All language subtitles for Heartbeat s10e19 Killing Me Softly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:12,660 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:18,840 --> 00:00:25,040 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:05,160 --> 00:01:06,079 When do you get a phone, boss? 4 00:01:06,080 --> 00:01:07,520 It's not that busy. I can cope. 5 00:01:08,340 --> 00:01:10,440 No sense in the Zuber's being in trouble with the missus. 6 00:01:11,180 --> 00:01:12,940 Cheers, Gary. I could do with an early night. 7 00:01:13,200 --> 00:01:14,200 Any time. 8 00:01:16,900 --> 00:01:17,900 Night. 9 00:01:23,260 --> 00:01:24,260 Roger Moore. 10 00:01:24,380 --> 00:01:25,380 Of course. 11 00:01:26,020 --> 00:01:27,200 Roger Moore, that's it. 12 00:01:27,720 --> 00:01:31,560 I was thinking Volvo, but I couldn't put a name to him. 13 00:01:31,780 --> 00:01:33,220 The Saint and Ivanhoe. 14 00:01:33,720 --> 00:01:35,560 You fancy the Saints car, then, do you, Oscar? 15 00:01:35,860 --> 00:01:37,880 Oh, not really, no. I was just saying it looks smart. 16 00:01:38,200 --> 00:01:40,800 Now, I've always had a soft spot for the MG. 17 00:01:41,760 --> 00:01:42,760 Classic car. 18 00:01:43,680 --> 00:01:49,960 Leather belt over the bonnet, open top, badges on the front, and a scarf blowing 19 00:01:49,960 --> 00:01:50,960 in the breeze. 20 00:01:51,760 --> 00:01:53,920 I wonder if the scarf came with the car. 21 00:01:54,180 --> 00:01:57,420 Oh, it did in the adverts. There was always this bloke on his own, driving 22 00:01:57,420 --> 00:02:02,240 one hand, with a scarf blowing over his shoulder, and he was waving to someone. 23 00:02:03,860 --> 00:02:06,700 Hello. It's often had a little tash. 24 00:02:07,120 --> 00:02:08,479 XRAF type. Blazer. 25 00:02:08,680 --> 00:02:10,240 Yeah, that's it. Hello. 26 00:02:10,660 --> 00:02:11,880 It's very sophisticated. 27 00:02:12,400 --> 00:02:14,460 I always fancied a Yankee car myself. 28 00:02:15,000 --> 00:02:16,860 Had such great names, you know. 29 00:02:17,300 --> 00:02:19,520 Cadillac, Eldorado, Maverick. 30 00:02:19,940 --> 00:02:21,260 I mean, what have we got? 31 00:02:22,420 --> 00:02:25,600 Ford Anglia, Morris Oxford, Austin Cambridge. 32 00:02:26,420 --> 00:02:31,340 Jaguar, Rolls Royce, Bentley, Aston Martin. Now there's a car. 33 00:02:31,620 --> 00:02:33,400 Mini. Best in the world. 34 00:02:34,120 --> 00:02:38,520 Didn't Kenneth Moore have an MG in reach for the sky before he lost his legs? 35 00:02:39,180 --> 00:02:40,260 Are you all right, Bernard? 36 00:02:40,920 --> 00:02:43,780 Douglas Bader's story. I was just thinking, MG. 37 00:02:44,060 --> 00:02:45,019 I'm sure he did. 38 00:02:45,020 --> 00:02:47,920 MG. That would be my dream car. 39 00:02:49,380 --> 00:02:50,380 Hello? 40 00:02:50,660 --> 00:02:51,820 Hello. Hello! 41 00:02:52,120 --> 00:02:53,120 That's the idea. 42 00:02:53,420 --> 00:02:54,700 I'm trying to get a drink. 43 00:02:55,520 --> 00:02:56,520 Oh. 44 00:02:56,740 --> 00:02:58,740 Right. What'll it be, then? 45 00:02:59,180 --> 00:03:00,180 The usual. 46 00:03:02,890 --> 00:03:05,110 Oscar, about the service on your Morris. 47 00:03:05,550 --> 00:03:07,030 Oh, aye? What have you found? 48 00:03:07,350 --> 00:03:08,350 Big N's gone. 49 00:03:08,710 --> 00:03:10,210 You said it was just a rattle. 50 00:03:10,750 --> 00:03:11,750 It was. 51 00:03:11,810 --> 00:03:12,910 A death rattle. 52 00:03:14,430 --> 00:03:16,470 It's not going to be cheap and it's not going to be quick. 53 00:03:16,710 --> 00:03:17,710 Sorry, Oscar. 54 00:03:17,950 --> 00:03:20,110 A lot needs to be done, hasn't it? 55 00:03:20,350 --> 00:03:21,350 Oh, no. 56 00:03:21,870 --> 00:03:23,810 Just when you think you're a few bob ahead. 57 00:03:33,450 --> 00:03:34,450 I thought you were asleep. 58 00:03:36,390 --> 00:03:37,550 You'd make a lovely mum. 59 00:03:38,890 --> 00:03:39,890 Maybe. 60 00:03:41,010 --> 00:03:42,290 No, you don't sound so sure. 61 00:03:42,670 --> 00:03:43,670 Oh, no, I am. 62 00:03:45,710 --> 00:03:47,710 There's just a lot to think about, that's all. 63 00:03:49,310 --> 00:03:50,310 Like what? 64 00:03:51,150 --> 00:03:52,150 My career. 65 00:03:52,470 --> 00:03:54,030 Well, it doesn't have to stop. 66 00:03:54,650 --> 00:03:59,290 You could take a couple of months off and, well, get a nanny. 67 00:04:00,210 --> 00:04:01,390 We haven't got enough room. 68 00:04:03,070 --> 00:04:04,390 Anyway, it's not as simple as that. 69 00:04:05,150 --> 00:04:06,150 Why not? 70 00:04:09,010 --> 00:04:10,870 I don't know how I'd feel after having a baby. 71 00:04:12,110 --> 00:04:14,070 I might not even want to go back to work. 72 00:04:17,870 --> 00:04:18,870 Even better. 73 00:04:20,410 --> 00:04:21,890 What, and live on a copper's wages? 74 00:04:52,240 --> 00:04:53,900 This isn't the first time, is it? 75 00:04:54,760 --> 00:04:55,940 You can't do a thing. 76 00:05:01,360 --> 00:05:03,420 Not worth the paper it's printed on. 77 00:05:05,220 --> 00:05:06,520 I'm on to your little game. 78 00:05:07,160 --> 00:05:10,060 I keep making the odd visit. My lips are sealed. 79 00:05:10,580 --> 00:05:13,380 Yeah, they're sealed. But you're not coming back. 80 00:05:14,380 --> 00:05:15,380 Who says? 81 00:05:16,400 --> 00:05:18,580 I'm the manager. I give the orders here. 82 00:05:39,939 --> 00:05:42,420 Oh, er... Thanks, Gina. 83 00:05:42,680 --> 00:05:43,920 Where are you going this time of night? 84 00:05:44,540 --> 00:05:45,800 I've got a bit of a job on. 85 00:05:46,080 --> 00:05:47,080 What sort of job? 86 00:05:47,300 --> 00:05:49,360 Following a possible errant husband. 87 00:05:49,980 --> 00:05:52,300 Well, I hope he pays well, cos it's freezing out there. 88 00:05:52,860 --> 00:05:55,860 Well, down those mean country lanes, a man must go. 89 00:05:58,380 --> 00:05:59,380 So what now? 90 00:06:00,780 --> 00:06:02,580 We get the notes back, and fast. 91 00:06:05,020 --> 00:06:06,020 Do you think you'll talk? 92 00:06:07,140 --> 00:06:10,760 No. If we've got the notes, there'll be nothing to talk about, will there? 93 00:06:18,440 --> 00:06:21,520 I don't think I can fix this at a price he'll pay. 94 00:06:22,240 --> 00:06:24,060 Ex -Bobby running a boozer? 95 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 Must be loaded. 96 00:06:25,700 --> 00:06:27,840 He won't part with any of it. 97 00:06:28,440 --> 00:06:30,380 Maybe he would for the car of his dreams. 98 00:06:31,540 --> 00:06:35,180 I've been thinking, look, I've got some money owing. Why don't you and I buy a 99 00:06:35,180 --> 00:06:37,000 few classic sports cars and flog them? 100 00:06:37,830 --> 00:06:39,490 Don't start, Vernon. 101 00:06:39,770 --> 00:06:41,630 No, listen, I've given this some thought. 102 00:06:41,930 --> 00:06:46,310 There's more landed gentry and toffs round here than you can shake a stick 103 00:06:46,470 --> 00:06:47,930 It's like Camelot. 104 00:06:48,470 --> 00:06:51,050 Maybe, but they're not customers of mine. 105 00:06:51,530 --> 00:06:53,790 That's because you've got nothing they want. 106 00:06:54,250 --> 00:06:59,910 But if we had a few classic sports cars... I mean, some fella passing 107 00:06:59,910 --> 00:07:04,100 Aidensfield sees a gleaming Aston Martin on the forecourt and he thinks... Ooh, 108 00:07:04,260 --> 00:07:06,540 that's a posh car for a little out -of -the -way garage. 109 00:07:06,780 --> 00:07:07,880 I might get that cheap. 110 00:07:08,220 --> 00:07:10,940 He finishes his business, nips back, buys the car. 111 00:07:11,200 --> 00:07:13,160 Suddenly we're suppliers to the toffs. 112 00:07:14,620 --> 00:07:17,320 Vernon, you're living in cloud cuckoo land. 113 00:07:18,580 --> 00:07:21,280 Look, I've told you, it'll be my money. 114 00:07:21,660 --> 00:07:23,780 An ordinary 400 quid. 115 00:07:24,240 --> 00:07:27,880 This fella's been on the missing list for at least three years, but I'm 116 00:07:27,880 --> 00:07:29,180 informed that he's out. 117 00:07:31,040 --> 00:07:32,040 Back. 118 00:07:32,360 --> 00:07:36,200 Look, I'll nip and see him, get the cash off him and we'll look for a sports 119 00:07:36,200 --> 00:07:37,200 car. 120 00:07:38,440 --> 00:07:40,240 What's he owe you 400 quid for? 121 00:07:40,980 --> 00:07:42,160 Half a plumbing business. 122 00:07:42,780 --> 00:07:44,260 Didn't know you were a plumber. 123 00:07:44,540 --> 00:07:46,700 I wasn't, but I made a very good living at it. 124 00:07:46,920 --> 00:07:49,860 The secret is just doing emergency call -outs. 125 00:07:50,500 --> 00:07:51,640 Anyway, what do you think? 126 00:07:52,100 --> 00:07:55,060 My money, your garage, our cars. 127 00:07:55,840 --> 00:07:58,340 Well, if it's your money... It will be. 128 00:07:59,600 --> 00:08:00,660 Just one thing. 129 00:08:01,320 --> 00:08:04,680 The bloke that owes me the cash lives in Middlesborough, and I don't fancy 130 00:08:04,680 --> 00:08:05,680 walking. 131 00:08:05,860 --> 00:08:07,200 Will you lend us a fiver? 132 00:08:16,840 --> 00:08:17,840 Yes. 133 00:08:30,620 --> 00:08:31,620 I still haven't explained. 134 00:08:31,920 --> 00:08:33,039 I told you I was at the club. 135 00:08:33,340 --> 00:08:34,820 I rang. You weren't there. 136 00:08:35,360 --> 00:08:36,980 I was on my way home. 137 00:08:37,440 --> 00:08:40,480 It's a 15 -minute drive, so how come you didn't get in until three? 138 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 Well? 139 00:08:43,980 --> 00:08:46,240 Renato, you've got to tell me what's going on. 140 00:08:46,540 --> 00:08:48,560 Nothing. Nothing's going on. 141 00:08:49,880 --> 00:08:51,620 If I find out you're in trouble again. 142 00:08:53,260 --> 00:08:54,720 Of course not, Veronica. 143 00:09:02,380 --> 00:09:03,380 So you say. 144 00:09:04,100 --> 00:09:05,100 Point taken, sir. 145 00:09:05,840 --> 00:09:07,460 I'll get on to it straight away. Goodbye. 146 00:09:09,120 --> 00:09:10,400 Right. Bradley. 147 00:09:14,660 --> 00:09:16,280 The fourth note. What's been done? 148 00:09:17,080 --> 00:09:18,300 Not a lot, Sarge. 149 00:09:18,500 --> 00:09:20,440 The problem is we've no real lead. 150 00:09:20,960 --> 00:09:23,820 Yeah, every note that's been reported has come from somewhere different. 151 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 Then I suggest you get back to the shops concerned and start making some sort of 152 00:09:27,480 --> 00:09:30,580 progress. I do not want a repeat of the conversation I've just had with the 153 00:09:30,580 --> 00:09:31,580 Chief Constable. 154 00:09:31,820 --> 00:09:32,820 Understood? 155 00:09:34,780 --> 00:09:36,260 Oh, Sarge. 156 00:09:36,860 --> 00:09:38,100 I almost forgot. 157 00:09:38,440 --> 00:09:42,560 Mrs Ventress found this with her winnings at Bingle last night. She was 158 00:09:42,560 --> 00:09:43,560 upset about it. 159 00:09:43,760 --> 00:09:44,980 Do you want me to question her? 160 00:09:51,780 --> 00:09:54,000 Stop looking for worries. There's nothing wrong. 161 00:09:54,340 --> 00:09:56,600 No? You're a fit, healthy woman. 162 00:09:56,940 --> 00:09:58,060 For what's the problem? 163 00:09:58,260 --> 00:09:59,260 You worrying. 164 00:10:00,330 --> 00:10:02,050 Anyway, it's only been a few months, right? 165 00:10:02,790 --> 00:10:06,730 That's right. Well, if after a year there's still no joy, that's when I'd 166 00:10:06,730 --> 00:10:07,730 looking into matters. 167 00:10:09,650 --> 00:10:11,290 Mike so wants to become a dad. 168 00:10:12,310 --> 00:10:13,310 Ah. 169 00:10:13,770 --> 00:10:14,830 And what about you? 170 00:10:16,270 --> 00:10:17,670 There are other considerations. 171 00:10:18,670 --> 00:10:20,170 There usually are for a woman. 172 00:10:20,750 --> 00:10:22,210 Especially when there's a career involved. 173 00:10:24,210 --> 00:10:26,810 Look, why don't I run a few tests? 174 00:10:27,520 --> 00:10:29,560 Purely routine, just to check everything's OK. 175 00:10:57,130 --> 00:11:01,310 I met a girl, your double, I swear. And she was married to the godson of the 176 00:11:01,310 --> 00:11:02,310 King of Persia. 177 00:11:02,570 --> 00:11:04,410 Sultan, you know, whatever. 178 00:11:05,030 --> 00:11:07,110 She looked after me when I got wounded. 179 00:11:07,810 --> 00:11:11,890 And when I saw you across this bar, I couldn't believe me eyes. I thought... 180 00:11:11,890 --> 00:11:15,810 only time you got wounded was when I hit you with a brick at Park Hill Juniors. 181 00:11:15,850 --> 00:11:16,850 How are you, Dennis? 182 00:11:16,990 --> 00:11:17,990 Good to see you. 183 00:11:18,370 --> 00:11:20,670 Good to see me, is it? How did you find me? 184 00:11:21,050 --> 00:11:22,370 I asked your missus. 185 00:11:24,630 --> 00:11:25,630 Why are you here? 186 00:11:26,090 --> 00:11:27,930 I'm moving into the sports car business. 187 00:11:28,370 --> 00:11:29,430 Where's Middlesbrough coming? 188 00:11:29,970 --> 00:11:30,990 Pine, please, love. 189 00:11:31,410 --> 00:11:34,410 Actually, I was going to get in touch with you. You remember that money? 190 00:11:35,150 --> 00:11:36,150 Money? 191 00:11:36,390 --> 00:11:37,910 Oh, yeah, that money. 192 00:11:38,230 --> 00:11:40,490 Yeah, it's bad news, I'm afraid. 193 00:11:40,870 --> 00:11:41,870 Oh, in what way? 194 00:11:42,690 --> 00:11:44,630 All that plumbing gear we had got nicked. 195 00:11:45,110 --> 00:11:48,850 Dennis, the only plumbing gear we had was a stopcock key in a transit van. 196 00:11:49,390 --> 00:11:50,550 Well, it all adds up. 197 00:11:50,890 --> 00:11:53,490 It wasn't worth a tenner, including the transit van. 198 00:11:53,810 --> 00:11:55,750 Yeah, but I was letting you know the unimportant bit first. 199 00:11:56,090 --> 00:11:59,490 The cash we earned but never divvied up before I went off to give Her Majesty 200 00:11:59,490 --> 00:12:01,950 pleasure? About 400 quid, as I remember. 201 00:12:02,250 --> 00:12:05,070 Well, I don't think it was that much, but there's a bit of a problem. 202 00:12:05,950 --> 00:12:06,950 Go on. 203 00:12:09,010 --> 00:12:10,010 Leave it to Max. 204 00:12:11,450 --> 00:12:13,990 Once we've got the notes back, there's no evidence against us. 205 00:12:14,190 --> 00:12:15,470 But Gary could still talk. 206 00:12:16,050 --> 00:12:17,050 Who to? 207 00:12:17,350 --> 00:12:19,010 It doesn't matter. Word gets around. 208 00:12:19,410 --> 00:12:21,800 Look. Even if he goes to the police. 209 00:12:22,500 --> 00:12:23,720 They've got nothing to go on. 210 00:12:24,120 --> 00:12:25,260 Safe and clean, isn't it? 211 00:12:25,980 --> 00:12:26,980 Yeah, it is now. 212 00:12:27,300 --> 00:12:28,300 Then trust me. 213 00:12:29,700 --> 00:12:32,980 I've been delivering consignments all over the country. It's going really 214 00:12:33,840 --> 00:12:35,660 We've just got to be careful. 215 00:12:41,600 --> 00:12:44,920 How about that pint, love? Can I have a bag of nuts as well? 216 00:12:45,500 --> 00:12:46,860 Sorry, Dennis. Do go on. 217 00:12:47,200 --> 00:12:50,800 Well, benefit of my insight and all that, I realise I trusted the wrong 218 00:12:51,260 --> 00:12:52,280 They had our money. 219 00:12:52,680 --> 00:12:56,540 But what I've learned inside is that you can't moon. You've got to learn and go 220 00:12:56,540 --> 00:13:01,500 forward. We earned that cash in suspect circumstances, Vernon, and we lost it in 221 00:13:01,500 --> 00:13:02,500 suspect circumstances. 222 00:13:03,000 --> 00:13:06,300 And for my money, you're the main suspect. I'm telling the truth. 223 00:13:06,560 --> 00:13:08,860 Of course you are. I didn't steal your money. 224 00:13:09,080 --> 00:13:10,980 No, it was probably that one -armed man. 225 00:13:11,240 --> 00:13:14,240 You know, like on the telly, that fellow looking for his wife's killer every 226 00:13:14,240 --> 00:13:16,160 week. Your trouble is, is you don't trust people. 227 00:13:16,460 --> 00:13:17,920 You don't think people can change. 228 00:13:19,480 --> 00:13:23,640 You see me as a liar and a cheat. In fair dues, there was a time that that 229 00:13:23,640 --> 00:13:25,460 true. But being inside's changed me. 230 00:13:26,000 --> 00:13:27,260 It's broken me. 231 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 I've nothing left. 232 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 I'm used up. 233 00:13:31,380 --> 00:13:33,120 I'm a husk. 234 00:13:34,620 --> 00:13:36,820 It's a very touching tale, Dennis. 235 00:13:37,620 --> 00:13:39,700 Thank goodness they didn't get the watch. 236 00:13:40,160 --> 00:13:41,880 Oh, me brother lent it me. 237 00:13:42,280 --> 00:13:44,300 Oh, you're talking to your Peter again, are you? 238 00:13:44,720 --> 00:13:47,400 After 15 years? Well, like I say, people change. 239 00:13:48,120 --> 00:13:49,560 Still a betting man, though, aren't you? 240 00:13:49,840 --> 00:13:51,000 Why, you got something good? 241 00:13:51,220 --> 00:13:52,220 A dead cert. 242 00:13:52,620 --> 00:13:58,000 A fiver says the back of that watch is engraved to Dennis, with love, Marlene, 243 00:13:58,160 --> 00:13:59,960 September 1959. 244 00:14:00,660 --> 00:14:05,020 OK, OK, I'm captured. You want the flaming watch, have it. I want the 245 00:14:05,160 --> 00:14:07,500 Like I said, I haven't got it, that's the truth. 246 00:14:07,740 --> 00:14:10,460 Well, find it. Hold it, we don't want to fuss, do we? 247 00:14:10,960 --> 00:14:13,400 Tell you what, you're looking for sports cars, yeah? 248 00:14:14,090 --> 00:14:15,650 I think we can come to a compromise. 249 00:14:16,790 --> 00:14:17,990 Well, make it good, Dennis. 250 00:14:18,770 --> 00:14:20,990 Because I still remember how to chuck bricks. 251 00:14:23,590 --> 00:14:25,230 So, you think he's up to something? 252 00:14:25,710 --> 00:14:27,290 Do you think he's in some kind of trouble? 253 00:14:27,910 --> 00:14:29,230 Oh, Daddy, I don't know. 254 00:14:29,750 --> 00:14:30,750 I hope not. 255 00:14:31,570 --> 00:14:33,190 Darling, I hate to see you unhappy. 256 00:14:34,930 --> 00:14:35,930 I still love him. 257 00:14:36,430 --> 00:14:37,550 It's stupid, isn't it? 258 00:14:38,050 --> 00:14:40,250 Then perhaps you should give him the benefit of the doubt. 259 00:14:41,850 --> 00:14:42,850 It's a late night. 260 00:14:43,450 --> 00:14:45,650 He doesn't tell me where he's been, what he's been up to. 261 00:14:46,810 --> 00:14:48,490 And it's not just me I worry for. 262 00:14:49,310 --> 00:14:50,310 How do you mean? 263 00:14:50,930 --> 00:14:54,750 Well, if he is in some kind of trouble, it could rub off on you. 264 00:14:55,670 --> 00:14:57,050 Daddy, it's your nightclub. 265 00:14:57,450 --> 00:14:59,770 What if Renato's playing games behind your back? 266 00:15:00,270 --> 00:15:01,750 Darling, I would know. 267 00:15:02,130 --> 00:15:03,089 But would you? 268 00:15:03,090 --> 00:15:07,050 Of course, sweetheart. I really think you're worrying yourself unnecessarily. 269 00:15:08,130 --> 00:15:11,530 Just that he'd been in trouble before and... 270 00:15:12,780 --> 00:15:14,540 That was a long time ago, before you knew him. 271 00:15:15,140 --> 00:15:17,740 Okay, so he was young then, he got into the bad crowd. 272 00:15:18,360 --> 00:15:19,960 I'm sure he's learned his lesson. 273 00:15:21,180 --> 00:15:22,440 I just hope you're right. 274 00:15:24,340 --> 00:15:25,680 Perhaps he's got another woman. 275 00:15:28,100 --> 00:15:29,580 Veronica. Okay. 276 00:15:30,360 --> 00:15:33,640 But whatever you say, something's going on. 277 00:15:39,980 --> 00:15:40,980 Sam again, love? 278 00:15:41,660 --> 00:15:42,660 Don't you think you've had enough? 279 00:15:42,940 --> 00:15:44,140 I think you should pay your bill. 280 00:15:44,480 --> 00:15:45,620 Who says I've had enough? 281 00:15:45,980 --> 00:15:46,980 I say. 282 00:15:47,740 --> 00:15:48,740 Now pay your bill. 283 00:16:13,760 --> 00:16:16,400 What, sir? You know them dodgy notes we've been told to look out for? 284 00:16:16,880 --> 00:16:17,880 We'll have a look at these. 285 00:16:20,940 --> 00:16:22,340 Where did these come from? 286 00:16:22,700 --> 00:16:23,780 Him. In there. 287 00:16:25,820 --> 00:16:27,540 Right. Phone out Fentress. 288 00:16:27,880 --> 00:16:29,080 I'll try and keep him here. 289 00:16:29,300 --> 00:16:30,300 Right. 290 00:16:34,520 --> 00:16:35,760 You'll let me know how you get on? 291 00:16:36,200 --> 00:16:37,860 I certainly will. Have no fear. 292 00:16:38,520 --> 00:16:41,840 And if I sell it quick, I'll be back for more. I'll look forward to doing 293 00:16:41,840 --> 00:16:42,840 business with you. 294 00:16:42,940 --> 00:16:45,920 Just give me a bell and I'll line up some more of these beauties for you in 295 00:16:45,920 --> 00:16:48,100 time. You think you're Bernie, you'll be on for it. 296 00:16:49,220 --> 00:16:50,540 Bernard is a pussycat. 297 00:16:52,020 --> 00:16:53,020 You leave him to me. 298 00:17:00,900 --> 00:17:02,120 You used this in the pub. 299 00:17:03,480 --> 00:17:05,760 It's a forgery, like the other notes in your pocket. 300 00:17:06,200 --> 00:17:08,060 So, I didn't know, did I? Didn't you? 301 00:17:08,599 --> 00:17:10,560 No, of course not. So where did you get them from, then? 302 00:17:12,329 --> 00:17:13,329 Can't remember. 303 00:17:14,089 --> 00:17:16,810 You're not being terribly helpful, Mr Garrick. I wonder why. 304 00:17:24,829 --> 00:17:26,230 What's your address, Mr Garrick? 305 00:17:27,010 --> 00:17:28,610 Uppledown Cottage, Mayfield. Why? 306 00:17:28,890 --> 00:17:32,770 Apparently we just had a call from a Mrs Sheila Garrick. That's your wife, I 307 00:17:32,770 --> 00:17:35,350 presume. Reporting a break -in at Uppledown Cottage, Mayfield. 308 00:17:50,030 --> 00:17:51,030 And you didn't find a thing? 309 00:17:51,210 --> 00:17:52,210 Not a thing. 310 00:17:52,690 --> 00:17:54,250 Okay, you keep a tab on it. 311 00:17:54,650 --> 00:17:56,530 Do what you have to do to get the money back. 312 00:17:57,630 --> 00:17:58,790 Mid -time, I want it paid. 313 00:18:13,990 --> 00:18:18,450 I've got yours stripped down, Oscar. I can get you the load of an Austin 7. 314 00:18:21,450 --> 00:18:22,450 It is for sale. 315 00:18:22,710 --> 00:18:23,710 How much? 316 00:18:24,370 --> 00:18:27,430 Well, at 400 quid in the shops, you can have this one for 300. 317 00:18:27,810 --> 00:18:29,290 300, eh? Not cheap. 318 00:18:29,770 --> 00:18:31,950 No, but you can't beat the best, Oscar. 319 00:18:32,870 --> 00:18:35,290 How much would mine cost to do up, Bernie? 320 00:18:37,110 --> 00:18:38,110 150. 321 00:18:39,210 --> 00:18:40,830 Full service record with this? 322 00:18:42,230 --> 00:18:45,850 Paperwork to follow, but full mechanical backup, of course. 323 00:18:46,710 --> 00:18:47,810 Anybody else interested? 324 00:18:48,350 --> 00:18:49,229 Only four. 325 00:18:49,230 --> 00:18:51,250 A couple are coming back this afternoon to bid for it. 326 00:18:51,590 --> 00:18:52,590 Bid for it? 327 00:18:53,590 --> 00:18:56,450 Collectors. They see these as an investment, you know. 328 00:18:57,090 --> 00:18:59,750 Oh, in a couple of years, this will be worth 800 quid. 329 00:19:00,250 --> 00:19:01,450 Better than the building society. 330 00:19:02,290 --> 00:19:03,290 I'm sure. 331 00:19:03,870 --> 00:19:04,910 It's a beautiful car. 332 00:19:06,090 --> 00:19:07,090 Great workmanship. 333 00:19:07,490 --> 00:19:11,190 They don't make them like... I know. 334 00:19:12,910 --> 00:19:13,910 Oh, well. 335 00:19:18,830 --> 00:19:20,850 How much deposit do you want to hold on to it? 336 00:19:22,410 --> 00:19:24,690 £100. Non -returnable. 337 00:19:26,210 --> 00:19:27,210 I'll buy it. 338 00:19:28,310 --> 00:19:29,530 Subject to a test drive. 339 00:19:29,790 --> 00:19:30,810 Be our guest, Oscar. 340 00:19:45,720 --> 00:19:48,480 Yes, Garrick did work here, but I'm afraid I had to let him go. 341 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 Do you mind if we take a look around? 342 00:19:49,960 --> 00:19:50,960 He might get it. 343 00:19:54,440 --> 00:19:56,360 So, Garrick, is he in some sort of trouble? 344 00:19:56,980 --> 00:19:58,360 He's been found with counterfeit notes. 345 00:19:59,040 --> 00:19:59,779 I see. 346 00:19:59,780 --> 00:20:01,160 We're trying to find out where he may have got them. 347 00:20:35,920 --> 00:20:36,920 So this all seems to be over. 348 00:20:37,680 --> 00:20:39,400 Sorry for the inconvenience, Mr Piscorny. 349 00:20:39,880 --> 00:20:41,860 Not at all, Sergeant Craddock. Any time. 350 00:21:44,010 --> 00:21:45,610 I got the rest of that money, Bernie. 351 00:21:46,290 --> 00:21:50,670 There's £200 there and a £100 deposit you've already had. 352 00:21:51,050 --> 00:21:53,150 Has the logbook turned up yet? 353 00:21:53,390 --> 00:21:55,890 Yeah, Bernard said he'd ask about it. He's back in Middlesbrough. 354 00:21:56,630 --> 00:21:58,190 Are you really going into this line? 355 00:21:58,770 --> 00:22:02,570 Well, Bernard thinks it'll be a good idea and thinks he'll be here where I 356 00:22:02,570 --> 00:22:03,570 keep an eye on him. 357 00:22:03,710 --> 00:22:06,090 He's a lucky chap, having a brother like you. 358 00:22:06,690 --> 00:22:08,730 He's not a bad lad when you get to know him. 359 00:22:09,150 --> 00:22:11,330 Nice for you, though, having your family around. 360 00:22:12,240 --> 00:22:14,040 It takes a bit of getting used to. 361 00:22:14,640 --> 00:22:15,640 Yeah, it is. 362 00:22:15,820 --> 00:22:17,780 Nothing quite takes the place of that. 363 00:22:18,480 --> 00:22:20,840 Do you not see your family these days, Oscar? 364 00:22:21,120 --> 00:22:22,400 Not for a long time. 365 00:22:22,980 --> 00:22:24,320 Still, never mind. 366 00:22:24,960 --> 00:22:26,660 Do you think I could have another try? 367 00:22:27,200 --> 00:22:29,140 Fine by me. It's yours anyway. 368 00:23:12,080 --> 00:23:17,040 Oh, Sarge, a garage in Ashfordly just reported selling a car to a John 369 00:23:17,120 --> 00:23:19,400 and he's landed them with a whole load of dodgy notes. 370 00:23:19,940 --> 00:23:20,940 Let's see if he's gone home. 371 00:23:21,160 --> 00:23:23,600 Right. And, Bellamy, you go and check the garage. 372 00:23:24,100 --> 00:23:25,100 Yes, Sarge. 373 00:23:29,060 --> 00:23:32,720 And, Vandross, I'd like this lot sorted out by the end of the afternoon, please. 374 00:23:33,580 --> 00:23:35,860 Sarge, I don't want you to feel you're missing out on the action. 375 00:23:40,750 --> 00:23:42,930 He's taken half his stuff but left this outside. 376 00:23:43,550 --> 00:23:44,990 And look at the mess in here. 377 00:23:50,330 --> 00:23:51,790 Any idea where he might have gone? 378 00:23:52,490 --> 00:23:53,490 Oh, yeah. 379 00:23:54,770 --> 00:23:56,770 It's not the first time you know Constable. 380 00:23:57,650 --> 00:24:01,210 Except next time he comes crawling back here with his smiles and promises. 381 00:24:02,030 --> 00:24:03,150 I'll swing for him. 382 00:24:04,390 --> 00:24:05,390 Where could he be? 383 00:24:11,340 --> 00:24:12,540 One of his dodgy mates. 384 00:24:14,580 --> 00:24:16,960 When you find him, do us a favour. 385 00:24:18,120 --> 00:24:19,440 Don't be too easy on him. 386 00:24:47,180 --> 00:24:48,180 to you then. 387 00:26:07,720 --> 00:26:09,040 Delta Alpha 2 -4 to Control. 388 00:26:09,480 --> 00:26:10,480 Go ahead, Mike. 389 00:26:10,720 --> 00:26:11,720 I'm going to need an ambulance. 390 00:26:32,440 --> 00:26:35,320 There's no point holding anything back from us, Garrick. We're going to help 391 00:26:35,320 --> 00:26:36,320 now. 392 00:26:36,380 --> 00:26:38,320 Just tell us where the forged notes came from. 393 00:26:39,660 --> 00:26:40,660 From the club. 394 00:26:41,820 --> 00:26:43,400 I stole them from the safe. 395 00:26:44,120 --> 00:26:45,460 Then Rinalto sacked me. 396 00:26:46,660 --> 00:26:49,620 Rinalto saw you do it? Don't you think it was him that ran you off the road? 397 00:26:50,600 --> 00:26:51,780 Did you see the man's face? 398 00:26:53,300 --> 00:26:54,480 It happened so fast. 399 00:26:55,620 --> 00:26:56,720 He was a big bloke. 400 00:26:57,040 --> 00:26:58,480 He must work for Rinalto. 401 00:26:59,220 --> 00:27:00,420 I know too much. 402 00:27:03,380 --> 00:27:05,640 Garrick's told us he took the counterfeit notes from your club. 403 00:27:06,220 --> 00:27:08,720 Look, I sack Garrick, then he gets caught with these notes. 404 00:27:09,460 --> 00:27:11,820 So he puts the blame on my club to get himself off the hook. 405 00:27:12,420 --> 00:27:14,300 Well, he's got it in for me, it's as simple as that. 406 00:27:15,920 --> 00:27:19,120 Mr Piscone, where were you between the hours of four and five this afternoon? 407 00:27:19,740 --> 00:27:20,740 I was with my wife. 408 00:27:21,120 --> 00:27:22,120 Can she vouch for that? 409 00:27:24,940 --> 00:27:25,940 Veronica, darling! 410 00:27:29,240 --> 00:27:31,040 I was here this afternoon, wasn't I? 411 00:27:31,560 --> 00:27:32,560 Yes. 412 00:27:33,360 --> 00:27:34,560 Neither of you left the house? 413 00:27:34,880 --> 00:27:35,880 No. 414 00:27:37,010 --> 00:27:39,270 Right, well, thanks very much, yeah. 415 00:27:44,350 --> 00:27:45,350 We'll be in touch. 416 00:27:49,750 --> 00:27:52,610 Are you going to tell me what's going on, or do I ring the police and tell 417 00:27:52,610 --> 00:27:53,529 I've just lied? 418 00:27:53,530 --> 00:27:54,650 Darling, you've just got to trust me. 419 00:27:54,990 --> 00:27:56,230 I need a bit of time, that's all. 420 00:27:58,870 --> 00:28:01,410 Try to calm down. I'm sure it's not that bad. 421 00:28:01,770 --> 00:28:03,810 Renato's in trouble. He more or less admitted it. 422 00:28:04,280 --> 00:28:05,640 to lie to the police for him today. 423 00:28:06,040 --> 00:28:07,160 What kind of trouble? 424 00:28:08,100 --> 00:28:11,460 The police came to the house. Something to do with the bomb and Garrick and 425 00:28:11,460 --> 00:28:12,460 counterfeit notes. 426 00:28:12,540 --> 00:28:13,880 They're saying Ronaldo's involved. 427 00:28:14,360 --> 00:28:17,420 Darling, I can assure you, if there's anything going on at the club, I'd know 428 00:28:17,420 --> 00:28:18,199 about it. 429 00:28:18,200 --> 00:28:21,080 But this chap, Garrick, he could be lying. 430 00:28:21,620 --> 00:28:22,800 That's what Ronaldo's saying. 431 00:28:23,100 --> 00:28:26,440 Then perhaps, for once, you should listen to him. 432 00:28:30,760 --> 00:28:31,900 There you go, Oscar. 433 00:28:32,580 --> 00:28:35,910 Logbook. You are now the proud owner of an MGA. 434 00:28:36,370 --> 00:28:37,370 Oh, thanks, Bernie. 435 00:28:37,770 --> 00:28:39,670 I've always wanted a sports car. 436 00:28:40,270 --> 00:28:43,810 You know, this is only the second impetuous thing I've done in my life. 437 00:28:44,290 --> 00:28:45,450 Why, what's the first? 438 00:28:46,430 --> 00:28:47,430 Get married. 439 00:28:48,430 --> 00:28:49,530 Can I buy you a drink? 440 00:28:49,730 --> 00:28:50,930 I'm sorry, can't stop. 441 00:28:51,190 --> 00:28:53,070 Got a slipping clutch to see to. 442 00:28:53,410 --> 00:28:54,410 Oh, thanks, Bernie. 443 00:28:58,710 --> 00:28:59,730 Veronica Bishop. 444 00:29:00,350 --> 00:29:01,570 She knows something's up. 445 00:29:01,950 --> 00:29:02,950 Stop panicking. 446 00:29:04,490 --> 00:29:07,010 Garrick's already talked, so what are you going to do about it? Because I'm 447 00:29:07,010 --> 00:29:08,070 one who's been it up to my neck. 448 00:29:08,890 --> 00:29:10,190 Maybe Ronaldo's right. 449 00:29:10,590 --> 00:29:11,590 We've had a good run. 450 00:29:12,530 --> 00:29:13,770 Is that what you really want? 451 00:29:14,810 --> 00:29:15,810 Do you know something? 452 00:29:15,970 --> 00:29:17,790 I should never have let you marry my daughter. 453 00:29:18,110 --> 00:29:20,750 You not only wanted a cut in the business, you wanted her too. 454 00:29:21,010 --> 00:29:22,950 And now you tell me you can't handle it. 455 00:29:23,970 --> 00:29:27,450 I mean it, Reggie. I've had enough. I want out. Come on. 456 00:29:27,870 --> 00:29:29,170 Let's not be hasty here. 457 00:29:29,550 --> 00:29:32,910 We just stop distribution for a while until things have calmed down. 458 00:29:36,590 --> 00:29:38,030 You haven't got the message, have you? 459 00:29:38,550 --> 00:29:43,090 I'm finished with this game. You like the money too much. No, it's not worth 460 00:29:43,090 --> 00:29:48,610 risk. Look, all I'm saying is we cool operations and when we pick up, you make 461 00:29:48,610 --> 00:29:52,370 the decision then. And if you still feel the same way, that's fine by me. 462 00:29:54,910 --> 00:29:57,410 Renato, what do you think? 463 00:30:05,800 --> 00:30:07,020 We stopped for six months. 464 00:30:07,800 --> 00:30:08,980 Oh, that's too long. 465 00:30:09,360 --> 00:30:12,140 You start churning out those notes again any sooner and the police will be on 466 00:30:12,140 --> 00:30:12,879 our backs. 467 00:30:12,880 --> 00:30:17,340 So we change locations, start laundering foreign notes. They'll never catch on. 468 00:30:17,640 --> 00:30:20,820 Six months break or you're on your own. 469 00:30:25,120 --> 00:30:28,120 OK. OK, we'll do it your way. 470 00:30:43,720 --> 00:30:44,720 Get rid of Garrick. 471 00:31:43,920 --> 00:31:46,160 Ah, Mrs. Conan, the rest of the photos. 472 00:31:47,540 --> 00:31:50,740 Thank you, Mr. Blake. I think you'll find you've got what you want. 473 00:31:59,300 --> 00:32:00,600 He didn't want to sell them. 474 00:32:01,100 --> 00:32:02,820 But he let them go as a favour to me. 475 00:32:03,420 --> 00:32:04,420 As a favour? 476 00:32:04,840 --> 00:32:05,840 And cash. 477 00:32:06,760 --> 00:32:10,100 Tell him I could be in line for a few more in the next month or so. 478 00:32:10,880 --> 00:32:12,340 I think I've found me niche, mate. 479 00:32:12,890 --> 00:32:14,330 Couldn't have happened to a nicer bloke. 480 00:32:14,590 --> 00:32:17,110 Tell him he'll get the money for these when I've sold the first one. 481 00:32:17,750 --> 00:32:19,770 Er, I think he'd prefer it up front. 482 00:32:21,070 --> 00:32:22,970 Dennis, tell him he can trust me. 483 00:32:23,930 --> 00:32:27,230 Tell him I no longer earn money in suspect circumstances. 484 00:32:32,850 --> 00:32:34,370 Tell him I'm a changed man. 485 00:32:45,900 --> 00:32:49,420 Garrick's house gets broken into, he gets run off the road, and now we're 486 00:32:49,420 --> 00:32:50,460 looking at attempted murder. 487 00:32:53,760 --> 00:32:54,900 And that's the time. 488 00:33:01,500 --> 00:33:03,300 You had me followed by a private detective? 489 00:33:03,840 --> 00:33:05,080 Yes. What were you thinking? 490 00:33:05,740 --> 00:33:08,540 You made me lie to the police, and now I know why. 491 00:33:09,760 --> 00:33:10,760 What? 492 00:33:11,680 --> 00:33:14,980 You think I'm having an affair? She's just a business associate, that's all. 493 00:33:15,530 --> 00:33:18,170 You meet your business associate at her house at two in the morning? 494 00:33:23,030 --> 00:33:24,030 Well? 495 00:33:34,110 --> 00:33:36,930 Look, what is it with you lot? I've already told you where I was yesterday 496 00:33:36,930 --> 00:33:40,210 afternoon. Yes, we know about them, sir, but what about last night? 497 00:33:40,570 --> 00:33:41,570 Mrs. Piscone? 498 00:33:41,730 --> 00:33:43,390 You said your husband was with you yesterday. 499 00:33:43,920 --> 00:33:46,620 I know what I said, but I lied. He wasn't here with me. 500 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 Veronica? 501 00:33:48,200 --> 00:33:50,880 The truth is, he wanted me to provide an alibi for him. 502 00:33:51,760 --> 00:33:52,900 Foolishly, I went along with it. 503 00:33:53,400 --> 00:33:54,800 Why should I lie for you anymore? 504 00:33:55,640 --> 00:33:58,140 We're going to have to ask you to accompany us down to the station, sir. 505 00:33:59,060 --> 00:34:00,060 What for? 506 00:34:00,500 --> 00:34:02,080 In connection with an attempted murder. 507 00:34:04,400 --> 00:34:06,120 It's a serious charge, Mr. Piscone. 508 00:34:06,740 --> 00:34:09,400 And unless you can come up with some answers quickly, it could be aimed at 509 00:34:10,159 --> 00:34:11,159 Look, it wasn't me. 510 00:34:11,759 --> 00:34:13,639 But you know who was responsible, don't you? 511 00:34:14,500 --> 00:34:16,639 My advice to you is to come clean as quickly as possible. 512 00:34:18,760 --> 00:34:19,760 OK. 513 00:34:20,120 --> 00:34:23,219 I know who tried to get Garrick out of the way, but he would have covered his 514 00:34:23,219 --> 00:34:24,219 tracks by now. 515 00:34:24,280 --> 00:34:26,960 And this mystery man is the main supplier of the forgeries, is he? 516 00:34:29,560 --> 00:34:33,159 I can give you all the information you need, and believe me, he's worth 517 00:34:33,159 --> 00:34:34,159 catching. 518 00:34:35,080 --> 00:34:38,400 He's got outlets for the notes in several parts of the country, and he 519 00:34:38,400 --> 00:34:41,250 to start operating abroad. The deal is... I get off lightly. 520 00:34:45,330 --> 00:34:48,909 So there's nothing wrong? Not according to these. Everything seems fine. 521 00:34:49,510 --> 00:34:50,510 Thanks, Trisha. 522 00:34:52,750 --> 00:34:58,290 You know, speaking of the friend, you and Mike had made great parents. 523 00:34:58,630 --> 00:35:02,830 And I'm sure it'll happen if that's what you really want. 524 00:35:16,460 --> 00:35:17,800 Just been on the phone to my superiors. 525 00:35:18,040 --> 00:35:19,040 And? 526 00:35:19,940 --> 00:35:21,860 And they've given the go -ahead to the terms you're proposing. 527 00:35:23,820 --> 00:35:25,760 How light a sentence are we talking about? 528 00:35:26,080 --> 00:35:28,480 Well, that depends on the nature of the information we're about to receive, 529 00:35:28,560 --> 00:35:29,560 doesn't it? 530 00:35:29,720 --> 00:35:31,760 I'm telling you, this will be a big coup for you. 531 00:35:32,300 --> 00:35:34,820 And I'm telling you, you don't have a lot of bargaining power here. 532 00:35:38,300 --> 00:35:39,400 How can I trust you? 533 00:35:39,720 --> 00:35:41,980 How can I trust you? The whole thing could be an elaborate lie. 534 00:35:43,430 --> 00:35:44,570 We were on to you already. 535 00:35:44,990 --> 00:35:47,270 If you want to save your skin, I suggest you start talking. 536 00:35:48,450 --> 00:35:51,850 I can lead you to the main supplier, but if you want to catch him red -handed, 537 00:35:51,990 --> 00:35:55,090 well, I could set it up for you. 538 00:35:56,710 --> 00:36:00,050 How? I could arrange for you to be there when he's handling the counterfeit 539 00:36:00,050 --> 00:36:02,270 plates, but to do that, you'd have to let me out. 540 00:36:03,390 --> 00:36:05,350 Now, do you want this man or not? 541 00:36:06,870 --> 00:36:09,010 What am I going to achieve by double -crossing you? 542 00:36:12,270 --> 00:36:14,910 If you're leading us up the garden path, you will live to regret it. 543 00:36:28,130 --> 00:36:29,310 The police are on to us. 544 00:36:30,390 --> 00:36:31,390 Us? 545 00:36:31,750 --> 00:36:34,430 I've told you, as long as we don't say anything, they've got nothing to go on. 546 00:36:35,170 --> 00:36:36,590 It's not quite as simple as that any more. 547 00:36:38,350 --> 00:36:39,630 Reggie'd like to have Garrick killed. 548 00:36:40,919 --> 00:36:43,200 Why did he do that? He must have got scared. 549 00:36:43,720 --> 00:36:45,960 He did it without telling us. He went behind our backs. 550 00:36:47,760 --> 00:36:49,880 So, how does that affect us? 551 00:36:50,140 --> 00:36:52,300 The police think I did it. They're going to try and pin it on me. 552 00:36:53,420 --> 00:36:55,360 And I suppose Reggie knew it would backfire on you. 553 00:36:57,020 --> 00:37:00,380 Yeah, and if he's prepared to sacrifice me, how safe do you feel because I'm not 554 00:37:00,380 --> 00:37:01,500 going down for this on my own? 555 00:37:02,280 --> 00:37:03,280 What do you mean? 556 00:37:04,460 --> 00:37:06,620 In order to get myself off, I've got to tell them everything. 557 00:37:07,480 --> 00:37:09,620 The money, the last consignment, where is it now? 558 00:37:11,339 --> 00:37:12,339 I've got it. 559 00:37:12,500 --> 00:37:13,500 And we're safe. 560 00:37:13,960 --> 00:37:14,960 Right. 561 00:37:16,240 --> 00:37:17,520 You help me out with this. 562 00:37:18,080 --> 00:37:19,620 We'll split it and call it a day. 563 00:37:20,600 --> 00:37:22,400 So what exactly do you want me to do? 564 00:37:24,580 --> 00:37:25,580 Mike! 565 00:37:26,920 --> 00:37:27,738 Oh, hello. 566 00:37:27,740 --> 00:37:30,680 Hiya. Can you give this to Jackie? She left it at the surgery earlier. 567 00:37:31,020 --> 00:37:32,020 Yeah, sure. 568 00:37:33,140 --> 00:37:35,660 Go and have a cup of tea. I'm late already. I can't stop. 569 00:37:35,860 --> 00:37:36,859 See you later. 570 00:37:36,860 --> 00:37:37,860 Yeah. 571 00:37:41,610 --> 00:37:42,610 What happened? 572 00:37:42,850 --> 00:37:43,850 It's Ronaldo. 573 00:37:44,390 --> 00:37:45,390 He's angry. 574 00:37:45,870 --> 00:37:48,310 You got someone to go in and finish Gary Pops, didn't you? 575 00:37:48,550 --> 00:37:49,590 He was becoming a liability. 576 00:37:50,130 --> 00:37:51,190 Ronaldo got scared. 577 00:37:52,090 --> 00:37:53,730 Why? Police onto him? 578 00:37:54,110 --> 00:37:57,330 No, not yet, but he's not prepared to hang around. 579 00:37:58,310 --> 00:37:59,310 Well, go on. 580 00:37:59,650 --> 00:38:00,650 Tell me. 581 00:38:01,810 --> 00:38:05,990 If I do, I want a 50 -50 cut when you start the operation up again. 582 00:38:06,990 --> 00:38:07,990 Understood? 583 00:38:08,550 --> 00:38:09,910 Okay. It's a deal. 584 00:38:12,509 --> 00:38:15,350 Ronaldo's intending to take the counterfeit plates and run. 585 00:38:16,890 --> 00:38:17,890 He told you? 586 00:38:18,690 --> 00:38:21,550 He wants me to start it up again with him somewhere else. 587 00:38:22,230 --> 00:38:23,230 Without you. 588 00:38:24,350 --> 00:38:26,710 So, why are you telling me this? 589 00:38:27,990 --> 00:38:28,990 Don't trust Ronaldo. 590 00:38:29,730 --> 00:38:32,010 Six months' time, he'll do exactly the same to me. 591 00:38:32,610 --> 00:38:34,710 I prefer working with you. 592 00:38:35,290 --> 00:38:36,290 Know where I stand. 593 00:38:37,870 --> 00:38:39,130 When's he planned to do it? 594 00:38:39,950 --> 00:38:40,950 Tonight. 595 00:38:41,670 --> 00:38:44,990 And can you believe he's expecting me to meet him at the airport? 596 00:38:51,730 --> 00:38:53,530 Right. Everyone clear about what we're going to do? 597 00:38:54,590 --> 00:38:55,830 Bradley, you and I go now. 598 00:38:56,170 --> 00:38:57,950 Ventress, follow one in about five minutes. 599 00:38:58,730 --> 00:39:00,450 And Bellamy, you can tie up our loose end. 600 00:39:00,670 --> 00:39:01,670 Sir. 601 00:39:02,490 --> 00:39:07,570 I thought you'd listen to my reasoning. 602 00:39:11,600 --> 00:39:16,660 Now I see you don't hear a thing. 603 00:39:18,880 --> 00:39:25,200 Try to make you see how it's got to be. 604 00:39:25,620 --> 00:39:31,080 If it's all right, all of the best. Yeah, yeah. 605 00:39:31,600 --> 00:39:33,780 All of the best. 606 00:39:50,519 --> 00:39:51,880 Renato, I'll be down in five minutes. 607 00:40:38,730 --> 00:40:41,970 So what are you going to do now, Reggie? Kill me like you tried to kill Garrick? 608 00:40:42,410 --> 00:40:43,690 I'm a reasonable man. 609 00:40:44,510 --> 00:40:46,890 Just give me the plates and get out of here. 610 00:40:48,390 --> 00:40:50,470 Why should I trust you after what you've done? 611 00:40:50,830 --> 00:40:53,550 I wouldn't say you had much choice in the matter. Hand them over. 612 00:40:57,050 --> 00:40:58,290 And now get out. 613 00:40:58,670 --> 00:41:00,850 No. Not quite yet. 614 00:41:02,330 --> 00:41:03,430 Give us the gun, please, sir. 615 00:41:06,319 --> 00:41:09,260 Reginald Charles White, I'm arresting you on suspicion of distributing 616 00:41:09,260 --> 00:41:11,780 counterfeit currency. You're not obliged to say anything, but anything you do 617 00:41:11,780 --> 00:41:13,200 say may be taken down and used in evidence. 618 00:41:14,900 --> 00:41:16,400 Sorry, Reggie, old boy. 619 00:41:17,360 --> 00:41:18,680 Looks like the party's over. 620 00:41:55,560 --> 00:41:56,720 I'm so sorry, Veronica. 621 00:41:59,160 --> 00:42:02,340 I never wanted you to find out about your father. 622 00:42:04,320 --> 00:42:06,400 I had no choice. 623 00:42:08,660 --> 00:42:12,940 I tried to protect you from the truth, but in the end I couldn't. 624 00:42:16,120 --> 00:42:18,660 Your father promised me so much. 625 00:42:20,040 --> 00:42:22,240 He realised I was weak. I couldn't say no. 626 00:42:25,450 --> 00:42:26,810 Believe me, I tried to get out. 627 00:42:27,930 --> 00:42:29,330 I knew I was losing you. 628 00:42:30,670 --> 00:42:33,430 I really am sorry it had to end this way. 629 00:42:34,850 --> 00:42:35,850 So am I. 630 00:43:08,200 --> 00:43:09,200 I look stupid, Bernie. 631 00:43:09,500 --> 00:43:12,620 Didn't you think I'd check on it? Do you think I'm that gullible? 632 00:43:12,860 --> 00:43:14,080 You of all people. 633 00:43:14,400 --> 00:43:15,339 What have I done? 634 00:43:15,340 --> 00:43:20,600 That car was nicked on the Isle of Man six months ago. You sold me stolen 635 00:43:20,600 --> 00:43:21,960 property. What? 636 00:43:22,380 --> 00:43:23,520 I had no idea. 637 00:43:24,080 --> 00:43:27,200 Well, that half -baked half -brother of yours certainly did. I'm going to have 638 00:43:27,200 --> 00:43:30,800 him nicked for this, and if he has a record, he'll go to prison, and he'll 639 00:43:30,800 --> 00:43:31,779 deserve it. 640 00:43:31,780 --> 00:43:34,160 I had my heart set on this car, Bernie. 641 00:43:34,360 --> 00:43:36,880 He didn't know. He couldn't have done. 642 00:43:37,550 --> 00:43:41,390 He's daft, but he's not as daft as he'd do a crime on his own doorstep. Not to 643 00:43:41,390 --> 00:43:42,490 you of all people. 644 00:43:42,910 --> 00:43:44,630 Oscar, I swear, we didn't know. 645 00:43:47,310 --> 00:43:48,310 Oh. 646 00:43:48,810 --> 00:43:50,010 They'll be coming for me. 647 00:43:50,650 --> 00:43:51,690 They're from Middlesbrough. 648 00:43:52,530 --> 00:43:56,130 There's a team up there nicking cars' hotels from all over the country. This 649 00:43:56,130 --> 00:43:57,210 big -time stuff, Bernie. 650 00:43:57,570 --> 00:43:58,590 You're not involved. 651 00:43:59,250 --> 00:44:03,290 Vernon only got the idea of sports cars from you that day in the pub when you 652 00:44:03,290 --> 00:44:04,750 were saying how you'd always wanted one. 653 00:44:05,740 --> 00:44:07,480 If it hadn't been for you, none of this would have happened. 654 00:44:08,100 --> 00:44:09,100 Hang on. 655 00:44:09,140 --> 00:44:12,860 Werner was trying to do you a favour, and he got carried away with all his 656 00:44:12,860 --> 00:44:15,020 ideas. You know what he's like. He's just like a big kid. 657 00:44:15,740 --> 00:44:16,740 Oh, God. 658 00:44:16,820 --> 00:44:19,560 Is it logical we try and do this to you? 659 00:44:21,080 --> 00:44:23,060 Is this the first car you've tried to sell? 660 00:44:23,300 --> 00:44:24,300 Yeah. 661 00:44:39,280 --> 00:44:40,280 Two more. 662 00:44:40,520 --> 00:44:44,520 Triumphs. Need a bit of work, but... Something wrong? 663 00:44:46,480 --> 00:44:50,840 You've got about 30 seconds to tell me who supplied you with those vehicles. 664 00:44:51,140 --> 00:44:52,380 Why 30 seconds? 665 00:44:52,920 --> 00:44:54,040 They'd be nicked. 666 00:44:55,940 --> 00:44:57,660 Dennis. Dennis who? 667 00:44:58,980 --> 00:44:59,919 Tell him! 668 00:44:59,920 --> 00:45:00,940 Come on, Dennis who? 669 00:45:01,200 --> 00:45:02,300 You owe him nothing. 670 00:45:02,520 --> 00:45:03,980 He's dropped you right in it. 671 00:45:04,300 --> 00:45:06,200 Don't let them arrest him, Oscar. He's my brother. 672 00:45:08,060 --> 00:45:09,060 Mr. Brighton? 673 00:45:12,100 --> 00:45:13,100 Yeah, 674 00:45:13,260 --> 00:45:14,260 I'll be with you in a second. 675 00:45:15,640 --> 00:45:16,640 Right, have you got that? 676 00:45:16,940 --> 00:45:18,440 Through the village, left of the church. 677 00:45:18,840 --> 00:45:20,380 Carry straight on, you can't miss it. 678 00:45:21,920 --> 00:45:22,920 Thanks. 679 00:45:25,720 --> 00:45:31,080 Well, I'm very glad you're here. You see, I believe that this gentleman here 680 00:45:31,080 --> 00:45:34,280 been the unwitting victim of a team of targets. 681 00:45:35,860 --> 00:45:36,860 Tell him, Bernie. 682 00:45:41,320 --> 00:45:43,060 So, it turned out to be 20 tonight. 683 00:45:43,300 --> 00:45:46,260 Yeah, it certainly was. This bloke, Reggie White, was churning out notes and 684 00:45:46,260 --> 00:45:49,760 supplying them to clubs all around the country, not to mention outlets 685 00:45:49,760 --> 00:45:50,760 initially. 686 00:45:51,160 --> 00:45:52,160 I'll see you later. 687 00:45:53,360 --> 00:45:54,560 Wait a minute. 688 00:45:55,260 --> 00:45:56,580 Haven't you forgotten something? 689 00:45:57,100 --> 00:46:00,240 What? Well, your coat. It's raining out there. 690 00:46:05,240 --> 00:46:06,500 It doesn't seem to be here. 691 00:46:07,440 --> 00:46:08,440 Yes, I know. 692 00:46:10,120 --> 00:46:13,100 You left at a Dr Sonneby's when you went round there for an appointment 693 00:46:13,100 --> 00:46:14,100 yesterday. 694 00:46:16,540 --> 00:46:17,540 She dropped it by. 695 00:46:17,800 --> 00:46:20,160 You didn't tell me you had an appointment. 696 00:46:21,040 --> 00:46:22,780 I don't have to tell you everything, do I? 697 00:46:23,200 --> 00:46:26,160 No, I was just wondering if anything was wrong, that's all. 698 00:46:28,880 --> 00:46:29,960 Well, what did Tricia say? 699 00:46:30,500 --> 00:46:31,700 Nothing, just that she saw you. 700 00:46:33,280 --> 00:46:35,140 It was just a general check -up. 701 00:46:35,920 --> 00:46:37,300 I've been feeling a bit tired lately. 702 00:46:38,750 --> 00:46:39,750 Everything's fine. 703 00:46:40,390 --> 00:46:41,830 You work too hard. 704 00:46:42,150 --> 00:46:43,150 Probably. 705 00:46:43,750 --> 00:46:48,470 Look, I'm sorry. I didn't mean to give you the third degree. It's just I'm 706 00:46:48,470 --> 00:46:49,470 concerned. 707 00:46:50,710 --> 00:46:51,850 But everything's okay. 708 00:47:12,490 --> 00:47:18,330 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 709 00:47:24,530 --> 00:47:30,550 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 50852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.