All language subtitles for Heartbeat s10e21 Truth Games
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,210 --> 00:00:12,270
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,530 --> 00:00:24,530
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:52,330 --> 00:00:55,110
The moral of the story is, always blame
it on the mother.
4
00:00:57,270 --> 00:00:59,670
Right, gents, well, that wraps up a
couple of days there.
5
00:00:59,890 --> 00:01:01,330
I think it's been very successful.
6
00:01:01,550 --> 00:01:02,550
Some great new concepts.
7
00:01:02,850 --> 00:01:04,930
Take them into the workplace, and I hope
they work for you.
8
00:01:05,170 --> 00:01:07,330
Thanks very much for coming, and see you
next year.
9
00:01:12,750 --> 00:01:13,669
Excellent, Adrian.
10
00:01:13,670 --> 00:01:16,510
First class. Thanks very much. Yeah, I
really enjoyed that joke.
11
00:01:17,070 --> 00:01:18,070
Don't tell the wife.
12
00:01:24,560 --> 00:01:26,260
I'll see you in the bathroom a drink
later then, Adrian.
13
00:01:26,520 --> 00:01:27,520
Certainly will, Ross.
14
00:01:39,940 --> 00:01:40,940
Right.
15
00:01:41,340 --> 00:01:42,340
That's it.
16
00:01:42,980 --> 00:01:47,240
We've got no phone, the electricity's
been cut off, I've just been out for a
17
00:01:47,240 --> 00:01:48,980
bucket of coal and there's none of that
either.
18
00:01:50,540 --> 00:01:51,600
What's going on?
19
00:01:52,350 --> 00:01:54,350
Don't be cross, Mr Vernon. Please, don't
be cross.
20
00:01:54,650 --> 00:01:56,510
I will be, unless you tell me.
21
00:02:09,389 --> 00:02:10,389
They're bills.
22
00:02:13,730 --> 00:02:15,330
They're not even open, David.
23
00:02:24,520 --> 00:02:27,180
You see, I think he should be wearing a
jacket.
24
00:02:27,540 --> 00:02:29,540
It's a lovely cardigan, that. Who's
wearing that?
25
00:02:29,920 --> 00:02:30,920
It's Tom Swing.
26
00:02:32,040 --> 00:02:33,560
Hey, look at her over there.
27
00:02:35,660 --> 00:02:38,040
She's a real cutie. No, she hasn't.
28
00:02:38,820 --> 00:02:39,599
Oh, yeah?
29
00:02:39,600 --> 00:02:40,600
I'll give you that.
30
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Butcher.
31
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
Coleman.
32
00:02:50,820 --> 00:02:51,820
Village shop.
33
00:02:53,580 --> 00:02:54,580
Electricity.
34
00:02:54,880 --> 00:02:57,980
Rates. Look, I never asked to be left in
charge of this house.
35
00:02:58,740 --> 00:03:01,480
It's too much for me. I'm not clever
enough.
36
00:03:03,820 --> 00:03:04,860
What am I going to do?
37
00:03:05,600 --> 00:03:06,800
Pay him, of course.
38
00:03:10,340 --> 00:03:11,540
How much have you got?
39
00:03:21,260 --> 00:03:22,780
Three signs and eye prints, ain't they?
40
00:03:24,640 --> 00:03:26,200
Hey, what about your money from
Lithuania?
41
00:03:27,340 --> 00:03:28,780
Still in transit, David.
42
00:03:29,680 --> 00:03:31,600
What about Mr. Scripps? Maybe he'll lend
us some.
43
00:03:31,840 --> 00:03:33,000
Don't even ask, David.
44
00:03:33,700 --> 00:03:35,460
You know I don't like borrowing money.
45
00:03:36,900 --> 00:03:40,800
Look, I've got lots of irons in fires,
but they just haven't come to fruition
46
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
yet.
47
00:03:43,260 --> 00:03:44,860
You know what we're going to have to do,
don't you?
48
00:03:45,180 --> 00:03:46,180
Know what?
49
00:03:46,660 --> 00:03:48,320
One of us is going to have to get a job.
50
00:03:49,640 --> 00:03:50,920
I've got a job.
51
00:03:51,120 --> 00:03:52,460
I've got lots of jobs.
52
00:03:52,780 --> 00:03:58,160
I'm doing Mr Smythe's garden, I'm doing
Gina's vegetable patch, I'm the church
53
00:03:58,160 --> 00:03:59,640
grounds, and I'm helping out at the
garage.
54
00:04:00,020 --> 00:04:02,840
I'm not talking about odd jobs.
55
00:04:03,480 --> 00:04:07,880
I'm talking about regular, full -time
work.
56
00:04:10,140 --> 00:04:11,440
So who should we ask?
57
00:04:13,100 --> 00:04:14,100
Village store?
58
00:04:15,060 --> 00:04:16,060
Post office?
59
00:04:16,240 --> 00:04:18,480
No. What about the walkers?
60
00:04:19,070 --> 00:04:20,850
You used to do some work for them,
didn't you?
61
00:04:21,350 --> 00:04:24,970
Yeah, but Mrs Walker, she went and died,
and I haven't liked to go around since.
62
00:04:25,610 --> 00:04:28,270
David, this is no time for finer
feelings.
63
00:04:29,030 --> 00:04:31,270
We are in desperate straits.
64
00:04:32,750 --> 00:04:35,110
Well, go round and see him, first thing
in the morning.
65
00:04:39,450 --> 00:04:41,570
Can I get you a drink? No, no.
66
00:04:44,410 --> 00:04:46,630
Can I get you another one?
67
00:04:53,580 --> 00:04:55,680
They last like you. All on your own.
68
00:04:55,980 --> 00:04:56,980
No.
69
00:04:57,360 --> 00:04:59,880
I only want to buy you a drink. Please,
don't.
70
00:05:01,100 --> 00:05:03,020
Oh, my name's Russell. Okay, Russell,
that's enough.
71
00:05:03,620 --> 00:05:04,620
Leave the lady alone.
72
00:05:06,900 --> 00:05:07,900
Adrian.
73
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
Nice meeting you.
74
00:05:12,360 --> 00:05:13,360
Sorry.
75
00:05:17,880 --> 00:05:18,880
That's it, that's it.
76
00:05:19,680 --> 00:05:21,020
Come on, come on, pass the ball.
77
00:05:21,620 --> 00:05:22,900
Come on. Mike.
78
00:05:23,470 --> 00:05:24,469
Come on.
79
00:05:24,470 --> 00:05:25,550
Come on, you reds.
80
00:05:26,350 --> 00:05:28,270
Mike, I'm trying to work. Go on, shoot,
shoot.
81
00:05:33,050 --> 00:05:34,050
Georgie, best.
82
00:05:35,190 --> 00:05:36,310
I'll go upstairs, shall I?
83
00:05:37,050 --> 00:05:38,110
It'll be over in half an hour.
84
00:05:39,390 --> 00:05:43,850
Of course, if we were allowed central
heating, then none of these problems
85
00:05:43,850 --> 00:05:44,829
arise.
86
00:05:44,830 --> 00:05:49,110
I could work in the evenings, and you
could watch telly, and we'd both be
87
00:05:49,610 --> 00:05:50,610
Come on, get up.
88
00:05:50,910 --> 00:05:51,950
Stop wasting time.
89
00:06:09,320 --> 00:06:12,140
Thanks very much, you know, for rescuing
me.
90
00:06:12,460 --> 00:06:13,860
Oh, pleasure.
91
00:06:17,520 --> 00:06:19,200
You here on holiday?
92
00:06:20,060 --> 00:06:21,060
Sort of.
93
00:06:22,160 --> 00:06:25,000
Well, it was Daddy's idea to take my
mind off things.
94
00:06:25,860 --> 00:06:26,860
Right.
95
00:06:30,620 --> 00:06:34,320
Mind you, I'm not sure it was such a
good idea now I'm here. Too much time to
96
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
brood.
97
00:06:38,380 --> 00:06:40,760
I was going to get married and then it
fell through.
98
00:06:41,320 --> 00:06:42,320
Oh.
99
00:06:42,740 --> 00:06:43,740
I'm sorry.
100
00:06:46,460 --> 00:06:51,260
Look, if you feel like a chap... No,
sir, I'm fine.
101
00:06:56,220 --> 00:06:57,220
We're going to be here all night.
102
00:06:59,360 --> 00:07:00,560
Can I buy you a nightcap?
103
00:07:13,550 --> 00:07:14,990
The match is over if you want to come
down.
104
00:07:15,650 --> 00:07:17,590
No, it's all right. I'm going to turn in
anyway.
105
00:07:23,810 --> 00:07:27,190
What we need up here is an electric
heater.
106
00:07:29,030 --> 00:07:30,030
I'm sorry.
107
00:07:30,370 --> 00:07:31,370
I was horrid.
108
00:07:31,810 --> 00:07:34,850
I just really want this report to be
good. And that's more important than the
109
00:07:34,850 --> 00:07:35,850
football.
110
00:07:36,930 --> 00:07:39,230
Mike, you're squashing my top copy.
111
00:08:01,220 --> 00:08:02,520
Daddy! What's happened?
112
00:08:06,240 --> 00:08:10,660
About this central heating business.
113
00:08:11,400 --> 00:08:12,580
Yeah? Yeah.
114
00:08:12,800 --> 00:08:13,699
Thank you.
115
00:08:13,700 --> 00:08:17,120
Well, babies' rooms have to be warm, of
course.
116
00:08:17,840 --> 00:08:18,679
Do they?
117
00:08:18,680 --> 00:08:19,980
Well, yeah, otherwise they get a chill.
118
00:08:20,500 --> 00:08:24,260
So, once we start a family, the police
authority are going to have to think
119
00:08:24,260 --> 00:08:26,920
again. I mean, that back room's facing
north.
120
00:08:27,180 --> 00:08:29,320
It's going to be positively dangerous
not to have any heating there.
121
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
What do you think?
122
00:08:31,640 --> 00:08:32,640
Yeah.
123
00:08:33,380 --> 00:08:35,039
And we could pay for it ourselves.
124
00:08:35,919 --> 00:08:37,360
Hang on a minute, Mike.
125
00:08:38,340 --> 00:08:40,659
It's all a bit academic. We haven't
actually got a baby.
126
00:08:41,679 --> 00:08:44,460
Well, yeah, but I thought we'd agreed.
127
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
Yeah.
128
00:08:48,460 --> 00:08:49,780
You haven't changed your mind, have you?
129
00:08:50,720 --> 00:08:52,280
No. Mike, it's a phone.
130
00:09:02,610 --> 00:09:05,510
Outrageous. Come along, sir. Get your
hands off me. Calm down, sir, and get in
131
00:09:05,510 --> 00:09:08,210
the car. I'm not going anywhere until I
see the solicitor. We'll talk about that
132
00:09:08,210 --> 00:09:09,930
down at the station. I want a solicitor
now.
133
00:09:10,250 --> 00:09:12,330
Into the car, please, sir.
134
00:09:24,010 --> 00:09:26,310
It's all right, Miss Preston. He's gone
now. You're quite safe.
135
00:09:27,890 --> 00:09:29,530
It was definitely him, you are sure?
136
00:09:31,350 --> 00:09:32,350
Yes.
137
00:09:38,640 --> 00:09:41,360
There's really no need for me to give
her a full examination now.
138
00:09:41,760 --> 00:09:44,440
She wasn't actually... Oh, I see, quite.
139
00:09:44,900 --> 00:09:47,300
I suggest we give her a sleeping pill
and let her rest.
140
00:09:47,620 --> 00:09:50,260
Everything else can wait till morning.
Well, I do need to take her statement.
141
00:09:50,460 --> 00:09:52,380
And a few hours more won't make any
difference.
142
00:09:52,960 --> 00:09:55,640
She's in shock, Sergeant Craddock, not
in any fit state.
143
00:09:57,460 --> 00:09:58,460
Doctor's orders.
144
00:10:08,460 --> 00:10:09,460
Oh, I'm sorry, love.
145
00:10:09,520 --> 00:10:10,640
I just got to sleep.
146
00:10:10,960 --> 00:10:11,980
What is it, Sergeant?
147
00:10:12,300 --> 00:10:13,300
Indecent assault.
148
00:10:16,540 --> 00:10:19,460
Mrs. Bradley is a local solicitor.
149
00:10:22,020 --> 00:10:25,320
I specifically said, not a woman.
150
00:10:29,920 --> 00:10:33,320
I'll need a list of everybody staying in
the hotel last night.
151
00:10:33,580 --> 00:10:34,880
Staff and guests.
152
00:10:35,770 --> 00:10:38,350
All I have to do is ask a couple of
questions.
153
00:10:39,110 --> 00:10:40,930
It won't take long. I promise.
154
00:10:45,550 --> 00:10:46,730
Get up there, Bessie.
155
00:10:47,570 --> 00:10:48,570
Go on up.
156
00:10:48,930 --> 00:10:51,030
Go on, come tankers to the end, eh?
157
00:10:52,590 --> 00:10:54,210
But you've been a good girl, really.
158
00:11:23,150 --> 00:11:24,150
Well, I never.
159
00:11:25,150 --> 00:11:28,750
I meant to come ages ago, but I didn't
like to.
160
00:11:29,130 --> 00:11:30,590
I don't mind.
161
00:11:31,850 --> 00:11:33,110
Better late than never.
162
00:11:33,490 --> 00:11:35,030
It's a pleasure to see you.
163
00:11:36,190 --> 00:11:37,190
She's a friend of mine.
164
00:11:38,170 --> 00:11:40,030
Vernon Scripps, at your service.
165
00:11:41,090 --> 00:11:43,150
And your friend of David is a friend of
mine.
166
00:11:44,810 --> 00:11:46,250
You'll have to excuse the chaos.
167
00:11:47,690 --> 00:11:50,030
My wife died some months back.
168
00:11:50,380 --> 00:11:53,040
David told me. It must have been a
terrible shock.
169
00:11:53,340 --> 00:11:54,900
I'm all gone to pot now without her.
170
00:11:55,580 --> 00:11:57,420
I seem to have lost the will.
171
00:11:58,540 --> 00:11:59,660
That's why we're here.
172
00:12:02,180 --> 00:12:04,000
I'm selling the cows, David.
173
00:12:04,860 --> 00:12:06,720
I never thought I'd see the day.
174
00:12:07,020 --> 00:12:11,180
I thought you... They're people, these
cows, to me, Mr Scripps.
175
00:12:11,480 --> 00:12:12,480
Old friends.
176
00:12:13,700 --> 00:12:15,720
But I can't manage them without Mary.
177
00:12:17,420 --> 00:12:19,400
I just don't seem to be able to cope.
178
00:12:20,590 --> 00:12:22,570
Well, that's all about to change,
George.
179
00:12:25,330 --> 00:12:27,470
But Mrs. Bradley... I'm sorry.
180
00:12:27,790 --> 00:12:30,810
If he doesn't want to be represented by
a woman, there's no point.
181
00:12:32,010 --> 00:12:33,370
He's changed his mind.
182
00:12:33,810 --> 00:12:37,370
Well, I haven't. Look, surely he's got a
solicitor of his own, hasn't he?
183
00:12:37,610 --> 00:12:38,610
In London.
184
00:12:39,750 --> 00:12:42,990
Look, he refuses to be interviewed
without you there.
185
00:12:43,390 --> 00:12:44,850
I am completely stuck.
186
00:12:47,390 --> 00:12:48,810
It's against my better judgment.
187
00:12:56,110 --> 00:12:59,170
One of the men at the bar came across
and started to pet you.
188
00:12:59,990 --> 00:13:01,770
Only because he was drunk, I'm sure.
189
00:13:02,610 --> 00:13:04,830
And Mr Miller told him to leave you
alone?
190
00:13:05,690 --> 00:13:06,690
Yes.
191
00:13:08,030 --> 00:13:13,590
Later, Mr Miller met you at the lift,
offered to buy you a drink, so you went
192
00:13:13,590 --> 00:13:14,590
back to the bar?
193
00:13:15,790 --> 00:13:17,790
Yes. Then what happened?
194
00:13:19,210 --> 00:13:22,250
He said he'd take me up to my room in
case I had any more trouble.
195
00:13:23,290 --> 00:13:24,930
Can you remember what time it was?
196
00:13:26,860 --> 00:13:27,860
About midnight.
197
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
And then?
198
00:13:34,900 --> 00:13:38,020
I said goodbye at the lift and walked to
my room.
199
00:13:39,180 --> 00:13:40,380
But he followed me.
200
00:13:41,400 --> 00:13:45,400
He said, why don't we have another glass
of something in the bedroom? And I...
201
00:13:45,400 --> 00:13:49,960
I said yes.
202
00:13:51,500 --> 00:13:52,920
I didn't like to be rude.
203
00:13:54,160 --> 00:13:55,360
So, Mr. Miller...
204
00:13:55,840 --> 00:13:57,760
Went into your room and had another
drink.
205
00:14:00,660 --> 00:14:01,660
And then?
206
00:14:03,160 --> 00:14:04,720
And then he tried to kiss me.
207
00:14:06,880 --> 00:14:08,020
I pushed him away.
208
00:14:08,880 --> 00:14:10,140
And he got angry.
209
00:14:11,360 --> 00:14:13,800
He pushed me down onto the bed.
210
00:14:21,560 --> 00:14:22,560
I'm sorry.
211
00:14:23,360 --> 00:14:25,160
I really don't want to go on with this.
212
00:14:36,910 --> 00:14:38,770
Sergeant Craddock will be in to question
you in a minute.
213
00:14:39,170 --> 00:14:43,070
And if I am to act on your behalf... And
by the way, I do apologise for being
214
00:14:43,070 --> 00:14:44,070
the wrong sex.
215
00:14:44,250 --> 00:14:46,350
Now, look... I need you to tell me
exactly what happened.
216
00:14:47,230 --> 00:14:48,230
Nothing.
217
00:14:48,330 --> 00:14:50,890
How many more times do I have to say
this? Nothing happened.
218
00:14:52,130 --> 00:14:57,470
Look, Miss Bradley... Mrs... I have a
business to run.
219
00:14:58,050 --> 00:15:01,750
I have lectures to give, I have work to
do. I cannot afford to be held up like
220
00:15:01,750 --> 00:15:04,590
this. You have got to get me out of
here.
221
00:15:05,770 --> 00:15:06,770
I'll try.
222
00:15:06,890 --> 00:15:08,030
I certainly hope you will.
223
00:15:08,550 --> 00:15:10,710
But first I need you to tell me the
absolute truth.
224
00:15:11,750 --> 00:15:12,810
I always tell the truth.
225
00:15:13,130 --> 00:15:17,050
Good. Because if you don't, Mr Miller,
I'm warning you I can't do my job.
226
00:15:19,510 --> 00:15:20,510
Right.
227
00:15:23,110 --> 00:15:24,110
Five bob an hour.
228
00:15:24,410 --> 00:15:25,410
Aye.
229
00:15:25,530 --> 00:15:27,230
Cash on the nail at the end of each day.
230
00:15:28,410 --> 00:15:30,290
Aye. Then you're on, George.
231
00:15:30,630 --> 00:15:31,730
That's good of you. Are you sure?
232
00:15:32,670 --> 00:15:33,670
Delighted to help.
233
00:15:33,690 --> 00:15:34,690
Where do we start?
234
00:15:34,990 --> 00:15:36,610
Oh, with the ploughing, if you don't
mind.
235
00:15:37,030 --> 00:15:38,030
No problem.
236
00:15:38,490 --> 00:15:40,310
You're on for a bit of ploughing, aren't
you, David?
237
00:15:40,950 --> 00:15:41,950
Me?
238
00:15:42,450 --> 00:15:45,390
Yes. Just tell us where everything is
and leave the rest to us.
239
00:15:45,590 --> 00:15:48,690
Oh, plough's in the corner there and the
tractor's at the back of the big barn.
240
00:15:49,090 --> 00:15:52,450
Best start with the bottom field, David,
and then do the ten acres.
241
00:15:52,750 --> 00:15:53,990
Yes, but... I'm off to market.
242
00:15:56,470 --> 00:15:58,170
Nice straight furrows, mind.
243
00:15:58,490 --> 00:16:00,650
As if ruled with a ruler, George.
244
00:16:00,930 --> 00:16:01,970
I'm very grateful.
245
00:16:02,570 --> 00:16:03,790
That's what neighbours are for.
246
00:16:05,580 --> 00:16:07,920
See, what did I tell you? He's dead
chuffed.
247
00:16:08,120 --> 00:16:11,260
Yes, but... Will you stop saying that,
David?
248
00:16:11,840 --> 00:16:14,940
He's dead chuffed and we're getting some
much -needed cash.
249
00:16:15,360 --> 00:16:16,420
What's your problem?
250
00:16:17,240 --> 00:16:18,580
I can't plough.
251
00:16:20,380 --> 00:16:21,380
Can't plough?
252
00:16:22,640 --> 00:16:27,180
Rubbish. Get the tractor out. There's no
such thing as can, lad.
253
00:16:27,920 --> 00:16:29,940
Fortune favours the bold.
254
00:16:33,560 --> 00:16:34,560
Right, David.
255
00:16:35,880 --> 00:16:38,480
Let's get this tractor started and get
the job done.
256
00:16:49,360 --> 00:16:51,460
Come on, David, give it some more.
257
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
It won't start.
258
00:17:05,130 --> 00:17:06,329
So you're single, are you, Mr Miller?
259
00:17:06,990 --> 00:17:08,589
Yes. Ever been married?
260
00:17:09,609 --> 00:17:10,609
Is that relevant?
261
00:17:11,250 --> 00:17:12,250
Could be.
262
00:17:12,609 --> 00:17:15,829
No. And you run a management consultancy
business in London?
263
00:17:16,109 --> 00:17:20,710
Yes. So, a successful businessman, a man
no doubt used to getting his own way,
264
00:17:20,790 --> 00:17:23,730
meets an attractive young woman staying
alone at a hotel.
265
00:17:24,069 --> 00:17:25,009
Don't it?
266
00:17:25,010 --> 00:17:26,369
Just trying to get a picture, Mrs
Bradley.
267
00:17:27,970 --> 00:17:30,510
And you admit to having a drink with
Miss Preston at around midnight?
268
00:17:30,970 --> 00:17:33,610
Yes, and then I took her up to her room
and left her at the door. I've just told
269
00:17:33,610 --> 00:17:34,489
you all that.
270
00:17:34,490 --> 00:17:35,570
You said you followed her in.
271
00:17:35,790 --> 00:17:36,790
All that rubbish.
272
00:17:36,910 --> 00:17:38,350
And tried to force yourself on her.
273
00:17:38,550 --> 00:17:39,509
Certainly not.
274
00:17:39,510 --> 00:17:42,070
Pushed her onto the bed, tore her
blouse, broke her necklace.
275
00:17:42,310 --> 00:17:43,310
He is lying.
276
00:17:43,490 --> 00:17:44,590
Well, one of you is, certainly.
277
00:17:47,010 --> 00:17:48,010
Sarge.
278
00:17:48,150 --> 00:17:49,150
Excuse me.
279
00:17:52,790 --> 00:17:56,470
Look, Mrs. Bradley, I swear to you I
didn't go into that room. I didn't touch
280
00:17:56,470 --> 00:17:57,470
her.
281
00:17:59,690 --> 00:18:00,690
Why would I?
282
00:18:01,580 --> 00:18:05,060
Why would I do such a stupid thing
knowing full well it would ruin my
283
00:18:08,020 --> 00:18:10,680
Either she's lying or she's mad. There's
no other explanation.
284
00:18:15,640 --> 00:18:19,540
So Bellamy interviewed absolutely
everybody, did he? Yes, Parch. Nobody
285
00:18:19,540 --> 00:18:20,399
heard a thing.
286
00:18:20,400 --> 00:18:21,740
And the girl is sticking to her story?
287
00:18:22,020 --> 00:18:23,940
Yep. Dr Somerby seen her?
288
00:18:24,360 --> 00:18:25,360
She's in with her now.
289
00:18:26,680 --> 00:18:28,020
Can I have a word, please, Sergeant?
290
00:18:29,380 --> 00:18:32,000
Yes. I'd like you to release my client.
291
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
Oh, yes?
292
00:18:33,880 --> 00:18:36,800
Well, it's her word against his. You've
got absolutely no evidence.
293
00:18:44,620 --> 00:18:47,840
Barging into the garage when I'm in the
midst of something. Not just to your
294
00:18:47,840 --> 00:18:49,140
bank call, you know, Vernon.
295
00:18:49,560 --> 00:18:51,000
Vernon, it's not my fault.
296
00:18:51,340 --> 00:18:53,040
Mr Walker's flaming tractor.
297
00:18:53,830 --> 00:18:56,690
We should get your life a bit more
organised, that's all.
298
00:18:56,950 --> 00:18:59,810
I would if I could, if a certain person
wasn't so mean.
299
00:19:01,030 --> 00:19:05,590
I'm not lending you any more money. It's
not for me, it's for David.
300
00:19:05,870 --> 00:19:06,789
I don't care.
301
00:19:06,790 --> 00:19:10,470
Look, I'll personally make sure he hands
over his weight as soon as he gets
302
00:19:10,470 --> 00:19:11,690
through. How's that? No.
303
00:19:12,390 --> 00:19:14,990
You'd see I'm starved. Yeah, and freeze.
304
00:19:15,690 --> 00:19:17,550
And you call yourself a brother.
305
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
What have you done?
306
00:20:19,200 --> 00:20:21,820
Lisa, I do have to examine you.
307
00:20:23,280 --> 00:20:24,580
Come on, it won't take long.
308
00:21:03,590 --> 00:21:05,150
Lisa, you poor thing.
309
00:21:25,290 --> 00:21:26,510
Five seconds!
310
00:21:28,090 --> 00:21:31,090
What is it, David?
311
00:21:36,140 --> 00:21:37,140
Somebody!
312
00:21:40,760 --> 00:21:41,820
Hold the fort, will you, Bradley?
313
00:21:42,860 --> 00:21:44,460
This sounds like a murder inquiry to me.
314
00:21:49,300 --> 00:21:51,920
Are you here, sir? I've been playing
golf all morning. I've only just heard
315
00:21:51,920 --> 00:21:54,080
about it. Heard about what, sir? The
attack up at the hotel.
316
00:21:54,340 --> 00:21:55,340
I think it could be a witness.
317
00:21:55,860 --> 00:21:57,520
I saw a fellow running out of her room.
318
00:22:31,690 --> 00:22:32,690
Get it out.
319
00:22:33,390 --> 00:22:34,390
It's a statue.
320
00:22:56,210 --> 00:22:57,570
Interesting news, Mrs. Bradley.
321
00:22:59,050 --> 00:23:02,130
It seems the identity parade may not be
strictly necessary after all.
322
00:23:02,390 --> 00:23:03,390
Oh?
323
00:23:03,750 --> 00:23:05,990
Far from there being no evidence, there
is in fact plenty.
324
00:23:06,910 --> 00:23:09,790
Forensics have found millet prints on a
wine glass in Miss Preston's room.
325
00:23:10,230 --> 00:23:11,209
Are you sure?
326
00:23:11,210 --> 00:23:12,210
Of course.
327
00:23:12,970 --> 00:23:14,490
Well, it doesn't prove he attacked her.
328
00:23:15,030 --> 00:23:16,170
Not in itself, no.
329
00:23:16,510 --> 00:23:19,270
But coupled with Dr Somerby's report...
What?
330
00:23:19,770 --> 00:23:21,970
Apparently Miss Preston has some rather
nasty bruises.
331
00:23:22,230 --> 00:23:23,230
Come in.
332
00:23:24,150 --> 00:23:25,150
Come in.
333
00:23:26,630 --> 00:23:27,630
Well?
334
00:23:28,199 --> 00:23:30,020
Mr. Lettington picked out Miller
immediately.
335
00:23:30,320 --> 00:23:32,840
No question about it at all, Sergeant.
He was the man I saw.
336
00:23:33,820 --> 00:23:34,820
Oh, dear.
337
00:23:35,340 --> 00:23:38,720
Your client seems to have been telling
us rather a lot of lies, Mrs. Bradley.
338
00:23:45,460 --> 00:23:47,040
I know it's on file somewhere.
339
00:23:53,920 --> 00:23:55,460
That's April, I should think.
340
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
There we are.
341
00:24:04,080 --> 00:24:08,440
Family portrait in oil, statue, bushing
stand and a car.
342
00:24:09,100 --> 00:24:12,160
All reported stolen by Mr George Walker.
343
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
Very naughty.
344
00:24:18,820 --> 00:24:20,880
I still don't understand what he did
wrong.
345
00:24:21,440 --> 00:24:25,740
He hid the things himself and then
claimed the insurance money.
346
00:24:26,140 --> 00:24:27,860
It's the oldest trick in the book.
347
00:24:28,500 --> 00:24:30,060
It's fraud, David.
348
00:24:31,150 --> 00:24:32,990
Dishonesty. Deception.
349
00:24:34,050 --> 00:24:35,050
Oh.
350
00:24:38,190 --> 00:24:39,990
David, where's the torch?
351
00:24:41,230 --> 00:24:43,650
Oh, it's, um... It's the telephone.
352
00:24:44,970 --> 00:24:46,230
I like a candle.
353
00:24:47,250 --> 00:24:48,870
Oh, it's all right. I've got it.
354
00:24:52,150 --> 00:24:53,490
You call Sean on air?
355
00:24:56,510 --> 00:24:57,650
No, that's...
356
00:24:59,159 --> 00:25:00,220
Please let me stay.
357
00:25:00,840 --> 00:25:03,380
I can't go on. The police are waiting
for me.
358
00:25:09,000 --> 00:25:10,500
Come on, forget it.
359
00:25:10,920 --> 00:25:12,840
Oh, I just feel such a fool.
360
00:25:13,160 --> 00:25:15,240
I'd actually started to believe him.
Look here.
361
00:25:15,960 --> 00:25:17,300
The Avengers is on in a minute.
362
00:25:17,660 --> 00:25:19,900
Why don't we go and have a nice night in
front of the fire, eh?
363
00:25:20,180 --> 00:25:21,760
Oh, Mike, I'm sorry. I've got to work.
364
00:25:26,220 --> 00:25:27,220
Come along, sir.
365
00:25:27,790 --> 00:25:29,210
Wouldn't want to be late for court,
would we?
366
00:25:29,650 --> 00:25:30,650
Yeah.
367
00:25:32,010 --> 00:25:33,010
This way, if you want to sit.
368
00:25:38,350 --> 00:25:40,790
I always think they can get away with
it, don't they? It's cool.
369
00:26:11,050 --> 00:26:12,610
I just popped in to see how you are.
370
00:26:13,830 --> 00:26:14,830
Fine.
371
00:26:16,450 --> 00:26:18,630
Actually, not all that fine.
372
00:26:19,450 --> 00:26:20,850
I still feel pretty awful.
373
00:26:22,170 --> 00:26:23,710
But at least they've arrested him now.
374
00:26:24,410 --> 00:26:27,390
Yeah, he's doing court this morning, I
believe.
375
00:26:28,110 --> 00:26:31,470
This morning? Not the trial or anything,
just a preliminary hearing to thought
376
00:26:31,470 --> 00:26:32,149
out bail.
377
00:26:32,150 --> 00:26:33,790
But they're not going to let him out,
are they?
378
00:26:34,190 --> 00:26:35,190
I'm only a doctor.
379
00:26:36,050 --> 00:26:37,050
Sorry.
380
00:26:37,930 --> 00:26:39,030
I'm just so frightened.
381
00:26:46,350 --> 00:26:47,350
Sit down, Mr Miller.
382
00:26:50,530 --> 00:26:52,430
OK, I'm sorry. I lied to you and I
apologise.
383
00:26:53,410 --> 00:26:56,310
I just thought if it came out that I'd
been in her room... It's all right.
384
00:26:56,890 --> 00:26:58,630
I'm quite used to my clients lying to
me.
385
00:26:59,030 --> 00:27:01,370
It's just that if they do, there's no
trust any more, is there?
386
00:27:04,250 --> 00:27:05,310
Mr Adrian Miller?
387
00:27:07,890 --> 00:27:11,410
Look, I went into her room, I had one
drink and then I left. That was all.
388
00:27:11,750 --> 00:27:13,670
You don't have to convince me, Mr
Miller.
389
00:27:14,170 --> 00:27:15,169
Just the court.
390
00:27:15,170 --> 00:27:16,230
Hurry up, please, Mr Miller.
391
00:27:23,610 --> 00:27:26,770
They said she was in the lounge, but she
wasn't, so I thought I'd see if she was
392
00:27:26,770 --> 00:27:27,769
in her room.
393
00:27:27,770 --> 00:27:30,090
Right. And as I got to the door, I heard
voices.
394
00:27:30,530 --> 00:27:31,790
From inside Lisa's room?
395
00:27:32,050 --> 00:27:33,570
Yeah. A man and a woman.
396
00:27:34,350 --> 00:27:36,290
Only when I went in there, there was
nobody else.
397
00:27:37,030 --> 00:27:38,030
Just her.
398
00:27:38,470 --> 00:27:40,290
Nervous little Lisa, all on her own.
399
00:27:40,570 --> 00:27:41,570
Well, did you say anything?
400
00:27:42,450 --> 00:27:43,450
No.
401
00:27:43,560 --> 00:27:46,700
Mike, I definitely didn't imagine this.
Somebody must have been in there,
402
00:27:46,760 --> 00:27:47,760
hiding.
403
00:27:51,840 --> 00:27:52,840
Bradley.
404
00:27:53,560 --> 00:27:54,560
Thank you.
405
00:27:54,980 --> 00:27:56,760
I didn't do anything very clever, Mr
Miller.
406
00:27:57,020 --> 00:27:58,720
Most people in your situation get bail.
407
00:27:59,000 --> 00:28:00,340
You understand the conditions, do you?
408
00:28:00,940 --> 00:28:05,200
Yes, I need to stay in the area and
report once a day to Ashfordly Police
409
00:28:05,200 --> 00:28:07,020
Station. And you must keep them to the
letter.
410
00:28:07,560 --> 00:28:11,100
So there's no chance of nipping down to
London for the odd meeting? Well, if you
411
00:28:11,100 --> 00:28:12,100
want to end up back in custody.
412
00:28:12,650 --> 00:28:13,650
It's all terribly inconvenient.
413
00:28:14,310 --> 00:28:15,310
I'm sorry.
414
00:28:15,730 --> 00:28:18,850
I don't expect it's exactly convenient
for Miss Preston either.
415
00:28:19,930 --> 00:28:20,930
No.
416
00:28:21,350 --> 00:28:23,850
I'll need a contact address. Any idea
where you'll be staying?
417
00:28:24,530 --> 00:28:26,430
Um, well, I can't go back to the hotel.
418
00:28:27,090 --> 00:28:28,090
Any ideas?
419
00:28:28,450 --> 00:28:29,650
Try the Aidensfield Arms.
420
00:28:29,930 --> 00:28:31,050
The number's in the book.
421
00:28:37,990 --> 00:28:39,430
What's this lot still doing here?
422
00:28:40,300 --> 00:28:43,720
We're waiting for George Walker's
insurers to pick them up, Sarge. What
423
00:28:43,720 --> 00:28:46,100
we going to move on? We can't. We don't
know who they are.
424
00:28:46,700 --> 00:28:48,780
What? We haven't found George yet,
Sarge.
425
00:28:49,460 --> 00:28:51,160
Well, get out there, Bellamy, and look
for him.
426
00:28:52,800 --> 00:28:56,360
Alf, the regional crime sheets, where
are they?
427
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Down there.
428
00:29:14,510 --> 00:29:21,390
Starts to fret Because I can't forget
429
00:29:21,390 --> 00:29:27,530
Every night I think
430
00:29:27,530 --> 00:29:33,770
You're always in my dreams
431
00:29:33,770 --> 00:29:40,110
I'm searching all night long
432
00:29:46,980 --> 00:29:47,980
George!
433
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
Yes.
434
00:29:53,160 --> 00:29:57,620
Preston. P -R -E... No?
435
00:29:58,760 --> 00:30:00,120
Well, I'm sorry.
436
00:30:00,320 --> 00:30:01,560
I must have been given the wrong number.
437
00:30:30,920 --> 00:30:31,920
Can I come in?
438
00:30:32,180 --> 00:30:34,040
It's not very convenient at the moment.
439
00:30:34,440 --> 00:30:36,780
Well, I only want a quick word. We've
got no electric.
440
00:30:37,280 --> 00:30:39,820
Well, I just wanted to ask you about
George Walker, that's all.
441
00:30:40,080 --> 00:30:41,080
What about him?
442
00:30:41,420 --> 00:30:43,020
Well, have you any idea where he might
have gone?
443
00:30:43,580 --> 00:30:44,580
No.
444
00:30:44,820 --> 00:30:48,460
Well, if you do see him, will you tell
him that Ashfordly Police want a word
445
00:30:48,460 --> 00:30:49,460
with him? It's urgent.
446
00:30:49,720 --> 00:30:50,720
Right.
447
00:30:55,360 --> 00:30:56,360
That was close.
448
00:30:58,040 --> 00:30:59,040
Where's George?
449
00:31:01,570 --> 00:31:03,430
I don't know. We said we were going to
talk to Mary.
450
00:31:04,410 --> 00:31:06,090
Mary? We can't do that.
451
00:31:06,550 --> 00:31:07,670
Mrs Walker's dead.
452
00:31:11,090 --> 00:31:12,090
Come on.
453
00:31:18,870 --> 00:31:20,070
Taking a leaf out of your book.
454
00:31:20,810 --> 00:31:22,810
You're not still worrying about the
Miller case, are you?
455
00:31:23,190 --> 00:31:24,190
Yep.
456
00:31:24,530 --> 00:31:26,170
But, Mike, he's not worth it.
457
00:31:27,110 --> 00:31:30,110
He's on bail, and I dare say on the
phone, hiring himself another lawyer.
458
00:31:30,670 --> 00:31:32,090
You haven't seen Tricia today, have you?
459
00:31:32,710 --> 00:31:34,190
I've read her report on the bruises.
460
00:31:35,130 --> 00:31:36,530
I think you'd better sit down for a
minute.
461
00:31:39,410 --> 00:31:41,070
There's a few other things you should
know about her.
462
00:31:46,370 --> 00:31:48,170
I only did it to pay for the funeral.
463
00:31:49,410 --> 00:31:50,850
I wanted you to have the best.
464
00:31:54,510 --> 00:31:56,610
Mary, what shall I do?
465
00:32:01,100 --> 00:32:02,100
Please, love.
466
00:32:03,140 --> 00:32:04,420
Tell me what to do.
467
00:32:17,420 --> 00:32:18,420
Come on, George.
468
00:32:20,200 --> 00:32:22,100
Mary can't help you now, can she?
469
00:32:23,740 --> 00:32:25,320
But David and I can.
470
00:32:27,560 --> 00:32:28,740
You're among friends.
471
00:32:30,910 --> 00:32:34,490
Friends who are going to sort this mess
out if it's the last thing they do.
472
00:32:42,930 --> 00:32:49,930
Are you telling me
473
00:32:49,930 --> 00:32:51,730
that Lisa's the one who's lying and not
Miller?
474
00:32:51,930 --> 00:32:52,930
Well, it's possible, yes.
475
00:32:53,270 --> 00:32:56,450
What, just because she gave you the
wrong home phone number? No, not just
476
00:32:56,530 --> 00:32:57,530
What about the man in the room?
477
00:32:57,830 --> 00:32:59,210
Well, that could have been entirely
innocent.
478
00:32:59,630 --> 00:33:00,630
So why did he hide?
479
00:33:00,710 --> 00:33:03,430
He could have been married. He could
have been a member of staff.
480
00:33:03,890 --> 00:33:06,490
Then there are these other cases. They
all sound very similar, don't they?
481
00:33:08,090 --> 00:33:11,010
I'm not convinced. I mean, for a start,
none of these ever got to court, did
482
00:33:11,010 --> 00:33:13,350
they? Well, that's because the girls
never pressed charges. Well, exactly.
483
00:33:13,570 --> 00:33:15,590
There you are. Lisa has, so it's
different.
484
00:33:16,430 --> 00:33:19,290
Look, I'm sorry, Mike. Even though he's
my client, I have to admit it.
485
00:33:19,770 --> 00:33:21,550
The evidence against him is
overwhelming.
486
00:33:26,210 --> 00:33:27,210
Good night.
487
00:33:27,930 --> 00:33:28,930
Good night.
488
00:33:37,680 --> 00:33:38,680
Aidan, fill on.
489
00:33:39,760 --> 00:33:40,760
All right.
490
00:33:41,160 --> 00:33:42,160
Hang on a minute.
491
00:33:43,160 --> 00:33:44,160
Mr Miller?
492
00:33:44,240 --> 00:33:46,380
Yeah. Phone call for you.
493
00:33:58,340 --> 00:33:59,340
Hello?
494
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
I'm sorry.
495
00:34:03,900 --> 00:34:06,560
I'm phoning on behalf of Lisa Preston.
496
00:34:07,130 --> 00:34:10,790
She's willing to drop the case on
certain condition.
497
00:34:24,810 --> 00:34:25,810
Right, George.
498
00:34:26,750 --> 00:34:28,790
I can't go in there, Vernon.
499
00:34:30,630 --> 00:34:31,630
Why not?
500
00:34:33,889 --> 00:34:36,800
Look. George, we need that insurance
stuff.
501
00:34:37,060 --> 00:34:38,540
What if the police are in there?
502
00:34:38,920 --> 00:34:39,920
They won't be.
503
00:34:40,400 --> 00:34:41,900
Not this time of the day.
504
00:34:43,139 --> 00:34:44,139
Call Mr Walker.
505
00:34:44,320 --> 00:34:45,320
We'll come in with you.
506
00:34:56,380 --> 00:34:59,320
I would have rung, but I thought you
might hang up.
507
00:34:59,660 --> 00:35:00,660
Can I come in?
508
00:35:02,800 --> 00:35:03,800
Come in.
509
00:35:08,140 --> 00:35:13,800
This Andrew Bryant, he's the insurance
agent, the man in the local office, is
510
00:35:13,800 --> 00:35:14,800
he? Aye.
511
00:35:15,880 --> 00:35:20,860
And when you claimed for the stuff, the
car and that, he paid you in cash?
512
00:35:21,740 --> 00:35:22,740
Aye.
513
00:35:25,520 --> 00:35:27,700
Well, that's a bit unusual, isn't it,
George?
514
00:35:28,300 --> 00:35:29,980
Not if you haven't got a bank account.
515
00:35:33,740 --> 00:35:36,840
Do you know, David, I think I can see a
chink of light.
516
00:35:45,080 --> 00:35:46,500
About what time was this?
517
00:35:47,480 --> 00:35:50,320
Last night around 10 .30, 10 .45.
518
00:35:51,920 --> 00:35:55,240
The thing is, it's extremely tempting.
519
00:35:56,020 --> 00:35:57,020
Well, I can see that.
520
00:35:57,220 --> 00:36:01,780
I could just pay up and avoid the whole
sordid business.
521
00:36:03,400 --> 00:36:04,400
So why don't you?
522
00:36:05,240 --> 00:36:06,400
Well, why should I? I'm innocent.
523
00:36:07,060 --> 00:36:08,060
Are you?
524
00:36:08,080 --> 00:36:09,680
Yes, for heaven's sake, Jackie, yes.
525
00:36:12,700 --> 00:36:14,160
Will you stop being so prickly, please?
526
00:36:16,860 --> 00:36:19,960
Whether you like it or not, you're still
my solicitor and I need your advice.
527
00:36:20,540 --> 00:36:22,460
And if I offer you my advice, will you
listen?
528
00:36:25,840 --> 00:36:27,340
Why else do you think I'm here?
529
00:36:31,560 --> 00:36:33,940
Well, there's only one thing to do.
530
00:36:51,850 --> 00:36:52,850
Right, you wait there, David.
531
00:37:01,810 --> 00:37:02,810
I'm sorry.
532
00:37:03,010 --> 00:37:04,950
Doctor, how about we hear the man's
voice?
533
00:37:05,390 --> 00:37:07,370
Two voices, laughing and chatting.
534
00:37:07,610 --> 00:37:10,230
You've never heard of a radio in a hotel
room, Bradley? She could be listening
535
00:37:10,230 --> 00:37:11,230
to a play.
536
00:37:11,390 --> 00:37:14,430
OK. What about these other cases, then,
in other areas?
537
00:37:15,110 --> 00:37:18,430
All attacks on young women in hotels by
wealthy older men.
538
00:37:19,730 --> 00:37:22,380
Well, they're similar, I grant you,
but... The facts are these.
539
00:37:22,700 --> 00:37:26,000
Miss Preston was attacked and bruised
and the accused was in her room.
540
00:37:26,540 --> 00:37:27,540
Yes.
541
00:37:29,380 --> 00:37:31,520
Sergeant, I've got Mr Miller outside.
542
00:37:32,540 --> 00:37:36,040
Lisa Preston's offered to drop the case
in return for £500.
543
00:37:45,780 --> 00:37:47,660
As I was saying, Mr Bryant...
544
00:37:48,060 --> 00:37:50,880
Mr Walker's car was insured for £250.
545
00:37:51,740 --> 00:37:53,200
The statue, £50.
546
00:37:53,820 --> 00:37:55,400
And the painting, £100.
547
00:37:56,380 --> 00:37:58,060
And that's £400.
548
00:37:58,540 --> 00:38:00,880
Yes? And that's what he got from us.
549
00:38:01,100 --> 00:38:02,160
Isn't that right, old chap?
550
00:38:03,020 --> 00:38:05,100
No. I got £150.
551
00:38:05,920 --> 00:38:06,920
Oh, dear.
552
00:38:07,300 --> 00:38:10,160
I get this all the time with my older
clients.
553
00:38:11,120 --> 00:38:15,260
I gave him £400 and I have the cheque
receipt here to prove it.
554
00:38:15,480 --> 00:38:16,480
I'm sure you have.
555
00:38:17,250 --> 00:38:20,410
Because I'm sure you drew £400 from head
office.
556
00:38:20,630 --> 00:38:21,630
That's what I just said.
557
00:38:22,390 --> 00:38:24,350
Look, I take strong exception to this.
558
00:38:24,650 --> 00:38:28,290
If Mr Walker wants to speak to me,
that's one thing. But I refuse to speak
559
00:38:28,290 --> 00:38:31,190
through intermediaries. But then you had
to cash the cheque.
560
00:38:31,690 --> 00:38:33,770
Because he hasn't got a bank account.
561
00:38:34,110 --> 00:38:37,610
And when you cashed the cheque, you kept
£250 for yourself.
562
00:38:38,150 --> 00:38:41,430
Because you knew he wouldn't read the
small print and know what his claim was
563
00:38:41,430 --> 00:38:44,050
worth. A nice little fiddle.
564
00:38:44,470 --> 00:38:45,770
The books look fine.
565
00:38:46,330 --> 00:38:47,670
And you coin it in.
566
00:38:48,090 --> 00:38:51,410
I wonder how many other old folks you've
diddled, eh?
567
00:38:52,110 --> 00:38:53,110
Get out.
568
00:38:55,230 --> 00:38:56,230
Very well.
569
00:38:58,050 --> 00:39:00,610
We'll let head office sort it out, shall
we, George?
570
00:39:03,490 --> 00:39:04,490
Wait.
571
00:39:06,490 --> 00:39:07,810
Just give me a minute, George.
572
00:39:33,009 --> 00:39:35,110
Oh, what's that, then?
573
00:39:48,310 --> 00:39:49,310
Never you mind.
574
00:39:53,800 --> 00:39:56,100
So the insurance company isn't taking
George to court?
575
00:39:57,140 --> 00:39:58,140
Apparently not.
576
00:39:58,280 --> 00:39:59,620
It's very decent of them.
577
00:40:00,780 --> 00:40:01,780
Oh, yes.
578
00:40:01,960 --> 00:40:03,000
Well, he is, Alf.
579
00:40:03,240 --> 00:40:04,240
Come on, be fair.
580
00:40:04,600 --> 00:40:07,240
It's nice to think there are some
decent, kind people out there.
581
00:40:07,760 --> 00:40:08,760
Even in insurance.
582
00:40:09,560 --> 00:40:11,700
And Andrew Branch isn't one of them.
583
00:40:16,520 --> 00:40:19,780
Sorry, I said no the other day and I
haven't changed my mind.
584
00:40:20,060 --> 00:40:22,440
Bernard, it's a totally different
situation.
585
00:40:22,740 --> 00:40:24,400
The money's on its way.
586
00:40:24,980 --> 00:40:28,120
As soon as he gets the car and stuff,
he's sending it over.
587
00:40:28,680 --> 00:40:31,440
Why? I've told you, as a reward.
588
00:40:31,920 --> 00:40:33,060
Hush money, more like.
589
00:40:33,540 --> 00:40:38,520
All right, all right, but the fact
remains he's promised me 50 quid. So
590
00:40:38,520 --> 00:40:39,520
you say, eh?
591
00:40:39,800 --> 00:40:43,540
Look, you come round tonight and I'll
have the money ready for you and that's
592
00:40:43,540 --> 00:40:44,540
promise.
593
00:40:46,730 --> 00:40:47,910
Must be mad
594
00:40:47,910 --> 00:41:02,950
Well
595
00:41:02,950 --> 00:41:09,590
that's for
596
00:41:09,590 --> 00:41:16,190
you, what is it? To reward them, I said.
For Mr. Bryant.
597
00:41:18,250 --> 00:41:19,149
Oh, for me?
598
00:41:19,150 --> 00:41:21,290
Yeah. For finding the car and that.
599
00:41:23,010 --> 00:41:24,690
I can't take all that, Mr. Walker.
600
00:41:26,010 --> 00:41:29,770
Oh, well, they were your things. You
should have the money. Don't be daft.
601
00:41:30,030 --> 00:41:33,210
Oh, Mr. Vernon's always telling me to
stand up for myself, so I will.
602
00:41:34,170 --> 00:41:35,850
It's yours. I want you to have it.
603
00:41:37,710 --> 00:41:38,870
You're a good lad, David.
604
00:41:39,450 --> 00:41:40,570
A very good lad.
605
00:42:12,360 --> 00:42:13,360
Who's in the car?
606
00:42:13,940 --> 00:42:14,940
A friend.
607
00:42:15,720 --> 00:42:16,720
Got the money?
608
00:42:19,580 --> 00:42:20,840
Got a flight,
609
00:42:24,800 --> 00:42:25,800
Mr. Miller.
610
00:42:25,820 --> 00:42:26,880
I'm so grateful.
611
00:42:53,160 --> 00:42:54,780
Bradley, they're heading your way. Over.
612
00:42:55,140 --> 00:42:56,140
Right, Sarge.
613
00:42:57,400 --> 00:42:58,640
I don't believe it.
614
00:42:59,000 --> 00:43:00,260
We've actually done it again.
615
00:43:52,590 --> 00:43:54,010
It looks as if I owe you an apology.
616
00:43:54,350 --> 00:43:55,470
Well, I certainly think so.
617
00:43:56,930 --> 00:44:00,230
But on the other hand, if you hadn't
lied to me... Oh, you might have
618
00:44:00,230 --> 00:44:01,230
me.
619
00:44:01,830 --> 00:44:02,830
No, probably not.
620
00:44:03,030 --> 00:44:04,350
I was pretty sure you were guilty.
621
00:44:05,830 --> 00:44:06,830
You're very suspicious.
622
00:44:07,590 --> 00:44:08,590
Well, I have to be.
623
00:44:09,710 --> 00:44:10,710
Anyway, I'm sorry.
624
00:44:12,490 --> 00:44:14,810
And I'm sorry if I was a bit... Prickly.
625
00:44:18,130 --> 00:44:21,610
Look, Jackie, if it does go any
further...
626
00:44:22,190 --> 00:44:24,770
If I need to be a witness or anything.
627
00:44:25,770 --> 00:44:26,770
Will you act for me?
628
00:44:27,510 --> 00:44:29,750
I thought you had a high -powered London
man for that.
629
00:44:30,510 --> 00:44:33,670
Well, I have, but... But you know the
case.
630
00:44:34,570 --> 00:44:36,570
And I've sort of got used to you.
631
00:44:39,710 --> 00:44:44,910
Besides, I'd, um... I'd, uh... I'd like
to see you again.
632
00:44:52,780 --> 00:44:54,480
Are you ready to settle up, Mr Miller?
633
00:44:54,960 --> 00:44:56,320
If you'd like to come with me.
634
00:45:09,380 --> 00:45:10,380
Smells good.
635
00:45:11,080 --> 00:45:12,080
Butcher's best.
636
00:45:13,300 --> 00:45:17,500
Roast buns, Yorkshire pudding, carrots
and cabbages.
637
00:45:21,910 --> 00:45:22,910
What's happening?
638
00:45:23,210 --> 00:45:24,830
We are celebrating, lad.
639
00:45:25,210 --> 00:45:26,610
I've paid the bills.
640
00:45:27,110 --> 00:45:28,210
You've paid the bills?
641
00:45:28,610 --> 00:45:33,130
Aye, and let that be a lesson to you. In
future, don't shove them under a chair.
642
00:45:33,250 --> 00:45:35,050
Give them to me to deal with.
643
00:45:35,650 --> 00:45:37,010
Where do you get the money from?
644
00:45:37,330 --> 00:45:41,710
Me. All right, Bernard, all right. And
now you're going to get it back, as
645
00:45:41,710 --> 00:45:44,950
promised. All right, David, hand it
over. I know you've got it.
646
00:45:45,290 --> 00:45:47,430
What? The reward money.
647
00:45:48,730 --> 00:45:51,900
Oh. Well, I can't do that, cos I'll give
it to Mr Walker.
648
00:45:52,600 --> 00:45:53,600
What?
649
00:45:53,780 --> 00:45:54,980
I knew it.
650
00:45:55,360 --> 00:45:59,120
Well, I felt sorry for him. He's lost a
lot of money out of that insurance
651
00:45:59,120 --> 00:46:01,400
business. I don't believe this.
652
00:46:02,240 --> 00:46:05,400
Well, it's only fair, Mr Verne. I mean,
there were his things.
653
00:46:06,600 --> 00:46:07,600
Anyway, look.
654
00:46:07,840 --> 00:46:11,760
There you go. I've got my day's wages,
so that's somewhat, isn't it?
655
00:46:13,020 --> 00:46:14,020
£2?
656
00:46:15,120 --> 00:46:18,600
What's the good of £2 when you've given
away flaming 50?
657
00:46:37,730 --> 00:46:39,930
They've confessed to seven similar
cases.
658
00:46:41,170 --> 00:46:44,890
Seven? And Humphrey's admitted to
inflicting the bruises, with her
659
00:46:44,890 --> 00:46:45,868
course.
660
00:46:45,870 --> 00:46:51,330
So, Mrs. Bradley, you see, I was right
and you were wrong.
661
00:46:52,810 --> 00:46:55,390
You should listen to your husband more
often in the future.
662
00:46:56,230 --> 00:46:57,670
Miller was innocent all along.
663
00:46:59,490 --> 00:47:01,070
What is it?
664
00:47:16,450 --> 00:47:19,450
Heartbeat, what do you miss?
665
00:47:19,820 --> 00:47:22,440
When my baby kisses me
666
00:47:22,440 --> 00:47:29,620
Heartbeat
667
00:47:29,620 --> 00:47:34,680
Why does a love kiss stay in my memory?
46390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.