All language subtitles for Heartbeat s10e10 Cold Turkey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,130 --> 00:00:13,230 Harvey, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,130 --> 00:00:25,590 Harvey, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:54,160 --> 00:00:55,160 Thanks, Bill. Anytime. 4 00:01:03,840 --> 00:01:05,720 Have you seen these duty sheets, Phil? 5 00:01:06,340 --> 00:01:08,740 Alps volunteered for double shifts all through Christmas. 6 00:01:09,540 --> 00:01:11,880 Mrs Ventress must have invited the family to stay. 7 00:01:12,100 --> 00:01:13,740 Well, I thought he said he had tickets for the Panta. 8 00:01:15,200 --> 00:01:17,580 Hey, what do you think? 9 00:01:18,480 --> 00:01:19,520 Gina's Christmas present. 10 00:01:19,960 --> 00:01:20,960 Yeah, yeah, very nice. 11 00:01:21,060 --> 00:01:22,320 You don't think they're, you know... 12 00:01:22,680 --> 00:01:24,720 What? Small, because it cost me an arm and a leg. 13 00:01:25,960 --> 00:01:30,600 No, no, they're... New Year's Eve as well, Alfred? 14 00:01:30,880 --> 00:01:31,880 What's going on? 15 00:01:32,380 --> 00:01:33,380 What's it to you? 16 00:01:33,620 --> 00:01:36,240 Well, nothing, though some people might object to you hogging all the overtime. 17 00:01:36,640 --> 00:01:38,280 Well, some people need it more than others. 18 00:01:38,920 --> 00:01:40,920 You don't want to hear my problems, though, do you? 19 00:01:41,440 --> 00:01:42,440 Probably not. 20 00:01:42,740 --> 00:01:44,820 Well, it's the garage I'm having built at home. 21 00:01:45,520 --> 00:01:48,660 I'd have been happy with a carport, but she wants a proper garage like next 22 00:01:48,660 --> 00:01:50,000 door, pebble -dashed a lot. 23 00:02:00,810 --> 00:02:02,110 Do you think you can find your way? 24 00:02:02,750 --> 00:02:03,970 To freezing the repayment? 25 00:02:04,270 --> 00:02:06,290 Aye. Well, you know I'm good for it. 26 00:02:06,610 --> 00:02:07,610 Do I? 27 00:02:08,410 --> 00:02:10,410 I'm not like my predecessor, Mr. Dugdale. 28 00:02:10,789 --> 00:02:12,230 I don't take figures on trust. 29 00:02:13,090 --> 00:02:14,950 Especially when it concerns assets with legs. 30 00:02:16,030 --> 00:02:17,030 I'm not with you. 31 00:02:17,290 --> 00:02:18,290 I came early. 32 00:02:19,190 --> 00:02:20,190 I saw you. 33 00:02:20,890 --> 00:02:23,290 Those sheep that you say are part security of your loans? 34 00:02:24,170 --> 00:02:25,370 They're not yours, are they? 35 00:02:28,590 --> 00:02:29,810 Sorry. No. 36 00:02:31,060 --> 00:02:34,120 You're three months behind with your repayments, Mr Dugdale. I have a few, 37 00:02:34,120 --> 00:02:35,740 things should get better now. 38 00:02:36,300 --> 00:02:37,300 Well, fine. 39 00:02:37,760 --> 00:02:40,480 Pay back the arrears by Christmas Eve and we'll say no more about it. 40 00:02:40,780 --> 00:02:41,780 Four days? 41 00:02:42,260 --> 00:02:43,700 I can't pay by then. 42 00:02:44,340 --> 00:02:47,500 Well, in that case, I'll have no option but to call in your loans. 43 00:02:54,880 --> 00:02:56,100 Sit down, there's a good look. 44 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 Merry Christmas, Lord. 45 00:03:06,660 --> 00:03:08,600 Oh, I'm flabbergasted. 46 00:03:10,500 --> 00:03:11,640 Out his nails. 47 00:03:12,440 --> 00:03:14,080 We'll get through somehow. 48 00:03:14,380 --> 00:03:15,380 Help! 49 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 Who's that? 50 00:03:18,720 --> 00:03:21,200 Hangman. Come to measure my neck. 51 00:03:21,540 --> 00:03:23,000 Don't be stupid, Jack. 52 00:03:23,680 --> 00:03:25,640 You were Mr. Stringer from the bank. 53 00:03:26,180 --> 00:03:28,520 Bread's still warm. Make yourself a bite. 54 00:03:38,410 --> 00:03:41,070 Hello, Mrs Stringer. I think that's just about levelled it. 55 00:03:41,530 --> 00:03:42,530 Thank you. 56 00:03:42,770 --> 00:03:46,870 I'm so sorry you've had to come back so many times, but my husband is something 57 00:03:46,870 --> 00:03:51,370 of a perfectionist. Yeah, well, never mind. And I do hope Mr Greengrass is 58 00:03:51,370 --> 00:03:52,089 up and about. 59 00:03:52,090 --> 00:03:53,730 Do send him my good wishes, won't you? 60 00:03:54,110 --> 00:03:55,049 Yeah, all right. 61 00:03:55,050 --> 00:03:56,750 Oh, and the cash, I hope. 62 00:03:57,830 --> 00:03:58,830 Cash? 63 00:03:59,490 --> 00:04:00,490 For the job. 64 00:04:02,310 --> 00:04:06,910 Mr Greengrass, he was most insistent. He said, cash is best, but a cheque will 65 00:04:06,910 --> 00:04:07,910 do at a pinch. 66 00:04:08,330 --> 00:04:09,530 I don't have a checkbook. 67 00:04:09,850 --> 00:04:12,670 No checkbook? Gordon deals with all our finances. 68 00:04:12,910 --> 00:04:15,010 Only natural for a bank manager, I suppose. 69 00:04:15,330 --> 00:04:16,330 Tea? 70 00:04:18,370 --> 00:04:19,370 Oh, no. 71 00:04:19,730 --> 00:04:22,010 Quite a pickle you've got yourself into, Mr Ventress. 72 00:04:22,850 --> 00:04:27,970 Well, I... I should have stood my ground, Christmas or not. 73 00:04:28,810 --> 00:04:31,430 But she's set her heart on open -over doors. 74 00:04:31,750 --> 00:04:33,350 The curse of Christmas, Constable. 75 00:04:33,630 --> 00:04:36,510 A few days' overindulgence followed by months of regret. 76 00:04:38,320 --> 00:04:39,360 Do you think he can help? 77 00:04:39,620 --> 00:04:40,620 Sorry, no. 78 00:04:40,920 --> 00:04:45,360 Oh, um... Have you taken my overtime into account? 79 00:04:45,740 --> 00:04:49,840 Yes, but it's not guaranteed, is it? Well, your predecessor always said you 80 00:04:49,840 --> 00:04:51,280 could rely on crime. 81 00:04:51,800 --> 00:04:53,300 That was then. We're having to change. 82 00:04:53,620 --> 00:04:54,499 What into? 83 00:04:54,500 --> 00:04:55,980 On a bank, that's for sure. 84 00:04:56,220 --> 00:04:58,100 We still lend money, Mr Ventress. 85 00:04:58,660 --> 00:05:00,480 Fully secured to reliable customers. 86 00:05:01,180 --> 00:05:02,520 You're asking for risk money. 87 00:05:03,040 --> 00:05:04,040 Fund money. 88 00:05:04,520 --> 00:05:05,900 Wave it goodbye money. 89 00:05:16,270 --> 00:05:17,270 Linda. 90 00:05:18,970 --> 00:05:20,270 No tidings of great joy? 91 00:05:20,510 --> 00:05:21,930 Bring back Lampard. 92 00:05:22,190 --> 00:05:24,210 So say all of us. Shame he's six feet under. 93 00:05:24,450 --> 00:05:26,630 Well, his handshake's still warmer than his in there. 94 00:05:26,890 --> 00:05:28,210 You never believe what he's done to us. 95 00:05:28,410 --> 00:05:29,770 He's only cancelled the staff party. 96 00:05:30,170 --> 00:05:32,410 Never. Along with our end -of -year bonuses. 97 00:05:32,990 --> 00:05:34,350 The old Scrooge. 98 00:05:34,570 --> 00:05:35,509 Can I help? 99 00:05:35,510 --> 00:05:36,510 Just a second. 100 00:05:38,790 --> 00:05:40,370 Another satisfied customer. 101 00:05:41,110 --> 00:05:42,170 His son, I think. 102 00:05:43,270 --> 00:05:45,750 What are you doing here? I've brought a Christmas box. 103 00:05:46,280 --> 00:05:47,280 What? No, I'm working. 104 00:05:47,640 --> 00:05:48,940 Look! What is it? 105 00:05:49,540 --> 00:05:50,600 Can't you smell it? 106 00:05:52,040 --> 00:05:54,420 Cow dung? My book's ruined because of you. What? 107 00:05:55,420 --> 00:05:56,500 Oh, I see. 108 00:05:57,480 --> 00:06:01,220 I've asked some boy's feckless father to meet his obligations, have I? It's not 109 00:06:01,220 --> 00:06:04,560 just one. You're ruining everybody's life. Don't talk such rubbish. 110 00:06:05,060 --> 00:06:08,680 How dare you barge away in here because of a schoolboy prank? Get out. I'll talk 111 00:06:08,680 --> 00:06:11,020 to you when I get home. No, you won't, because I'm leaving. Really? 112 00:06:12,220 --> 00:06:15,540 I'm not spending another miserable Christmas underneath the same roof as 113 00:06:24,370 --> 00:06:25,370 Forbidden, certainly. 114 00:06:25,510 --> 00:06:27,470 I wish you'd stop moaning, David. 115 00:06:27,830 --> 00:06:29,610 Well, you said we'd be quids in this Christmas. 116 00:06:29,990 --> 00:06:33,530 That was assuming Stringer paid us for the patio, wasn't it? Which he didn't. 117 00:06:33,530 --> 00:06:35,370 You should never have come back without the money. 118 00:06:36,150 --> 00:06:37,890 I've reserved something at the record shop. 119 00:06:38,430 --> 00:06:39,630 Like a record? Like what? 120 00:06:40,210 --> 00:06:41,650 A record album. 121 00:06:42,490 --> 00:06:43,650 Best of Roy Orbison. 122 00:06:44,390 --> 00:06:46,690 You don't know how to waste money you haven't got. 123 00:06:46,930 --> 00:06:49,050 Oh, no, it's not for me. I'm getting it for my mum. 124 00:06:49,610 --> 00:06:50,670 Not a bad swap. 125 00:06:51,120 --> 00:06:53,840 Look, there's only one way we're going to get the money out of Stringer. That's 126 00:06:53,840 --> 00:06:56,200 if we can catch him when he's a bit off balance. 127 00:06:56,860 --> 00:06:58,360 You mean when he's standing on his patio? 128 00:06:59,220 --> 00:07:01,600 Oh, very good. I sometimes wonder about you. 129 00:07:02,820 --> 00:07:06,360 Look, what you'll have to do is you'll have to go and see him at the bank. 130 00:07:06,700 --> 00:07:08,680 That'll throw him. He won't expect to see you there. 131 00:07:09,180 --> 00:07:10,180 I can't go there. 132 00:07:10,540 --> 00:07:11,540 Of course you can. 133 00:07:11,660 --> 00:07:15,000 Well, why does it mean I have to go? Because you're not the only one that's 134 00:07:15,000 --> 00:07:16,340 skint. So get gone. 135 00:07:17,660 --> 00:07:18,660 Now! 136 00:07:33,710 --> 00:07:34,710 Hello. Noel, isn't it? 137 00:07:35,230 --> 00:07:37,310 Yes. Linda, from the bank? 138 00:07:37,550 --> 00:07:38,550 Oh, yeah, sorry. 139 00:07:38,610 --> 00:07:39,610 You all right? 140 00:07:40,330 --> 00:07:41,870 Yeah, I'm all right. You seemed upset. 141 00:07:42,410 --> 00:07:43,410 Yeah, well, you know. 142 00:07:43,450 --> 00:07:46,130 Parents. There'll always be times when you can't get on with them. 143 00:07:46,350 --> 00:07:47,350 Yeah, well, I've had enough. 144 00:07:47,510 --> 00:07:48,510 I'm leaving home. 145 00:07:48,870 --> 00:07:49,870 Not that bad, surely. 146 00:07:51,290 --> 00:07:54,750 Hi. Um, this is Linda from my dad's bank. 147 00:07:55,150 --> 00:07:56,150 Oh, hello. 148 00:07:56,370 --> 00:07:58,370 This is Paul Dogdown. He's my best mate. Hello. 149 00:07:59,440 --> 00:08:00,440 You get it. 150 00:08:04,720 --> 00:08:06,380 Well, my bus is due. I'd better go. 151 00:08:06,980 --> 00:08:08,080 You won't say you've seen me? 152 00:08:08,500 --> 00:08:09,900 No. Take care. 153 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 What do you think? 154 00:08:17,800 --> 00:08:18,800 What is it? 155 00:08:19,880 --> 00:08:20,880 Well, what's it look like? 156 00:08:21,240 --> 00:08:23,700 Well, it looks like a whippet smoking jacket. 157 00:08:24,820 --> 00:08:26,820 Well, still spends most of his time in uniform. 158 00:08:27,360 --> 00:08:28,860 So, of course, after you, he should let himself go? 159 00:08:29,760 --> 00:08:30,840 Let himself go? 160 00:08:31,520 --> 00:08:33,740 I hope it's somewhere nobody knows him. 161 00:08:48,100 --> 00:08:49,100 Right, 162 00:08:49,500 --> 00:08:52,900 I'm going up. I think you should, too. I couldn't sleep. 163 00:08:54,140 --> 00:08:55,300 For heaven's sake, Molly. 164 00:08:55,730 --> 00:08:57,090 That's exactly what he wants. 165 00:08:58,170 --> 00:08:59,630 He'll be staying with a friend. 166 00:09:00,010 --> 00:09:01,330 Assuming he's got one left. 167 00:09:01,810 --> 00:09:02,810 Don't you start. 168 00:09:04,230 --> 00:09:06,090 But if you want to serve one night, it's up to you. 169 00:09:40,290 --> 00:09:41,930 I thought you were giving me an hand. 170 00:09:42,130 --> 00:09:43,130 I'm coming. 171 00:09:43,430 --> 00:09:44,430 Jack Dugdale. 172 00:09:47,170 --> 00:09:48,170 Sorry, no. 173 00:09:48,530 --> 00:09:49,590 Oh, just a second. 174 00:09:49,850 --> 00:09:50,850 Paul's here. 175 00:09:51,590 --> 00:09:52,590 Mrs Stringer. 176 00:09:53,030 --> 00:09:54,210 Asking about their knoll. 177 00:09:57,070 --> 00:09:58,390 Top ship in? Aye. 178 00:09:59,990 --> 00:10:01,650 Think that was breakfast on the job. 179 00:10:02,470 --> 00:10:03,670 First day of his holiday. 180 00:10:03,930 --> 00:10:04,930 Give the lad a chance. 181 00:10:07,090 --> 00:10:08,190 Jack. What? 182 00:10:08,610 --> 00:10:10,430 Have you seen the key to the caravan? 183 00:10:10,670 --> 00:10:12,810 No. Hey, ten minutes, tell him. 184 00:10:14,850 --> 00:10:16,370 Mr Stockwell. Thank you. 185 00:10:17,510 --> 00:10:18,510 Take a seat, please. 186 00:10:19,490 --> 00:10:22,190 Mr... I'm sorry, I didn't quite catch the name. 187 00:10:22,730 --> 00:10:24,730 Oh, it's, um, David Stockwell. 188 00:10:25,370 --> 00:10:27,650 Yeah, I've been helping Mr. Greengrass lay a patio. 189 00:10:27,850 --> 00:10:28,850 Hold it there. 190 00:10:29,110 --> 00:10:31,490 This is a business matter, isn't it? Oh, yeah. 191 00:10:32,010 --> 00:10:34,690 Yeah, it's about the money that you owe Mr. Greengrass. 192 00:10:35,910 --> 00:10:36,950 Thank you, Mr. Stockwell. 193 00:10:39,510 --> 00:10:42,670 He couldn't come himself because he... He wouldn't have been allowed through 194 00:10:42,670 --> 00:10:44,570 door. Presumably that's why he sent you. 195 00:10:45,270 --> 00:10:46,270 He didn't. 196 00:10:46,550 --> 00:10:47,590 I've sent meself. 197 00:10:47,890 --> 00:10:49,250 Good day, Mr. Stockwell. 198 00:10:51,150 --> 00:10:52,150 No. 199 00:10:52,370 --> 00:10:55,000 What? I'm not going without the money. 200 00:10:55,640 --> 00:10:56,640 Mr. Draycott! 201 00:10:57,820 --> 00:11:00,580 There you are, Mr. Carroll. Thank you very much. Have a happy Christmas. 202 00:11:01,100 --> 00:11:05,540 We don't know that that will actually be beneficial for you. 203 00:11:06,480 --> 00:11:07,620 Mr. Draycott! 204 00:11:08,080 --> 00:11:09,080 Linda. 205 00:11:24,270 --> 00:11:25,350 Can you spare a moment, Constable? 206 00:11:25,630 --> 00:11:26,630 Yes, of course. Come in. 207 00:11:29,210 --> 00:11:32,370 Tell Greengrass you'll get paid when the job's been done to my satisfaction. 208 00:11:32,770 --> 00:11:34,410 But we've been back to it three times already. 209 00:11:34,750 --> 00:11:37,770 And three more, unless I'm happy with it. Now, for the last time, will you 210 00:11:37,770 --> 00:11:38,770 please go? 211 00:11:38,890 --> 00:11:40,370 What about Mr Greengrass's money? 212 00:11:40,570 --> 00:11:42,170 Mr Draycott, throw him out. 213 00:11:43,230 --> 00:11:44,970 No point arguing with Mr Strings, sir. 214 00:11:45,190 --> 00:11:46,190 He's off my sleeve. 215 00:11:46,430 --> 00:11:49,610 Come along, sir. Listen, Mr Greengrass, you're going to be sorry. It's not my 216 00:11:49,610 --> 00:11:50,930 fault that your patio's got... 217 00:11:51,560 --> 00:11:53,400 Has Noel ever done anything like this before? 218 00:11:53,720 --> 00:11:55,460 Never. Thank you. 219 00:11:55,980 --> 00:11:59,440 How old is he, Mrs. Dream? Fifteen, sixteen on Christmas Day. 220 00:12:00,560 --> 00:12:01,840 I've rung all his friends. 221 00:12:02,340 --> 00:12:03,340 What about relatives? 222 00:12:03,580 --> 00:12:04,740 I'm sure they'd have called me. 223 00:12:06,440 --> 00:12:08,640 You say he had an argument with his father? 224 00:12:08,980 --> 00:12:13,160 Yes. Something had happened at school. It's not easy for him being the bank 225 00:12:13,160 --> 00:12:14,159 manager's son. 226 00:12:14,160 --> 00:12:15,159 Why's that? 227 00:12:15,160 --> 00:12:18,020 Gordon's upset people since they took over the Ashfordly branch. 228 00:12:18,320 --> 00:12:20,300 He said he needed to get rid of the dead wood. 229 00:12:21,220 --> 00:12:22,079 Dead wood. 230 00:12:22,080 --> 00:12:23,800 Bad customers, as he sees them. 231 00:12:24,080 --> 00:12:26,280 Some of them parents of boys at Noah's school. 232 00:12:26,640 --> 00:12:27,640 Oh, dear. 233 00:12:27,740 --> 00:12:29,980 Apparently his satchel had been filled with cow dung. 234 00:12:30,700 --> 00:12:32,600 I think it was a last straw. 235 00:12:32,920 --> 00:12:34,660 I'm really worried about him. 236 00:12:35,700 --> 00:12:36,760 More tomfoolery. 237 00:12:36,980 --> 00:12:37,980 Who's seen this? 238 00:12:38,020 --> 00:12:39,120 Just Mr Dracut and me. 239 00:12:39,520 --> 00:12:40,840 Well, let's keep it that way, shall we? 240 00:12:41,360 --> 00:12:44,960 If the divisional manager gets wind of this, I'll be considered a liability as 241 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 well as a last resort. 242 00:12:46,320 --> 00:12:47,320 Sir. 243 00:12:47,860 --> 00:12:49,920 Do you think you're a comfortable braddle to be here? 244 00:13:08,520 --> 00:13:10,820 Good. Now, I think I know where he is. Who? 245 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 Noel Stringer. 246 00:13:12,380 --> 00:13:14,280 I saw Jack Dugdale's son give him a key. 247 00:13:14,580 --> 00:13:15,119 What's that? 248 00:13:15,120 --> 00:13:16,720 I reckon it was a caravan key. 249 00:13:16,960 --> 00:13:18,300 Haven't the Dugdales got one over at Whitby? 250 00:13:18,520 --> 00:13:19,479 How should I know? 251 00:13:19,480 --> 00:13:22,380 Stringer took a charge over it as part of security for Dugdale's loans, 252 00:13:22,520 --> 00:13:26,520 remember? Yes. Now you mention it. You don't miss a trick, do you? I promised 253 00:13:26,520 --> 00:13:28,040 Noel I wouldn't play I'd seen him. 254 00:13:28,260 --> 00:13:29,239 Well, don't then. 255 00:13:29,240 --> 00:13:31,340 That old misery got Stuart a while longer. 256 00:13:34,740 --> 00:13:36,600 I can't imagine what she's thinking of. 257 00:13:37,120 --> 00:13:41,000 Well, Noel's been missing for 24 hours. It's only natural for her to worry. I'm 258 00:13:41,000 --> 00:13:42,720 the custodian of the bank's name, Constable. 259 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Sound. 260 00:13:45,280 --> 00:13:46,900 Dependable. In control. 261 00:13:47,700 --> 00:13:50,740 What would HQ say if they heard that I can't even control my own family? 262 00:13:51,120 --> 00:13:53,880 From what you say, your son was very angry. 263 00:13:54,580 --> 00:13:55,920 Growing pains, Constable. 264 00:13:56,220 --> 00:13:57,740 Making the old man suffer. 265 00:13:58,480 --> 00:14:02,720 Rest assured, you can file this under no further action required. 266 00:14:50,920 --> 00:14:51,920 Who is this? 267 00:14:53,180 --> 00:14:54,320 Who is this? 268 00:14:56,580 --> 00:14:58,500 Yes, thank you. I'll be in touch. 269 00:15:03,200 --> 00:15:04,200 They'll help. 270 00:15:04,760 --> 00:15:06,040 But only if we tell the police. 271 00:15:07,780 --> 00:15:09,220 He said no police. 272 00:15:09,720 --> 00:15:10,720 It's bank policy, I'm afraid. 273 00:15:12,140 --> 00:15:14,480 No police, no ransom money. Bank policy? 274 00:15:15,220 --> 00:15:19,300 It's your son we're talking about. Molly, we don't even know if this man 275 00:15:19,300 --> 00:15:20,300 has got Noel. 276 00:15:20,590 --> 00:15:22,550 If I haven't fit, Gordon, of course I have. 277 00:15:22,850 --> 00:15:23,850 Molly, listen. 278 00:15:24,530 --> 00:15:26,410 The bank knows what it's doing. 279 00:15:27,190 --> 00:15:28,190 Now, trust me. 280 00:15:31,650 --> 00:15:32,650 There we go. 281 00:15:33,790 --> 00:15:34,790 They're all in there. 282 00:15:36,990 --> 00:15:37,990 What's your secret? 283 00:15:38,290 --> 00:15:41,330 Well, folks just can't buy enough of them once they say the magic words. 284 00:15:41,750 --> 00:15:42,750 And what are they, then? 285 00:15:42,990 --> 00:15:43,990 You're free to go. 286 00:15:47,710 --> 00:15:49,150 What are you looking at? Nothing. 287 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 See you. 288 00:15:53,160 --> 00:15:54,160 David? 289 00:15:54,680 --> 00:15:57,760 Oh, um... I'll forget your place, Mr Blanton. 290 00:15:57,960 --> 00:15:59,920 Stringer's still flat on his back, is he? 291 00:16:01,180 --> 00:16:03,180 Lying on his wallet, by the look of things. 292 00:16:04,620 --> 00:16:08,360 We've spent weeks working on that job for Mr Stringer and we just can't get 293 00:16:08,360 --> 00:16:11,600 paid. Well, that's his fault, working for that skinflint. 294 00:16:11,920 --> 00:16:14,760 We work with that and then putting his back out. 295 00:16:15,220 --> 00:16:17,620 See? Christmas isn't so hot for him this year. 296 00:16:18,140 --> 00:16:19,880 Why don't you hire a debt collector? 297 00:16:21,240 --> 00:16:24,800 Well, because I don't know one. Do you? Oh, I have plenty. 298 00:16:25,640 --> 00:16:26,640 What would you like? 299 00:16:26,940 --> 00:16:29,520 A nice one or a nasty one? 300 00:16:31,360 --> 00:16:32,400 There you are, Mrs Wilson. 301 00:16:32,600 --> 00:16:33,600 Have a nice Christmas. 302 00:16:33,860 --> 00:16:34,860 Thank you. 303 00:16:35,040 --> 00:16:41,080 Why do you think they're in plain clothes? 304 00:16:42,180 --> 00:16:43,039 That's me. 305 00:16:43,040 --> 00:16:44,760 You can tell their poppers and my lot. 306 00:16:45,340 --> 00:16:46,480 I like to tell them. 307 00:16:48,750 --> 00:16:49,910 Yes, sir, how can I help you? 308 00:16:50,210 --> 00:16:51,790 I'd like a word about my hoax draft. 309 00:16:52,270 --> 00:16:53,270 Nice. 310 00:16:53,330 --> 00:16:55,010 If this is a hoax, I'll strangle him. 311 00:16:55,270 --> 00:16:56,770 Do you have any reason to believe that, sir? 312 00:17:01,770 --> 00:17:02,770 I got it yesterday. 313 00:17:04,530 --> 00:17:05,530 In this condition? 314 00:17:06,190 --> 00:17:07,190 I screwed it up. 315 00:17:07,329 --> 00:17:08,910 You'd had this before I came to see you? 316 00:17:09,410 --> 00:17:10,410 Yes. 317 00:17:11,010 --> 00:17:12,369 Well, would you have taken it seriously? 318 00:17:14,150 --> 00:17:15,869 I said no interruptions, Linda. 319 00:17:16,250 --> 00:17:17,490 I'm sorry, Mr. Stringer. 320 00:17:17,819 --> 00:17:18,819 But it's about Noel. 321 00:17:38,280 --> 00:17:41,360 It's probably best if you stay here, Mr. Stringer. Not on your life. I want to 322 00:17:41,360 --> 00:17:42,360 work with him. 323 00:17:53,450 --> 00:17:55,130 Well, it looks like he hasn't been here since last night. 324 00:17:55,530 --> 00:17:56,530 How do you know? 325 00:17:56,550 --> 00:17:58,650 Because, Mr Stringer, he was not pleased with cooking a meal. 326 00:17:59,250 --> 00:18:00,970 He left the key in the door and the radio on. 327 00:18:01,250 --> 00:18:03,390 I'd say he left or was taken away in a hurry. 328 00:18:05,410 --> 00:18:08,910 Oh, Mr Blaketon. He said this bloke could scare for England. 329 00:18:09,210 --> 00:18:10,210 Did he? Yeah. 330 00:18:10,410 --> 00:18:13,110 And finish up with half the proceeds for doing it. 331 00:18:13,370 --> 00:18:16,690 Yeah, thank you. Listen, there's got to be a better way than that, David. 332 00:18:17,850 --> 00:18:18,829 Hang on. 333 00:18:18,830 --> 00:18:19,830 Hey. 334 00:18:20,110 --> 00:18:23,870 You remember that stunt we poured on that bloke who owned that club who owed 335 00:18:23,870 --> 00:18:25,490 money? We could do that again. 336 00:18:25,890 --> 00:18:28,450 You know, where we finished up with the snake. 337 00:18:28,870 --> 00:18:29,990 Oh, and the stripper. 338 00:18:30,490 --> 00:18:31,490 Ah, yeah. 339 00:18:31,570 --> 00:18:33,890 I've forgotten her. I must be getting old. 340 00:18:35,210 --> 00:18:39,530 Get over to Bernie Scripps' funeral parlour. See if he's still got the club 341 00:18:39,530 --> 00:18:40,530 where he lent us. 342 00:18:42,570 --> 00:18:44,730 If you need caravan, I don't know where he is. 343 00:18:45,630 --> 00:18:47,470 Do you and your husband know about the boys' arrangements? 344 00:18:47,910 --> 00:18:48,910 Of course not. 345 00:18:49,200 --> 00:18:52,660 Jack knew the caravan key had gone missing, but I thought it must have 346 00:18:52,660 --> 00:18:55,260 somewhere. And you say Mr Dugdale's at a livestock auction? 347 00:18:55,860 --> 00:18:57,240 Yeah, expected him by now. 348 00:18:57,920 --> 00:19:00,960 Oh, his truck broke down last night on the way home. 349 00:19:01,240 --> 00:19:02,660 He might have had the same problem. 350 00:19:03,300 --> 00:19:05,600 Did Noel tell anyone else what he was planning to do? 351 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 I don't think so. 352 00:19:07,280 --> 00:19:09,640 So his plan was to go away, pure and simple? 353 00:19:09,920 --> 00:19:11,560 Yeah. Nothing else? 354 00:19:12,020 --> 00:19:13,180 Was this part of the plan? 355 00:19:13,600 --> 00:19:14,600 No. 356 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 You've seen this before? 357 00:19:16,100 --> 00:19:17,100 Yeah, I think so. 358 00:19:17,600 --> 00:19:20,760 You said that! Paul knew nothing about it. I wanted to worry Mr. 359 00:19:21,040 --> 00:19:23,320 Stringer. What? Pay him back for what he's done to my dad. 360 00:19:23,660 --> 00:19:24,579 Paul, no. 361 00:19:24,580 --> 00:19:26,860 He works all hours just to pay a bank back, but it's never enough. 362 00:19:27,360 --> 00:19:28,560 Paul! It's true. 363 00:19:28,800 --> 00:19:31,340 Mr. Stringer won't be happy until he's driven us out of this farm. 364 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Paul! 365 00:19:36,140 --> 00:19:37,640 What do we know about Jack Dugdale? 366 00:19:38,100 --> 00:19:39,880 Oh, not a lot. Decent sort, I'm told. 367 00:19:40,820 --> 00:19:44,220 Except he's deep and hot to the bank. He knew about Stringer's son going AWOL. 368 00:19:44,260 --> 00:19:46,720 He knew about the missing caravan key, and he didn't come home last night. 369 00:19:47,040 --> 00:19:48,040 Motive and opportunity. 370 00:19:48,440 --> 00:19:49,440 Better keep an eye on him. 371 00:19:52,420 --> 00:19:53,480 Go ahead, Sarge. 372 00:19:54,020 --> 00:19:55,440 We're on our way back to the bank, Ventress. 373 00:19:55,860 --> 00:19:59,100 I want you out of uniform, sitting in with Mrs Stringer in case contact's made 374 00:19:59,100 --> 00:20:00,400 there. Right, Sarge. 375 00:20:01,580 --> 00:20:02,580 Is Bellamy there? 376 00:20:04,640 --> 00:20:06,600 No, Sarge. He's popped out. 377 00:20:07,460 --> 00:20:10,420 I need to put a tail on Jack Dugdale. Tell him I want to speak to him sooner, 378 00:20:10,440 --> 00:20:11,440 sir. 379 00:20:14,840 --> 00:20:16,600 It's a very special time, Christmas. 380 00:20:17,280 --> 00:20:18,700 Oh, yes, it is. 381 00:20:19,420 --> 00:20:21,340 Noel's birthday's on Christmas Day. 382 00:20:22,380 --> 00:20:25,320 Yes. So it's extra special to us. 383 00:20:28,160 --> 00:20:29,740 Two lots of presents, then. 384 00:20:29,960 --> 00:20:30,960 No, no. 385 00:20:31,560 --> 00:20:33,580 Gordon's always been against spoiling him. 386 00:20:39,300 --> 00:20:40,700 Steady, Mrs Stringer. Yes. 387 00:20:41,020 --> 00:20:42,020 Pen and paper. 388 00:20:42,260 --> 00:20:43,260 Yes. 389 00:20:45,360 --> 00:20:46,360 Now, slowly. 390 00:20:47,360 --> 00:20:48,360 Go ahead. 391 00:20:51,320 --> 00:20:52,320 Hello? 392 00:20:53,060 --> 00:20:55,220 Oh, hello, Barbara. 393 00:20:56,220 --> 00:20:57,220 Yes, I'm fine. 394 00:20:58,260 --> 00:20:59,400 Can I ring you back? 395 00:21:06,920 --> 00:21:09,700 Well, do I frighten you, Mr Scripps? 396 00:21:09,940 --> 00:21:11,000 We're not finished yet. 397 00:21:11,660 --> 00:21:12,920 I just feel stupid. 398 00:21:13,140 --> 00:21:14,140 Put your gloves on. 399 00:21:16,629 --> 00:21:18,510 Oh, I think we're getting somewhere. 400 00:21:19,430 --> 00:21:23,970 Now, for the finishing touch, what's Roy Orbison famous for? 401 00:21:24,290 --> 00:21:26,830 Besides screeching like a cat with his tail caught in the door. 402 00:21:27,630 --> 00:21:28,630 His glasses. 403 00:21:29,510 --> 00:21:30,510 Oh. 404 00:21:31,550 --> 00:21:33,590 Have you got a mirror? 405 00:21:33,810 --> 00:21:35,210 Do yourself a favour, don't look. 406 00:21:35,650 --> 00:21:36,650 Oh, is it that bad? 407 00:21:36,710 --> 00:21:37,710 No, it's about good. 408 00:21:38,030 --> 00:21:39,530 I think we'll have nightmares for months. 409 00:21:56,300 --> 00:22:02,160 to be seen Stars like jewels on the crown of a queen 410 00:22:02,160 --> 00:22:08,960 But the only sign I want to give Is that wonderful 411 00:22:08,960 --> 00:22:15,700 picture of you Mr 412 00:22:15,700 --> 00:22:20,660 Bank Ashfordly I'll put you through now, sir. 413 00:22:21,860 --> 00:22:22,860 Head on. 414 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 Hello? 415 00:22:26,750 --> 00:22:27,870 Yes, we're standing by now. 416 00:22:28,750 --> 00:22:29,750 He's right here, sir. 417 00:22:30,490 --> 00:22:31,490 HQ would like a word. 418 00:22:32,370 --> 00:22:35,790 Sergeant Craddock, Esther shall be taking operational control. 419 00:22:37,270 --> 00:22:40,810 Well, the boy's safety is paramount, of course, but with luck we hope to detain 420 00:22:40,810 --> 00:22:41,950 both the kidnapper and your money. 421 00:22:57,800 --> 00:22:59,200 Sarge, I've lost him. 422 00:22:59,960 --> 00:23:01,440 Then what if I get it wrong? 423 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 You won't. 424 00:23:03,320 --> 00:23:06,560 Just try to get him to give you proof that he's got no. 425 00:23:07,000 --> 00:23:08,060 What if he doesn't? 426 00:23:09,860 --> 00:23:12,920 Well, I suppose we'll just have to play along with it the same. 427 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 Quiet, 428 00:23:21,740 --> 00:23:22,740 Alfred. 429 00:23:38,860 --> 00:23:40,720 Hey, you don't half look the part he's doing you proud. 430 00:23:41,060 --> 00:23:42,280 I think I'll frighten him in this. 431 00:23:42,560 --> 00:23:43,239 Frighten him? 432 00:23:43,240 --> 00:23:44,640 You'll certainly put the wind up me. 433 00:23:45,380 --> 00:23:48,380 Here, look, I've written down what I want you to say, David. 434 00:23:49,380 --> 00:23:52,580 Let's have a bit of a rehearsal. Go out the door and come in and imagine I'm 435 00:23:52,580 --> 00:23:53,580 Stringer, all right? 436 00:23:53,840 --> 00:24:00,420 Go on, just... Come in. 437 00:24:07,360 --> 00:24:08,360 Stringer? 438 00:24:08,659 --> 00:24:11,000 Yes. I've got a message for you from Greengrass. 439 00:24:11,400 --> 00:24:15,880 Yes. You'd better pay up what you owe him, or else you'll be sorry. 440 00:24:16,820 --> 00:24:17,820 You what? 441 00:24:18,940 --> 00:24:20,300 Do you know what I mean, Stringer? 442 00:24:21,240 --> 00:24:24,900 You pay back what you owe Greengrass, or else I'll come back. 443 00:24:25,560 --> 00:24:30,620 And if I do, you'll be sucking your Christmas pudding through a straw. 444 00:24:31,580 --> 00:24:33,720 Sucking you what through? Where you got that from? 445 00:24:33,980 --> 00:24:34,980 I read it in a book. 446 00:24:35,000 --> 00:24:35,999 Did you? 447 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 It's not about that. 448 00:24:37,360 --> 00:24:38,360 We'll use that. 449 00:24:39,120 --> 00:24:40,480 Fucking new Christmas pudding. 450 00:24:41,380 --> 00:24:43,940 Oh, what's wrong? 451 00:24:45,400 --> 00:24:46,400 Hang on. 452 00:24:48,460 --> 00:24:50,460 I think my back's clicked back into place. 453 00:24:51,340 --> 00:24:53,020 Go and get the truck ready. I'll take you in. 454 00:24:58,320 --> 00:24:59,159 Ready, mate? 455 00:24:59,160 --> 00:25:00,160 What happened? 456 00:25:09,409 --> 00:25:10,410 Still here, then, Constable? 457 00:25:10,790 --> 00:25:11,689 Yes, sir. 458 00:25:11,690 --> 00:25:12,690 Just in case. 459 00:25:13,250 --> 00:25:14,610 Alf has been a real help. 460 00:25:14,970 --> 00:25:16,130 I'm very grateful. 461 00:25:17,190 --> 00:25:18,190 Yes, of course. 462 00:25:19,310 --> 00:25:20,530 Why are you back so early? 463 00:25:21,810 --> 00:25:22,830 I was worried about you. 464 00:25:23,230 --> 00:25:26,010 Oh? You seem so rattled over the phone. Sorry. 465 00:25:26,510 --> 00:25:28,050 I should have been more considerate. 466 00:25:28,430 --> 00:25:29,369 Don't be silly. 467 00:25:29,370 --> 00:25:30,610 I'm feeling pretty wretched myself. 468 00:25:31,130 --> 00:25:33,010 You don't think I'm not shaken up by all of this? 469 00:25:33,270 --> 00:25:34,270 Maybe so, Gordon. 470 00:25:34,620 --> 00:25:37,780 But more for yourself than for Noel. Molly, that's just not true. You've had 471 00:25:37,780 --> 00:25:39,300 go cap in hand to your bosses. 472 00:25:39,660 --> 00:25:41,340 There'll be a mark against your name. 473 00:25:41,640 --> 00:25:43,720 Stringer's not a good risk. Stringer's cost us money. 474 00:25:43,940 --> 00:25:44,940 For goodness sake. 475 00:25:44,960 --> 00:25:45,980 He's your son, Gordon. 476 00:25:46,320 --> 00:25:47,800 Why didn't you listen to him? 477 00:26:10,290 --> 00:26:11,290 Hello? 478 00:26:12,930 --> 00:26:14,230 No, I'm alone. 479 00:26:14,910 --> 00:26:15,950 Is Noel there? 480 00:26:16,230 --> 00:26:17,230 How is it? 481 00:26:17,870 --> 00:26:19,190 Sorry. Yes. 482 00:26:19,650 --> 00:26:20,650 Yes, I'm listening. 483 00:26:22,090 --> 00:26:23,090 Use notes. 484 00:26:24,450 --> 00:26:27,030 Bundles of... Yes, I've got that. 485 00:26:28,010 --> 00:26:29,310 More instructions tomorrow? 486 00:26:29,970 --> 00:26:30,970 What time? 487 00:26:31,750 --> 00:26:32,750 Hello? 488 00:26:45,190 --> 00:26:46,190 Thank you, Mr Dreycott. 489 00:26:46,270 --> 00:26:49,250 If that's all, I'll take my break now and then I'll start closing the books 490 00:26:49,250 --> 00:26:50,250 the holidays. 491 00:26:50,470 --> 00:26:51,470 What? 492 00:26:51,850 --> 00:26:53,010 Christmas Eve, Mr Stringer. 493 00:26:54,250 --> 00:26:55,470 Yes, of course. 494 00:26:56,410 --> 00:26:58,490 Sorry. I've lost all track of time. 495 00:27:20,770 --> 00:27:21,770 Stringer? Yes? 496 00:27:23,350 --> 00:27:24,750 I've got a message for you. 497 00:27:25,370 --> 00:27:26,370 What message? 498 00:28:08,490 --> 00:28:09,530 With this used mill. 499 00:28:11,310 --> 00:28:12,390 Here's another one. 500 00:28:13,210 --> 00:28:14,210 Two o 'clock. 501 00:28:15,290 --> 00:28:16,630 Yes, we've got the money. 502 00:28:17,030 --> 00:28:19,190 Now, please let me speak to Noah. 503 00:28:21,210 --> 00:28:23,130 How can I believe you? 504 00:28:27,550 --> 00:28:29,670 It's my choice. 505 00:28:33,830 --> 00:28:36,350 Everything's going to be all right, Mrs Stringer. 506 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 Excuse me. 507 00:28:57,580 --> 00:29:03,920 We'd better go quietly, David. We don't want to upset the little ones, do we? 508 00:29:12,860 --> 00:29:13,860 Man's a sadist. 509 00:29:13,920 --> 00:29:15,500 Why would he contact Molly rather than me? 510 00:29:15,870 --> 00:29:16,870 Soft target, sir. 511 00:29:16,890 --> 00:29:19,030 He knows a mother's unlikely to risk her son's safety. 512 00:29:19,570 --> 00:29:20,570 Oh, and I would. 513 00:29:21,070 --> 00:29:23,630 Let's just concentrate on your instructions, shall we, Mr. Stringer? 514 00:29:24,630 --> 00:29:25,630 Sorry. 515 00:29:25,650 --> 00:29:26,650 Yes. 516 00:29:27,050 --> 00:29:31,450 I put the money just inside the door, and then I come out and wait in my car 517 00:29:31,450 --> 00:29:32,450 Noel to emerge. 518 00:29:32,490 --> 00:29:33,490 Right. 519 00:29:33,810 --> 00:29:35,610 And where will you be? Forget about us, sir. 520 00:29:35,930 --> 00:29:37,650 My men won't break cover till your son is safe. 521 00:29:40,050 --> 00:29:41,050 Good luck, Mr. Stringer. 522 00:29:49,390 --> 00:29:50,390 Did you check on Dr. Dale? 523 00:29:50,650 --> 00:29:51,650 Not at home, sir. 524 00:31:15,560 --> 00:31:16,539 Still waiting. 525 00:31:16,540 --> 00:31:17,620 Stay in your positions. 526 00:31:19,840 --> 00:31:21,060 Too long, Suster. 527 00:31:24,080 --> 00:31:25,380 He's going back. We'll go in. 528 00:31:57,320 --> 00:31:58,239 Yeah, I'm all right. 529 00:31:58,240 --> 00:31:59,580 Thank God. Thank God. 530 00:31:59,900 --> 00:32:03,300 It's all right, Sarge. We found him. We've got the boy. Close in and secure 531 00:32:03,300 --> 00:32:04,300 perimeter. 532 00:32:21,480 --> 00:32:22,480 It's okay, Dad. 533 00:32:22,640 --> 00:32:23,640 I'm fine. 534 00:32:28,940 --> 00:32:31,680 Right, I want four men, two dog handlers to check the perimeter fence on the 535 00:32:31,680 --> 00:32:35,320 river, two to check the main entrance, and the remaining two and two dog 536 00:32:35,320 --> 00:32:36,320 handlers the side exit. 537 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 Open them out. 538 00:32:38,260 --> 00:32:39,920 Any joy with our kidnappers? No. 539 00:32:41,040 --> 00:32:42,040 Nor the money. 540 00:32:42,120 --> 00:32:44,760 Mr. Stringer, we need to talk to Noel. 541 00:32:45,420 --> 00:32:47,920 I want to take him home. I'll arrange for Mr. Stringer to meet us at the 542 00:32:47,920 --> 00:32:48,920 station. 543 00:32:49,500 --> 00:32:50,680 He hasn't just vanished. 544 00:32:51,340 --> 00:32:52,740 We saw Stringer take it in. 545 00:32:53,220 --> 00:32:55,920 So as our kidnappers got away with it, Tom, are that money still in there? 546 00:32:56,080 --> 00:32:57,480 Unless Stringer misled it on the way. 547 00:32:57,900 --> 00:33:00,300 Organise a thorough search of this place, will you? Then join me at the 548 00:33:00,440 --> 00:33:01,740 Right, sir. And get on to Bellamy. 549 00:33:02,120 --> 00:33:04,620 Ask him to find out what Jack Dugdale's been up to all this afternoon. 550 00:33:08,940 --> 00:33:12,580 David, if you don't stop snivelling, I'll make them put you next door with 551 00:33:12,580 --> 00:33:13,580 Lanta. 552 00:33:14,640 --> 00:33:16,300 Right, I've got to go out. 553 00:33:16,640 --> 00:33:18,120 Any chance of us coming with you? 554 00:33:18,540 --> 00:33:20,120 I'll deal with you when I get back. 555 00:33:20,500 --> 00:33:23,900 I don't know what we're doing in here, Phil. I mean, he's done nothing, I've 556 00:33:23,900 --> 00:33:24,899 done even less. 557 00:33:24,900 --> 00:33:27,040 Yeah? I wasn't even in the bank. 558 00:33:27,390 --> 00:33:29,210 No, you were in the getaway, Laurie. 559 00:33:29,670 --> 00:33:33,470 Nothing needs half an hour to get up to 30. 560 00:33:36,470 --> 00:33:42,150 What a fantastic Christmas this is going to be. 561 00:33:44,750 --> 00:33:46,150 Stop snivelling, will you? 562 00:33:46,430 --> 00:33:48,950 That's borrowed clubber. You're making it damp. 563 00:33:50,550 --> 00:33:51,550 Shut up! 564 00:33:52,150 --> 00:33:53,850 And you were blindfolded all the time? 565 00:33:54,510 --> 00:33:55,510 Yes. 566 00:33:57,900 --> 00:33:58,900 How did you eat? 567 00:33:59,140 --> 00:34:00,300 He untied me last night. 568 00:34:00,640 --> 00:34:01,640 What did he say? 569 00:34:02,800 --> 00:34:03,800 Not much. 570 00:34:04,320 --> 00:34:05,320 Did you know the voice? 571 00:34:06,100 --> 00:34:07,840 No. Would you recognise it again? 572 00:34:09,260 --> 00:34:10,260 I don't think so. 573 00:34:10,820 --> 00:34:14,739 He just said, move, sit, in here, one word at a time. 574 00:34:15,699 --> 00:34:17,040 I'm sorry I can't be more help. 575 00:34:17,920 --> 00:34:20,540 Yes, well, you'll probably remember something else later which might assist. 576 00:34:23,020 --> 00:34:24,380 Don't be strange, Sarge. 577 00:34:25,239 --> 00:34:27,300 No, no, are you all right? Yes. 578 00:34:27,770 --> 00:34:28,770 Yeah, I'm fine. 579 00:34:30,330 --> 00:34:31,929 Are you? Yes, honestly. 580 00:34:34,429 --> 00:34:36,350 Oh, thank God he's safe. 581 00:34:41,850 --> 00:34:42,850 Listen. 582 00:34:43,830 --> 00:34:46,230 You're going to have the best birthday ever. I promise. 583 00:34:48,030 --> 00:34:49,710 A wonderful Christmas for all of us. 584 00:34:57,330 --> 00:34:59,670 Well, I hope so, Jack. It's taken long, you know. 585 00:35:01,490 --> 00:35:02,490 Hey, Dugdale. 586 00:35:03,870 --> 00:35:04,870 Have a word. 587 00:35:05,930 --> 00:35:06,930 Very. 588 00:35:07,530 --> 00:35:08,530 Very well. 589 00:35:09,070 --> 00:35:10,070 Thank you, Bellamy. 590 00:35:12,230 --> 00:35:13,230 Any joy? 591 00:35:13,770 --> 00:35:15,670 I've just left them doing one last search. 592 00:35:17,090 --> 00:35:18,550 I'm pretty sure the money's not there. 593 00:35:18,910 --> 00:35:22,090 Whoever it was, it wasn't Jack Dugdale. He spent all afternoon at Bernie 594 00:35:22,090 --> 00:35:23,090 Scripps' garage. 595 00:35:23,170 --> 00:35:25,570 Has the boy given us anything to go? Not a thing. 596 00:35:27,120 --> 00:35:30,320 Does Stringer know we've lost the money? Not yet, but in the absence of a lead, 597 00:35:30,380 --> 00:35:31,380 he's still our chief suspect. 598 00:35:31,520 --> 00:35:32,540 There is one other possibility. 599 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 Go on. 600 00:35:34,840 --> 00:35:37,060 The money wasn't in the bag in the first place. 601 00:35:37,340 --> 00:35:39,080 I thought we saw the deputy manager put it in. 602 00:35:40,620 --> 00:35:41,620 Didn't we? 603 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 Now, are you sure? 604 00:35:44,960 --> 00:35:48,660 It's only ten minutes before closing, Wendy. Look on it as the Christmas bonus 605 00:35:48,660 --> 00:35:50,900 you haven't had. I thought like that. Bye, Wendy. 606 00:35:51,140 --> 00:35:52,900 Have a lovely Christmas. Oh, and you. 607 00:35:53,360 --> 00:35:54,360 Bye. 608 00:35:58,370 --> 00:36:00,910 So, where's my Christmas bonus, Mr. Draco? 609 00:36:01,230 --> 00:36:04,690 Your bonus, my luck, is there. 610 00:36:11,290 --> 00:36:12,870 Move on inside, please. 611 00:36:13,090 --> 00:36:14,210 Ladies and gentlemen, please. 612 00:36:14,470 --> 00:36:16,550 What are you doing, Alf? We're running out of space. 613 00:36:17,070 --> 00:36:20,790 What, three to a cell? You can't do that. You're violating our Geneva 614 00:36:20,790 --> 00:36:21,790 Convention, Alf. 615 00:36:22,290 --> 00:36:25,970 Good king, when's the last look out? 616 00:36:32,830 --> 00:36:34,290 Roll on New Year. 617 00:36:38,270 --> 00:36:39,249 For me? 618 00:36:39,250 --> 00:36:40,370 You did it for me? 619 00:36:40,610 --> 00:36:43,610 For us. If you've hurt him... The boy's fine, I promise. Not a scratch. 620 00:36:43,870 --> 00:36:47,070 I can't believe this. You're mad. Listen, Linda, I've taken the only 621 00:36:47,070 --> 00:36:48,990 we're ever likely to get. No, no. 622 00:36:49,470 --> 00:36:50,470 Think, Linda. 623 00:36:50,690 --> 00:36:51,690 You and me. 624 00:36:51,750 --> 00:36:52,750 We can go anywhere. 625 00:36:53,050 --> 00:36:54,630 You've ruined everything we planned. 626 00:36:55,240 --> 00:36:58,360 When Stringer moved on, you'd have stepped up. You'd have had enough money 627 00:36:58,360 --> 00:37:01,360 get a divorce. A pokey office in Ashfordly. Plans that would have taken 628 00:37:01,460 --> 00:37:02,680 This way, we've got it now. 629 00:37:03,380 --> 00:37:05,000 I'd have gone away with you without a penny. 630 00:37:06,360 --> 00:37:07,360 Look, it's done. 631 00:37:07,860 --> 00:37:08,860 Just say yes. 632 00:37:26,280 --> 00:37:27,280 The doors are shut. 633 00:37:27,600 --> 00:37:28,600 The lights are out. 634 00:37:29,360 --> 00:37:30,620 Looks like we're too late, Sarge. 635 00:37:31,040 --> 00:37:32,040 Not so fast. 636 00:37:37,380 --> 00:37:38,480 You're going to hold me home, then? 637 00:37:39,520 --> 00:37:41,520 Could we have a word, please, Mr. Dracot? 638 00:37:44,160 --> 00:37:47,580 I don't understand. You both saw me put the money in the hold -all. Well, it's 639 00:37:47,580 --> 00:37:50,100 certainly what we thought you'd done. I'm sorry, I don't... Let me see what's 640 00:37:50,100 --> 00:37:53,040 your briefcase, sir. Are you accusing me of taking the money? Your briefcase, 641 00:37:53,180 --> 00:37:54,180 please, sir. 642 00:37:56,149 --> 00:37:57,210 It's now safe, Sergeant. 643 00:37:57,610 --> 00:37:58,610 It's open well. 644 00:37:59,070 --> 00:38:00,070 Thank goodness for that. 645 00:38:02,550 --> 00:38:04,430 If you don't mind, sir, we'd like to search these premises. 646 00:38:08,070 --> 00:38:12,050 I wonder, Constable, might I call the bank, let them know the good news? 647 00:38:13,870 --> 00:38:16,090 I think we best wait for Sergeant Craddock, sir. 648 00:38:17,010 --> 00:38:18,190 Yes, yes, whatever you say. 649 00:38:25,670 --> 00:38:31,090 Constable Ventress, I would like to say how grateful I am for the kindness 650 00:38:31,090 --> 00:38:32,090 you've shown to Molly. 651 00:38:32,890 --> 00:38:34,810 I was only doing my job, Mr Stringer. 652 00:38:35,170 --> 00:38:36,790 Maybe so, but there are ways and ways. 653 00:38:37,390 --> 00:38:39,810 Oh, thank you. I appreciate you saying it. 654 00:38:40,630 --> 00:38:44,430 When you came to see me at the bank the other day, I was unreasonable. 655 00:38:46,090 --> 00:38:51,110 Well... You can rest assured that I will be making funds available to tide you 656 00:38:51,110 --> 00:38:52,110 over your present problems. 657 00:38:52,630 --> 00:38:54,610 Well... Oh, well. 658 00:38:55,640 --> 00:38:56,640 Thank you. 659 00:38:57,660 --> 00:38:59,020 No, no, it's my pleasure. 660 00:39:00,020 --> 00:39:01,020 Merry Christmas to you. 661 00:39:02,700 --> 00:39:08,720 Merry Christmas. Merry Christmas. Just the man I want to see. Are you still 662 00:39:08,720 --> 00:39:09,720 interested in some overtime? 663 00:39:10,260 --> 00:39:11,138 Go on. 664 00:39:11,140 --> 00:39:14,620 Well, would Boxing Day be any use to you? It looks like I'm going to be able 665 00:39:14,620 --> 00:39:15,840 go to the pantomime after all. 666 00:39:16,120 --> 00:39:17,860 I've talked to Mrs Ventress about that. 667 00:39:18,840 --> 00:39:19,840 About what? 668 00:39:20,260 --> 00:39:21,400 Your pantomime tickets. 669 00:39:33,420 --> 00:39:35,820 How was I to know? Shut up! 670 00:39:38,320 --> 00:39:39,680 Be quiet! 671 00:39:41,940 --> 00:39:43,580 A little more this way, Constable. 672 00:39:47,020 --> 00:39:49,280 Why don't we just check those files over there, sir? Yes, of course. 673 00:40:05,190 --> 00:40:07,770 Demanding money with marriages is a serious offence, David. 674 00:40:08,070 --> 00:40:09,610 But you didn't say anything. 675 00:40:09,990 --> 00:40:11,930 No, but you were going to, weren't you, David? 676 00:40:12,490 --> 00:40:14,970 How can you do him for what he didn't say? 677 00:40:15,290 --> 00:40:17,650 Because he dropped his script when he scarpered. 678 00:40:18,070 --> 00:40:19,070 Here we go. 679 00:40:19,870 --> 00:40:24,350 Pay up, or you'll be sucking your Christmas pudding through a straw. 680 00:40:24,790 --> 00:40:26,030 By heart, I said. 681 00:40:26,810 --> 00:40:29,110 I tried to, but I got all jittery. 682 00:40:29,970 --> 00:40:34,130 I think we'll get more than jittery kipping next to him. 683 00:40:39,380 --> 00:40:40,980 Should we have one last scout round? 684 00:40:41,620 --> 00:40:42,620 No point. 685 00:40:42,880 --> 00:40:44,380 The money's gone and he's had it. 686 00:40:44,640 --> 00:40:45,640 Cool customer. 687 00:40:45,780 --> 00:40:48,140 Gonna look pretty stupid when the bank's insurers find out. 688 00:40:48,580 --> 00:40:49,580 So what now? 689 00:40:50,580 --> 00:40:51,580 Christmas wish? 690 00:40:54,580 --> 00:40:55,580 What was that? 691 00:40:55,780 --> 00:40:56,980 Someone using the night safe. 692 00:41:05,380 --> 00:41:06,400 Someone's posted it back. 693 00:41:06,860 --> 00:41:07,860 That's amazing. 694 00:41:08,100 --> 00:41:09,100 Isn't it just? 695 00:41:10,800 --> 00:41:12,640 How many people have the key to the nightclub? 696 00:41:13,380 --> 00:41:15,200 Ooh, about 250. 697 00:41:19,740 --> 00:41:21,220 Oh, look who's here. 698 00:41:21,620 --> 00:41:23,560 I think I'd prefer another drunk. 699 00:41:24,240 --> 00:41:27,520 I've only just found out you've been detained, Mr Greengrass. Yeah, no thanks 700 00:41:27,520 --> 00:41:30,380 you. If you'd have paid us when you should have done, this would never have 701 00:41:30,380 --> 00:41:33,980 happened. Yes. Well, I'm asking for all charges against you to be dropped. Is 702 00:41:33,980 --> 00:41:34,819 that all right, Constable? 703 00:41:34,820 --> 00:41:35,820 It's fine by me. 704 00:41:36,280 --> 00:41:38,760 And I hope this goes some way to more than making amends. 705 00:41:39,260 --> 00:41:42,740 It's a cheque for the price of the patio, plus interest for late payment. 706 00:41:42,980 --> 00:41:43,980 Not before time. 707 00:41:44,660 --> 00:41:47,320 Now, I'm just out of pocket for his old Caponi outfit. 708 00:41:47,800 --> 00:41:49,920 Don't push it, Claude. No, no, no. 709 00:41:50,520 --> 00:41:53,300 It's a very fair point. Yeah, I'll have that. You'll only spend it. 710 00:41:54,260 --> 00:41:55,260 Well, Merry Christmas. 711 00:41:56,480 --> 00:41:57,680 I think it was him all right. 712 00:41:57,920 --> 00:41:58,558 And her? 713 00:41:58,560 --> 00:41:59,419 I don't know. 714 00:41:59,420 --> 00:42:01,220 The question is, why? 715 00:42:01,640 --> 00:42:03,280 My hopes to make Stringer suffer. 716 00:42:03,520 --> 00:42:04,520 Who knows? 717 00:42:04,880 --> 00:42:06,960 And as likely as not, we're never going to find out. 718 00:42:14,260 --> 00:42:15,560 Merry Christmas. 719 00:42:16,560 --> 00:42:21,800 Ladies and gentlemen, if I could just have your attention, please. 720 00:42:22,840 --> 00:42:28,020 After a small hiccup, Santa Claus will be coming up very shortly to draw the 721 00:42:28,020 --> 00:42:32,220 raffle. Now, there's still time to get your tickets. 722 00:42:32,670 --> 00:42:37,010 Right. That's good. Can you cash a little check for me? I'm doing that for 723 00:42:37,050 --> 00:42:41,070 Greengrass. You left me in a right mess, not being Father Christmas this year. 724 00:42:41,270 --> 00:42:44,290 I've done it for long enough. I thought it'd be nice for somebody with younger 725 00:42:44,290 --> 00:42:45,410 knees to have a go. 726 00:42:45,610 --> 00:42:46,670 I'll let you be done. 727 00:42:47,930 --> 00:42:49,070 This is stupid. 728 00:42:49,390 --> 00:42:51,450 Well, this is what you get for locking up an innocent man. 729 00:42:52,270 --> 00:42:56,070 With quads on daft bolts. Well, at least Alfred hasn't gone on strike. 730 00:42:56,610 --> 00:42:59,330 Come on, you two, shake a leg. All right, he's coming. 731 00:42:59,710 --> 00:43:01,050 Aye, so's Christmas. 732 00:43:03,540 --> 00:43:05,440 Who am I again? Oh, get out. 733 00:43:05,860 --> 00:43:08,960 Right, here he is, folks, the one and only Santa Claus. 734 00:43:11,640 --> 00:43:18,460 As you can see, Santa's not been very 735 00:43:18,460 --> 00:43:23,000 well. But we hope he's fit enough now to draw the raffle. And here we go. 736 00:43:23,800 --> 00:43:26,760 First prize donated by the beautiful Mrs Ventress. 737 00:43:27,440 --> 00:43:29,780 Two tickets to the Whitby pantomime. 738 00:43:30,120 --> 00:43:31,120 83. 739 00:43:36,230 --> 00:43:40,530 The courtesy of our Lord Atwood Lee is today's fishing permit. 740 00:43:40,850 --> 00:43:42,050 Number 12. 741 00:43:42,430 --> 00:43:49,210 And the third prize, donated by the one and only Bernie 742 00:43:49,210 --> 00:43:50,950 Scripps, let's see your tie, Bernie. 743 00:43:53,030 --> 00:43:56,230 Bernie's donated a free oil change. Who needs a free oil change? 744 00:43:56,450 --> 00:43:57,450 120. 745 00:43:58,030 --> 00:43:59,030 Oh, here. 746 00:44:00,870 --> 00:44:05,430 The late donation, this. A kiss from the landlady. 747 00:44:06,109 --> 00:44:08,590 What's he into? Come on, it's just a bit of fun. Pull it out. 748 00:44:09,170 --> 00:44:10,170 Seventy -seven! 749 00:44:10,230 --> 00:44:13,950 Seven heaven, seventy -seven, who's got... Hold on a sec. 750 00:44:38,540 --> 00:44:40,400 Mr. Stringer. Thank you. You too. 751 00:44:43,340 --> 00:44:45,220 Keeping long hours for a bank manager. 752 00:44:45,640 --> 00:44:47,820 True. You're wasting your time. 753 00:44:48,700 --> 00:44:50,460 Still can't pay, yeah? I know. 754 00:44:51,280 --> 00:44:52,280 But things have changed. 755 00:44:53,540 --> 00:44:55,260 I'm going to reschedule your loans. 756 00:44:56,360 --> 00:44:58,700 Why? I think you're the sort of man I can trust. 757 00:44:59,860 --> 00:45:00,860 Come in after the holiday. 758 00:45:01,580 --> 00:45:02,580 We'll work something out. 759 00:45:10,640 --> 00:45:11,640 It's a wonderful night. 760 00:45:14,820 --> 00:45:15,820 Happy Christmas. 761 00:45:44,520 --> 00:45:45,520 Thank you. 762 00:47:01,040 --> 00:47:02,040 I'm saying nothing. 763 00:47:02,420 --> 00:47:04,300 What sort of Santa are you? 764 00:47:05,000 --> 00:47:06,400 Streetwise and chimney -shy. 765 00:47:06,840 --> 00:47:08,300 I've got something for you. 766 00:47:08,840 --> 00:47:09,840 Oh, yeah? 767 00:47:13,460 --> 00:47:14,460 Phil! 768 00:47:15,580 --> 00:47:16,580 Gorgeous. 769 00:47:17,000 --> 00:47:18,480 Must have cost you a fortune. 770 00:47:18,900 --> 00:47:19,900 Yeah? You like it? 771 00:47:20,320 --> 00:47:21,320 Yeah. 772 00:47:21,660 --> 00:47:23,700 But your present's nowhere near as grand. 773 00:47:24,080 --> 00:47:25,080 It doesn't matter. 774 00:47:25,760 --> 00:47:27,140 But it might not suit you. 775 00:47:27,720 --> 00:47:28,960 If you chose it. 776 00:47:29,530 --> 00:47:30,530 And it's good enough for me. 777 00:47:31,090 --> 00:47:37,150 Here. There we go. 778 00:47:41,710 --> 00:47:43,650 There. Love, Pete. 779 00:47:45,130 --> 00:47:46,210 Happy Christmas. 780 00:47:47,330 --> 00:47:48,530 Happy Christmas. 781 00:47:49,650 --> 00:47:50,650 Gina! 782 00:47:52,230 --> 00:47:53,750 Coming number 77. 783 00:47:54,190 --> 00:47:55,190 Time's up. 784 00:47:55,950 --> 00:47:56,950 Good night. 53848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.