All language subtitles for Heartbeat s10e19 Killing Me Softly
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:12,660
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,840 --> 00:00:25,040
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:05,160 --> 00:01:06,079
When do you get a phone, boss?
4
00:01:06,080 --> 00:01:07,520
It's not that busy. I can cope.
5
00:01:08,340 --> 00:01:10,440
No sense in the Zuber's being in trouble
with the missus.
6
00:01:11,180 --> 00:01:12,940
Cheers, Gary. I could do with an early
night.
7
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
Any time.
8
00:01:16,900 --> 00:01:17,900
Night.
9
00:01:23,260 --> 00:01:24,260
Roger Moore.
10
00:01:24,380 --> 00:01:25,380
Of course.
11
00:01:26,020 --> 00:01:27,200
Roger Moore, that's it.
12
00:01:27,720 --> 00:01:31,560
I was thinking Volvo, but I couldn't put
a name to him.
13
00:01:31,780 --> 00:01:33,220
The Saint and Ivanhoe.
14
00:01:33,720 --> 00:01:35,560
You fancy the Saints car, then, do you,
Oscar?
15
00:01:35,860 --> 00:01:37,880
Oh, not really, no. I was just saying it
looks smart.
16
00:01:38,200 --> 00:01:40,800
Now, I've always had a soft spot for the
MG.
17
00:01:41,760 --> 00:01:42,760
Classic car.
18
00:01:43,680 --> 00:01:49,960
Leather belt over the bonnet, open top,
badges on the front, and a scarf blowing
19
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
in the breeze.
20
00:01:51,760 --> 00:01:53,920
I wonder if the scarf came with the car.
21
00:01:54,180 --> 00:01:57,420
Oh, it did in the adverts. There was
always this bloke on his own, driving
22
00:01:57,420 --> 00:02:02,240
one hand, with a scarf blowing over his
shoulder, and he was waving to someone.
23
00:02:03,860 --> 00:02:06,700
Hello. It's often had a little tash.
24
00:02:07,120 --> 00:02:08,479
XRAF type. Blazer.
25
00:02:08,680 --> 00:02:10,240
Yeah, that's it. Hello.
26
00:02:10,660 --> 00:02:11,880
It's very sophisticated.
27
00:02:12,400 --> 00:02:14,460
I always fancied a Yankee car myself.
28
00:02:15,000 --> 00:02:16,860
Had such great names, you know.
29
00:02:17,300 --> 00:02:19,520
Cadillac, Eldorado, Maverick.
30
00:02:19,940 --> 00:02:21,260
I mean, what have we got?
31
00:02:22,420 --> 00:02:25,600
Ford Anglia, Morris Oxford, Austin
Cambridge.
32
00:02:26,420 --> 00:02:31,340
Jaguar, Rolls Royce, Bentley, Aston
Martin. Now there's a car.
33
00:02:31,620 --> 00:02:33,400
Mini. Best in the world.
34
00:02:34,120 --> 00:02:38,520
Didn't Kenneth Moore have an MG in reach
for the sky before he lost his legs?
35
00:02:39,180 --> 00:02:40,260
Are you all right, Bernard?
36
00:02:40,920 --> 00:02:43,780
Douglas Bader's story. I was just
thinking, MG.
37
00:02:44,060 --> 00:02:45,019
I'm sure he did.
38
00:02:45,020 --> 00:02:47,920
MG. That would be my dream car.
39
00:02:49,380 --> 00:02:50,380
Hello?
40
00:02:50,660 --> 00:02:51,820
Hello. Hello!
41
00:02:52,120 --> 00:02:53,120
That's the idea.
42
00:02:53,420 --> 00:02:54,700
I'm trying to get a drink.
43
00:02:55,520 --> 00:02:56,520
Oh.
44
00:02:56,740 --> 00:02:58,740
Right. What'll it be, then?
45
00:02:59,180 --> 00:03:00,180
The usual.
46
00:03:02,890 --> 00:03:05,110
Oscar, about the service on your Morris.
47
00:03:05,550 --> 00:03:07,030
Oh, aye? What have you found?
48
00:03:07,350 --> 00:03:08,350
Big N's gone.
49
00:03:08,710 --> 00:03:10,210
You said it was just a rattle.
50
00:03:10,750 --> 00:03:11,750
It was.
51
00:03:11,810 --> 00:03:12,910
A death rattle.
52
00:03:14,430 --> 00:03:16,470
It's not going to be cheap and it's not
going to be quick.
53
00:03:16,710 --> 00:03:17,710
Sorry, Oscar.
54
00:03:17,950 --> 00:03:20,110
A lot needs to be done, hasn't it?
55
00:03:20,350 --> 00:03:21,350
Oh, no.
56
00:03:21,870 --> 00:03:23,810
Just when you think you're a few bob
ahead.
57
00:03:33,450 --> 00:03:34,450
I thought you were asleep.
58
00:03:36,390 --> 00:03:37,550
You'd make a lovely mum.
59
00:03:38,890 --> 00:03:39,890
Maybe.
60
00:03:41,010 --> 00:03:42,290
No, you don't sound so sure.
61
00:03:42,670 --> 00:03:43,670
Oh, no, I am.
62
00:03:45,710 --> 00:03:47,710
There's just a lot to think about,
that's all.
63
00:03:49,310 --> 00:03:50,310
Like what?
64
00:03:51,150 --> 00:03:52,150
My career.
65
00:03:52,470 --> 00:03:54,030
Well, it doesn't have to stop.
66
00:03:54,650 --> 00:03:59,290
You could take a couple of months off
and, well, get a nanny.
67
00:04:00,210 --> 00:04:01,390
We haven't got enough room.
68
00:04:03,070 --> 00:04:04,390
Anyway, it's not as simple as that.
69
00:04:05,150 --> 00:04:06,150
Why not?
70
00:04:09,010 --> 00:04:10,870
I don't know how I'd feel after having a
baby.
71
00:04:12,110 --> 00:04:14,070
I might not even want to go back to
work.
72
00:04:17,870 --> 00:04:18,870
Even better.
73
00:04:20,410 --> 00:04:21,890
What, and live on a copper's wages?
74
00:04:52,240 --> 00:04:53,900
This isn't the first time, is it?
75
00:04:54,760 --> 00:04:55,940
You can't do a thing.
76
00:05:01,360 --> 00:05:03,420
Not worth the paper it's printed on.
77
00:05:05,220 --> 00:05:06,520
I'm on to your little game.
78
00:05:07,160 --> 00:05:10,060
I keep making the odd visit. My lips are
sealed.
79
00:05:10,580 --> 00:05:13,380
Yeah, they're sealed. But you're not
coming back.
80
00:05:14,380 --> 00:05:15,380
Who says?
81
00:05:16,400 --> 00:05:18,580
I'm the manager. I give the orders here.
82
00:05:39,939 --> 00:05:42,420
Oh, er... Thanks, Gina.
83
00:05:42,680 --> 00:05:43,920
Where are you going this time of night?
84
00:05:44,540 --> 00:05:45,800
I've got a bit of a job on.
85
00:05:46,080 --> 00:05:47,080
What sort of job?
86
00:05:47,300 --> 00:05:49,360
Following a possible errant husband.
87
00:05:49,980 --> 00:05:52,300
Well, I hope he pays well, cos it's
freezing out there.
88
00:05:52,860 --> 00:05:55,860
Well, down those mean country lanes, a
man must go.
89
00:05:58,380 --> 00:05:59,380
So what now?
90
00:06:00,780 --> 00:06:02,580
We get the notes back, and fast.
91
00:06:05,020 --> 00:06:06,020
Do you think you'll talk?
92
00:06:07,140 --> 00:06:10,760
No. If we've got the notes, there'll be
nothing to talk about, will there?
93
00:06:18,440 --> 00:06:21,520
I don't think I can fix this at a price
he'll pay.
94
00:06:22,240 --> 00:06:24,060
Ex -Bobby running a boozer?
95
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
Must be loaded.
96
00:06:25,700 --> 00:06:27,840
He won't part with any of it.
97
00:06:28,440 --> 00:06:30,380
Maybe he would for the car of his
dreams.
98
00:06:31,540 --> 00:06:35,180
I've been thinking, look, I've got some
money owing. Why don't you and I buy a
99
00:06:35,180 --> 00:06:37,000
few classic sports cars and flog them?
100
00:06:37,830 --> 00:06:39,490
Don't start, Vernon.
101
00:06:39,770 --> 00:06:41,630
No, listen, I've given this some
thought.
102
00:06:41,930 --> 00:06:46,310
There's more landed gentry and toffs
round here than you can shake a stick
103
00:06:46,470 --> 00:06:47,930
It's like Camelot.
104
00:06:48,470 --> 00:06:51,050
Maybe, but they're not customers of
mine.
105
00:06:51,530 --> 00:06:53,790
That's because you've got nothing they
want.
106
00:06:54,250 --> 00:06:59,910
But if we had a few classic sports
cars... I mean, some fella passing
107
00:06:59,910 --> 00:07:04,100
Aidensfield sees a gleaming Aston Martin
on the forecourt and he thinks... Ooh,
108
00:07:04,260 --> 00:07:06,540
that's a posh car for a little out -of
-the -way garage.
109
00:07:06,780 --> 00:07:07,880
I might get that cheap.
110
00:07:08,220 --> 00:07:10,940
He finishes his business, nips back,
buys the car.
111
00:07:11,200 --> 00:07:13,160
Suddenly we're suppliers to the toffs.
112
00:07:14,620 --> 00:07:17,320
Vernon, you're living in cloud cuckoo
land.
113
00:07:18,580 --> 00:07:21,280
Look, I've told you, it'll be my money.
114
00:07:21,660 --> 00:07:23,780
An ordinary 400 quid.
115
00:07:24,240 --> 00:07:27,880
This fella's been on the missing list
for at least three years, but I'm
116
00:07:27,880 --> 00:07:29,180
informed that he's out.
117
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
Back.
118
00:07:32,360 --> 00:07:36,200
Look, I'll nip and see him, get the cash
off him and we'll look for a sports
119
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
car.
120
00:07:38,440 --> 00:07:40,240
What's he owe you 400 quid for?
121
00:07:40,980 --> 00:07:42,160
Half a plumbing business.
122
00:07:42,780 --> 00:07:44,260
Didn't know you were a plumber.
123
00:07:44,540 --> 00:07:46,700
I wasn't, but I made a very good living
at it.
124
00:07:46,920 --> 00:07:49,860
The secret is just doing emergency call
-outs.
125
00:07:50,500 --> 00:07:51,640
Anyway, what do you think?
126
00:07:52,100 --> 00:07:55,060
My money, your garage, our cars.
127
00:07:55,840 --> 00:07:58,340
Well, if it's your money... It will be.
128
00:07:59,600 --> 00:08:00,660
Just one thing.
129
00:08:01,320 --> 00:08:04,680
The bloke that owes me the cash lives in
Middlesborough, and I don't fancy
130
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
walking.
131
00:08:05,860 --> 00:08:07,200
Will you lend us a fiver?
132
00:08:16,840 --> 00:08:17,840
Yes.
133
00:08:30,620 --> 00:08:31,620
I still haven't explained.
134
00:08:31,920 --> 00:08:33,039
I told you I was at the club.
135
00:08:33,340 --> 00:08:34,820
I rang. You weren't there.
136
00:08:35,360 --> 00:08:36,980
I was on my way home.
137
00:08:37,440 --> 00:08:40,480
It's a 15 -minute drive, so how come you
didn't get in until three?
138
00:08:41,840 --> 00:08:42,840
Well?
139
00:08:43,980 --> 00:08:46,240
Renato, you've got to tell me what's
going on.
140
00:08:46,540 --> 00:08:48,560
Nothing. Nothing's going on.
141
00:08:49,880 --> 00:08:51,620
If I find out you're in trouble again.
142
00:08:53,260 --> 00:08:54,720
Of course not, Veronica.
143
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
So you say.
144
00:09:04,100 --> 00:09:05,100
Point taken, sir.
145
00:09:05,840 --> 00:09:07,460
I'll get on to it straight away.
Goodbye.
146
00:09:09,120 --> 00:09:10,400
Right. Bradley.
147
00:09:14,660 --> 00:09:16,280
The fourth note. What's been done?
148
00:09:17,080 --> 00:09:18,300
Not a lot, Sarge.
149
00:09:18,500 --> 00:09:20,440
The problem is we've no real lead.
150
00:09:20,960 --> 00:09:23,820
Yeah, every note that's been reported
has come from somewhere different.
151
00:09:24,280 --> 00:09:27,480
Then I suggest you get back to the shops
concerned and start making some sort of
152
00:09:27,480 --> 00:09:30,580
progress. I do not want a repeat of the
conversation I've just had with the
153
00:09:30,580 --> 00:09:31,580
Chief Constable.
154
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
Understood?
155
00:09:34,780 --> 00:09:36,260
Oh, Sarge.
156
00:09:36,860 --> 00:09:38,100
I almost forgot.
157
00:09:38,440 --> 00:09:42,560
Mrs Ventress found this with her
winnings at Bingle last night. She was
158
00:09:42,560 --> 00:09:43,560
upset about it.
159
00:09:43,760 --> 00:09:44,980
Do you want me to question her?
160
00:09:51,780 --> 00:09:54,000
Stop looking for worries. There's
nothing wrong.
161
00:09:54,340 --> 00:09:56,600
No? You're a fit, healthy woman.
162
00:09:56,940 --> 00:09:58,060
For what's the problem?
163
00:09:58,260 --> 00:09:59,260
You worrying.
164
00:10:00,330 --> 00:10:02,050
Anyway, it's only been a few months,
right?
165
00:10:02,790 --> 00:10:06,730
That's right. Well, if after a year
there's still no joy, that's when I'd
166
00:10:06,730 --> 00:10:07,730
looking into matters.
167
00:10:09,650 --> 00:10:11,290
Mike so wants to become a dad.
168
00:10:12,310 --> 00:10:13,310
Ah.
169
00:10:13,770 --> 00:10:14,830
And what about you?
170
00:10:16,270 --> 00:10:17,670
There are other considerations.
171
00:10:18,670 --> 00:10:20,170
There usually are for a woman.
172
00:10:20,750 --> 00:10:22,210
Especially when there's a career
involved.
173
00:10:24,210 --> 00:10:26,810
Look, why don't I run a few tests?
174
00:10:27,520 --> 00:10:29,560
Purely routine, just to check
everything's OK.
175
00:10:57,130 --> 00:11:01,310
I met a girl, your double, I swear. And
she was married to the godson of the
176
00:11:01,310 --> 00:11:02,310
King of Persia.
177
00:11:02,570 --> 00:11:04,410
Sultan, you know, whatever.
178
00:11:05,030 --> 00:11:07,110
She looked after me when I got wounded.
179
00:11:07,810 --> 00:11:11,890
And when I saw you across this bar, I
couldn't believe me eyes. I thought...
180
00:11:11,890 --> 00:11:15,810
only time you got wounded was when I hit
you with a brick at Park Hill Juniors.
181
00:11:15,850 --> 00:11:16,850
How are you, Dennis?
182
00:11:16,990 --> 00:11:17,990
Good to see you.
183
00:11:18,370 --> 00:11:20,670
Good to see me, is it? How did you find
me?
184
00:11:21,050 --> 00:11:22,370
I asked your missus.
185
00:11:24,630 --> 00:11:25,630
Why are you here?
186
00:11:26,090 --> 00:11:27,930
I'm moving into the sports car business.
187
00:11:28,370 --> 00:11:29,430
Where's Middlesbrough coming?
188
00:11:29,970 --> 00:11:30,990
Pine, please, love.
189
00:11:31,410 --> 00:11:34,410
Actually, I was going to get in touch
with you. You remember that money?
190
00:11:35,150 --> 00:11:36,150
Money?
191
00:11:36,390 --> 00:11:37,910
Oh, yeah, that money.
192
00:11:38,230 --> 00:11:40,490
Yeah, it's bad news, I'm afraid.
193
00:11:40,870 --> 00:11:41,870
Oh, in what way?
194
00:11:42,690 --> 00:11:44,630
All that plumbing gear we had got
nicked.
195
00:11:45,110 --> 00:11:48,850
Dennis, the only plumbing gear we had
was a stopcock key in a transit van.
196
00:11:49,390 --> 00:11:50,550
Well, it all adds up.
197
00:11:50,890 --> 00:11:53,490
It wasn't worth a tenner, including the
transit van.
198
00:11:53,810 --> 00:11:55,750
Yeah, but I was letting you know the
unimportant bit first.
199
00:11:56,090 --> 00:11:59,490
The cash we earned but never divvied up
before I went off to give Her Majesty
200
00:11:59,490 --> 00:12:01,950
pleasure? About 400 quid, as I remember.
201
00:12:02,250 --> 00:12:05,070
Well, I don't think it was that much,
but there's a bit of a problem.
202
00:12:05,950 --> 00:12:06,950
Go on.
203
00:12:09,010 --> 00:12:10,010
Leave it to Max.
204
00:12:11,450 --> 00:12:13,990
Once we've got the notes back, there's
no evidence against us.
205
00:12:14,190 --> 00:12:15,470
But Gary could still talk.
206
00:12:16,050 --> 00:12:17,050
Who to?
207
00:12:17,350 --> 00:12:19,010
It doesn't matter. Word gets around.
208
00:12:19,410 --> 00:12:21,800
Look. Even if he goes to the police.
209
00:12:22,500 --> 00:12:23,720
They've got nothing to go on.
210
00:12:24,120 --> 00:12:25,260
Safe and clean, isn't it?
211
00:12:25,980 --> 00:12:26,980
Yeah, it is now.
212
00:12:27,300 --> 00:12:28,300
Then trust me.
213
00:12:29,700 --> 00:12:32,980
I've been delivering consignments all
over the country. It's going really
214
00:12:33,840 --> 00:12:35,660
We've just got to be careful.
215
00:12:41,600 --> 00:12:44,920
How about that pint, love? Can I have a
bag of nuts as well?
216
00:12:45,500 --> 00:12:46,860
Sorry, Dennis. Do go on.
217
00:12:47,200 --> 00:12:50,800
Well, benefit of my insight and all
that, I realise I trusted the wrong
218
00:12:51,260 --> 00:12:52,280
They had our money.
219
00:12:52,680 --> 00:12:56,540
But what I've learned inside is that you
can't moon. You've got to learn and go
220
00:12:56,540 --> 00:13:01,500
forward. We earned that cash in suspect
circumstances, Vernon, and we lost it in
221
00:13:01,500 --> 00:13:02,500
suspect circumstances.
222
00:13:03,000 --> 00:13:06,300
And for my money, you're the main
suspect. I'm telling the truth.
223
00:13:06,560 --> 00:13:08,860
Of course you are. I didn't steal your
money.
224
00:13:09,080 --> 00:13:10,980
No, it was probably that one -armed man.
225
00:13:11,240 --> 00:13:14,240
You know, like on the telly, that fellow
looking for his wife's killer every
226
00:13:14,240 --> 00:13:16,160
week. Your trouble is, is you don't
trust people.
227
00:13:16,460 --> 00:13:17,920
You don't think people can change.
228
00:13:19,480 --> 00:13:23,640
You see me as a liar and a cheat. In
fair dues, there was a time that that
229
00:13:23,640 --> 00:13:25,460
true. But being inside's changed me.
230
00:13:26,000 --> 00:13:27,260
It's broken me.
231
00:13:27,880 --> 00:13:28,880
I've nothing left.
232
00:13:29,700 --> 00:13:30,700
I'm used up.
233
00:13:31,380 --> 00:13:33,120
I'm a husk.
234
00:13:34,620 --> 00:13:36,820
It's a very touching tale, Dennis.
235
00:13:37,620 --> 00:13:39,700
Thank goodness they didn't get the
watch.
236
00:13:40,160 --> 00:13:41,880
Oh, me brother lent it me.
237
00:13:42,280 --> 00:13:44,300
Oh, you're talking to your Peter again,
are you?
238
00:13:44,720 --> 00:13:47,400
After 15 years? Well, like I say, people
change.
239
00:13:48,120 --> 00:13:49,560
Still a betting man, though, aren't you?
240
00:13:49,840 --> 00:13:51,000
Why, you got something good?
241
00:13:51,220 --> 00:13:52,220
A dead cert.
242
00:13:52,620 --> 00:13:58,000
A fiver says the back of that watch is
engraved to Dennis, with love, Marlene,
243
00:13:58,160 --> 00:13:59,960
September 1959.
244
00:14:00,660 --> 00:14:05,020
OK, OK, I'm captured. You want the
flaming watch, have it. I want the
245
00:14:05,160 --> 00:14:07,500
Like I said, I haven't got it, that's
the truth.
246
00:14:07,740 --> 00:14:10,460
Well, find it. Hold it, we don't want to
fuss, do we?
247
00:14:10,960 --> 00:14:13,400
Tell you what, you're looking for sports
cars, yeah?
248
00:14:14,090 --> 00:14:15,650
I think we can come to a compromise.
249
00:14:16,790 --> 00:14:17,990
Well, make it good, Dennis.
250
00:14:18,770 --> 00:14:20,990
Because I still remember how to chuck
bricks.
251
00:14:23,590 --> 00:14:25,230
So, you think he's up to something?
252
00:14:25,710 --> 00:14:27,290
Do you think he's in some kind of
trouble?
253
00:14:27,910 --> 00:14:29,230
Oh, Daddy, I don't know.
254
00:14:29,750 --> 00:14:30,750
I hope not.
255
00:14:31,570 --> 00:14:33,190
Darling, I hate to see you unhappy.
256
00:14:34,930 --> 00:14:35,930
I still love him.
257
00:14:36,430 --> 00:14:37,550
It's stupid, isn't it?
258
00:14:38,050 --> 00:14:40,250
Then perhaps you should give him the
benefit of the doubt.
259
00:14:41,850 --> 00:14:42,850
It's a late night.
260
00:14:43,450 --> 00:14:45,650
He doesn't tell me where he's been, what
he's been up to.
261
00:14:46,810 --> 00:14:48,490
And it's not just me I worry for.
262
00:14:49,310 --> 00:14:50,310
How do you mean?
263
00:14:50,930 --> 00:14:54,750
Well, if he is in some kind of trouble,
it could rub off on you.
264
00:14:55,670 --> 00:14:57,050
Daddy, it's your nightclub.
265
00:14:57,450 --> 00:14:59,770
What if Renato's playing games behind
your back?
266
00:15:00,270 --> 00:15:01,750
Darling, I would know.
267
00:15:02,130 --> 00:15:03,089
But would you?
268
00:15:03,090 --> 00:15:07,050
Of course, sweetheart. I really think
you're worrying yourself unnecessarily.
269
00:15:08,130 --> 00:15:11,530
Just that he'd been in trouble before
and...
270
00:15:12,780 --> 00:15:14,540
That was a long time ago, before you
knew him.
271
00:15:15,140 --> 00:15:17,740
Okay, so he was young then, he got into
the bad crowd.
272
00:15:18,360 --> 00:15:19,960
I'm sure he's learned his lesson.
273
00:15:21,180 --> 00:15:22,440
I just hope you're right.
274
00:15:24,340 --> 00:15:25,680
Perhaps he's got another woman.
275
00:15:28,100 --> 00:15:29,580
Veronica. Okay.
276
00:15:30,360 --> 00:15:33,640
But whatever you say, something's going
on.
277
00:15:39,980 --> 00:15:40,980
Sam again, love?
278
00:15:41,660 --> 00:15:42,660
Don't you think you've had enough?
279
00:15:42,940 --> 00:15:44,140
I think you should pay your bill.
280
00:15:44,480 --> 00:15:45,620
Who says I've had enough?
281
00:15:45,980 --> 00:15:46,980
I say.
282
00:15:47,740 --> 00:15:48,740
Now pay your bill.
283
00:16:13,760 --> 00:16:16,400
What, sir? You know them dodgy notes
we've been told to look out for?
284
00:16:16,880 --> 00:16:17,880
We'll have a look at these.
285
00:16:20,940 --> 00:16:22,340
Where did these come from?
286
00:16:22,700 --> 00:16:23,780
Him. In there.
287
00:16:25,820 --> 00:16:27,540
Right. Phone out Fentress.
288
00:16:27,880 --> 00:16:29,080
I'll try and keep him here.
289
00:16:29,300 --> 00:16:30,300
Right.
290
00:16:34,520 --> 00:16:35,760
You'll let me know how you get on?
291
00:16:36,200 --> 00:16:37,860
I certainly will. Have no fear.
292
00:16:38,520 --> 00:16:41,840
And if I sell it quick, I'll be back for
more. I'll look forward to doing
293
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
business with you.
294
00:16:42,940 --> 00:16:45,920
Just give me a bell and I'll line up
some more of these beauties for you in
295
00:16:45,920 --> 00:16:48,100
time. You think you're Bernie, you'll be
on for it.
296
00:16:49,220 --> 00:16:50,540
Bernard is a pussycat.
297
00:16:52,020 --> 00:16:53,020
You leave him to me.
298
00:17:00,900 --> 00:17:02,120
You used this in the pub.
299
00:17:03,480 --> 00:17:05,760
It's a forgery, like the other notes in
your pocket.
300
00:17:06,200 --> 00:17:08,060
So, I didn't know, did I? Didn't you?
301
00:17:08,599 --> 00:17:10,560
No, of course not. So where did you get
them from, then?
302
00:17:12,329 --> 00:17:13,329
Can't remember.
303
00:17:14,089 --> 00:17:16,810
You're not being terribly helpful, Mr
Garrick. I wonder why.
304
00:17:24,829 --> 00:17:26,230
What's your address, Mr Garrick?
305
00:17:27,010 --> 00:17:28,610
Uppledown Cottage, Mayfield. Why?
306
00:17:28,890 --> 00:17:32,770
Apparently we just had a call from a Mrs
Sheila Garrick. That's your wife, I
307
00:17:32,770 --> 00:17:35,350
presume. Reporting a break -in at
Uppledown Cottage, Mayfield.
308
00:17:50,030 --> 00:17:51,030
And you didn't find a thing?
309
00:17:51,210 --> 00:17:52,210
Not a thing.
310
00:17:52,690 --> 00:17:54,250
Okay, you keep a tab on it.
311
00:17:54,650 --> 00:17:56,530
Do what you have to do to get the money
back.
312
00:17:57,630 --> 00:17:58,790
Mid -time, I want it paid.
313
00:18:13,990 --> 00:18:18,450
I've got yours stripped down, Oscar. I
can get you the load of an Austin 7.
314
00:18:21,450 --> 00:18:22,450
It is for sale.
315
00:18:22,710 --> 00:18:23,710
How much?
316
00:18:24,370 --> 00:18:27,430
Well, at 400 quid in the shops, you can
have this one for 300.
317
00:18:27,810 --> 00:18:29,290
300, eh? Not cheap.
318
00:18:29,770 --> 00:18:31,950
No, but you can't beat the best, Oscar.
319
00:18:32,870 --> 00:18:35,290
How much would mine cost to do up,
Bernie?
320
00:18:37,110 --> 00:18:38,110
150.
321
00:18:39,210 --> 00:18:40,830
Full service record with this?
322
00:18:42,230 --> 00:18:45,850
Paperwork to follow, but full mechanical
backup, of course.
323
00:18:46,710 --> 00:18:47,810
Anybody else interested?
324
00:18:48,350 --> 00:18:49,229
Only four.
325
00:18:49,230 --> 00:18:51,250
A couple are coming back this afternoon
to bid for it.
326
00:18:51,590 --> 00:18:52,590
Bid for it?
327
00:18:53,590 --> 00:18:56,450
Collectors. They see these as an
investment, you know.
328
00:18:57,090 --> 00:18:59,750
Oh, in a couple of years, this will be
worth 800 quid.
329
00:19:00,250 --> 00:19:01,450
Better than the building society.
330
00:19:02,290 --> 00:19:03,290
I'm sure.
331
00:19:03,870 --> 00:19:04,910
It's a beautiful car.
332
00:19:06,090 --> 00:19:07,090
Great workmanship.
333
00:19:07,490 --> 00:19:11,190
They don't make them like... I know.
334
00:19:12,910 --> 00:19:13,910
Oh, well.
335
00:19:18,830 --> 00:19:20,850
How much deposit do you want to hold on
to it?
336
00:19:22,410 --> 00:19:24,690
£100. Non -returnable.
337
00:19:26,210 --> 00:19:27,210
I'll buy it.
338
00:19:28,310 --> 00:19:29,530
Subject to a test drive.
339
00:19:29,790 --> 00:19:30,810
Be our guest, Oscar.
340
00:19:45,720 --> 00:19:48,480
Yes, Garrick did work here, but I'm
afraid I had to let him go.
341
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
Do you mind if we take a look around?
342
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
He might get it.
343
00:19:54,440 --> 00:19:56,360
So, Garrick, is he in some sort of
trouble?
344
00:19:56,980 --> 00:19:58,360
He's been found with counterfeit notes.
345
00:19:59,040 --> 00:19:59,779
I see.
346
00:19:59,780 --> 00:20:01,160
We're trying to find out where he may
have got them.
347
00:20:35,920 --> 00:20:36,920
So this all seems to be over.
348
00:20:37,680 --> 00:20:39,400
Sorry for the inconvenience, Mr
Piscorny.
349
00:20:39,880 --> 00:20:41,860
Not at all, Sergeant Craddock. Any time.
350
00:21:44,010 --> 00:21:45,610
I got the rest of that money, Bernie.
351
00:21:46,290 --> 00:21:50,670
There's £200 there and a £100 deposit
you've already had.
352
00:21:51,050 --> 00:21:53,150
Has the logbook turned up yet?
353
00:21:53,390 --> 00:21:55,890
Yeah, Bernard said he'd ask about it.
He's back in Middlesbrough.
354
00:21:56,630 --> 00:21:58,190
Are you really going into this line?
355
00:21:58,770 --> 00:22:02,570
Well, Bernard thinks it'll be a good
idea and thinks he'll be here where I
356
00:22:02,570 --> 00:22:03,570
keep an eye on him.
357
00:22:03,710 --> 00:22:06,090
He's a lucky chap, having a brother like
you.
358
00:22:06,690 --> 00:22:08,730
He's not a bad lad when you get to know
him.
359
00:22:09,150 --> 00:22:11,330
Nice for you, though, having your family
around.
360
00:22:12,240 --> 00:22:14,040
It takes a bit of getting used to.
361
00:22:14,640 --> 00:22:15,640
Yeah, it is.
362
00:22:15,820 --> 00:22:17,780
Nothing quite takes the place of that.
363
00:22:18,480 --> 00:22:20,840
Do you not see your family these days,
Oscar?
364
00:22:21,120 --> 00:22:22,400
Not for a long time.
365
00:22:22,980 --> 00:22:24,320
Still, never mind.
366
00:22:24,960 --> 00:22:26,660
Do you think I could have another try?
367
00:22:27,200 --> 00:22:29,140
Fine by me. It's yours anyway.
368
00:23:12,080 --> 00:23:17,040
Oh, Sarge, a garage in Ashfordly just
reported selling a car to a John
369
00:23:17,120 --> 00:23:19,400
and he's landed them with a whole load
of dodgy notes.
370
00:23:19,940 --> 00:23:20,940
Let's see if he's gone home.
371
00:23:21,160 --> 00:23:23,600
Right. And, Bellamy, you go and check
the garage.
372
00:23:24,100 --> 00:23:25,100
Yes, Sarge.
373
00:23:29,060 --> 00:23:32,720
And, Vandross, I'd like this lot sorted
out by the end of the afternoon, please.
374
00:23:33,580 --> 00:23:35,860
Sarge, I don't want you to feel you're
missing out on the action.
375
00:23:40,750 --> 00:23:42,930
He's taken half his stuff but left this
outside.
376
00:23:43,550 --> 00:23:44,990
And look at the mess in here.
377
00:23:50,330 --> 00:23:51,790
Any idea where he might have gone?
378
00:23:52,490 --> 00:23:53,490
Oh, yeah.
379
00:23:54,770 --> 00:23:56,770
It's not the first time you know
Constable.
380
00:23:57,650 --> 00:24:01,210
Except next time he comes crawling back
here with his smiles and promises.
381
00:24:02,030 --> 00:24:03,150
I'll swing for him.
382
00:24:04,390 --> 00:24:05,390
Where could he be?
383
00:24:11,340 --> 00:24:12,540
One of his dodgy mates.
384
00:24:14,580 --> 00:24:16,960
When you find him, do us a favour.
385
00:24:18,120 --> 00:24:19,440
Don't be too easy on him.
386
00:24:47,180 --> 00:24:48,180
to you then.
387
00:26:07,720 --> 00:26:09,040
Delta Alpha 2 -4 to Control.
388
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
Go ahead, Mike.
389
00:26:10,720 --> 00:26:11,720
I'm going to need an ambulance.
390
00:26:32,440 --> 00:26:35,320
There's no point holding anything back
from us, Garrick. We're going to help
391
00:26:35,320 --> 00:26:36,320
now.
392
00:26:36,380 --> 00:26:38,320
Just tell us where the forged notes came
from.
393
00:26:39,660 --> 00:26:40,660
From the club.
394
00:26:41,820 --> 00:26:43,400
I stole them from the safe.
395
00:26:44,120 --> 00:26:45,460
Then Rinalto sacked me.
396
00:26:46,660 --> 00:26:49,620
Rinalto saw you do it? Don't you think
it was him that ran you off the road?
397
00:26:50,600 --> 00:26:51,780
Did you see the man's face?
398
00:26:53,300 --> 00:26:54,480
It happened so fast.
399
00:26:55,620 --> 00:26:56,720
He was a big bloke.
400
00:26:57,040 --> 00:26:58,480
He must work for Rinalto.
401
00:26:59,220 --> 00:27:00,420
I know too much.
402
00:27:03,380 --> 00:27:05,640
Garrick's told us he took the
counterfeit notes from your club.
403
00:27:06,220 --> 00:27:08,720
Look, I sack Garrick, then he gets
caught with these notes.
404
00:27:09,460 --> 00:27:11,820
So he puts the blame on my club to get
himself off the hook.
405
00:27:12,420 --> 00:27:14,300
Well, he's got it in for me, it's as
simple as that.
406
00:27:15,920 --> 00:27:19,120
Mr Piscone, where were you between the
hours of four and five this afternoon?
407
00:27:19,740 --> 00:27:20,740
I was with my wife.
408
00:27:21,120 --> 00:27:22,120
Can she vouch for that?
409
00:27:24,940 --> 00:27:25,940
Veronica, darling!
410
00:27:29,240 --> 00:27:31,040
I was here this afternoon, wasn't I?
411
00:27:31,560 --> 00:27:32,560
Yes.
412
00:27:33,360 --> 00:27:34,560
Neither of you left the house?
413
00:27:34,880 --> 00:27:35,880
No.
414
00:27:37,010 --> 00:27:39,270
Right, well, thanks very much, yeah.
415
00:27:44,350 --> 00:27:45,350
We'll be in touch.
416
00:27:49,750 --> 00:27:52,610
Are you going to tell me what's going
on, or do I ring the police and tell
417
00:27:52,610 --> 00:27:53,529
I've just lied?
418
00:27:53,530 --> 00:27:54,650
Darling, you've just got to trust me.
419
00:27:54,990 --> 00:27:56,230
I need a bit of time, that's all.
420
00:27:58,870 --> 00:28:01,410
Try to calm down. I'm sure it's not that
bad.
421
00:28:01,770 --> 00:28:03,810
Renato's in trouble. He more or less
admitted it.
422
00:28:04,280 --> 00:28:05,640
to lie to the police for him today.
423
00:28:06,040 --> 00:28:07,160
What kind of trouble?
424
00:28:08,100 --> 00:28:11,460
The police came to the house. Something
to do with the bomb and Garrick and
425
00:28:11,460 --> 00:28:12,460
counterfeit notes.
426
00:28:12,540 --> 00:28:13,880
They're saying Ronaldo's involved.
427
00:28:14,360 --> 00:28:17,420
Darling, I can assure you, if there's
anything going on at the club, I'd know
428
00:28:17,420 --> 00:28:18,199
about it.
429
00:28:18,200 --> 00:28:21,080
But this chap, Garrick, he could be
lying.
430
00:28:21,620 --> 00:28:22,800
That's what Ronaldo's saying.
431
00:28:23,100 --> 00:28:26,440
Then perhaps, for once, you should
listen to him.
432
00:28:30,760 --> 00:28:31,900
There you go, Oscar.
433
00:28:32,580 --> 00:28:35,910
Logbook. You are now the proud owner of
an MGA.
434
00:28:36,370 --> 00:28:37,370
Oh, thanks, Bernie.
435
00:28:37,770 --> 00:28:39,670
I've always wanted a sports car.
436
00:28:40,270 --> 00:28:43,810
You know, this is only the second
impetuous thing I've done in my life.
437
00:28:44,290 --> 00:28:45,450
Why, what's the first?
438
00:28:46,430 --> 00:28:47,430
Get married.
439
00:28:48,430 --> 00:28:49,530
Can I buy you a drink?
440
00:28:49,730 --> 00:28:50,930
I'm sorry, can't stop.
441
00:28:51,190 --> 00:28:53,070
Got a slipping clutch to see to.
442
00:28:53,410 --> 00:28:54,410
Oh, thanks, Bernie.
443
00:28:58,710 --> 00:28:59,730
Veronica Bishop.
444
00:29:00,350 --> 00:29:01,570
She knows something's up.
445
00:29:01,950 --> 00:29:02,950
Stop panicking.
446
00:29:04,490 --> 00:29:07,010
Garrick's already talked, so what are
you going to do about it? Because I'm
447
00:29:07,010 --> 00:29:08,070
one who's been it up to my neck.
448
00:29:08,890 --> 00:29:10,190
Maybe Ronaldo's right.
449
00:29:10,590 --> 00:29:11,590
We've had a good run.
450
00:29:12,530 --> 00:29:13,770
Is that what you really want?
451
00:29:14,810 --> 00:29:15,810
Do you know something?
452
00:29:15,970 --> 00:29:17,790
I should never have let you marry my
daughter.
453
00:29:18,110 --> 00:29:20,750
You not only wanted a cut in the
business, you wanted her too.
454
00:29:21,010 --> 00:29:22,950
And now you tell me you can't handle it.
455
00:29:23,970 --> 00:29:27,450
I mean it, Reggie. I've had enough. I
want out. Come on.
456
00:29:27,870 --> 00:29:29,170
Let's not be hasty here.
457
00:29:29,550 --> 00:29:32,910
We just stop distribution for a while
until things have calmed down.
458
00:29:36,590 --> 00:29:38,030
You haven't got the message, have you?
459
00:29:38,550 --> 00:29:43,090
I'm finished with this game. You like
the money too much. No, it's not worth
460
00:29:43,090 --> 00:29:48,610
risk. Look, all I'm saying is we cool
operations and when we pick up, you make
461
00:29:48,610 --> 00:29:52,370
the decision then. And if you still feel
the same way, that's fine by me.
462
00:29:54,910 --> 00:29:57,410
Renato, what do you think?
463
00:30:05,800 --> 00:30:07,020
We stopped for six months.
464
00:30:07,800 --> 00:30:08,980
Oh, that's too long.
465
00:30:09,360 --> 00:30:12,140
You start churning out those notes again
any sooner and the police will be on
466
00:30:12,140 --> 00:30:12,879
our backs.
467
00:30:12,880 --> 00:30:17,340
So we change locations, start laundering
foreign notes. They'll never catch on.
468
00:30:17,640 --> 00:30:20,820
Six months break or you're on your own.
469
00:30:25,120 --> 00:30:28,120
OK. OK, we'll do it your way.
470
00:30:43,720 --> 00:30:44,720
Get rid of Garrick.
471
00:31:43,920 --> 00:31:46,160
Ah, Mrs. Conan, the rest of the photos.
472
00:31:47,540 --> 00:31:50,740
Thank you, Mr. Blake. I think you'll
find you've got what you want.
473
00:31:59,300 --> 00:32:00,600
He didn't want to sell them.
474
00:32:01,100 --> 00:32:02,820
But he let them go as a favour to me.
475
00:32:03,420 --> 00:32:04,420
As a favour?
476
00:32:04,840 --> 00:32:05,840
And cash.
477
00:32:06,760 --> 00:32:10,100
Tell him I could be in line for a few
more in the next month or so.
478
00:32:10,880 --> 00:32:12,340
I think I've found me niche, mate.
479
00:32:12,890 --> 00:32:14,330
Couldn't have happened to a nicer bloke.
480
00:32:14,590 --> 00:32:17,110
Tell him he'll get the money for these
when I've sold the first one.
481
00:32:17,750 --> 00:32:19,770
Er, I think he'd prefer it up front.
482
00:32:21,070 --> 00:32:22,970
Dennis, tell him he can trust me.
483
00:32:23,930 --> 00:32:27,230
Tell him I no longer earn money in
suspect circumstances.
484
00:32:32,850 --> 00:32:34,370
Tell him I'm a changed man.
485
00:32:45,900 --> 00:32:49,420
Garrick's house gets broken into, he
gets run off the road, and now we're
486
00:32:49,420 --> 00:32:50,460
looking at attempted murder.
487
00:32:53,760 --> 00:32:54,900
And that's the time.
488
00:33:01,500 --> 00:33:03,300
You had me followed by a private
detective?
489
00:33:03,840 --> 00:33:05,080
Yes. What were you thinking?
490
00:33:05,740 --> 00:33:08,540
You made me lie to the police, and now I
know why.
491
00:33:09,760 --> 00:33:10,760
What?
492
00:33:11,680 --> 00:33:14,980
You think I'm having an affair? She's
just a business associate, that's all.
493
00:33:15,530 --> 00:33:18,170
You meet your business associate at her
house at two in the morning?
494
00:33:23,030 --> 00:33:24,030
Well?
495
00:33:34,110 --> 00:33:36,930
Look, what is it with you lot? I've
already told you where I was yesterday
496
00:33:36,930 --> 00:33:40,210
afternoon. Yes, we know about them, sir,
but what about last night?
497
00:33:40,570 --> 00:33:41,570
Mrs. Piscone?
498
00:33:41,730 --> 00:33:43,390
You said your husband was with you
yesterday.
499
00:33:43,920 --> 00:33:46,620
I know what I said, but I lied. He
wasn't here with me.
500
00:33:47,120 --> 00:33:48,120
Veronica?
501
00:33:48,200 --> 00:33:50,880
The truth is, he wanted me to provide an
alibi for him.
502
00:33:51,760 --> 00:33:52,900
Foolishly, I went along with it.
503
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
Why should I lie for you anymore?
504
00:33:55,640 --> 00:33:58,140
We're going to have to ask you to
accompany us down to the station, sir.
505
00:33:59,060 --> 00:34:00,060
What for?
506
00:34:00,500 --> 00:34:02,080
In connection with an attempted murder.
507
00:34:04,400 --> 00:34:06,120
It's a serious charge, Mr. Piscone.
508
00:34:06,740 --> 00:34:09,400
And unless you can come up with some
answers quickly, it could be aimed at
509
00:34:10,159 --> 00:34:11,159
Look, it wasn't me.
510
00:34:11,759 --> 00:34:13,639
But you know who was responsible, don't
you?
511
00:34:14,500 --> 00:34:16,639
My advice to you is to come clean as
quickly as possible.
512
00:34:18,760 --> 00:34:19,760
OK.
513
00:34:20,120 --> 00:34:23,219
I know who tried to get Garrick out of
the way, but he would have covered his
514
00:34:23,219 --> 00:34:24,219
tracks by now.
515
00:34:24,280 --> 00:34:26,960
And this mystery man is the main
supplier of the forgeries, is he?
516
00:34:29,560 --> 00:34:33,159
I can give you all the information you
need, and believe me, he's worth
517
00:34:33,159 --> 00:34:34,159
catching.
518
00:34:35,080 --> 00:34:38,400
He's got outlets for the notes in
several parts of the country, and he
519
00:34:38,400 --> 00:34:41,250
to start operating abroad. The deal
is... I get off lightly.
520
00:34:45,330 --> 00:34:48,909
So there's nothing wrong? Not according
to these. Everything seems fine.
521
00:34:49,510 --> 00:34:50,510
Thanks, Trisha.
522
00:34:52,750 --> 00:34:58,290
You know, speaking of the friend, you
and Mike had made great parents.
523
00:34:58,630 --> 00:35:02,830
And I'm sure it'll happen if that's what
you really want.
524
00:35:16,460 --> 00:35:17,800
Just been on the phone to my superiors.
525
00:35:18,040 --> 00:35:19,040
And?
526
00:35:19,940 --> 00:35:21,860
And they've given the go -ahead to the
terms you're proposing.
527
00:35:23,820 --> 00:35:25,760
How light a sentence are we talking
about?
528
00:35:26,080 --> 00:35:28,480
Well, that depends on the nature of the
information we're about to receive,
529
00:35:28,560 --> 00:35:29,560
doesn't it?
530
00:35:29,720 --> 00:35:31,760
I'm telling you, this will be a big coup
for you.
531
00:35:32,300 --> 00:35:34,820
And I'm telling you, you don't have a
lot of bargaining power here.
532
00:35:38,300 --> 00:35:39,400
How can I trust you?
533
00:35:39,720 --> 00:35:41,980
How can I trust you? The whole thing
could be an elaborate lie.
534
00:35:43,430 --> 00:35:44,570
We were on to you already.
535
00:35:44,990 --> 00:35:47,270
If you want to save your skin, I suggest
you start talking.
536
00:35:48,450 --> 00:35:51,850
I can lead you to the main supplier, but
if you want to catch him red -handed,
537
00:35:51,990 --> 00:35:55,090
well, I could set it up for you.
538
00:35:56,710 --> 00:36:00,050
How? I could arrange for you to be there
when he's handling the counterfeit
539
00:36:00,050 --> 00:36:02,270
plates, but to do that, you'd have to
let me out.
540
00:36:03,390 --> 00:36:05,350
Now, do you want this man or not?
541
00:36:06,870 --> 00:36:09,010
What am I going to achieve by double
-crossing you?
542
00:36:12,270 --> 00:36:14,910
If you're leading us up the garden path,
you will live to regret it.
543
00:36:28,130 --> 00:36:29,310
The police are on to us.
544
00:36:30,390 --> 00:36:31,390
Us?
545
00:36:31,750 --> 00:36:34,430
I've told you, as long as we don't say
anything, they've got nothing to go on.
546
00:36:35,170 --> 00:36:36,590
It's not quite as simple as that any
more.
547
00:36:38,350 --> 00:36:39,630
Reggie'd like to have Garrick killed.
548
00:36:40,919 --> 00:36:43,200
Why did he do that? He must have got
scared.
549
00:36:43,720 --> 00:36:45,960
He did it without telling us. He went
behind our backs.
550
00:36:47,760 --> 00:36:49,880
So, how does that affect us?
551
00:36:50,140 --> 00:36:52,300
The police think I did it. They're going
to try and pin it on me.
552
00:36:53,420 --> 00:36:55,360
And I suppose Reggie knew it would
backfire on you.
553
00:36:57,020 --> 00:37:00,380
Yeah, and if he's prepared to sacrifice
me, how safe do you feel because I'm not
554
00:37:00,380 --> 00:37:01,500
going down for this on my own?
555
00:37:02,280 --> 00:37:03,280
What do you mean?
556
00:37:04,460 --> 00:37:06,620
In order to get myself off, I've got to
tell them everything.
557
00:37:07,480 --> 00:37:09,620
The money, the last consignment, where
is it now?
558
00:37:11,339 --> 00:37:12,339
I've got it.
559
00:37:12,500 --> 00:37:13,500
And we're safe.
560
00:37:13,960 --> 00:37:14,960
Right.
561
00:37:16,240 --> 00:37:17,520
You help me out with this.
562
00:37:18,080 --> 00:37:19,620
We'll split it and call it a day.
563
00:37:20,600 --> 00:37:22,400
So what exactly do you want me to do?
564
00:37:24,580 --> 00:37:25,580
Mike!
565
00:37:26,920 --> 00:37:27,738
Oh, hello.
566
00:37:27,740 --> 00:37:30,680
Hiya. Can you give this to Jackie? She
left it at the surgery earlier.
567
00:37:31,020 --> 00:37:32,020
Yeah, sure.
568
00:37:33,140 --> 00:37:35,660
Go and have a cup of tea. I'm late
already. I can't stop.
569
00:37:35,860 --> 00:37:36,859
See you later.
570
00:37:36,860 --> 00:37:37,860
Yeah.
571
00:37:41,610 --> 00:37:42,610
What happened?
572
00:37:42,850 --> 00:37:43,850
It's Ronaldo.
573
00:37:44,390 --> 00:37:45,390
He's angry.
574
00:37:45,870 --> 00:37:48,310
You got someone to go in and finish Gary
Pops, didn't you?
575
00:37:48,550 --> 00:37:49,590
He was becoming a liability.
576
00:37:50,130 --> 00:37:51,190
Ronaldo got scared.
577
00:37:52,090 --> 00:37:53,730
Why? Police onto him?
578
00:37:54,110 --> 00:37:57,330
No, not yet, but he's not prepared to
hang around.
579
00:37:58,310 --> 00:37:59,310
Well, go on.
580
00:37:59,650 --> 00:38:00,650
Tell me.
581
00:38:01,810 --> 00:38:05,990
If I do, I want a 50 -50 cut when you
start the operation up again.
582
00:38:06,990 --> 00:38:07,990
Understood?
583
00:38:08,550 --> 00:38:09,910
Okay. It's a deal.
584
00:38:12,509 --> 00:38:15,350
Ronaldo's intending to take the
counterfeit plates and run.
585
00:38:16,890 --> 00:38:17,890
He told you?
586
00:38:18,690 --> 00:38:21,550
He wants me to start it up again with
him somewhere else.
587
00:38:22,230 --> 00:38:23,230
Without you.
588
00:38:24,350 --> 00:38:26,710
So, why are you telling me this?
589
00:38:27,990 --> 00:38:28,990
Don't trust Ronaldo.
590
00:38:29,730 --> 00:38:32,010
Six months' time, he'll do exactly the
same to me.
591
00:38:32,610 --> 00:38:34,710
I prefer working with you.
592
00:38:35,290 --> 00:38:36,290
Know where I stand.
593
00:38:37,870 --> 00:38:39,130
When's he planned to do it?
594
00:38:39,950 --> 00:38:40,950
Tonight.
595
00:38:41,670 --> 00:38:44,990
And can you believe he's expecting me to
meet him at the airport?
596
00:38:51,730 --> 00:38:53,530
Right. Everyone clear about what we're
going to do?
597
00:38:54,590 --> 00:38:55,830
Bradley, you and I go now.
598
00:38:56,170 --> 00:38:57,950
Ventress, follow one in about five
minutes.
599
00:38:58,730 --> 00:39:00,450
And Bellamy, you can tie up our loose
end.
600
00:39:00,670 --> 00:39:01,670
Sir.
601
00:39:02,490 --> 00:39:07,570
I thought you'd listen to my reasoning.
602
00:39:11,600 --> 00:39:16,660
Now I see you don't hear a thing.
603
00:39:18,880 --> 00:39:25,200
Try to make you see how it's got to be.
604
00:39:25,620 --> 00:39:31,080
If it's all right, all of the best.
Yeah, yeah.
605
00:39:31,600 --> 00:39:33,780
All of the best.
606
00:39:50,519 --> 00:39:51,880
Renato, I'll be down in five minutes.
607
00:40:38,730 --> 00:40:41,970
So what are you going to do now, Reggie?
Kill me like you tried to kill Garrick?
608
00:40:42,410 --> 00:40:43,690
I'm a reasonable man.
609
00:40:44,510 --> 00:40:46,890
Just give me the plates and get out of
here.
610
00:40:48,390 --> 00:40:50,470
Why should I trust you after what you've
done?
611
00:40:50,830 --> 00:40:53,550
I wouldn't say you had much choice in
the matter. Hand them over.
612
00:40:57,050 --> 00:40:58,290
And now get out.
613
00:40:58,670 --> 00:41:00,850
No. Not quite yet.
614
00:41:02,330 --> 00:41:03,430
Give us the gun, please, sir.
615
00:41:06,319 --> 00:41:09,260
Reginald Charles White, I'm arresting
you on suspicion of distributing
616
00:41:09,260 --> 00:41:11,780
counterfeit currency. You're not obliged
to say anything, but anything you do
617
00:41:11,780 --> 00:41:13,200
say may be taken down and used in
evidence.
618
00:41:14,900 --> 00:41:16,400
Sorry, Reggie, old boy.
619
00:41:17,360 --> 00:41:18,680
Looks like the party's over.
620
00:41:55,560 --> 00:41:56,720
I'm so sorry, Veronica.
621
00:41:59,160 --> 00:42:02,340
I never wanted you to find out about
your father.
622
00:42:04,320 --> 00:42:06,400
I had no choice.
623
00:42:08,660 --> 00:42:12,940
I tried to protect you from the truth,
but in the end I couldn't.
624
00:42:16,120 --> 00:42:18,660
Your father promised me so much.
625
00:42:20,040 --> 00:42:22,240
He realised I was weak. I couldn't say
no.
626
00:42:25,450 --> 00:42:26,810
Believe me, I tried to get out.
627
00:42:27,930 --> 00:42:29,330
I knew I was losing you.
628
00:42:30,670 --> 00:42:33,430
I really am sorry it had to end this
way.
629
00:42:34,850 --> 00:42:35,850
So am I.
630
00:43:08,200 --> 00:43:09,200
I look stupid, Bernie.
631
00:43:09,500 --> 00:43:12,620
Didn't you think I'd check on it? Do you
think I'm that gullible?
632
00:43:12,860 --> 00:43:14,080
You of all people.
633
00:43:14,400 --> 00:43:15,339
What have I done?
634
00:43:15,340 --> 00:43:20,600
That car was nicked on the Isle of Man
six months ago. You sold me stolen
635
00:43:20,600 --> 00:43:21,960
property. What?
636
00:43:22,380 --> 00:43:23,520
I had no idea.
637
00:43:24,080 --> 00:43:27,200
Well, that half -baked half -brother of
yours certainly did. I'm going to have
638
00:43:27,200 --> 00:43:30,800
him nicked for this, and if he has a
record, he'll go to prison, and he'll
639
00:43:30,800 --> 00:43:31,779
deserve it.
640
00:43:31,780 --> 00:43:34,160
I had my heart set on this car, Bernie.
641
00:43:34,360 --> 00:43:36,880
He didn't know. He couldn't have done.
642
00:43:37,550 --> 00:43:41,390
He's daft, but he's not as daft as he'd
do a crime on his own doorstep. Not to
643
00:43:41,390 --> 00:43:42,490
you of all people.
644
00:43:42,910 --> 00:43:44,630
Oscar, I swear, we didn't know.
645
00:43:47,310 --> 00:43:48,310
Oh.
646
00:43:48,810 --> 00:43:50,010
They'll be coming for me.
647
00:43:50,650 --> 00:43:51,690
They're from Middlesbrough.
648
00:43:52,530 --> 00:43:56,130
There's a team up there nicking cars'
hotels from all over the country. This
649
00:43:56,130 --> 00:43:57,210
big -time stuff, Bernie.
650
00:43:57,570 --> 00:43:58,590
You're not involved.
651
00:43:59,250 --> 00:44:03,290
Vernon only got the idea of sports cars
from you that day in the pub when you
652
00:44:03,290 --> 00:44:04,750
were saying how you'd always wanted one.
653
00:44:05,740 --> 00:44:07,480
If it hadn't been for you, none of this
would have happened.
654
00:44:08,100 --> 00:44:09,100
Hang on.
655
00:44:09,140 --> 00:44:12,860
Werner was trying to do you a favour,
and he got carried away with all his
656
00:44:12,860 --> 00:44:15,020
ideas. You know what he's like. He's
just like a big kid.
657
00:44:15,740 --> 00:44:16,740
Oh, God.
658
00:44:16,820 --> 00:44:19,560
Is it logical we try and do this to you?
659
00:44:21,080 --> 00:44:23,060
Is this the first car you've tried to
sell?
660
00:44:23,300 --> 00:44:24,300
Yeah.
661
00:44:39,280 --> 00:44:40,280
Two more.
662
00:44:40,520 --> 00:44:44,520
Triumphs. Need a bit of work, but...
Something wrong?
663
00:44:46,480 --> 00:44:50,840
You've got about 30 seconds to tell me
who supplied you with those vehicles.
664
00:44:51,140 --> 00:44:52,380
Why 30 seconds?
665
00:44:52,920 --> 00:44:54,040
They'd be nicked.
666
00:44:55,940 --> 00:44:57,660
Dennis. Dennis who?
667
00:44:58,980 --> 00:44:59,919
Tell him!
668
00:44:59,920 --> 00:45:00,940
Come on, Dennis who?
669
00:45:01,200 --> 00:45:02,300
You owe him nothing.
670
00:45:02,520 --> 00:45:03,980
He's dropped you right in it.
671
00:45:04,300 --> 00:45:06,200
Don't let them arrest him, Oscar. He's
my brother.
672
00:45:08,060 --> 00:45:09,060
Mr. Brighton?
673
00:45:12,100 --> 00:45:13,100
Yeah,
674
00:45:13,260 --> 00:45:14,260
I'll be with you in a second.
675
00:45:15,640 --> 00:45:16,640
Right, have you got that?
676
00:45:16,940 --> 00:45:18,440
Through the village, left of the church.
677
00:45:18,840 --> 00:45:20,380
Carry straight on, you can't miss it.
678
00:45:21,920 --> 00:45:22,920
Thanks.
679
00:45:25,720 --> 00:45:31,080
Well, I'm very glad you're here. You
see, I believe that this gentleman here
680
00:45:31,080 --> 00:45:34,280
been the unwitting victim of a team of
targets.
681
00:45:35,860 --> 00:45:36,860
Tell him, Bernie.
682
00:45:41,320 --> 00:45:43,060
So, it turned out to be 20 tonight.
683
00:45:43,300 --> 00:45:46,260
Yeah, it certainly was. This bloke,
Reggie White, was churning out notes and
684
00:45:46,260 --> 00:45:49,760
supplying them to clubs all around the
country, not to mention outlets
685
00:45:49,760 --> 00:45:50,760
initially.
686
00:45:51,160 --> 00:45:52,160
I'll see you later.
687
00:45:53,360 --> 00:45:54,560
Wait a minute.
688
00:45:55,260 --> 00:45:56,580
Haven't you forgotten something?
689
00:45:57,100 --> 00:46:00,240
What? Well, your coat. It's raining out
there.
690
00:46:05,240 --> 00:46:06,500
It doesn't seem to be here.
691
00:46:07,440 --> 00:46:08,440
Yes, I know.
692
00:46:10,120 --> 00:46:13,100
You left at a Dr Sonneby's when you went
round there for an appointment
693
00:46:13,100 --> 00:46:14,100
yesterday.
694
00:46:16,540 --> 00:46:17,540
She dropped it by.
695
00:46:17,800 --> 00:46:20,160
You didn't tell me you had an
appointment.
696
00:46:21,040 --> 00:46:22,780
I don't have to tell you everything, do
I?
697
00:46:23,200 --> 00:46:26,160
No, I was just wondering if anything was
wrong, that's all.
698
00:46:28,880 --> 00:46:29,960
Well, what did Tricia say?
699
00:46:30,500 --> 00:46:31,700
Nothing, just that she saw you.
700
00:46:33,280 --> 00:46:35,140
It was just a general check -up.
701
00:46:35,920 --> 00:46:37,300
I've been feeling a bit tired lately.
702
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
Everything's fine.
703
00:46:40,390 --> 00:46:41,830
You work too hard.
704
00:46:42,150 --> 00:46:43,150
Probably.
705
00:46:43,750 --> 00:46:48,470
Look, I'm sorry. I didn't mean to give
you the third degree. It's just I'm
706
00:46:48,470 --> 00:46:49,470
concerned.
707
00:46:50,710 --> 00:46:51,850
But everything's okay.
708
00:47:12,490 --> 00:47:18,330
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
709
00:47:24,530 --> 00:47:30,550
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
50852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.