All language subtitles for Heartbeat s10e18 Gin a Body, Meet a Body
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,660 --> 00:00:12,420
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,200 --> 00:00:24,580
Harvey, why does a love chip stay in my
memory?
3
00:00:51,080 --> 00:00:52,080
Excuse me, mate.
4
00:00:52,220 --> 00:00:55,220
Yeah. I'd watch that kid out there if I
were you. Eh?
5
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
Hey!
6
00:01:04,680 --> 00:01:05,680
Hurry up, Gary.
7
00:01:12,480 --> 00:01:13,480
See you, Jack.
8
00:01:49,610 --> 00:01:50,610
That problem's a burden.
9
00:01:51,590 --> 00:01:55,610
From somebody who should have known
better than play me a poker, David, and
10
00:01:55,610 --> 00:01:57,010
ended up having to walk home.
11
00:01:57,310 --> 00:01:58,730
What are you going to do? Are you going
to flog it?
12
00:01:59,290 --> 00:02:00,290
Flog it?
13
00:02:00,930 --> 00:02:03,790
David, what you are looking at here is
just the first of many.
14
00:02:04,510 --> 00:02:08,789
In years to come, people will say, do
you know he started out with just one
15
00:02:08,789 --> 00:02:09,789
look at him now.
16
00:02:09,830 --> 00:02:12,930
The proud owner of Yorkshire's biggest
taxi firm.
17
00:02:13,670 --> 00:02:14,670
All right.
18
00:02:17,640 --> 00:02:19,500
You've got a proper driving licence,
haven't you?
19
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
Oh, yeah.
20
00:02:21,660 --> 00:02:22,660
Is it clean?
21
00:02:23,940 --> 00:02:24,940
Oh, yeah.
22
00:02:25,540 --> 00:02:27,160
Well, it's clean -ish.
23
00:02:31,740 --> 00:02:33,800
You come from round here originally,
Miss Fairley?
24
00:02:34,020 --> 00:02:38,840
Oh, about a thousand years ago, before I
went to London to seek my fortune.
25
00:02:39,320 --> 00:02:40,320
Well, did you find it?
26
00:02:40,600 --> 00:02:42,920
Would I have moved back here, do you
think, if I had?
27
00:02:44,380 --> 00:02:45,380
Right.
28
00:02:45,989 --> 00:02:47,770
There you go then, love. All yours.
29
00:02:48,350 --> 00:02:51,750
Thanks. Now, you do know it's a party
line, don't you? Which means I'll be
30
00:02:51,750 --> 00:02:54,910
sharing. That's right, with the people
just down the lane. Right. Thanks very
31
00:02:54,910 --> 00:02:55,910
much. Thank you.
32
00:02:57,430 --> 00:02:58,790
Bye -bye. Bye -bye.
33
00:03:07,410 --> 00:03:12,610
My grandmother would never use a
telephone in case she got electrocuted.
34
00:03:13,020 --> 00:03:16,480
David, when your grandmother was around,
they were still sending Christmas cards
35
00:03:16,480 --> 00:03:17,480
by carrier pigeon.
36
00:03:18,520 --> 00:03:19,520
Well, go on.
37
00:03:19,640 --> 00:03:20,640
Ring somebody.
38
00:03:21,880 --> 00:03:22,880
Like who?
39
00:03:23,100 --> 00:03:24,900
Well, you must know somebody with a
telephone.
40
00:03:26,880 --> 00:03:29,420
Well, if all else fails, use the
speaking clock.
41
00:03:30,360 --> 00:03:31,360
Speaking clock?
42
00:03:31,740 --> 00:03:32,740
Never mind.
43
00:03:33,000 --> 00:03:34,060
I'll ring somebody.
44
00:03:34,580 --> 00:03:35,600
Who are you going to call?
45
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
Well, Bernard, for a start. Give him the
number.
46
00:03:43,790 --> 00:03:45,690
Hang on, there's somebody on this line.
47
00:03:47,010 --> 00:03:50,770
Oh, yeah, that'll be the lady from down
the lane. Yeah, she was on early when I
48
00:03:50,770 --> 00:03:51,448
picked it up.
49
00:03:51,450 --> 00:03:52,450
Was she?
50
00:03:52,610 --> 00:03:54,890
Well, I hope she's not planning on
making a habit of it.
51
00:03:55,170 --> 00:03:57,750
We're going to need this line to take
all our bookings.
52
00:04:03,570 --> 00:04:04,570
Phil,
53
00:04:08,090 --> 00:04:12,850
I'm sorry, but I really don't see the
point on it.
54
00:04:13,320 --> 00:04:15,140
You said you'd sleep on it. And I have.
55
00:04:15,720 --> 00:04:17,120
But I still don't feel any difference.
56
00:04:18,640 --> 00:04:19,619
All right.
57
00:04:19,620 --> 00:04:21,120
You can spare us the morse code.
58
00:04:21,579 --> 00:04:23,480
We do speak English around here, you
know.
59
00:04:23,740 --> 00:04:25,360
Two pints, a bit of love and a vodka and
orange.
60
00:04:26,240 --> 00:04:27,240
And how old are you?
61
00:04:27,640 --> 00:04:28,639
Old enough.
62
00:04:28,640 --> 00:04:31,600
Would you rather come out the back and
I'll prove it to you? I'm not quite old
63
00:04:31,600 --> 00:04:34,040
enough. Not for another six months at
least.
64
00:04:34,320 --> 00:04:38,580
So to avoid further disappointment, I
suggest you just leave.
65
00:04:39,060 --> 00:04:40,060
If I don't?
66
00:04:40,400 --> 00:04:41,560
You heard him up it.
67
00:04:42,469 --> 00:04:43,770
And who are you? Wyatt Hurt?
68
00:04:43,970 --> 00:04:44,970
Yeah, that's right.
69
00:04:47,750 --> 00:04:50,210
And this, this is my tin star.
70
00:04:50,810 --> 00:04:54,370
Now, I've asked you nicely, but if you
want to do things the hard way, well, it
71
00:04:54,370 --> 00:04:55,370
doesn't bother me.
72
00:04:55,830 --> 00:04:56,830
Sorry.
73
00:04:56,950 --> 00:04:57,950
Go on.
74
00:05:02,830 --> 00:05:03,830
Thanks, Bill.
75
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
What do you want, Jack?
76
00:05:34,000 --> 00:05:35,480
Come to read the meter, haven't I?
77
00:05:37,200 --> 00:05:39,200
So, where is she?
78
00:05:39,880 --> 00:05:40,880
Who?
79
00:05:42,140 --> 00:05:43,980
Rita Raworth, of course. Who else?
80
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
I don't know.
81
00:05:48,240 --> 00:05:49,440
I don't believe you.
82
00:05:50,480 --> 00:05:52,420
Look, all I've got is a telephone
number.
83
00:05:52,780 --> 00:05:53,940
So give it to me.
84
00:06:04,460 --> 00:06:05,520
Where's your ex, Aidensfield?
85
00:06:06,060 --> 00:06:07,060
Well, how would I know?
86
00:06:15,420 --> 00:06:16,700
Told you we wouldn't get third.
87
00:06:18,460 --> 00:06:19,900
So, got it right for once?
88
00:06:21,140 --> 00:06:22,400
First time for everything, eh, Gail?
89
00:06:23,120 --> 00:06:25,800
Could have served it, though. I'm
dinking on Lord.
90
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
Don't worry, Gail, love.
91
00:06:27,480 --> 00:06:28,480
We'll be sorry.
92
00:06:29,020 --> 00:06:30,880
No one does that to me and gets away
with it.
93
00:06:35,300 --> 00:06:37,040
Morning, Mr. Blackton. Morning, Billy.
94
00:06:38,240 --> 00:06:39,260
Sleeping again, did you?
95
00:07:08,780 --> 00:07:09,780
Good morning, dear brother.
96
00:07:09,820 --> 00:07:10,820
You reckon?
97
00:07:11,220 --> 00:07:12,480
What have you done to your hand?
98
00:07:13,560 --> 00:07:16,360
Cardo. Could have been worse. Could have
been a coughing lid.
99
00:07:17,360 --> 00:07:21,920
It's not funny, Vernon. They're
extremely painful and those are very
100
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
inconvenient.
101
00:07:23,240 --> 00:07:24,240
Oh, I can see that.
102
00:07:24,440 --> 00:07:27,600
A one -armed mechanic is about as much
use as two men off sick.
103
00:07:28,320 --> 00:07:29,320
Come outside.
104
00:07:29,500 --> 00:07:31,160
I've got something to show you.
105
00:07:37,240 --> 00:07:38,240
Ta -da!
106
00:07:39,180 --> 00:07:41,040
Where'd you get this old banger from?
107
00:07:42,280 --> 00:07:43,340
Old banger?
108
00:07:43,880 --> 00:07:48,580
This is a 1950 Vauxhall Wyvern with
column change and independent front
109
00:07:48,580 --> 00:07:52,880
suspension. Not to mention six inches of
rust and a clapped -out clutch, I'll
110
00:07:52,880 --> 00:07:57,400
bet. Bernard, this car is destined to
become the queen of our fleet.
111
00:07:58,780 --> 00:08:01,100
Our fleet? Of taxis.
112
00:08:01,840 --> 00:08:03,600
Let me ask you a question, Bernard.
113
00:08:03,880 --> 00:08:06,600
How are all the world's great fortunes
made?
114
00:08:07,260 --> 00:08:09,640
Usually by robbing banks, in my
experience.
115
00:08:09,940 --> 00:08:15,380
By identifying a gap in the market and
filling it. And I have identified such a
116
00:08:15,380 --> 00:08:19,000
gap around here. A crying need for a
decent taxi service.
117
00:08:19,240 --> 00:08:21,720
A need that we are about to start
addressing.
118
00:08:22,160 --> 00:08:26,280
You might be, I'm not. I'm making a
perfectly good living burying people,
119
00:08:26,280 --> 00:08:28,060
ferrying them about, thanks very much.
120
00:08:28,400 --> 00:08:30,020
Well, have a look underneath it for me.
121
00:08:30,680 --> 00:08:32,580
Yeah, well, I don't mind doing that, I
suppose.
122
00:08:32,980 --> 00:08:35,380
So you're not interested in becoming a
partner, like?
123
00:08:36,490 --> 00:08:37,490
Not particularly.
124
00:08:37,950 --> 00:08:39,450
You know your trouble, Bernard.
125
00:08:39,830 --> 00:08:41,330
You've got no imagination.
126
00:08:41,890 --> 00:08:46,030
You need more than imagination to make
any money out of that at two miles to
127
00:08:46,030 --> 00:08:47,030
gallon.
128
00:09:07,230 --> 00:09:11,550
So, one way or another, you ended up
with more than your spirits being
129
00:09:11,610 --> 00:09:12,449
eh?
130
00:09:12,450 --> 00:09:14,930
If that's what passes for wit these
days, Ventress, I don't think it's
131
00:09:14,930 --> 00:09:16,610
appropriate. Sorry, Sarge.
132
00:09:16,850 --> 00:09:18,870
Not as sorry as I am.
133
00:09:19,430 --> 00:09:21,670
The upholstery in my car is completely
ruined.
134
00:09:22,090 --> 00:09:23,090
And the carpet.
135
00:09:23,250 --> 00:09:24,890
Yeah, but who'd want to put a stunt like
that?
136
00:09:25,490 --> 00:09:26,750
Well, I did have one thought.
137
00:09:27,510 --> 00:09:30,430
Do you remember those kids we had
trouble with in the bar last night,
138
00:09:30,950 --> 00:09:34,230
You think they may have done it? Well,
that particular kid has been in trouble
139
00:09:34,230 --> 00:09:35,710
ever since his mother died.
140
00:09:36,190 --> 00:09:36,929
You know him?
141
00:09:36,930 --> 00:09:38,530
Oh, I. And his father.
142
00:09:38,790 --> 00:09:39,930
Very north, Alf.
143
00:09:40,750 --> 00:09:42,110
The second -hand car dealer.
144
00:09:42,970 --> 00:09:47,610
And young Gareth is his only son and a
right little so -and -so, he isn't all.
145
00:09:47,710 --> 00:09:52,330
He seems to think that because his dad
is worth a bob or two, all he has to do
146
00:09:52,330 --> 00:09:55,690
is snap his fingers and the world will
come running.
147
00:09:56,190 --> 00:09:58,730
Not the type that take kindly to being
refused a drink, then?
148
00:09:59,470 --> 00:10:01,370
Hardly. Well, it's certainly worth
looking into.
149
00:10:01,750 --> 00:10:02,750
Bradley, Bellamy?
150
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Until last night?
151
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
It'd be a pleasure.
152
00:10:13,140 --> 00:10:15,060
Morning, madam. Can I help you?
153
00:10:15,460 --> 00:10:20,580
My name's Bateson. Mrs, that is. Mrs
Bateson. And I've come to arrange my
154
00:10:20,580 --> 00:10:21,580
husband's funeral.
155
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
Oh, I see.
156
00:10:23,440 --> 00:10:26,740
On behalf of the firm, if I could offer
heartiest condolences.
157
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
Thank you.
158
00:10:29,420 --> 00:10:32,720
Now, we want a nice coffin for him.
159
00:10:33,200 --> 00:10:34,179
Of course.
160
00:10:34,180 --> 00:10:35,680
I've got some brochures here.
161
00:10:35,920 --> 00:10:40,580
If you'd like to take them with you and
have a look. Oh, no, that won't be
162
00:10:40,580 --> 00:10:41,780
necessary. Sidney!
163
00:10:43,240 --> 00:10:49,580
Now, you go over there, dear, and choose
something suitable, and I'll make the
164
00:10:49,580 --> 00:10:51,300
arrangements with Mr Scripps here.
165
00:10:51,500 --> 00:10:52,500
Yes, dear.
166
00:10:53,560 --> 00:10:58,440
Just the one car I think most of our
friends are already having passed over,
167
00:10:58,440 --> 00:10:59,740
see. Right.
168
00:11:01,130 --> 00:11:07,170
Although I can't help noticing that Mr.
Bateson hasn't yet... Well, one has to
169
00:11:07,170 --> 00:11:08,170
be prepared.
170
00:11:08,490 --> 00:11:10,550
Well, you've had some bad news then,
have you?
171
00:11:11,590 --> 00:11:13,790
It was in the leaves, you see.
172
00:11:14,150 --> 00:11:15,150
The leaves?
173
00:11:15,970 --> 00:11:16,970
The tea leaves.
174
00:11:17,770 --> 00:11:18,770
Ah.
175
00:11:20,170 --> 00:11:23,630
And now then, dear, what have you found
for yourself?
176
00:11:32,849 --> 00:11:33,849
Gareth North.
177
00:11:34,290 --> 00:11:35,290
Hi, that's me.
178
00:11:35,390 --> 00:11:38,810
P .P. Mike Bradley, Aidensfield Police.
You've met P .C. Bellamy here, I
179
00:11:38,810 --> 00:11:39,810
believe.
180
00:11:40,530 --> 00:11:43,530
Where were you last night, Gareth, after
you left the Aidensfield Arms?
181
00:11:44,070 --> 00:11:46,510
At home with my girlfriend in my
bedroom.
182
00:11:46,830 --> 00:11:48,010
With you all night, was she?
183
00:11:48,210 --> 00:11:49,210
I've left my side, officer.
184
00:11:49,770 --> 00:11:51,070
Some sort of problem, isn't it?
185
00:11:51,870 --> 00:11:56,690
Someone vandalised Oscar Blaketon's car
outside the Aidensfield Arms last night.
186
00:11:56,770 --> 00:12:00,030
We've reason to believe your son might
know something about it.
187
00:12:00,350 --> 00:12:00,969
Oh, aye?
188
00:12:00,970 --> 00:12:01,970
And why is that?
189
00:12:02,240 --> 00:12:04,360
Well, he was in the pub earlier and was
asked to leave.
190
00:12:04,620 --> 00:12:05,620
And did he leave?
191
00:12:06,320 --> 00:12:08,040
Well, yes, after giving me some lip.
192
00:12:08,780 --> 00:12:11,840
So because he refused a drink, you think
he came back later and did this car
193
00:12:11,840 --> 00:12:15,500
over? No, we're just trying to ascertain
his whereabouts. At the time, that's
194
00:12:15,500 --> 00:12:16,259
all, Mr North.
195
00:12:16,260 --> 00:12:17,260
And have you?
196
00:12:18,720 --> 00:12:19,720
For now, yes.
197
00:12:20,360 --> 00:12:21,360
Well, that's that, then.
198
00:12:21,580 --> 00:12:22,580
Will there be anything else?
199
00:12:24,180 --> 00:12:25,180
I don't think so.
200
00:12:25,800 --> 00:12:27,520
In that case, I bid you good day,
gentlemen.
201
00:12:33,450 --> 00:12:34,530
Do you know what about it?
202
00:12:35,110 --> 00:12:36,110
Of course not.
203
00:12:36,410 --> 00:12:37,430
Mind you, I heard what happened.
204
00:12:37,850 --> 00:12:40,150
No? Someone filled his car with water.
205
00:12:40,610 --> 00:12:42,470
What? Right up to the windows.
206
00:12:44,490 --> 00:12:46,910
Just stay out of public houses in
future, all right?
207
00:12:47,410 --> 00:12:48,410
Yes, Dad.
208
00:12:53,590 --> 00:12:55,690
So Harry sent you all for the flea in
your ear, did he?
209
00:12:56,610 --> 00:12:57,610
You know him?
210
00:12:58,010 --> 00:12:59,930
Yeah, he's a client of mine. Yeah,
what's he like?
211
00:13:00,450 --> 00:13:01,810
Well, he's draped with the dye, really.
212
00:13:02,300 --> 00:13:03,820
for a second -hand car sale at Manila.
213
00:13:05,880 --> 00:13:07,580
Actually, I feel quite sorry for him.
214
00:13:07,860 --> 00:13:08,860
Oh, how come?
215
00:13:08,980 --> 00:13:11,540
Well, you know his wife was killed in a
car crash a few years ago?
216
00:13:12,560 --> 00:13:13,600
Yes, yes, I heard.
217
00:13:14,100 --> 00:13:18,680
Well, Harry's always blamed himself for
what happened since he was driving at
218
00:13:18,680 --> 00:13:19,299
the time.
219
00:13:19,300 --> 00:13:20,300
Has he any recently?
220
00:13:20,860 --> 00:13:21,980
No, he hasn't been drinking.
221
00:13:22,600 --> 00:13:25,740
And there's not a lot you can do when
one of your front tyres goes at 70 miles
222
00:13:25,740 --> 00:13:26,740
an hour.
223
00:13:26,760 --> 00:13:29,720
I think he felt most guilty about the
fact that he came out of it without so
224
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
much as a scratch himself.
225
00:13:31,390 --> 00:13:34,110
Since when, of course, he's devoted his
entire life to young Gareth.
226
00:13:34,350 --> 00:13:35,750
Well, that explains a lot, I'd say.
227
00:13:36,210 --> 00:13:39,030
Oh? Well, not least why the boy's
spoiled rotten.
228
00:13:40,390 --> 00:13:42,190
You think it was definitely Gareth who
did it?
229
00:13:42,650 --> 00:13:43,890
No, Phil seems to think so.
230
00:13:44,210 --> 00:13:47,350
Yeah, well, from what you've told me,
Phil isn't exactly in a particularly
231
00:13:47,350 --> 00:13:48,970
-balanced state of mind just at present.
232
00:13:53,490 --> 00:13:56,610
Well, well, if it isn't the scarlet pin,
Penel. Come again?
233
00:13:57,320 --> 00:14:00,020
I had a booking for you. Take this bloke
to the airport.
234
00:14:00,220 --> 00:14:01,620
Only I turned it over to somebody else.
235
00:14:02,020 --> 00:14:03,500
Well, why didn't you ring us?
236
00:14:03,820 --> 00:14:07,720
Because you've been engaged all the
time. You're never off that phone of
237
00:14:08,160 --> 00:14:11,200
The problem being, getting on the
flaming thing.
238
00:14:19,680 --> 00:14:20,680
Hello?
239
00:14:46,930 --> 00:14:49,510
David, you're going to have to go round
and have a word with her.
240
00:14:50,530 --> 00:14:51,670
What, me, Mr Vernon?
241
00:14:51,870 --> 00:14:56,690
And explain to her the reason they call
it a party line is because two parties
242
00:14:56,690 --> 00:15:01,650
use it. And if she wouldn't mind, this
party would like to have a go,
243
00:15:01,830 --> 00:15:02,830
occasionally.
244
00:15:04,150 --> 00:15:05,750
Wouldn't it be better if you went and
had a word with her?
245
00:15:06,590 --> 00:15:08,550
The line's in your name, David.
246
00:15:08,890 --> 00:15:09,950
Go on, off you go.
247
00:15:10,790 --> 00:15:11,790
What, now?
248
00:15:13,060 --> 00:15:16,560
David, for all we know, Bernard might be
trying to get through to us putting
249
00:15:16,560 --> 00:15:21,100
work our way. Only he can't, because
she's yacking away as usual.
250
00:15:22,700 --> 00:15:23,700
All right, then.
251
00:15:59,180 --> 00:16:00,019
Excuse me, darling.
252
00:16:00,020 --> 00:16:01,680
You wouldn't happen to know that lady,
would you?
253
00:16:03,480 --> 00:16:04,920
Never seen her in Eden, I'm afraid.
254
00:16:06,240 --> 00:16:09,580
Only I've been abroad for a while and
never watched strong on the old keeping
255
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
touch.
256
00:16:11,120 --> 00:16:14,720
In fact, when I got back to London
recently and tried to look a few people
257
00:16:14,720 --> 00:16:15,880
found most of them were dead.
258
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
What a shame.
259
00:16:17,220 --> 00:16:20,240
All except me sister Edith, who I was
told had moved up here.
260
00:16:20,740 --> 00:16:22,260
Well, I'm sorry I can't help you.
261
00:16:22,780 --> 00:16:24,220
But Mr Blaketon might be able to.
262
00:16:24,600 --> 00:16:25,800
Mr Blaketon? Yeah.
263
00:16:26,160 --> 00:16:27,200
He's the owner of this place.
264
00:16:27,710 --> 00:16:29,150
He goes back a lot further than I do.
265
00:16:29,810 --> 00:16:30,810
Is he around?
266
00:16:31,130 --> 00:16:32,130
Nobody will be later.
267
00:16:33,150 --> 00:16:37,970
In that case... I'd better have another
one, wouldn't I?
268
00:17:02,480 --> 00:17:03,339
Oh, hello.
269
00:17:03,340 --> 00:17:04,340
I'm David.
270
00:17:04,380 --> 00:17:07,160
From down the road at Mr Greengrass's
place. Oh, I see.
271
00:17:07,500 --> 00:17:08,619
Perfect timing, then.
272
00:17:09,359 --> 00:17:12,920
Pardon? I just made a fresh pot of tea,
so you'd better come in, hadn't you?
273
00:17:13,240 --> 00:17:15,859
Seeing as you're the first human face
I've seen all day.
274
00:17:41,469 --> 00:17:42,469
We're neighbours.
275
00:17:43,330 --> 00:17:44,390
We seem so, yes.
276
00:17:44,970 --> 00:17:48,850
I don't know. It's sold locally, I'm
afraid. In fact, thank heavens for the
277
00:17:48,850 --> 00:17:51,970
phone. That's what I say. If it wasn't
for that, I should probably be talking
278
00:17:51,970 --> 00:17:53,150
the wallpaper by now.
279
00:17:54,050 --> 00:17:57,070
In fact, we share the same line, don't
we?
280
00:17:57,610 --> 00:17:59,670
I think we do, don't we? Oh, dear.
281
00:18:00,050 --> 00:18:03,750
I hope I haven't been hogging it. Only
when I get started, I don't half go on.
282
00:18:04,210 --> 00:18:05,310
No, of course not, no.
283
00:18:05,530 --> 00:18:06,530
Are you sure about that?
284
00:18:07,790 --> 00:18:08,790
Positive, yes.
285
00:18:09,210 --> 00:18:10,210
Another time.
286
00:18:10,540 --> 00:18:11,540
I wouldn't say no.
287
00:18:13,260 --> 00:18:14,260
Thank you.
288
00:18:16,160 --> 00:18:19,880
No, no, no. You feel free to use that
telephone as much as you like, Mrs
289
00:18:19,880 --> 00:18:23,060
Fairley. Well, to be honest, we don't
use it that much.
290
00:18:24,000 --> 00:18:25,500
Oh, well, that's all right.
291
00:18:26,240 --> 00:18:27,260
And it's Edith.
292
00:18:27,800 --> 00:18:28,800
Please.
293
00:18:29,740 --> 00:18:31,920
Well, have you tried directory
inquiries?
294
00:18:32,240 --> 00:18:34,560
No, they won't give you addresses of all
you've got to the number.
295
00:18:35,080 --> 00:18:36,880
Well, why don't you swing her up?
296
00:18:37,260 --> 00:18:38,800
Well, that would spoil the surprise,
wouldn't it?
297
00:18:39,240 --> 00:18:42,760
I want to see the look on her face when
she opens the door and sees me standing
298
00:18:42,760 --> 00:18:49,560
there. Right, well, I'll make some
inquiries locally and get back to you.
299
00:18:50,660 --> 00:18:51,660
I'll appreciate that.
300
00:18:58,040 --> 00:18:59,620
Well, you saw her?
301
00:19:01,080 --> 00:19:02,080
Oh, aye.
302
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
And?
303
00:19:04,080 --> 00:19:06,600
Well, I think she could tell straight
away that I wasn't going to tell any
304
00:19:06,600 --> 00:19:07,600
nonsense.
305
00:19:07,930 --> 00:19:10,790
Yeah, well, I've left nothing short I
can show you, Mr Vernon.
306
00:19:10,990 --> 00:19:12,470
I'm glad to hear it, David.
307
00:19:12,810 --> 00:19:13,810
Very glad.
308
00:19:20,630 --> 00:19:24,090
Right, the woman's name is Edith
Fairley.
309
00:19:24,770 --> 00:19:27,250
I'll get on to it first thing in the
morning. All right?
310
00:19:28,150 --> 00:19:29,150
Right, thanks.
311
00:19:30,630 --> 00:19:32,710
Oh, there's just one thing that's been
bugging me.
312
00:19:33,510 --> 00:19:36,290
It struck me as odd that he wouldn't
just...
313
00:19:36,700 --> 00:19:37,700
Ring her up himself.
314
00:19:38,700 --> 00:19:40,300
Maybe he wanted to surprise her.
315
00:19:41,360 --> 00:19:42,360
That's what he said.
316
00:19:43,140 --> 00:19:45,220
Well, do you want me to find out or not?
317
00:19:45,660 --> 00:19:46,840
Oh, yes, of course I do.
318
00:19:47,440 --> 00:19:48,960
Well, I'll call you tomorrow.
319
00:19:49,380 --> 00:19:50,380
All right.
320
00:19:51,060 --> 00:19:52,060
Thanks, Alf.
321
00:19:58,480 --> 00:20:00,120
Are you sure about this, Gareth?
322
00:20:01,040 --> 00:20:02,039
Don't you worry.
323
00:20:02,040 --> 00:20:03,340
You just keep the engine running.
324
00:20:51,460 --> 00:20:52,460
It's not right.
325
00:21:02,730 --> 00:21:06,870
Satan's gonna see you run from the
light. Satan's gonna see you run from
326
00:21:06,870 --> 00:21:11,130
light. Satan's gonna see you fall on
that thing. And I don't back.
327
00:21:11,530 --> 00:21:15,470
The devil's gonna hear you. Don't make a
sound. The devil's gonna hear you.
328
00:21:15,470 --> 00:21:19,410
Don't make a sound. The devil's gonna
hear you fall on that thing.
329
00:21:20,070 --> 00:21:21,070
Go,
330
00:21:22,970 --> 00:21:23,970
go.
331
00:21:41,560 --> 00:21:42,560
Aidensfield Police.
332
00:21:45,280 --> 00:21:46,320
And when was it, sir?
333
00:21:48,280 --> 00:21:49,280
Okay, I'm on my way.
334
00:21:52,000 --> 00:21:52,979
Harry North.
335
00:21:52,980 --> 00:21:55,200
Oh. The son's car has just been stolen.
336
00:22:14,350 --> 00:22:15,470
Is your son in, Mr North?
337
00:22:15,730 --> 00:22:16,750
He certainly is.
338
00:22:16,950 --> 00:22:18,010
Could we have a word with him, please?
339
00:22:18,510 --> 00:22:19,510
Join the party.
340
00:22:26,230 --> 00:22:27,350
You were quick off the mark.
341
00:22:28,270 --> 00:22:29,270
I called him.
342
00:22:29,570 --> 00:22:32,250
How? To report his son's car had been
stolen.
343
00:22:32,930 --> 00:22:33,930
What?
344
00:22:34,230 --> 00:22:36,190
We have some sort of problem with that,
Constable.
345
00:22:36,490 --> 00:22:38,730
Your son's car was involved in an
attempted armed robbery.
346
00:22:39,310 --> 00:22:40,550
Presumably one it was stolen for.
347
00:22:41,230 --> 00:22:45,010
Mr North, the lad I saw getting away in
the car was your son's agent, Bild.
348
00:22:46,310 --> 00:22:47,410
Are you saying it was him?
349
00:22:47,770 --> 00:22:51,170
I couldn't definitely say who it was. He
was wearing a mask at the time. What
350
00:22:51,170 --> 00:22:52,129
time was this, Phil?
351
00:22:52,130 --> 00:22:53,530
About six o 'clock this evening.
352
00:22:53,990 --> 00:22:57,810
And you called me to report the car had
been stolen at about seven, Mr North?
353
00:22:58,530 --> 00:23:00,170
Gareth had only just told me about it.
354
00:23:00,390 --> 00:23:01,930
I only just realised it had been nicked.
355
00:23:02,550 --> 00:23:04,270
Where were you at six o 'clock this
evening, Gareth?
356
00:23:04,530 --> 00:23:05,530
Out in town.
357
00:23:06,030 --> 00:23:07,030
Doing what, exactly?
358
00:23:07,230 --> 00:23:08,350
I was messing about with my mate.
359
00:23:09,010 --> 00:23:10,170
Now, can anyone corroborate that?
360
00:23:10,510 --> 00:23:11,590
Ah, yeah, me mates can.
361
00:23:11,930 --> 00:23:13,610
Gail Smethurst and Vince Mitchell.
362
00:23:14,130 --> 00:23:18,510
Yeah, well, there was a couple of kids
their age in the car when he drove off.
363
00:23:19,470 --> 00:23:22,390
But you couldn't positively identify
them, right, Constable?
364
00:23:23,410 --> 00:23:24,410
No, sir.
365
00:23:24,870 --> 00:23:26,430
I only glimpsed them as he drove away.
366
00:23:27,130 --> 00:23:30,550
So, you have a kid in a mask you think
was me son, but you couldn't swear to
367
00:23:30,590 --> 00:23:33,290
and you have a couple of teenagers you
think might have been his mates, but you
368
00:23:33,290 --> 00:23:34,290
couldn't swear to that either.
369
00:23:35,670 --> 00:23:37,650
I think it's time we had my solicitor in
on this.
370
00:23:37,870 --> 00:23:39,770
I don't think that'll be necessary, Mr
North.
371
00:23:40,470 --> 00:23:41,470
Come on about a minute. Let's go.
372
00:23:50,690 --> 00:23:51,690
Good night, sir.
373
00:24:00,070 --> 00:24:01,070
It has to be him, Mike.
374
00:24:01,790 --> 00:24:02,790
Yeah, but can you prove it?
375
00:24:05,730 --> 00:24:07,170
So what about my stolen car, then?
376
00:24:07,980 --> 00:24:10,440
Well, you could try looking for it where
you dumped it, I suppose.
377
00:24:11,940 --> 00:24:13,720
I heard you had a bust -up with that
bird at the pub.
378
00:24:14,120 --> 00:24:15,180
About, I suppose, an herb business.
379
00:24:15,460 --> 00:24:16,900
She don't really want a copper hanging
about.
380
00:24:18,120 --> 00:24:19,620
Phil, leave.
381
00:24:21,360 --> 00:24:22,360
I'll tell you why.
382
00:24:23,480 --> 00:24:25,180
I'm having an emergency, the last thing
I'd do.
383
00:24:38,500 --> 00:24:39,800
Hello, Mrs Bateson.
384
00:24:41,060 --> 00:24:44,100
Sidney passed away last night.
385
00:24:45,180 --> 00:24:46,380
Oh, I'm sorry to hear that.
386
00:24:46,920 --> 00:24:48,380
He went very peacefully.
387
00:24:50,140 --> 00:24:52,200
He's just gone on ahead, that's all.
388
00:24:53,880 --> 00:24:56,020
At least that's the way I like to think
of it.
389
00:24:56,220 --> 00:24:57,220
I'm sure.
390
00:24:58,380 --> 00:25:01,260
I'd like him put in the chapel of rest,
if that's convenient.
391
00:25:01,640 --> 00:25:02,640
Of course it is.
392
00:25:02,740 --> 00:25:05,560
But I need to lay him out first.
393
00:25:06,800 --> 00:25:10,300
He made me promise I wouldn't let anyone
else see him but me.
394
00:25:11,760 --> 00:25:13,900
He's a very private man, that way.
395
00:25:14,740 --> 00:25:15,740
Right.
396
00:25:17,040 --> 00:25:23,540
So, I'll... I'll be in touch just as
soon as it's convenient to collect him.
397
00:25:39,380 --> 00:25:40,500
Here, come.
398
00:25:45,300 --> 00:25:46,440
Let's go, shall we?
399
00:26:01,860 --> 00:26:05,940
Here we go, David. Our first client, and
not before time.
400
00:26:16,560 --> 00:26:17,560
versatile vehicles.
401
00:26:17,780 --> 00:26:18,780
How can I help?
402
00:26:18,840 --> 00:26:20,480
At last. What's going on?
403
00:26:20,880 --> 00:26:21,880
What do you mean?
404
00:26:22,180 --> 00:26:25,800
I went on to ring you for the last hour.
You've been engaged again all the time.
405
00:26:26,240 --> 00:26:27,240
Have you really?
406
00:26:27,880 --> 00:26:29,020
Well, what do you want, Bernard?
407
00:26:29,460 --> 00:26:32,720
Just to get you to keep an eye on the
garage tomorrow. I've got to go to
408
00:26:33,180 --> 00:26:35,520
Drop the keys off on your way home.
409
00:26:36,100 --> 00:26:37,100
Bye.
410
00:26:47,350 --> 00:26:49,430
So, we left her nothing short, did we?
411
00:26:50,490 --> 00:26:52,730
Made it clear we were going to stand no
more nonsense.
412
00:27:29,690 --> 00:27:30,690
Hello again.
413
00:27:31,950 --> 00:27:33,470
Just believe it, will you?
414
00:27:34,030 --> 00:27:35,350
So aren't you dancing with us?
415
00:27:35,870 --> 00:27:38,210
I've told you, I don't want to, okay?
416
00:27:40,310 --> 00:27:41,410
Is he bothering you?
417
00:27:41,690 --> 00:27:45,010
No. In fact, he was just leaving,
weren't you?
418
00:28:21,770 --> 00:28:23,670
Is your wife in? In the bath, actually.
419
00:28:23,890 --> 00:28:25,510
Anything I can do? I don't think so.
420
00:28:26,050 --> 00:28:29,410
In fact, I'll say you coppers have done
quite enough for one night.
421
00:28:29,690 --> 00:28:30,690
Thanks.
422
00:28:34,630 --> 00:28:36,270
I never touched him, Sarge.
423
00:28:37,070 --> 00:28:39,870
But you admit being in the vicinity at
the time of the assault.
424
00:28:41,190 --> 00:28:43,170
I've been in the coffee bar over here,
yes.
425
00:28:43,870 --> 00:28:47,110
I'd have thought a pint of bitter in the
Aidensfield Arms was more your scene,
426
00:28:47,310 --> 00:28:51,240
Bellamy. I just fancied a coffee, Sarge.
And he just happened to be there.
427
00:28:52,340 --> 00:28:54,700
Just as he just happened to be in the
disco last night.
428
00:28:56,840 --> 00:29:00,120
Also, he had two witnesses who are
willing to swear that you lay and wait
429
00:29:00,120 --> 00:29:02,660
him outside and then laid into him.
You're lying, Sarge.
430
00:29:05,320 --> 00:29:09,520
Well, whatever the truth of the matter,
Bellamy, you're suspended from duty
431
00:29:09,520 --> 00:29:11,680
until such time as these allegations are
fully investigated.
432
00:29:16,970 --> 00:29:18,710
I still can't believe Phil beat up that
kid.
433
00:29:19,130 --> 00:29:20,750
Well, Gareth knows that Adam and he did.
434
00:29:20,990 --> 00:29:22,170
Oh, well, that was a surprise.
435
00:29:23,250 --> 00:29:24,610
Well, he also had two witnesses.
436
00:29:25,710 --> 00:29:28,790
And you said yourself you had to
practically draft Phil off the boy only
437
00:29:28,790 --> 00:29:29,790
yesterday.
438
00:29:30,510 --> 00:29:33,450
I'm sorry, but from where I'm standing,
things are looking pretty bleak for
439
00:29:33,450 --> 00:29:34,450
Phil.
440
00:29:39,310 --> 00:29:40,310
Look, Phil.
441
00:29:42,210 --> 00:29:43,270
Just tell me one thing.
442
00:29:44,390 --> 00:29:45,510
Did you hit him or didn't you?
443
00:29:46,670 --> 00:29:47,670
You think I did?
444
00:29:48,470 --> 00:29:49,470
I'm asking you.
445
00:29:51,010 --> 00:29:53,170
Well, I certainly felt like belting him,
yes.
446
00:29:54,110 --> 00:29:55,110
But no, Mike.
447
00:29:56,150 --> 00:29:57,250
I didn't hear him.
448
00:29:59,410 --> 00:30:00,410
Right.
449
00:30:05,570 --> 00:30:06,610
Is the governor in?
450
00:30:07,330 --> 00:30:08,470
I'm afraid he's not, no.
451
00:30:08,830 --> 00:30:11,310
Ah. Did he manage to get that address
for me?
452
00:30:11,530 --> 00:30:13,710
I think he did get a call about it,
yeah.
453
00:30:19,020 --> 00:30:20,360
It's Edith Furling, right?
454
00:30:20,720 --> 00:30:21,720
That's the lady.
455
00:30:23,400 --> 00:30:24,400
Thanks, darling.
456
00:30:25,340 --> 00:30:27,480
Tell Mr Blake then I'll see him all
right for it.
457
00:30:27,700 --> 00:30:28,700
OK.
458
00:30:28,820 --> 00:30:29,820
Ta -ra.
459
00:30:33,040 --> 00:30:36,860
Sarge, you don't really believe Phil
struck that kid, do you?
460
00:30:37,700 --> 00:30:39,380
For the record, Bradley, no, I don't.
461
00:30:40,060 --> 00:30:42,820
But at the end of the day, it's not down
to what I believe or don't believe, is
462
00:30:42,820 --> 00:30:46,220
it? The complaint has been made and it
has to be passed on to our lords and
463
00:30:46,220 --> 00:30:47,220
masters.
464
00:30:48,600 --> 00:30:51,300
So, I want the two of you to do a little
bit of digging, all right?
465
00:30:52,120 --> 00:30:55,100
I want you to find out something,
anything, that could render such action
466
00:30:55,100 --> 00:30:56,100
unnecessary.
467
00:30:56,820 --> 00:30:57,820
Right, Sarge.
468
00:31:33,130 --> 00:31:34,350
Right, David, you get started.
469
00:31:34,650 --> 00:31:37,710
I'm just going to pop into Ashfordly and
put a lad in the local rag.
470
00:31:37,910 --> 00:31:41,770
Right, Mr Vernon. And if there's any job
you can't handle, just give me a ring
471
00:31:41,770 --> 00:31:42,749
at home later.
472
00:31:42,750 --> 00:31:43,750
Yes, all right.
473
00:32:03,820 --> 00:32:05,460
Is Mr Scripps there, please?
474
00:32:06,320 --> 00:32:08,740
Oh, no, I'm sorry. You've just missed
him.
475
00:32:09,460 --> 00:32:11,000
It's Mrs Bateson.
476
00:32:11,920 --> 00:32:18,300
I'm just ringing to say my husband is
all ready to be picked up whenever you
477
00:32:18,300 --> 00:32:19,560
are. Oh.
478
00:32:20,380 --> 00:32:21,520
Right. OK.
479
00:32:22,440 --> 00:32:23,920
What was your name again?
480
00:32:24,880 --> 00:32:25,880
Bateson.
481
00:32:38,399 --> 00:32:39,399
Yes, Sarge?
482
00:32:42,040 --> 00:32:43,860
Right, Sarge. They found the car.
483
00:32:44,200 --> 00:32:45,900
Where? Near Alderley Bridge.
484
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
Any luck, Alf?
485
00:33:10,080 --> 00:33:11,240
No. Poor thing here.
486
00:33:24,600 --> 00:33:25,600
Bye.
487
00:33:32,920 --> 00:33:35,960
Well, if they've thrown the mask in the
water, Alf, they've probably done the
488
00:33:35,960 --> 00:33:36,960
same with the pistol.
489
00:34:01,760 --> 00:34:02,760
Bingo.
490
00:34:05,900 --> 00:34:07,460
What do you mean you gave it to him?
491
00:34:08,100 --> 00:34:09,100
Well, yeah.
492
00:34:09,239 --> 00:34:10,360
Why shouldn't I have done?
493
00:34:10,580 --> 00:34:11,940
Well, I'd rather you left it to me.
494
00:34:13,120 --> 00:34:14,120
Oh, well.
495
00:34:14,159 --> 00:34:15,159
What's done is done.
496
00:34:15,840 --> 00:34:16,960
Doesn't really matter, I suppose.
497
00:34:33,070 --> 00:34:34,070
That's a revelation.
498
00:34:34,650 --> 00:34:36,150
Oh, hello, Oscar.
499
00:35:00,590 --> 00:35:01,810
Oh, hello.
500
00:35:02,920 --> 00:35:03,920
Come in, will you?
501
00:35:08,820 --> 00:35:09,820
He's through there.
502
00:35:11,020 --> 00:35:14,800
You will be able to manage him, will
you, on your own?
503
00:35:15,280 --> 00:35:16,440
Oh, yes, I think so, yeah.
504
00:35:21,720 --> 00:35:28,700
I think there's been some sort of
misunderstanding, Mrs Bateson. No,
505
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
no misunderstanding.
506
00:35:30,910 --> 00:35:33,490
I arranged it all with Mr Scripps only
yesterday.
507
00:35:34,030 --> 00:35:37,970
Yeah, but what I mean to... Well, I'm
going to have to do... I really will
508
00:35:37,970 --> 00:35:40,830
to go and wait for Mr Scripps. But I
want him moving straight away.
509
00:35:41,390 --> 00:35:45,010
I thought I'd be all right last night on
my own with him, but I didn't sleep a
510
00:35:45,010 --> 00:35:48,650
wink. And I'm afraid I can't stay here
any longer.
511
00:35:48,870 --> 00:35:53,770
I'm sorry, but I just can't. But he's...
I mean, but he's all...
512
00:36:12,360 --> 00:36:13,360
That's for the police.
513
00:36:14,800 --> 00:36:16,240
Oh. Yeah.
514
00:36:18,700 --> 00:36:19,700
Yeah.
515
00:36:20,760 --> 00:36:21,760
I'll tell him.
516
00:36:24,060 --> 00:36:27,180
Well, there were dabs on that pistol.
Two different sets.
517
00:36:27,580 --> 00:36:28,640
That's the good news.
518
00:36:29,080 --> 00:36:30,080
And the bad news?
519
00:36:30,380 --> 00:36:32,860
There's no way that either set could be
used as evidence.
520
00:36:35,400 --> 00:36:36,880
And there are definitely two sets.
521
00:36:37,980 --> 00:36:38,980
That's right.
522
00:36:44,910 --> 00:36:46,230
So this bloke was your husband?
523
00:36:46,670 --> 00:36:50,050
Ex -husband, actually. I divorced him
the year he was sent down.
524
00:36:51,550 --> 00:36:52,550
Sent down?
525
00:36:52,730 --> 00:36:53,730
For 15.
526
00:36:53,830 --> 00:36:55,330
For robbery with violence.
527
00:36:55,810 --> 00:36:58,950
Only he got out recently and now he's
come looking for me.
528
00:36:59,310 --> 00:37:03,050
So why don't we just tell the local fuzz
and let them deal with it? Oh, no, we
529
00:37:03,050 --> 00:37:04,090
can't involve the police.
530
00:37:04,410 --> 00:37:04,948
Why not?
531
00:37:04,950 --> 00:37:06,370
Well, it's the money, you see.
532
00:37:07,090 --> 00:37:11,010
Money? From the robbery. I'm supposed to
be holding it for him.
533
00:37:12,620 --> 00:37:15,300
Must have been some job if he got 15
years.
534
00:37:15,660 --> 00:37:16,660
Oh, it was.
535
00:37:17,260 --> 00:37:18,440
£25 ,000.
536
00:37:25,180 --> 00:37:26,180
Hello, Vince.
537
00:37:26,700 --> 00:37:27,700
Oh.
538
00:37:28,120 --> 00:37:29,120
Hello.
539
00:37:29,980 --> 00:37:30,980
Where's your mate?
540
00:37:31,700 --> 00:37:32,700
How should I know?
541
00:37:39,160 --> 00:37:41,360
Do you hear we found the pistol? The
pistol?
542
00:37:41,819 --> 00:37:42,819
Hmm.
543
00:37:43,280 --> 00:37:45,100
Starting pistol used in the attempted
robbery.
544
00:37:45,820 --> 00:37:47,960
Turned up in the stream near where the
car was abandoned.
545
00:37:48,280 --> 00:37:49,600
I wouldn't know anything about that.
546
00:37:49,920 --> 00:37:50,920
Of course not.
547
00:37:51,320 --> 00:37:52,660
Only fingerprints never lie.
548
00:37:54,220 --> 00:37:57,480
You wouldn't by any chance have handled
the pistol yourself, would you, Vince?
549
00:37:58,460 --> 00:38:00,420
It's just that there were two sets of
prints on it, you see.
550
00:38:00,760 --> 00:38:03,880
I just told you. I know nothing about
any stupid pistol.
551
00:38:04,160 --> 00:38:05,280
Just garrison, Vince.
552
00:38:06,180 --> 00:38:08,080
Not that that would put you in a clear,
of course.
553
00:38:08,940 --> 00:38:09,940
What do you mean?
554
00:38:10,930 --> 00:38:14,370
There is such a thing as being an
accessory before and after the fact.
555
00:38:14,870 --> 00:38:21,530
But if you came clean, voluntarily, of
course, well, it could help a lot.
556
00:38:24,190 --> 00:38:28,770
And, of course, armed robbery is the
sort of crime you go down for.
557
00:38:35,610 --> 00:38:36,610
Ah, Gareth.
558
00:38:37,030 --> 00:38:38,370
We were just talking about you.
559
00:38:39,390 --> 00:38:40,390
Well, me bits.
560
00:38:44,810 --> 00:38:47,090
So this ex -husband of yours, big fella,
is he?
561
00:38:47,350 --> 00:38:50,090
Not as big as you, and a lot older, of
course.
562
00:38:50,470 --> 00:38:54,050
Not likely to be armed, is he? Oh, no,
he never held with guns, didn't Jack,
563
00:38:54,250 --> 00:38:55,730
except when he was actually working.
564
00:38:57,570 --> 00:39:01,230
So, if I had a word with him for you,
what's in it for me?
565
00:39:01,810 --> 00:39:03,490
30 % of what's left.
566
00:39:04,810 --> 00:39:06,670
Make it 60 % and I'd be interested.
567
00:39:07,130 --> 00:39:08,390
How about 50 -50?
568
00:39:09,510 --> 00:39:10,510
Why not?
569
00:39:10,730 --> 00:39:11,730
Let's not be greedy.
570
00:39:16,430 --> 00:39:17,430
Have you got a minute, Mr Vernon?
571
00:39:30,410 --> 00:39:36,030
I suppose there's some perfectly
rational explanation for this, is there,
572
00:39:48,940 --> 00:39:53,960
I'm really sorry about everything, Mr
Vernon. Don't worry about that, David.
573
00:39:54,740 --> 00:39:56,820
This is more important.
574
00:39:57,860 --> 00:39:59,980
Just remember what I told you.
575
00:40:00,660 --> 00:40:01,820
All right, Mr Vernon.
576
00:40:12,360 --> 00:40:13,940
Mr Fairley, I presume.
577
00:40:15,100 --> 00:40:18,140
It's the Encyclopedia Britannica you're
flogging off Reddit.
578
00:40:18,520 --> 00:40:20,120
Very droll, Mr. Fairley.
579
00:40:21,040 --> 00:40:23,380
Only our information is you've got
problems.
580
00:40:24,320 --> 00:40:29,700
One, an ex -wife called Edith. And two,
certain monies of yours that she's
581
00:40:29,700 --> 00:40:30,700
linked it with.
582
00:40:31,420 --> 00:40:36,920
Problems, Mr. Fairley, that me and my
colleague back there might just be able
583
00:40:36,920 --> 00:40:37,920
help you with.
584
00:40:46,780 --> 00:40:48,620
So. Where is she?
585
00:40:50,360 --> 00:40:51,360
Somewhere, Andy.
586
00:40:52,160 --> 00:40:53,160
Andy for what?
587
00:40:53,980 --> 00:40:56,820
Well, that depends entirely on you, Mr
Fairley.
588
00:40:57,300 --> 00:41:02,280
You see, in return for half the money
she nicked from you, she's asked us to
589
00:41:02,280 --> 00:41:03,280
deal with you for her.
590
00:41:03,760 --> 00:41:05,000
Ah, is she?
591
00:41:05,820 --> 00:41:10,520
Well, me and my friend out there find
the idea of a wife ripping off her
592
00:41:10,520 --> 00:41:13,960
when he's banged up a little bit
distasteful.
593
00:41:14,600 --> 00:41:18,660
In a nutshell, Mr Fairley... We don't
think she should be allowed to get away
594
00:41:18,660 --> 00:41:19,399
with it.
595
00:41:19,400 --> 00:41:21,720
So show me where you've got her and she
won't.
596
00:41:23,340 --> 00:41:25,280
Let me show you something, Mr. Fairley.
597
00:41:34,640 --> 00:41:38,820
I take it he's gone to a better place.
598
00:41:39,320 --> 00:41:43,660
Whereas his good lady, of course, has
only gone as far as Spain, courtesy of
599
00:41:43,660 --> 00:41:44,660
insurance money.
600
00:41:45,610 --> 00:41:48,810
And what can be done for one can be done
for another.
601
00:41:49,090 --> 00:41:54,490
In other words, why sully your own fair
hands when my friend here is ready,
602
00:41:54,570 --> 00:41:56,650
willing and able to sully his on your
behalf?
603
00:41:57,090 --> 00:41:58,990
At our usual rates, of course.
604
00:41:59,250 --> 00:42:00,250
Now, just a minute.
605
00:42:00,390 --> 00:42:03,950
All I was on about was giving her a good
idea, not topping her.
606
00:42:04,390 --> 00:42:05,690
Oh, dear, oh, dear.
607
00:42:07,070 --> 00:42:09,470
I think we've been seriously
misinformed.
608
00:42:09,890 --> 00:42:12,310
What do you mean, oh, dear, oh, dear?
609
00:42:12,850 --> 00:42:14,950
Well, we've got a nice little business
going here.
610
00:42:15,500 --> 00:42:18,960
You'd be amazed at how many people seek
out our services.
611
00:42:20,220 --> 00:42:24,540
But if people got to know about it, who
didn't have a vested interest in keeping
612
00:42:24,540 --> 00:42:29,340
it quiet, went to the Sunday newspapers,
or worse... I wouldn't do that.
613
00:42:29,700 --> 00:42:32,220
I mean, dog does not eat dog, right?
614
00:42:33,120 --> 00:42:34,660
All the ones I know do.
615
00:42:35,040 --> 00:42:36,040
Now, look.
616
00:42:50,660 --> 00:42:51,660
Hello, Mr Ventress.
617
00:42:52,100 --> 00:42:53,100
David.
618
00:42:56,520 --> 00:42:57,740
Everything all right, then?
619
00:42:58,220 --> 00:43:01,120
Just passing the time of day with our
good friend Jack here.
620
00:43:03,460 --> 00:43:04,900
You're Jack Fairley.
621
00:43:05,480 --> 00:43:06,480
How do you know?
622
00:43:06,900 --> 00:43:10,760
Oh, there's not a sparrow falls that we
don't hear at Ashfordly, Nick.
623
00:43:12,060 --> 00:43:13,120
Find your sister, then.
624
00:43:14,180 --> 00:43:15,740
Oh, I read it, you mean.
625
00:43:15,960 --> 00:43:16,980
I did, thanks, yeah.
626
00:43:17,640 --> 00:43:18,640
Is she inside?
627
00:43:19,549 --> 00:43:21,130
Gone shopping, she told us.
628
00:43:21,750 --> 00:43:23,190
Why is it you want to see her?
629
00:43:23,670 --> 00:43:26,830
Only as her next -door neighbours were
happy to take any messages.
630
00:43:27,390 --> 00:43:30,070
I just thought I'd come round and see if
she was all right.
631
00:43:30,350 --> 00:43:32,050
No worries there, Mr Ventress.
632
00:43:32,870 --> 00:43:33,990
We'll take care of her.
633
00:43:34,530 --> 00:43:35,790
I'll leave you to it, then.
634
00:43:36,450 --> 00:43:39,250
If you've got any problems, you know
where to find me.
635
00:43:39,850 --> 00:43:40,850
Of course.
636
00:43:44,650 --> 00:43:45,650
Blimey.
637
00:43:45,870 --> 00:43:48,210
I thought it was only the Met Boys were
on the tag.
638
00:43:49,870 --> 00:43:52,370
So we can't interest you in our offer,
Mr. Furley.
639
00:43:53,330 --> 00:43:54,330
Keep your offer.
640
00:43:54,730 --> 00:43:55,730
I'm out of here.
641
00:43:56,390 --> 00:43:59,330
Can we offer you a lift to the station?
642
00:44:00,170 --> 00:44:01,610
No. Thanks.
643
00:44:19,980 --> 00:44:21,440
Can I have a word, please, Mr North?
644
00:44:22,620 --> 00:44:23,620
Well?
645
00:44:24,220 --> 00:44:28,120
My wife tells me you still intend
pressing charges against P .C. Bellamy.
646
00:44:28,600 --> 00:44:29,600
Oh, I want to be.
647
00:44:30,000 --> 00:44:33,060
Just because me son were caught doing
something stupid don't give you lot
648
00:44:33,060 --> 00:44:36,400
to go dishing out good idings. I don't
believe for a minute that Phil Bellamy
649
00:44:36,400 --> 00:44:39,240
ever touched your son, Mr North. He's
not that kind of copper.
650
00:44:39,520 --> 00:44:40,980
You would say that, wouldn't you, being
a mate of his?
651
00:44:41,840 --> 00:44:44,220
No, I'm just trying to tell you the
truth as I see it.
652
00:44:45,060 --> 00:44:46,120
Not because he's a mate.
653
00:44:46,860 --> 00:44:49,040
Why should I take your word against me
own flesh and blood?
654
00:44:49,450 --> 00:44:52,990
Because thanks to Vince, we know that
your own flesh and blood lied to you
655
00:44:52,990 --> 00:44:56,350
the attempted robbery, vandalising Oscar
Blaketon's car and stealing money from
656
00:44:56,350 --> 00:45:00,310
shops. Now, if these charges you're
pressing against Phil Bellamy come under
657
00:45:00,310 --> 00:45:02,530
serious investigation, how long do you
think they're going to stand up?
658
00:45:03,730 --> 00:45:05,130
Nobody's going to benefit in the long
run.
659
00:45:13,790 --> 00:45:14,790
Thank you.
660
00:45:23,880 --> 00:45:27,120
Quid? I thought they got away with £25
,000.
661
00:45:27,420 --> 00:45:32,520
Split ten ways, though. It was a very
big gang, you see. And I had to live on
662
00:45:32,520 --> 00:45:34,100
something while Jack was inside.
663
00:45:34,400 --> 00:45:36,540
Money goes nowhere these days.
664
00:45:37,140 --> 00:45:38,580
I'm off back to London.
665
00:45:38,840 --> 00:45:41,560
I'm already two months behind with the
rent on this place.
666
00:45:42,620 --> 00:45:46,480
I'm very grateful, though, Vernon, for
all your help.
667
00:46:04,010 --> 00:46:05,410
So how much do I owe you?
668
00:46:06,150 --> 00:46:07,590
On the house, Edith, love.
669
00:46:08,170 --> 00:46:10,550
Let's face it, everything else has been.
670
00:46:17,830 --> 00:46:20,310
I got a call from Harry North just
before I left the office.
671
00:46:20,690 --> 00:46:21,569
Oh, yeah?
672
00:46:21,570 --> 00:46:22,570
Yeah.
673
00:46:23,110 --> 00:46:24,470
He's dropping the assault charges.
674
00:46:25,130 --> 00:46:26,810
Really? Who brought that on, do you
think?
675
00:46:27,450 --> 00:46:28,590
I'm sure I can't imagine.
676
00:46:29,690 --> 00:46:32,870
He did happen to mention that you'd been
round there this afternoon, though.
677
00:46:33,630 --> 00:46:34,630
Did he?
678
00:46:35,450 --> 00:46:38,830
You see, what interests me is how Vince
Mitchell got the idea that there were
679
00:46:38,830 --> 00:46:40,490
fingerprints on that pistol he found.
680
00:46:40,730 --> 00:46:43,370
And according to forensic, it was clean.
681
00:46:45,070 --> 00:46:46,210
Still just as well, eh?
682
00:46:47,370 --> 00:46:49,890
Otherwise there may have been a grave
miscarriage of justice.
683
00:46:51,550 --> 00:46:53,970
You think you're quite an operator,
don't you, Constable?
684
00:46:55,490 --> 00:46:56,790
Just doing me humble, Beth.
685
00:47:10,060 --> 00:47:14,780
Why do you miss when my baby kisses me?
686
00:47:21,000 --> 00:47:27,100
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
49460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.