910 --> 00:12:47,430 Hello, Mike. What do you think? 231 00:12:48,390 --> 00:12:50,650 Tropical herbs, yes, absolutely, no question. 232 00:12:51,030 --> 00:12:53,190 What brings you here? I gather you're looking for me. 233 00:12:53,830 --> 00:12:55,550 Yes. Could I have a word? 234 00:13:00,810 --> 00:13:05,290 As you appear to have been present around the time of each incident, we 235 00:13:05,290 --> 00:13:08,090 whether you saw anything that might help us with our inquiries. 236 00:13:09,000 --> 00:13:12,380 Is this some sort of follow -up from that parking nonsense yesterday? 237 00:13:12,920 --> 00:13:14,220 I'm sorry, I don't understand. 238 00:13:15,140 --> 00:13:16,420 Subtle police harassment. 239 00:13:17,120 --> 00:13:21,560 No, I'm just here to investigate some thefts. For which you're insinuating I'm 240 00:13:21,560 --> 00:13:23,320 responsible. I didn't say that. 241 00:13:23,540 --> 00:13:25,060 You implied it. 242 00:13:26,360 --> 00:13:32,200 I know absolutely nothing about any thefts. I can't assist your inquiries in 243 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 way. 244 00:13:54,540 --> 00:13:56,220 Chancellor Blaketon, how can we help? 245 00:13:56,720 --> 00:14:00,860 Well, I've been making inquiries into Betty Hargreaves, who runs the Ashfordly 246 00:14:00,860 --> 00:14:01,860 Nursing Home. 247 00:14:02,060 --> 00:14:06,560 Now, I've been in touch with the General Nursing Council in London, and they 248 00:14:06,560 --> 00:14:11,520 inform me that Betty Hargreaves is not a qualified SRN. 249 00:14:11,920 --> 00:14:14,380 It seems she's lied about her qualifications. 250 00:14:15,720 --> 00:14:20,040 In fact, Mr Watson, she's a bogus nurse. 251 00:14:28,640 --> 00:14:31,260 Gina, have you seen David at all? He's gone missing. 252 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 He's over there, Bernie. 253 00:14:33,720 --> 00:14:34,820 There you are. 254 00:14:35,380 --> 00:14:38,560 Where have you been? I've been shouting all round the garage for you. 255 00:14:38,880 --> 00:14:42,620 Oh, well, I came all the package, so... Well, if there's no time to go stuffing 256 00:14:42,620 --> 00:14:45,380 your face, Bob's called. He's got a job for you straight away. 257 00:14:45,800 --> 00:14:46,699 Oh, right. 258 00:14:46,700 --> 00:14:50,580 Well, I'm ready then. I'm like a... like a... Coiled spring. 259 00:14:51,320 --> 00:14:52,320 That's right. 260 00:14:52,540 --> 00:14:53,680 Just one thing, though. 261 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 What would that be? 262 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 Can I finish me pie first? 263 00:14:57,960 --> 00:14:58,980 You're too late, David. 264 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 Alfred's had it. 265 00:15:01,100 --> 00:15:02,400 No! Oh, 266 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 Alfred! 267 00:15:05,120 --> 00:15:08,060 I can't work when I'm hungry. I'll come over all funny. 268 00:15:08,400 --> 00:15:12,240 You'll have to work or you'll be extremely hungry. Now, come on! 269 00:15:18,340 --> 00:15:21,360 We're aware that she told a white lie on her registration. 270 00:15:22,800 --> 00:15:26,460 She was, in fact, previously a nursing auxiliary at a Nottingham hospital. 271 00:15:26,670 --> 00:15:27,670 An auxiliary? 272 00:15:27,850 --> 00:15:31,970 She's running an entire nursing home. She was well thought of by senior staff 273 00:15:31,970 --> 00:15:33,850 there. We keep a close eye. 274 00:15:34,850 --> 00:15:39,430 You know, the Ashfordly Nursing Home serves the community well. 275 00:15:39,930 --> 00:15:42,350 It's the only facility of its kind in the neighbourhood. 276 00:15:42,830 --> 00:15:46,590 Betty Argreaves takes in people who couldn't afford the fees elsewhere. 277 00:15:47,130 --> 00:15:50,390 And residents are unanimous in their praise for her as a nurse. 278 00:15:51,270 --> 00:15:52,270 I see. 279 00:15:52,710 --> 00:15:54,910 And you turn a blind eye, do you? 280 00:15:56,360 --> 00:16:00,120 She's not the first person to have lied about her qualifications, Counselor. 281 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 Maybe not. 282 00:16:01,440 --> 00:16:06,440 But in my experience, anyone who can lie about one thing can easily lie about 283 00:16:06,440 --> 00:16:07,440 another. 284 00:16:25,610 --> 00:16:26,670 another kind of man. 285 00:16:27,050 --> 00:16:30,010 But ooh, 286 00:16:30,710 --> 00:16:37,290 when I suddenly see you, ooh, did I tell you I need you every 287 00:16:37,290 --> 00:16:40,590 single day of my life. 288 00:16:42,970 --> 00:16:45,470 Got me getting you into my life. 289 00:16:47,390 --> 00:16:52,170 What are 290 00:16:52,170 --> 00:16:59,000 you playing? You waved me on. I didn't. Reverse back. 291 00:17:03,500 --> 00:17:04,839 Right, sir, we'd like to pull over. 292 00:17:05,060 --> 00:17:07,300 I'm not shifting until I've been examined by a doctor. 293 00:17:07,520 --> 00:17:09,500 What? I could have a rotten neck. 294 00:17:09,700 --> 00:17:12,440 Anything. The fight is movement. It might be fatal. 295 00:17:13,000 --> 00:17:16,560 It's only a small bump, sir. I'm sure you'll be fine. I demand to be checked 296 00:17:16,560 --> 00:17:17,560 a doctor. 297 00:17:20,300 --> 00:17:23,740 Nicholson's brought the whole town to a standstill by the sound of it. 298 00:17:24,329 --> 00:17:25,329 Can you assist, Mike? 299 00:17:25,550 --> 00:17:27,490 Is Craddock in? Right. I'm on my way. 300 00:17:28,210 --> 00:17:30,610 He's requested a doctor at the scene. 301 00:17:30,950 --> 00:17:32,410 Tricia Somerby's on her way. 302 00:17:34,910 --> 00:17:35,910 Have you got a minute? 303 00:17:36,110 --> 00:17:37,130 I'm just having my lunch. 304 00:17:39,090 --> 00:17:41,030 Something I think you should be aware of, Sergeant. 305 00:17:41,670 --> 00:17:42,690 Betty R. Greaves. 306 00:17:43,250 --> 00:17:44,250 What about her? 307 00:17:44,270 --> 00:17:47,910 Did you know the county health department have turned a blind eye to 308 00:17:47,910 --> 00:17:50,510 that she's not a state -registered nurse? 309 00:17:51,440 --> 00:17:56,600 No? Yes, she lied on her application. She's also benefited from the will of a 310 00:17:56,600 --> 00:18:01,820 deceased resident who died with higher than expected levels of morphine in her 311 00:18:01,820 --> 00:18:05,800 body. Now, I'm investigating her on behalf of the family. I just thought you 312 00:18:05,800 --> 00:18:06,800 should know that. 313 00:18:07,080 --> 00:18:08,180 Enjoy your lunch. 314 00:18:21,870 --> 00:18:22,769 What's the problem? 315 00:18:22,770 --> 00:18:24,890 He said he won't move until he's been seen by a doctor. 316 00:18:27,930 --> 00:18:28,930 Well, well. 317 00:18:29,350 --> 00:18:30,450 Stanley Bates. 318 00:18:30,950 --> 00:18:31,950 Who? 319 00:18:32,670 --> 00:18:34,010 Sign off Stanley's nickname. 320 00:18:34,210 --> 00:18:36,310 Always trying to sign himself off work on any pretext. 321 00:18:36,690 --> 00:18:37,690 Well, not as you have to. 322 00:18:37,790 --> 00:18:38,790 How can I help? 323 00:18:39,250 --> 00:18:40,730 He says his neck might be broken. 324 00:18:41,010 --> 00:18:42,010 Okay, let's have a look. 325 00:18:42,490 --> 00:18:43,389 Trying it on. 326 00:18:43,390 --> 00:18:44,730 Are you aware of any pain anywhere? 327 00:18:45,230 --> 00:18:46,370 It's hard to say. 328 00:18:46,810 --> 00:18:49,730 We will have to have his car moved. I appreciate that, Mike. The sooner you 329 00:18:49,730 --> 00:18:50,730 me examine him, the better. 330 00:18:54,090 --> 00:18:55,090 Where was this? 331 00:18:57,250 --> 00:18:58,250 I see. 332 00:18:59,590 --> 00:19:03,010 Right. Well, we'll get someone over there straight away. 333 00:19:04,310 --> 00:19:05,310 Here, thanks. 334 00:19:06,610 --> 00:19:07,610 Nothing broken. 335 00:19:07,810 --> 00:19:08,850 Don't worry, you're fine. 336 00:19:09,390 --> 00:19:10,390 Physically, maybe. 337 00:19:10,550 --> 00:19:11,710 What about the trauma? 338 00:19:11,970 --> 00:19:13,270 The effects of shock? 339 00:19:13,630 --> 00:19:16,830 If you want a shock, Stanley, I'll give you one and book you for obstruction. 340 00:19:17,130 --> 00:19:18,130 Now move it! 341 00:19:19,890 --> 00:19:21,330 I did try telling you. 342 00:19:21,900 --> 00:19:23,960 I know, but I've still had to check. 343 00:19:26,040 --> 00:19:27,920 You seem to be having a frustrating day. 344 00:19:28,800 --> 00:19:31,280 Betty Hargreaves tells me you practically accused her of theft. 345 00:19:31,880 --> 00:19:33,580 If that's the case, Mike, you've got it wrong. 346 00:19:37,860 --> 00:19:42,440 Oh, uh, Sarge, another theft. A woman's purse was taken while visiting the 347 00:19:42,440 --> 00:19:43,119 nursing home. 348 00:19:43,120 --> 00:19:44,360 You've been up at the nursing home, have you, Bradley? 349 00:19:44,580 --> 00:19:45,580 Yes, Sarge. 350 00:19:45,660 --> 00:19:48,120 Mrs. Hargreaves denies all knowledge of yesterday's theft. 351 00:19:48,400 --> 00:19:49,400 Well, there's been another theft. 352 00:19:49,770 --> 00:19:52,910 This time from inside the home itself, presumably under your very nose, 353 00:19:53,030 --> 00:19:54,030 Well done. 354 00:20:09,770 --> 00:20:10,770 Right. 355 00:20:10,850 --> 00:20:12,570 So you came out here to use the phone. 356 00:20:12,930 --> 00:20:15,670 You took coins from your purse, you went back in to see your mother, and when 357 00:20:15,670 --> 00:20:16,810 you came back, the purse was gone. 358 00:20:17,550 --> 00:20:21,010 Right, well, you leave it to me. We'll see what we can do. Mrs Hargreaves, did 359 00:20:21,010 --> 00:20:23,670 you notice anybody in the building who shouldn't have been here? Any unfamiliar 360 00:20:23,670 --> 00:20:25,050 visitors? No. 361 00:20:25,430 --> 00:20:26,850 We're very quiet at the moment. 362 00:20:27,190 --> 00:20:28,550 Hardly any visitors at all. 363 00:20:28,750 --> 00:20:30,190 And which of your staff was on duty? 364 00:20:30,450 --> 00:20:31,710 Just me at the moment. 365 00:20:32,070 --> 00:20:36,210 Are you sure you didn't see the purse by the telephone and take it into your 366 00:20:36,210 --> 00:20:37,210 office for safekeeping? 367 00:20:37,810 --> 00:20:43,550 Sergeant, I'm getting a little tired of police insinuation. I know nothing about 368 00:20:43,550 --> 00:20:44,610 this purse, all right. 369 00:20:45,960 --> 00:20:47,680 Excuse me, Mrs Hargreaves. Fentress? 370 00:20:47,880 --> 00:20:49,060 Thought you were on a fishing trip. 371 00:20:49,400 --> 00:20:51,460 No, Sarge. I'm visiting someone. 372 00:20:52,480 --> 00:20:56,260 I'm sorry, Mrs Hargreaves. Has anything been handed in? 373 00:20:56,600 --> 00:20:57,600 No, nothing. 374 00:20:58,080 --> 00:20:59,180 Oh, not to worry. 375 00:20:59,400 --> 00:21:00,560 It'll probably be around somewhere. 376 00:21:00,920 --> 00:21:01,920 Something gone missing? 377 00:21:02,120 --> 00:21:03,120 Well, 378 00:21:03,820 --> 00:21:07,100 I think I've got a hole in this pocket. It probably dropped out somewhere. 379 00:21:07,520 --> 00:21:09,240 But I'm sure that someone's picked it up. 380 00:21:09,460 --> 00:21:10,460 What have you lost? 381 00:21:12,300 --> 00:21:13,900 My warrant card, Sarge. 382 00:21:16,650 --> 00:21:17,650 Oh, dear. 383 00:21:22,710 --> 00:21:23,710 Bradley. 384 00:21:24,710 --> 00:21:26,190 My office. Now. 385 00:21:27,770 --> 00:21:30,290 The highway's at 1834. 386 00:21:30,710 --> 00:21:31,870 Five. Five. 387 00:21:33,730 --> 00:21:34,730 Stolen purse. 388 00:21:34,910 --> 00:21:37,810 Police warrant card missing. It's an increasingly serious matter. 389 00:21:38,730 --> 00:21:42,490 Mrs. Hargreaves' attitude is far from cooperative. However, in the light of 390 00:21:42,490 --> 00:21:45,690 and other thefts... She's agreed that it's appropriate for us to check out her 391 00:21:45,690 --> 00:21:46,890 premises and advise her on security. 392 00:21:47,330 --> 00:21:48,330 Did she agree to that? 393 00:21:48,650 --> 00:21:49,650 Somewhat reluctantly. 394 00:21:49,810 --> 00:21:51,190 I want you to go there and do that. 395 00:21:51,450 --> 00:21:53,990 However, your real task will have a more serious purpose. 396 00:21:54,850 --> 00:21:58,530 Sergeant? Well, these petty thefts are bad enough, but I've received 397 00:21:58,530 --> 00:22:00,910 more disturbing information about Mrs Hargreaves. 398 00:22:01,190 --> 00:22:04,990 Alfred, stop fidgeting and keep your hands up. 399 00:22:05,730 --> 00:22:07,290 Is our headache better now? 400 00:22:07,920 --> 00:22:09,600 Oh, yes, thank you. Good. 401 00:22:09,900 --> 00:22:12,500 Remember, you don't have to suffer in silence, you know. 402 00:22:12,760 --> 00:22:14,120 Not much chance of that. 403 00:22:19,840 --> 00:22:20,840 Evening, Alf. 404 00:22:22,100 --> 00:22:23,680 No wisecracks, Mike. 405 00:22:23,960 --> 00:22:25,080 I'm not in the mood. 406 00:22:25,860 --> 00:22:26,860 Found your card yet? 407 00:22:27,540 --> 00:22:28,540 No. 408 00:22:30,860 --> 00:22:32,300 You'd have liked my husband. 409 00:22:32,780 --> 00:22:34,100 He was a dear soul. 410 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 Goodness me. 411 00:22:37,260 --> 00:22:38,300 What was his name? 412 00:22:39,800 --> 00:22:41,680 Oh, it'll come to me. 413 00:22:42,280 --> 00:22:43,560 Are you married, Doctor? 414 00:22:43,760 --> 00:22:45,180 No. No, I'm not. 415 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 Well, ladies. 416 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Oh, hello. 417 00:22:49,460 --> 00:22:51,400 Hello. Our handsome policeman. 418 00:22:52,180 --> 00:22:56,100 You take care. I like a man in uniform, don't you, dear? 419 00:22:56,780 --> 00:22:58,040 Depends on the man, I suppose. 420 00:22:58,920 --> 00:22:59,920 Mike? 421 00:23:00,760 --> 00:23:02,540 Evening. Back again? 422 00:23:03,640 --> 00:23:05,840 Yeah, there's been a couple of thefts. 423 00:23:06,250 --> 00:23:07,250 I was just checking on security. 424 00:23:07,470 --> 00:23:08,470 What was taken? 425 00:23:08,570 --> 00:23:09,850 A lady's purse. 426 00:23:10,470 --> 00:23:13,510 Containing? A return bus ticket and four shillings and change. 427 00:23:14,330 --> 00:23:15,330 Oh. 428 00:23:15,650 --> 00:23:19,110 Does Sergeant Craddock really think that justifies all this police time? 429 00:23:19,910 --> 00:23:20,910 I'm sorry? 430 00:23:21,050 --> 00:23:22,970 The police have been here three times today. 431 00:23:23,350 --> 00:23:25,770 Not to mention a permanent plainclothes presence. 432 00:23:26,970 --> 00:23:29,250 Alf's got nothing to do with this. What's going on, Mike? 433 00:23:29,890 --> 00:23:30,890 What do you mean? 434 00:23:31,110 --> 00:23:33,670 Is this to do with Oscar Blaketon's suspicions about the will? 435 00:23:33,950 --> 00:23:35,490 Come on, will you see my love? 436 00:23:35,980 --> 00:23:37,920 Oh, doctor's here with your new medicine. 437 00:23:38,420 --> 00:23:39,520 Soon have you right. 438 00:23:39,980 --> 00:23:41,640 Blaketon's quite wrong about her, you know. 439 00:23:49,120 --> 00:23:50,240 Is Craddock in? 440 00:23:50,720 --> 00:23:52,440 Presume you mean Sergeant Craddock. 441 00:23:53,000 --> 00:23:54,600 What's the precise nature of your inquiry? 442 00:23:55,060 --> 00:23:56,540 I'll take that as a yes. 443 00:24:02,940 --> 00:24:04,220 Ah, Craddock, do you mind? 444 00:24:04,680 --> 00:24:06,880 I've got something for you. I'm just on my way home. 445 00:24:07,200 --> 00:24:10,540 Betty Argreaves used to work in a hospital in Nottingham. Now, one of the 446 00:24:10,540 --> 00:24:16,740 ladies she nursed there changed her will just before she died and left Betty £20 447 00:24:16,740 --> 00:24:20,960 ,000. Good Lord. Now, she used this money to buy Ashfordly Nursing Home, 448 00:24:20,960 --> 00:24:25,020 is now filled with other old ladies with other wills to write. 449 00:24:25,780 --> 00:24:27,640 It's all in here, in black and white. 450 00:24:27,920 --> 00:24:29,220 Here's your new medicine, Jesse. 451 00:24:37,530 --> 00:24:40,730 Now, you have 40 winks whilst I tidy your room. 452 00:24:46,290 --> 00:24:50,050 Don't tell me how to do my job. Your job is to spot wrongdoing and act on it. 453 00:24:50,250 --> 00:24:52,490 My job is to uphold the law. 454 00:24:53,050 --> 00:24:56,450 All you have told me is that Mrs Hargreaves has been left some money in a 455 00:24:56,450 --> 00:24:58,250 will and she's used it for legitimate purposes. 456 00:24:58,550 --> 00:25:03,450 She's Attic Craddock, 20 ,000 from Nottingham, 2 ,000 from Gladys Dobson. 457 00:25:03,450 --> 00:25:07,150 swindling old women out of her money. You have no proof of that, only 458 00:25:07,350 --> 00:25:09,850 In my day, suspicion was acted upon. 459 00:25:10,070 --> 00:25:12,550 Now get her in here and ask her questions. 460 00:25:13,310 --> 00:25:14,790 Thank you for your information. 461 00:25:17,230 --> 00:25:21,550 Right. I'm going to keep digging away at this like a good copper should. 462 00:25:23,460 --> 00:25:24,460 Sorry, Sergeant. 463 00:25:24,800 --> 00:25:25,840 Barge past me. 464 00:25:26,240 --> 00:25:29,200 They're not paid to be barged past, Nicholson. And don't let me catch you 465 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 listening at this door again. 466 00:25:30,420 --> 00:25:31,560 Get me Bradley on the radio. 467 00:25:33,240 --> 00:25:38,400 Well, I've been having a quiet word with people, Sergeant, and she seems well 468 00:25:38,400 --> 00:25:41,860 -liked. Tomorrow, get a list of all residents and next of kin. 469 00:25:46,420 --> 00:25:47,620 Bit late for that. 470 00:25:49,320 --> 00:25:52,840 Bob says you should go to 29 Overton Street, clear out all the furniture. 471 00:25:53,560 --> 00:25:54,560 Oh, great. 472 00:25:54,800 --> 00:25:58,640 Well, I don't think he'd want me again, you know, not after... Yeah, well, mind 473 00:25:58,640 --> 00:25:59,640 how you go. 474 00:25:59,660 --> 00:26:01,860 Look, he didn't spot that broken headlight yesterday. 475 00:26:02,440 --> 00:26:03,620 I'll fix it for you later. 476 00:26:19,130 --> 00:26:21,470 Then it can make you feel so low. 477 00:26:22,070 --> 00:26:25,390 It's cold, it's green where the grass is gray. 478 00:26:25,630 --> 00:26:28,370 Then it's blue and half a hay. 479 00:26:28,630 --> 00:26:31,570 Wally range where the thumb cats roam. 480 00:26:32,250 --> 00:26:36,050 They're not the type to roam, but it's home. 481 00:26:38,390 --> 00:26:43,850 It's nice to be out in the morning when we've got somewhere to go. 482 00:26:44,650 --> 00:26:46,970 It's been the same old place. 483 00:27:03,580 --> 00:27:04,580 Morning, 484 00:27:13,120 --> 00:27:14,019 Alf. 485 00:27:14,020 --> 00:27:15,020 You still here? 486 00:27:16,000 --> 00:27:17,260 I'd say the same for you. 487 00:27:17,640 --> 00:27:20,600 After the theft yesterday, I'm helping tighten up security. 488 00:27:21,220 --> 00:27:22,220 Oh, aye. 489 00:27:22,860 --> 00:27:26,720 Alf, who's Aunt Vera's next of kin? Mrs Ventress? 490 00:27:27,120 --> 00:27:28,120 Yes, why? 491 00:27:28,700 --> 00:27:32,440 Well, she hasn't mentioned anything about changing her will, has she? 492 00:27:32,860 --> 00:27:33,860 Every other day. 493 00:27:34,280 --> 00:27:36,500 Threatens to put a clause in to stop me smoking. 494 00:27:36,720 --> 00:27:37,720 Alfred! 495 00:27:38,520 --> 00:27:40,580 I've told you not to mumble. 496 00:27:41,380 --> 00:27:44,240 I was just saying there's a lot of thefts here. 497 00:27:45,580 --> 00:27:47,060 You want to put a lock on this? 498 00:27:47,900 --> 00:27:50,240 Too much crime these days. 499 00:27:50,960 --> 00:27:53,740 When I were a girl, you could leave things anywhere. 500 00:27:54,320 --> 00:27:55,360 Not today. 501 00:27:56,440 --> 00:27:59,700 Your generation's got no respect for anything. 502 00:28:27,600 --> 00:28:29,200 It's definitely a word. 503 00:28:29,960 --> 00:28:31,020 Isn't it comfortable? 504 00:28:31,900 --> 00:28:32,900 Isoniazid. 505 00:28:34,120 --> 00:28:35,760 Isoniazid, I've no idea. 506 00:28:36,060 --> 00:28:39,580 Can't just remember what it means. But it's a word, all right. 507 00:28:39,880 --> 00:28:42,480 She's expecting you. This way, please. Thank you. 508 00:28:47,260 --> 00:28:48,660 You're solicited, Jesse. 509 00:28:49,680 --> 00:28:50,880 Hello. How are you? 510 00:28:51,120 --> 00:28:53,860 They've been very good to me, yeah. That's good. 511 00:28:55,220 --> 00:29:00,580 It's a bit 512 00:29:00,580 --> 00:29:05,420 rude to eavesdrop, isn't it? 513 00:29:05,820 --> 00:29:08,300 I was just... Buying on people? 514 00:29:08,960 --> 00:29:09,960 No. 515 00:29:10,220 --> 00:29:11,260 Doing my job. 516 00:29:11,580 --> 00:29:15,260 What sort of job is it that requires you to listen in on private conversations? 517 00:29:16,640 --> 00:29:18,300 Hello, Jessie. 518 00:29:18,970 --> 00:29:19,749 How are you today? 519 00:29:19,750 --> 00:29:20,750 Much better. 520 00:29:20,990 --> 00:29:23,690 Betty's made me feel as right as rain again. 521 00:29:23,890 --> 00:29:24,890 Good, good. 522 00:29:27,590 --> 00:29:29,410 Oh, they just popped out, that paper. 523 00:29:29,970 --> 00:29:30,990 Where did they get it? 524 00:29:31,230 --> 00:29:32,230 Through front door. 525 00:29:32,590 --> 00:29:33,590 Older's brass. 526 00:29:33,850 --> 00:29:34,930 It wasn't locked, then. 527 00:29:36,230 --> 00:29:37,230 That's it. 528 00:29:37,290 --> 00:29:38,290 Blame me. 529 00:29:38,690 --> 00:29:40,350 Where are you, like, when you're wanted? 530 00:29:40,830 --> 00:29:41,950 Look at the bags, please. 531 00:29:42,210 --> 00:29:46,090 Funny, isn't it? When it comes to intimidating road accident victims, 532 00:29:46,090 --> 00:29:50,300 -handed. When it comes to protecting ratepayers' property, I've got nowhere 533 00:29:50,300 --> 00:29:53,880 be seen. Mr Bates, please, I'll need a list of all the items that were omitted. 534 00:29:54,220 --> 00:29:55,280 They've had the lot. 535 00:29:55,760 --> 00:30:02,460 Tables, chairs, three -piece suite, my gran's painting off wall, my 536 00:30:02,460 --> 00:30:03,700 prized tiger rug. 537 00:30:04,120 --> 00:30:05,039 Your what? 538 00:30:05,040 --> 00:30:06,040 Tiger rug. 539 00:30:06,560 --> 00:30:08,700 A rug! But they're a tiger skin. 540 00:30:10,180 --> 00:30:11,360 Well, they must have had a lorry. 541 00:30:12,100 --> 00:30:13,100 Or a van. 542 00:30:13,240 --> 00:30:15,700 Brilliant. Sherlock Holmes would be proud of you. 543 00:30:16,250 --> 00:30:19,390 Of course, they had a lorry out of hand. And you shall be out there looking for 544 00:30:19,390 --> 00:30:20,390 it. 545 00:30:29,630 --> 00:30:30,630 Hey, stop! 546 00:30:37,130 --> 00:30:38,690 Why don't you pull over the first time? 547 00:30:40,230 --> 00:30:43,210 Oh, I was just being careful. The last time you waved me on, I had a crash. 548 00:30:45,610 --> 00:30:46,730 Hope that tiger's dead. 549 00:30:48,370 --> 00:30:51,450 It's not a real tiger. It's just a rug with a tiger's head on. 550 00:30:51,970 --> 00:30:52,970 Oh, is it really? 551 00:30:54,550 --> 00:30:57,030 The reason I pulled you over is one of your headlights is broken. 552 00:30:58,230 --> 00:31:00,890 Oh, well, Mr Scripps is going to fix that for me. 553 00:31:01,630 --> 00:31:02,730 You just make sure he does. 554 00:31:03,730 --> 00:31:04,730 On you go. 555 00:31:11,660 --> 00:31:14,720 I appreciate it's a difficult job, but the police do roll people up the wrong 556 00:31:14,720 --> 00:31:15,639 way sometimes. 557 00:31:15,640 --> 00:31:19,700 Yeah, well, once a copper, always a copper. I think you could be right 558 00:31:20,000 --> 00:31:21,360 You and Phil still seem to get on well. 559 00:31:21,800 --> 00:31:24,660 Yeah, I suppose we do, really. And there hasn't been anyone else? 560 00:31:25,060 --> 00:31:26,060 What round are you? 561 00:31:26,520 --> 00:31:28,240 No, I've given up on men. 562 00:31:28,540 --> 00:31:29,540 What about Mike? 563 00:31:29,660 --> 00:31:31,520 What about him? He's not my type. 564 00:31:31,780 --> 00:31:32,780 Oh? 565 00:31:33,000 --> 00:31:35,220 I think he goes for the more professional type. 566 00:31:35,520 --> 00:31:36,520 Don't look at me. 567 00:31:38,420 --> 00:31:39,420 Sorry to interrupt. 568 00:31:39,919 --> 00:31:42,900 I've just received an urgent phone call trying to locate you. What is it? 569 00:31:43,160 --> 00:31:45,760 Your patient, Jessie Outram, has just died. 570 00:31:46,180 --> 00:31:47,180 Oh, no. 571 00:31:47,480 --> 00:31:49,040 Is this up at the nursing home? 572 00:31:49,380 --> 00:31:52,860 Yes. She was fine when I saw her earlier. I'll get over there straight 573 00:31:55,680 --> 00:31:58,160 I wonder who this one's left her money to. 574 00:32:03,800 --> 00:32:05,180 Any idea of the cause of death? 575 00:32:05,800 --> 00:32:06,980 Not at this stage. 576 00:32:07,620 --> 00:32:08,620 Terrible shock. 577 00:32:09,379 --> 00:32:10,980 A lovely old lady. 578 00:32:11,400 --> 00:32:13,600 May I ask what her solicitor was doing here earlier? 579 00:32:14,200 --> 00:32:15,920 I believe she was signing a new will. 580 00:32:16,860 --> 00:32:19,540 Excuse me, I have other residents to attend to. 581 00:32:19,760 --> 00:32:20,760 Sure. 582 00:32:22,240 --> 00:32:24,320 So, what happens now? 583 00:32:25,080 --> 00:32:26,820 I think this is one for the coroner. 584 00:32:28,940 --> 00:32:31,600 Does that mean you're not happy with the circumstances of the death? 585 00:32:33,360 --> 00:32:34,460 Yeah, I suppose it does. 586 00:32:58,350 --> 00:32:59,350 Oh, morning. 587 00:33:00,790 --> 00:33:04,210 How can I help you? It's Sergeant Craddockin. I've had the preliminary 588 00:33:04,210 --> 00:33:05,210 -mortem report. 589 00:33:05,490 --> 00:33:06,690 Yeah. Yeah. 590 00:33:09,070 --> 00:33:12,170 He died of unexpected heart failure, but there's something of concern. 591 00:33:13,070 --> 00:33:16,510 Traces of the antihypertensive drug propranolol were found in her blood. 592 00:33:16,790 --> 00:33:17,790 Why is that of concern? 593 00:33:18,110 --> 00:33:21,290 I've never prescribed propranolol for Jessie. I don't know how it got there. 594 00:33:21,930 --> 00:33:23,130 Who'd have given Jessie her medication? 595 00:33:23,530 --> 00:33:24,650 Mrs Hargreaves? Yes. 596 00:33:25,310 --> 00:33:26,169 Could the... 597 00:33:26,170 --> 00:33:27,990 It's propranolol that brought on the heart failure. 598 00:33:28,190 --> 00:33:29,190 Very unlikely. 599 00:33:29,350 --> 00:33:31,650 It might have lowered her blood pressure, that's all, but it shouldn't 600 00:33:31,650 --> 00:33:32,449 in her system. 601 00:33:32,450 --> 00:33:33,750 So someone gave her the wrong medication? 602 00:33:34,110 --> 00:33:35,110 It would seem so. 603 00:33:35,850 --> 00:33:39,670 Well, the question is, was that negligence or was it deliberate? 604 00:33:40,370 --> 00:33:43,890 There is one other thing, Sarge. I spoke to her solicitor this morning and 605 00:33:43,890 --> 00:33:46,450 Jessie has left the nursing home £3 ,000. 606 00:33:55,240 --> 00:33:56,800 Anything else I can get you, Daphne? 607 00:33:57,000 --> 00:33:58,880 I'd adore a nice cup of tea. 608 00:33:59,260 --> 00:34:00,800 I've just brought you one. 609 00:34:01,240 --> 00:34:02,500 Oh, quite. 610 00:34:03,200 --> 00:34:04,360 Here in me. 611 00:34:05,000 --> 00:34:07,800 Can I have a word in private, Sir? In a moment. 612 00:34:08,080 --> 00:34:11,219 I don't know why you lot don't just move in here and become residents. 613 00:34:21,920 --> 00:34:23,139 I thought you weren't leaving. 614 00:34:23,400 --> 00:34:24,400 I am. 615 00:34:24,639 --> 00:34:26,480 It doesn't look like it. Why don't you go home? 616 00:34:27,100 --> 00:34:29,540 Mrs Ventress keeps on finding me jobs to do. 617 00:34:29,900 --> 00:34:33,400 This way, she thinks I'm up at the nursing home and have a bit of peace and 618 00:34:33,400 --> 00:34:36,940 quiet. Well, it won't be quiet for long if we don't get Stanley Bates' stuff 619 00:34:36,940 --> 00:34:39,880 back. We'll never hear the last of it. Knowing him, he'll probably try and sue 620 00:34:39,880 --> 00:34:40,880 you. 621 00:34:42,199 --> 00:34:43,199 Broad daylight. 622 00:34:43,580 --> 00:34:44,580 In and out. 623 00:34:44,820 --> 00:34:46,460 Gear on the back of a lorry and away. 624 00:34:46,840 --> 00:34:48,560 Have you checked with Division? 625 00:34:49,199 --> 00:34:50,460 It might have struck elsewhere. 626 00:34:50,940 --> 00:34:51,940 I had nothing. 627 00:34:52,400 --> 00:34:54,100 Should have seen the place, half -stripped bare. 628 00:34:54,580 --> 00:34:56,880 Tables, chairs, three -piece suite. 629 00:34:57,480 --> 00:35:00,040 Even took his tiger rug. Tiger rug? 630 00:35:00,420 --> 00:35:01,420 Yeah. 631 00:35:01,440 --> 00:35:02,440 On a lorry? 632 00:35:03,060 --> 00:35:04,060 Yeah. 633 00:35:04,440 --> 00:35:06,600 I stopped a lorry yesterday, with furniture. 634 00:35:07,600 --> 00:35:11,140 Tables, chairs... Three -piece suite, tiger rug. When? 635 00:35:11,740 --> 00:35:12,740 Where? 636 00:35:13,640 --> 00:35:15,000 He had a broken headline. 637 00:35:20,430 --> 00:35:22,610 Jessie wasn't on propranolol. 638 00:35:22,830 --> 00:35:25,330 Perhaps she was given another resident's medication in error. 639 00:35:25,610 --> 00:35:27,310 Nobody here have that prescription. 640 00:35:27,750 --> 00:35:28,750 Is this your medicine cabinet? 641 00:35:28,910 --> 00:35:30,910 Yes. It's always kept locked. 642 00:35:31,250 --> 00:35:32,250 Who has the key? 643 00:35:32,590 --> 00:35:33,428 Just me. 644 00:35:33,430 --> 00:35:34,890 I keep them with me all the time. 645 00:35:35,250 --> 00:35:36,250 Can I see inside, please? 646 00:35:36,890 --> 00:35:39,570 You won't find propranolol in here. 647 00:35:40,070 --> 00:35:43,110 Does Jessie have any visitors that might have given the medicine? 648 00:35:44,170 --> 00:35:45,170 No. 649 00:35:45,530 --> 00:35:49,250 She hardly had any visitors. She was a spinster. No family to speak of. 650 00:35:49,800 --> 00:35:51,440 I gather she's leaving you some money. 651 00:35:51,920 --> 00:35:53,160 Not me personally. 652 00:35:53,660 --> 00:35:54,660 The home. 653 00:35:56,960 --> 00:36:00,180 She's not the first resident to die and leave you money, is she? 654 00:36:01,820 --> 00:36:03,940 What motivates their generosity, would you say? 655 00:36:04,160 --> 00:36:05,160 Who knows? 656 00:36:05,620 --> 00:36:09,140 When people get old these days, their families often find them an 657 00:36:09,720 --> 00:36:13,640 They stick them away in homes, expecting people like me to care for them. 658 00:36:14,760 --> 00:36:15,860 Which, of course, you do. 659 00:36:16,800 --> 00:36:18,300 It may sound corny. 660 00:36:19,020 --> 00:36:22,480 But I look after every resident as if they were my own family. 661 00:36:35,220 --> 00:36:38,980 Bradley, get me copies of Jesse Outram and Gladys Dobson's post -mortem 662 00:36:39,120 --> 00:36:41,020 will you? Then I'll decide what action to take. Right, Sergeant. 663 00:36:44,280 --> 00:36:46,960 Another one's died up there, Craddock. Are you convinced now? 664 00:36:47,480 --> 00:36:51,040 I am not going to discuss police business with you, Mr Fletcher. This is 665 00:36:51,040 --> 00:36:52,800 sort of story that gets in the Sunday papers. 666 00:36:53,380 --> 00:36:56,760 People start asking how come she's got away with it for so long. 667 00:36:57,040 --> 00:37:02,740 And the reason is that certain so -called coppers I know are too slow to 668 00:37:02,740 --> 00:37:03,740 cold. 669 00:37:05,340 --> 00:37:08,100 Well, I said Mr Scripps is going to fix it. 670 00:37:08,820 --> 00:37:10,440 It's not about the headlight, David. 671 00:37:10,960 --> 00:37:12,200 Look, I got him a job. 672 00:37:12,440 --> 00:37:14,440 House clearing. What's he supposed to have done? 673 00:37:15,180 --> 00:37:16,180 Cleared a house. 674 00:37:26,000 --> 00:37:29,620 Well, this is like the house, but it was number 29 I went to. I know it was. You 675 00:37:29,620 --> 00:37:31,260 stole Stanley Bates' property. 676 00:37:31,580 --> 00:37:34,120 You entered his house without consent and took the lot. 677 00:37:34,400 --> 00:37:38,560 Look, there's obviously been some mistake. I wrote number 29 on a piece of 678 00:37:38,560 --> 00:37:39,560 for him. 679 00:37:39,920 --> 00:37:42,080 I'll check twice you want number 29. 680 00:37:47,280 --> 00:37:48,920 Where did you take it all, David? 681 00:37:58,570 --> 00:37:59,570 Bad news. 682 00:37:59,710 --> 00:38:02,190 The items on this list have all been auctioned off. 683 00:38:02,490 --> 00:38:03,510 So who's bought them? 684 00:38:04,050 --> 00:38:05,370 Lots of different people. 685 00:38:05,830 --> 00:38:06,910 Names? Addresses? 686 00:38:07,770 --> 00:38:09,090 It's a cash auction. 687 00:38:09,790 --> 00:38:11,590 People pay their money and they go. 688 00:38:12,290 --> 00:38:13,910 This stuff could be anywhere by now. 689 00:38:14,130 --> 00:38:15,069 Right. 690 00:38:15,070 --> 00:38:17,150 Well, we'll have to sort this down at the station, David. 691 00:38:18,830 --> 00:38:20,010 Well, I've done nothing wrong. 692 00:38:20,690 --> 00:38:21,690 Come on, David. 693 00:38:27,680 --> 00:38:28,658 Afternoon, Vera. 694 00:38:28,660 --> 00:38:29,840 You're late, Alfred. 695 00:38:30,060 --> 00:38:34,460 I just looked into the ironmongers. I thought you'd feel safer if you had your 696 00:38:34,460 --> 00:38:36,360 bits and pieces under lock and key. 697 00:38:36,660 --> 00:38:39,480 Oh, a sensible idea for once, Alfred. 698 00:38:40,060 --> 00:38:42,260 That'll keep everyone's things safe. 699 00:38:42,600 --> 00:38:44,760 Not everyone's. Just your locker, Vera. 700 00:38:47,380 --> 00:38:48,380 What's all this? 701 00:38:49,760 --> 00:38:53,620 Put them back. I'm keeping things safe for people. 702 00:38:54,820 --> 00:38:55,920 Where did you get these? 703 00:38:56,570 --> 00:38:59,830 They were left lying around. I picked them up for safekeeping. 704 00:39:00,370 --> 00:39:02,510 Otherwise anyone would have stolen them. 705 00:39:02,870 --> 00:39:04,690 It sold a lot and it could be anywhere. 706 00:39:05,010 --> 00:39:07,210 With tiger rug. With three -piece. 707 00:39:07,770 --> 00:39:08,790 I'd only just brought that. 708 00:39:09,210 --> 00:39:10,950 It's not even in one piece, your three -piece. 709 00:39:11,150 --> 00:39:13,570 I believe the armchairs went in separate lots from the sofa. 710 00:39:13,910 --> 00:39:14,788 It's theft. 711 00:39:14,790 --> 00:39:15,870 I'm pressing charges. 712 00:39:16,170 --> 00:39:18,790 Well, we're sure David here made a genuine mistake. 713 00:39:19,210 --> 00:39:20,169 That's right. 714 00:39:20,170 --> 00:39:21,630 Yeah, well, your fully door number. 715 00:39:21,990 --> 00:39:23,250 I want him locked up. 716 00:39:23,650 --> 00:39:26,110 Weren't you insured? Can't you get anything back on that? 717 00:39:26,540 --> 00:39:30,940 200 quid. I had my contents insured for it'll barely cover it. Never mind all 718 00:39:30,940 --> 00:39:31,940 being convenient. 719 00:39:32,000 --> 00:39:33,180 You left your front door open. 720 00:39:33,560 --> 00:39:36,100 The insurance might not pay up. Contributor negligence. 721 00:39:36,320 --> 00:39:38,680 That settles it. I want him charged. 722 00:39:39,580 --> 00:39:41,020 Well done, Big Mouth. 723 00:39:42,120 --> 00:39:43,420 You're forgetting something. 724 00:39:43,800 --> 00:39:46,760 The furniture was sold. There's money due. 725 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 How much? 726 00:39:49,160 --> 00:39:53,840 Bob tells me the old contents went for just under 700 pound. 727 00:39:54,300 --> 00:39:55,360 700 quid? 728 00:39:55,900 --> 00:39:56,940 It was something valuable. 729 00:39:57,720 --> 00:39:59,740 Apparently attracted a couple of dealers. 730 00:40:00,260 --> 00:40:01,660 Oh, where is that tiger rug? 731 00:40:02,040 --> 00:40:03,560 It was the watercolour painting. 732 00:40:04,500 --> 00:40:06,420 Seems they thought it was worth a bob or two. 733 00:40:06,660 --> 00:40:09,080 Really? I could hang him without painting. 734 00:40:09,600 --> 00:40:10,880 Couldn't stand it, me son. 735 00:40:11,300 --> 00:40:12,800 Bumped it up quite a lot. 736 00:40:13,220 --> 00:40:17,720 You'll clear over 650 after auctioneer's fees, etc. 737 00:40:18,360 --> 00:40:19,360 There you are, Stanley. 738 00:40:19,800 --> 00:40:22,260 Drop the charges and consider it a sale. 739 00:40:22,540 --> 00:40:24,640 Refit your house out with new stuff and... 740 00:40:24,970 --> 00:40:25,970 Make a little profit. 741 00:40:26,330 --> 00:40:29,310 Yeah. Actually, not a bad idea. 742 00:40:29,810 --> 00:40:30,950 Let's crack the pot. 743 00:40:31,270 --> 00:40:32,270 He's in his office. 744 00:40:38,790 --> 00:40:41,950 Everything reported lost or stolen was found in her locker. 745 00:40:42,290 --> 00:40:43,290 I see. 746 00:40:43,330 --> 00:40:47,690 Well, she genuinely thought that she was helping people by picking things up 747 00:40:47,690 --> 00:40:48,810 that had been left lying around. 748 00:40:49,150 --> 00:40:50,150 Well, that is maybe. 749 00:40:50,609 --> 00:40:53,530 Anyone who had property stolen will have it returned to them. I'll suggest that 750 00:40:53,530 --> 00:40:56,330 under the circumstances they leave it at that. But it will be up to them. 751 00:40:56,570 --> 00:40:57,570 Come in. 752 00:40:58,450 --> 00:41:00,970 Sarge, Mike on the radio. He's got the post -mortem reports. 753 00:41:02,550 --> 00:41:04,290 Both show unexpected anomalies. 754 00:41:04,570 --> 00:41:06,270 Right. Meet me up there in 15 minutes. 755 00:41:06,570 --> 00:41:07,570 Right, Sarge. 756 00:41:17,630 --> 00:41:18,970 Where are the files you wanted, Sarge? 757 00:41:20,580 --> 00:41:21,580 Thank you. 758 00:41:24,660 --> 00:41:25,660 Right. 759 00:41:25,880 --> 00:41:28,480 I'm going to take Mrs Hargreaves into custody. It's time we got to the bottom 760 00:41:28,480 --> 00:41:29,480 all this. 761 00:41:33,180 --> 00:41:34,180 Excuse me. 762 00:41:38,720 --> 00:41:41,960 Sarge, I'd better put Dr Somerby in the picture. Right. This way, please. 763 00:41:47,840 --> 00:41:49,840 Dr Somerby, have you got a note? 764 00:41:50,220 --> 00:41:54,500 Just so that you're aware, Betty's agreed to come in voluntarily for 765 00:41:54,500 --> 00:41:56,020 questioning. I see. 766 00:41:56,600 --> 00:41:58,440 Is his a word, Constable? 767 00:41:59,360 --> 00:42:00,360 I'm sorry? 768 00:42:00,760 --> 00:42:03,980 Isoniazid. The other day I had it, but couldn't remember what it meant. 769 00:42:04,300 --> 00:42:05,300 Oh, yes, that's right. 770 00:42:05,440 --> 00:42:06,700 It came to me later. 771 00:42:07,260 --> 00:42:08,260 Isoniazid's a drug. 772 00:42:09,200 --> 00:42:11,140 Isonicotinic acid hydrazide, to be exact. 773 00:42:11,560 --> 00:42:12,980 Used against tuberculosis. 774 00:42:13,800 --> 00:42:15,260 Is it? Well done. 775 00:42:15,680 --> 00:42:16,920 How do you know that, Daphne? 776 00:42:17,200 --> 00:42:18,700 Oh, I learned it at Tommy's. 777 00:42:19,870 --> 00:42:22,330 Tommy, you were at St Thomas' Medical School. 778 00:42:22,610 --> 00:42:23,448 Well, of course. 779 00:42:23,450 --> 00:42:26,490 You can't become qualified without training. You should know that. 780 00:42:26,990 --> 00:42:28,050 You were a doctor. 781 00:42:28,310 --> 00:42:29,310 I still am. 782 00:42:29,650 --> 00:42:31,670 My husband was a surgeon. 783 00:42:32,310 --> 00:42:35,790 Dear old... Henry. 784 00:42:36,090 --> 00:42:37,510 Yes, that's it. Henry. 785 00:42:37,930 --> 00:42:40,510 What do you mean you still are a doctor? Haven't you retired? 786 00:42:40,810 --> 00:42:43,470 No. Never retire whilst you can be of use. 787 00:42:43,850 --> 00:42:45,750 I treat people all the time. 788 00:42:46,570 --> 00:42:47,570 Discreetly, of course. 789 00:42:47,930 --> 00:42:50,090 Wouldn't want to upset Betty. She's a dear. 790 00:42:50,530 --> 00:42:51,970 Oh, look! 791 00:42:52,570 --> 00:42:55,390 And a triple word score, too. 792 00:42:58,270 --> 00:42:59,270 The ring, 793 00:43:00,490 --> 00:43:01,490 Jane? 794 00:43:17,440 --> 00:43:22,300 Ample the morphia... ..propanolol. Oh, Daphne. 795 00:43:22,660 --> 00:43:23,880 I'll go and call Sergeant Craddock. 796 00:43:28,960 --> 00:43:33,340 She only became my patient fairly recently, but her memory's 797 00:43:33,340 --> 00:43:35,240 She's in the early stages of senile dementia. 798 00:43:35,960 --> 00:43:37,640 Are you an apology, Mrs Harbiews? 799 00:43:38,420 --> 00:43:43,840 Perhaps I should have been more aware, but I had no idea what she was up to. I 800 00:43:43,840 --> 00:43:46,160 can't believe I didn't notice she was a qualified doctor. 801 00:43:46,860 --> 00:43:48,540 Thinking about it, though, a giveaway fine. 802 00:43:49,620 --> 00:43:50,680 What happens to her now? 803 00:43:51,720 --> 00:43:54,380 Daphne's actions didn't actually cause their deaths. We know that from the 804 00:43:54,380 --> 00:43:57,040 postmortems. However, I don't think there's any need for any further police 805 00:43:57,040 --> 00:43:58,040 action in this matter. 806 00:43:58,820 --> 00:44:01,880 However, I do want the contents of this bag properly dealt with. 807 00:44:02,660 --> 00:44:03,660 All right. 808 00:44:05,900 --> 00:44:07,120 All right, I apologise. 809 00:44:08,140 --> 00:44:10,060 I did jump the gun a bit with Betty. 810 00:44:10,400 --> 00:44:13,920 I think it's always advisable to leave police work to the police. 811 00:44:14,190 --> 00:44:18,130 All the same, I was right. There was something funny going on. And if it 812 00:44:18,130 --> 00:44:21,910 for me, you might not have found out before some real tragedy happened. 813 00:44:22,150 --> 00:44:24,050 As soon as we got the post -mortem report, we acted. 814 00:44:24,270 --> 00:44:29,330 That would have happened with or without your information. Now, if you'll excuse 815 00:44:29,330 --> 00:44:30,330 me. 816 00:44:31,450 --> 00:44:36,630 You know, in my day in this job, we came to rely on the public to be our eyes 817 00:44:36,630 --> 00:44:37,630 and ears. 818 00:44:39,290 --> 00:44:40,530 Surprising what you can learn. 819 00:44:46,190 --> 00:44:49,670 Well, never have much luck, Mr Vernon, me. We always seem to lose money. 820 00:44:50,310 --> 00:44:51,850 Yeah, it's usually mine. 821 00:44:53,130 --> 00:44:54,570 Well, we've done all right this time. 822 00:44:55,090 --> 00:44:58,610 So, er... Drink's all round. 823 00:44:59,570 --> 00:45:00,870 That's what I like to hear, David. 824 00:45:01,230 --> 00:45:02,230 Where did you get that? 825 00:45:02,450 --> 00:45:05,730 Well, Stanley reckons if it hadn't been for my mistake, he wouldn't have had his 826 00:45:05,730 --> 00:45:06,970 stroke of good fortune. 827 00:45:07,210 --> 00:45:08,310 Give us ten quid. 828 00:45:09,510 --> 00:45:10,990 You'd better fill me up then, gorgeous. 829 00:45:12,030 --> 00:45:14,330 And you'd better be careful I don't pour this over your head. 830 00:45:17,580 --> 00:45:19,160 I've just had a gut feeling about Betty. 831 00:45:19,960 --> 00:45:24,180 She's a good, caring person, you can tell. Sure, but we still had to do our 832 00:45:24,720 --> 00:45:25,720 Of course. 833 00:45:27,560 --> 00:45:30,920 Your work seems really important to you. Well, I'm sure you feel the same about 834 00:45:30,920 --> 00:45:31,920 yours. 835 00:45:32,020 --> 00:45:33,020 Yeah. 836 00:45:34,000 --> 00:45:37,500 Funny, chatting to Daphne just now made me think, though. Oh, yeah? In what way? 837 00:45:37,820 --> 00:45:40,940 Well, she and her husband put everything into their work. 838 00:45:41,470 --> 00:45:44,190 They never had a family, and now she's left all alone. 839 00:45:44,490 --> 00:45:47,750 Yeah, well, she's had a pretty fulfilling life. I mean, she's 840 00:45:47,830 --> 00:45:51,370 she's learnt a lot, and she's pretty hot at Scrabble, too. 841 00:45:52,150 --> 00:45:55,510 She took a bit of a shine to you, actually, but she can't have learnt that 842 00:45:55,890 --> 00:45:57,930 Yeah, well, she is suffering from senile dementia. 843 00:46:00,810 --> 00:46:02,250 It's been a long day. 844 00:46:03,890 --> 00:46:04,990 You got time for a drink? 845 00:46:06,290 --> 00:46:08,390 No, I'd better get home. 846 00:46:09,680 --> 00:46:10,860 I could rattle up some supper. 847 00:46:12,260 --> 00:46:13,660 Thanks, but I've already made arrangements. 848 00:46:14,040 --> 00:46:15,040 Oh. 849 00:46:15,160 --> 00:46:16,380 No, no. 850 00:46:16,720 --> 00:46:18,320 Phil, he's coming round later. 851 00:46:19,380 --> 00:46:20,900 There's a football match on the telly. 852 00:46:21,280 --> 00:46:22,420 Right. Of course. 853 00:46:22,860 --> 00:46:23,860 Some other time, maybe. 854 00:46:25,040 --> 00:46:26,040 Yeah. 855 00:46:26,800 --> 00:46:27,800 Yeah, that'd be nice. 856 00:46:29,720 --> 00:46:30,720 Night. 857 00:46:30,840 --> 00:46:31,840 Night. 62136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.