All language subtitles for Heartbeat s10e10 Cold Turkey
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,130 --> 00:00:13,230
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,130 --> 00:00:25,590
Harvey, why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:00:54,160 --> 00:00:55,160
Thanks, Bill. Anytime.
4
00:01:03,840 --> 00:01:05,720
Have you seen these duty sheets, Phil?
5
00:01:06,340 --> 00:01:08,740
Alps volunteered for double shifts all
through Christmas.
6
00:01:09,540 --> 00:01:11,880
Mrs Ventress must have invited the
family to stay.
7
00:01:12,100 --> 00:01:13,740
Well, I thought he said he had tickets
for the Panta.
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,580
Hey, what do you think?
9
00:01:18,480 --> 00:01:19,520
Gina's Christmas present.
10
00:01:19,960 --> 00:01:20,960
Yeah, yeah, very nice.
11
00:01:21,060 --> 00:01:22,320
You don't think they're, you know...
12
00:01:22,680 --> 00:01:24,720
What? Small, because it cost me an arm
and a leg.
13
00:01:25,960 --> 00:01:30,600
No, no, they're... New Year's Eve as
well, Alfred?
14
00:01:30,880 --> 00:01:31,880
What's going on?
15
00:01:32,380 --> 00:01:33,380
What's it to you?
16
00:01:33,620 --> 00:01:36,240
Well, nothing, though some people might
object to you hogging all the overtime.
17
00:01:36,640 --> 00:01:38,280
Well, some people need it more than
others.
18
00:01:38,920 --> 00:01:40,920
You don't want to hear my problems,
though, do you?
19
00:01:41,440 --> 00:01:42,440
Probably not.
20
00:01:42,740 --> 00:01:44,820
Well, it's the garage I'm having built
at home.
21
00:01:45,520 --> 00:01:48,660
I'd have been happy with a carport, but
she wants a proper garage like next
22
00:01:48,660 --> 00:01:50,000
door, pebble -dashed a lot.
23
00:02:00,810 --> 00:02:02,110
Do you think you can find your way?
24
00:02:02,750 --> 00:02:03,970
To freezing the repayment?
25
00:02:04,270 --> 00:02:06,290
Aye. Well, you know I'm good for it.
26
00:02:06,610 --> 00:02:07,610
Do I?
27
00:02:08,410 --> 00:02:10,410
I'm not like my predecessor, Mr.
Dugdale.
28
00:02:10,789 --> 00:02:12,230
I don't take figures on trust.
29
00:02:13,090 --> 00:02:14,950
Especially when it concerns assets with
legs.
30
00:02:16,030 --> 00:02:17,030
I'm not with you.
31
00:02:17,290 --> 00:02:18,290
I came early.
32
00:02:19,190 --> 00:02:20,190
I saw you.
33
00:02:20,890 --> 00:02:23,290
Those sheep that you say are part
security of your loans?
34
00:02:24,170 --> 00:02:25,370
They're not yours, are they?
35
00:02:28,590 --> 00:02:29,810
Sorry. No.
36
00:02:31,060 --> 00:02:34,120
You're three months behind with your
repayments, Mr Dugdale. I have a few,
37
00:02:34,120 --> 00:02:35,740
things should get better now.
38
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
Well, fine.
39
00:02:37,760 --> 00:02:40,480
Pay back the arrears by Christmas Eve
and we'll say no more about it.
40
00:02:40,780 --> 00:02:41,780
Four days?
41
00:02:42,260 --> 00:02:43,700
I can't pay by then.
42
00:02:44,340 --> 00:02:47,500
Well, in that case, I'll have no option
but to call in your loans.
43
00:02:54,880 --> 00:02:56,100
Sit down, there's a good look.
44
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Merry Christmas, Lord.
45
00:03:06,660 --> 00:03:08,600
Oh, I'm flabbergasted.
46
00:03:10,500 --> 00:03:11,640
Out his nails.
47
00:03:12,440 --> 00:03:14,080
We'll get through somehow.
48
00:03:14,380 --> 00:03:15,380
Help!
49
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Who's that?
50
00:03:18,720 --> 00:03:21,200
Hangman. Come to measure my neck.
51
00:03:21,540 --> 00:03:23,000
Don't be stupid, Jack.
52
00:03:23,680 --> 00:03:25,640
You were Mr. Stringer from the bank.
53
00:03:26,180 --> 00:03:28,520
Bread's still warm. Make yourself a
bite.
54
00:03:38,410 --> 00:03:41,070
Hello, Mrs Stringer. I think that's just
about levelled it.
55
00:03:41,530 --> 00:03:42,530
Thank you.
56
00:03:42,770 --> 00:03:46,870
I'm so sorry you've had to come back so
many times, but my husband is something
57
00:03:46,870 --> 00:03:51,370
of a perfectionist. Yeah, well, never
mind. And I do hope Mr Greengrass is
58
00:03:51,370 --> 00:03:52,089
up and about.
59
00:03:52,090 --> 00:03:53,730
Do send him my good wishes, won't you?
60
00:03:54,110 --> 00:03:55,049
Yeah, all right.
61
00:03:55,050 --> 00:03:56,750
Oh, and the cash, I hope.
62
00:03:57,830 --> 00:03:58,830
Cash?
63
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
For the job.
64
00:04:02,310 --> 00:04:06,910
Mr Greengrass, he was most insistent. He
said, cash is best, but a cheque will
65
00:04:06,910 --> 00:04:07,910
do at a pinch.
66
00:04:08,330 --> 00:04:09,530
I don't have a checkbook.
67
00:04:09,850 --> 00:04:12,670
No checkbook? Gordon deals with all our
finances.
68
00:04:12,910 --> 00:04:15,010
Only natural for a bank manager, I
suppose.
69
00:04:15,330 --> 00:04:16,330
Tea?
70
00:04:18,370 --> 00:04:19,370
Oh, no.
71
00:04:19,730 --> 00:04:22,010
Quite a pickle you've got yourself into,
Mr Ventress.
72
00:04:22,850 --> 00:04:27,970
Well, I... I should have stood my
ground, Christmas or not.
73
00:04:28,810 --> 00:04:31,430
But she's set her heart on open -over
doors.
74
00:04:31,750 --> 00:04:33,350
The curse of Christmas, Constable.
75
00:04:33,630 --> 00:04:36,510
A few days' overindulgence followed by
months of regret.
76
00:04:38,320 --> 00:04:39,360
Do you think he can help?
77
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
Sorry, no.
78
00:04:40,920 --> 00:04:45,360
Oh, um... Have you taken my overtime
into account?
79
00:04:45,740 --> 00:04:49,840
Yes, but it's not guaranteed, is it?
Well, your predecessor always said you
80
00:04:49,840 --> 00:04:51,280
could rely on crime.
81
00:04:51,800 --> 00:04:53,300
That was then. We're having to change.
82
00:04:53,620 --> 00:04:54,499
What into?
83
00:04:54,500 --> 00:04:55,980
On a bank, that's for sure.
84
00:04:56,220 --> 00:04:58,100
We still lend money, Mr Ventress.
85
00:04:58,660 --> 00:05:00,480
Fully secured to reliable customers.
86
00:05:01,180 --> 00:05:02,520
You're asking for risk money.
87
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
Fund money.
88
00:05:04,520 --> 00:05:05,900
Wave it goodbye money.
89
00:05:16,270 --> 00:05:17,270
Linda.
90
00:05:18,970 --> 00:05:20,270
No tidings of great joy?
91
00:05:20,510 --> 00:05:21,930
Bring back Lampard.
92
00:05:22,190 --> 00:05:24,210
So say all of us. Shame he's six feet
under.
93
00:05:24,450 --> 00:05:26,630
Well, his handshake's still warmer than
his in there.
94
00:05:26,890 --> 00:05:28,210
You never believe what he's done to us.
95
00:05:28,410 --> 00:05:29,770
He's only cancelled the staff party.
96
00:05:30,170 --> 00:05:32,410
Never. Along with our end -of -year
bonuses.
97
00:05:32,990 --> 00:05:34,350
The old Scrooge.
98
00:05:34,570 --> 00:05:35,509
Can I help?
99
00:05:35,510 --> 00:05:36,510
Just a second.
100
00:05:38,790 --> 00:05:40,370
Another satisfied customer.
101
00:05:41,110 --> 00:05:42,170
His son, I think.
102
00:05:43,270 --> 00:05:45,750
What are you doing here? I've brought a
Christmas box.
103
00:05:46,280 --> 00:05:47,280
What? No, I'm working.
104
00:05:47,640 --> 00:05:48,940
Look! What is it?
105
00:05:49,540 --> 00:05:50,600
Can't you smell it?
106
00:05:52,040 --> 00:05:54,420
Cow dung? My book's ruined because of
you. What?
107
00:05:55,420 --> 00:05:56,500
Oh, I see.
108
00:05:57,480 --> 00:06:01,220
I've asked some boy's feckless father to
meet his obligations, have I? It's not
109
00:06:01,220 --> 00:06:04,560
just one. You're ruining everybody's
life. Don't talk such rubbish.
110
00:06:05,060 --> 00:06:08,680
How dare you barge away in here because
of a schoolboy prank? Get out. I'll talk
111
00:06:08,680 --> 00:06:11,020
to you when I get home. No, you won't,
because I'm leaving. Really?
112
00:06:12,220 --> 00:06:15,540
I'm not spending another miserable
Christmas underneath the same roof as
113
00:06:24,370 --> 00:06:25,370
Forbidden, certainly.
114
00:06:25,510 --> 00:06:27,470
I wish you'd stop moaning, David.
115
00:06:27,830 --> 00:06:29,610
Well, you said we'd be quids in this
Christmas.
116
00:06:29,990 --> 00:06:33,530
That was assuming Stringer paid us for
the patio, wasn't it? Which he didn't.
117
00:06:33,530 --> 00:06:35,370
You should never have come back without
the money.
118
00:06:36,150 --> 00:06:37,890
I've reserved something at the record
shop.
119
00:06:38,430 --> 00:06:39,630
Like a record? Like what?
120
00:06:40,210 --> 00:06:41,650
A record album.
121
00:06:42,490 --> 00:06:43,650
Best of Roy Orbison.
122
00:06:44,390 --> 00:06:46,690
You don't know how to waste money you
haven't got.
123
00:06:46,930 --> 00:06:49,050
Oh, no, it's not for me. I'm getting it
for my mum.
124
00:06:49,610 --> 00:06:50,670
Not a bad swap.
125
00:06:51,120 --> 00:06:53,840
Look, there's only one way we're going
to get the money out of Stringer. That's
126
00:06:53,840 --> 00:06:56,200
if we can catch him when he's a bit off
balance.
127
00:06:56,860 --> 00:06:58,360
You mean when he's standing on his
patio?
128
00:06:59,220 --> 00:07:01,600
Oh, very good. I sometimes wonder about
you.
129
00:07:02,820 --> 00:07:06,360
Look, what you'll have to do is you'll
have to go and see him at the bank.
130
00:07:06,700 --> 00:07:08,680
That'll throw him. He won't expect to
see you there.
131
00:07:09,180 --> 00:07:10,180
I can't go there.
132
00:07:10,540 --> 00:07:11,540
Of course you can.
133
00:07:11,660 --> 00:07:15,000
Well, why does it mean I have to go?
Because you're not the only one that's
134
00:07:15,000 --> 00:07:16,340
skint. So get gone.
135
00:07:17,660 --> 00:07:18,660
Now!
136
00:07:33,710 --> 00:07:34,710
Hello. Noel, isn't it?
137
00:07:35,230 --> 00:07:37,310
Yes. Linda, from the bank?
138
00:07:37,550 --> 00:07:38,550
Oh, yeah, sorry.
139
00:07:38,610 --> 00:07:39,610
You all right?
140
00:07:40,330 --> 00:07:41,870
Yeah, I'm all right. You seemed upset.
141
00:07:42,410 --> 00:07:43,410
Yeah, well, you know.
142
00:07:43,450 --> 00:07:46,130
Parents. There'll always be times when
you can't get on with them.
143
00:07:46,350 --> 00:07:47,350
Yeah, well, I've had enough.
144
00:07:47,510 --> 00:07:48,510
I'm leaving home.
145
00:07:48,870 --> 00:07:49,870
Not that bad, surely.
146
00:07:51,290 --> 00:07:54,750
Hi. Um, this is Linda from my dad's
bank.
147
00:07:55,150 --> 00:07:56,150
Oh, hello.
148
00:07:56,370 --> 00:07:58,370
This is Paul Dogdown. He's my best mate.
Hello.
149
00:07:59,440 --> 00:08:00,440
You get it.
150
00:08:04,720 --> 00:08:06,380
Well, my bus is due. I'd better go.
151
00:08:06,980 --> 00:08:08,080
You won't say you've seen me?
152
00:08:08,500 --> 00:08:09,900
No. Take care.
153
00:08:15,800 --> 00:08:16,800
What do you think?
154
00:08:17,800 --> 00:08:18,800
What is it?
155
00:08:19,880 --> 00:08:20,880
Well, what's it look like?
156
00:08:21,240 --> 00:08:23,700
Well, it looks like a whippet smoking
jacket.
157
00:08:24,820 --> 00:08:26,820
Well, still spends most of his time in
uniform.
158
00:08:27,360 --> 00:08:28,860
So, of course, after you, he should let
himself go?
159
00:08:29,760 --> 00:08:30,840
Let himself go?
160
00:08:31,520 --> 00:08:33,740
I hope it's somewhere nobody knows him.
161
00:08:48,100 --> 00:08:49,100
Right,
162
00:08:49,500 --> 00:08:52,900
I'm going up. I think you should, too. I
couldn't sleep.
163
00:08:54,140 --> 00:08:55,300
For heaven's sake, Molly.
164
00:08:55,730 --> 00:08:57,090
That's exactly what he wants.
165
00:08:58,170 --> 00:08:59,630
He'll be staying with a friend.
166
00:09:00,010 --> 00:09:01,330
Assuming he's got one left.
167
00:09:01,810 --> 00:09:02,810
Don't you start.
168
00:09:04,230 --> 00:09:06,090
But if you want to serve one night, it's
up to you.
169
00:09:40,290 --> 00:09:41,930
I thought you were giving me an hand.
170
00:09:42,130 --> 00:09:43,130
I'm coming.
171
00:09:43,430 --> 00:09:44,430
Jack Dugdale.
172
00:09:47,170 --> 00:09:48,170
Sorry, no.
173
00:09:48,530 --> 00:09:49,590
Oh, just a second.
174
00:09:49,850 --> 00:09:50,850
Paul's here.
175
00:09:51,590 --> 00:09:52,590
Mrs Stringer.
176
00:09:53,030 --> 00:09:54,210
Asking about their knoll.
177
00:09:57,070 --> 00:09:58,390
Top ship in? Aye.
178
00:09:59,990 --> 00:10:01,650
Think that was breakfast on the job.
179
00:10:02,470 --> 00:10:03,670
First day of his holiday.
180
00:10:03,930 --> 00:10:04,930
Give the lad a chance.
181
00:10:07,090 --> 00:10:08,190
Jack. What?
182
00:10:08,610 --> 00:10:10,430
Have you seen the key to the caravan?
183
00:10:10,670 --> 00:10:12,810
No. Hey, ten minutes, tell him.
184
00:10:14,850 --> 00:10:16,370
Mr Stockwell. Thank you.
185
00:10:17,510 --> 00:10:18,510
Take a seat, please.
186
00:10:19,490 --> 00:10:22,190
Mr... I'm sorry, I didn't quite catch
the name.
187
00:10:22,730 --> 00:10:24,730
Oh, it's, um, David Stockwell.
188
00:10:25,370 --> 00:10:27,650
Yeah, I've been helping Mr. Greengrass
lay a patio.
189
00:10:27,850 --> 00:10:28,850
Hold it there.
190
00:10:29,110 --> 00:10:31,490
This is a business matter, isn't it? Oh,
yeah.
191
00:10:32,010 --> 00:10:34,690
Yeah, it's about the money that you owe
Mr. Greengrass.
192
00:10:35,910 --> 00:10:36,950
Thank you, Mr. Stockwell.
193
00:10:39,510 --> 00:10:42,670
He couldn't come himself because he...
He wouldn't have been allowed through
194
00:10:42,670 --> 00:10:44,570
door. Presumably that's why he sent you.
195
00:10:45,270 --> 00:10:46,270
He didn't.
196
00:10:46,550 --> 00:10:47,590
I've sent meself.
197
00:10:47,890 --> 00:10:49,250
Good day, Mr. Stockwell.
198
00:10:51,150 --> 00:10:52,150
No.
199
00:10:52,370 --> 00:10:55,000
What? I'm not going without the money.
200
00:10:55,640 --> 00:10:56,640
Mr. Draycott!
201
00:10:57,820 --> 00:11:00,580
There you are, Mr. Carroll. Thank you
very much. Have a happy Christmas.
202
00:11:01,100 --> 00:11:05,540
We don't know that that will actually be
beneficial for you.
203
00:11:06,480 --> 00:11:07,620
Mr. Draycott!
204
00:11:08,080 --> 00:11:09,080
Linda.
205
00:11:24,270 --> 00:11:25,350
Can you spare a moment, Constable?
206
00:11:25,630 --> 00:11:26,630
Yes, of course. Come in.
207
00:11:29,210 --> 00:11:32,370
Tell Greengrass you'll get paid when the
job's been done to my satisfaction.
208
00:11:32,770 --> 00:11:34,410
But we've been back to it three times
already.
209
00:11:34,750 --> 00:11:37,770
And three more, unless I'm happy with
it. Now, for the last time, will you
210
00:11:37,770 --> 00:11:38,770
please go?
211
00:11:38,890 --> 00:11:40,370
What about Mr Greengrass's money?
212
00:11:40,570 --> 00:11:42,170
Mr Draycott, throw him out.
213
00:11:43,230 --> 00:11:44,970
No point arguing with Mr Strings, sir.
214
00:11:45,190 --> 00:11:46,190
He's off my sleeve.
215
00:11:46,430 --> 00:11:49,610
Come along, sir. Listen, Mr Greengrass,
you're going to be sorry. It's not my
216
00:11:49,610 --> 00:11:50,930
fault that your patio's got...
217
00:11:51,560 --> 00:11:53,400
Has Noel ever done anything like this
before?
218
00:11:53,720 --> 00:11:55,460
Never. Thank you.
219
00:11:55,980 --> 00:11:59,440
How old is he, Mrs. Dream? Fifteen,
sixteen on Christmas Day.
220
00:12:00,560 --> 00:12:01,840
I've rung all his friends.
221
00:12:02,340 --> 00:12:03,340
What about relatives?
222
00:12:03,580 --> 00:12:04,740
I'm sure they'd have called me.
223
00:12:06,440 --> 00:12:08,640
You say he had an argument with his
father?
224
00:12:08,980 --> 00:12:13,160
Yes. Something had happened at school.
It's not easy for him being the bank
225
00:12:13,160 --> 00:12:14,159
manager's son.
226
00:12:14,160 --> 00:12:15,159
Why's that?
227
00:12:15,160 --> 00:12:18,020
Gordon's upset people since they took
over the Ashfordly branch.
228
00:12:18,320 --> 00:12:20,300
He said he needed to get rid of the dead
wood.
229
00:12:21,220 --> 00:12:22,079
Dead wood.
230
00:12:22,080 --> 00:12:23,800
Bad customers, as he sees them.
231
00:12:24,080 --> 00:12:26,280
Some of them parents of boys at Noah's
school.
232
00:12:26,640 --> 00:12:27,640
Oh, dear.
233
00:12:27,740 --> 00:12:29,980
Apparently his satchel had been filled
with cow dung.
234
00:12:30,700 --> 00:12:32,600
I think it was a last straw.
235
00:12:32,920 --> 00:12:34,660
I'm really worried about him.
236
00:12:35,700 --> 00:12:36,760
More tomfoolery.
237
00:12:36,980 --> 00:12:37,980
Who's seen this?
238
00:12:38,020 --> 00:12:39,120
Just Mr Dracut and me.
239
00:12:39,520 --> 00:12:40,840
Well, let's keep it that way, shall we?
240
00:12:41,360 --> 00:12:44,960
If the divisional manager gets wind of
this, I'll be considered a liability as
241
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
well as a last resort.
242
00:12:46,320 --> 00:12:47,320
Sir.
243
00:12:47,860 --> 00:12:49,920
Do you think you're a comfortable
braddle to be here?
244
00:13:08,520 --> 00:13:10,820
Good. Now, I think I know where he is.
Who?
245
00:13:11,220 --> 00:13:12,220
Noel Stringer.
246
00:13:12,380 --> 00:13:14,280
I saw Jack Dugdale's son give him a key.
247
00:13:14,580 --> 00:13:15,119
What's that?
248
00:13:15,120 --> 00:13:16,720
I reckon it was a caravan key.
249
00:13:16,960 --> 00:13:18,300
Haven't the Dugdales got one over at
Whitby?
250
00:13:18,520 --> 00:13:19,479
How should I know?
251
00:13:19,480 --> 00:13:22,380
Stringer took a charge over it as part
of security for Dugdale's loans,
252
00:13:22,520 --> 00:13:26,520
remember? Yes. Now you mention it. You
don't miss a trick, do you? I promised
253
00:13:26,520 --> 00:13:28,040
Noel I wouldn't play I'd seen him.
254
00:13:28,260 --> 00:13:29,239
Well, don't then.
255
00:13:29,240 --> 00:13:31,340
That old misery got Stuart a while
longer.
256
00:13:34,740 --> 00:13:36,600
I can't imagine what she's thinking of.
257
00:13:37,120 --> 00:13:41,000
Well, Noel's been missing for 24 hours.
It's only natural for her to worry. I'm
258
00:13:41,000 --> 00:13:42,720
the custodian of the bank's name,
Constable.
259
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
Sound.
260
00:13:45,280 --> 00:13:46,900
Dependable. In control.
261
00:13:47,700 --> 00:13:50,740
What would HQ say if they heard that I
can't even control my own family?
262
00:13:51,120 --> 00:13:53,880
From what you say, your son was very
angry.
263
00:13:54,580 --> 00:13:55,920
Growing pains, Constable.
264
00:13:56,220 --> 00:13:57,740
Making the old man suffer.
265
00:13:58,480 --> 00:14:02,720
Rest assured, you can file this under no
further action required.
266
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
Who is this?
267
00:14:53,180 --> 00:14:54,320
Who is this?
268
00:14:56,580 --> 00:14:58,500
Yes, thank you. I'll be in touch.
269
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
They'll help.
270
00:15:04,760 --> 00:15:06,040
But only if we tell the police.
271
00:15:07,780 --> 00:15:09,220
He said no police.
272
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
It's bank policy, I'm afraid.
273
00:15:12,140 --> 00:15:14,480
No police, no ransom money. Bank policy?
274
00:15:15,220 --> 00:15:19,300
It's your son we're talking about.
Molly, we don't even know if this man
275
00:15:19,300 --> 00:15:20,300
has got Noel.
276
00:15:20,590 --> 00:15:22,550
If I haven't fit, Gordon, of course I
have.
277
00:15:22,850 --> 00:15:23,850
Molly, listen.
278
00:15:24,530 --> 00:15:26,410
The bank knows what it's doing.
279
00:15:27,190 --> 00:15:28,190
Now, trust me.
280
00:15:31,650 --> 00:15:32,650
There we go.
281
00:15:33,790 --> 00:15:34,790
They're all in there.
282
00:15:36,990 --> 00:15:37,990
What's your secret?
283
00:15:38,290 --> 00:15:41,330
Well, folks just can't buy enough of
them once they say the magic words.
284
00:15:41,750 --> 00:15:42,750
And what are they, then?
285
00:15:42,990 --> 00:15:43,990
You're free to go.
286
00:15:47,710 --> 00:15:49,150
What are you looking at? Nothing.
287
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
See you.
288
00:15:53,160 --> 00:15:54,160
David?
289
00:15:54,680 --> 00:15:57,760
Oh, um... I'll forget your place, Mr
Blanton.
290
00:15:57,960 --> 00:15:59,920
Stringer's still flat on his back, is
he?
291
00:16:01,180 --> 00:16:03,180
Lying on his wallet, by the look of
things.
292
00:16:04,620 --> 00:16:08,360
We've spent weeks working on that job
for Mr Stringer and we just can't get
293
00:16:08,360 --> 00:16:11,600
paid. Well, that's his fault, working
for that skinflint.
294
00:16:11,920 --> 00:16:14,760
We work with that and then putting his
back out.
295
00:16:15,220 --> 00:16:17,620
See? Christmas isn't so hot for him this
year.
296
00:16:18,140 --> 00:16:19,880
Why don't you hire a debt collector?
297
00:16:21,240 --> 00:16:24,800
Well, because I don't know one. Do you?
Oh, I have plenty.
298
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
What would you like?
299
00:16:26,940 --> 00:16:29,520
A nice one or a nasty one?
300
00:16:31,360 --> 00:16:32,400
There you are, Mrs Wilson.
301
00:16:32,600 --> 00:16:33,600
Have a nice Christmas.
302
00:16:33,860 --> 00:16:34,860
Thank you.
303
00:16:35,040 --> 00:16:41,080
Why do you think they're in plain
clothes?
304
00:16:42,180 --> 00:16:43,039
That's me.
305
00:16:43,040 --> 00:16:44,760
You can tell their poppers and my lot.
306
00:16:45,340 --> 00:16:46,480
I like to tell them.
307
00:16:48,750 --> 00:16:49,910
Yes, sir, how can I help you?
308
00:16:50,210 --> 00:16:51,790
I'd like a word about my hoax draft.
309
00:16:52,270 --> 00:16:53,270
Nice.
310
00:16:53,330 --> 00:16:55,010
If this is a hoax, I'll strangle him.
311
00:16:55,270 --> 00:16:56,770
Do you have any reason to believe that,
sir?
312
00:17:01,770 --> 00:17:02,770
I got it yesterday.
313
00:17:04,530 --> 00:17:05,530
In this condition?
314
00:17:06,190 --> 00:17:07,190
I screwed it up.
315
00:17:07,329 --> 00:17:08,910
You'd had this before I came to see you?
316
00:17:09,410 --> 00:17:10,410
Yes.
317
00:17:11,010 --> 00:17:12,369
Well, would you have taken it seriously?
318
00:17:14,150 --> 00:17:15,869
I said no interruptions, Linda.
319
00:17:16,250 --> 00:17:17,490
I'm sorry, Mr. Stringer.
320
00:17:17,819 --> 00:17:18,819
But it's about Noel.
321
00:17:38,280 --> 00:17:41,360
It's probably best if you stay here, Mr.
Stringer. Not on your life. I want to
322
00:17:41,360 --> 00:17:42,360
work with him.
323
00:17:53,450 --> 00:17:55,130
Well, it looks like he hasn't been here
since last night.
324
00:17:55,530 --> 00:17:56,530
How do you know?
325
00:17:56,550 --> 00:17:58,650
Because, Mr Stringer, he was not pleased
with cooking a meal.
326
00:17:59,250 --> 00:18:00,970
He left the key in the door and the
radio on.
327
00:18:01,250 --> 00:18:03,390
I'd say he left or was taken away in a
hurry.
328
00:18:05,410 --> 00:18:08,910
Oh, Mr Blaketon. He said this bloke
could scare for England.
329
00:18:09,210 --> 00:18:10,210
Did he? Yeah.
330
00:18:10,410 --> 00:18:13,110
And finish up with half the proceeds for
doing it.
331
00:18:13,370 --> 00:18:16,690
Yeah, thank you. Listen, there's got to
be a better way than that, David.
332
00:18:17,850 --> 00:18:18,829
Hang on.
333
00:18:18,830 --> 00:18:19,830
Hey.
334
00:18:20,110 --> 00:18:23,870
You remember that stunt we poured on
that bloke who owned that club who owed
335
00:18:23,870 --> 00:18:25,490
money? We could do that again.
336
00:18:25,890 --> 00:18:28,450
You know, where we finished up with the
snake.
337
00:18:28,870 --> 00:18:29,990
Oh, and the stripper.
338
00:18:30,490 --> 00:18:31,490
Ah, yeah.
339
00:18:31,570 --> 00:18:33,890
I've forgotten her. I must be getting
old.
340
00:18:35,210 --> 00:18:39,530
Get over to Bernie Scripps' funeral
parlour. See if he's still got the club
341
00:18:39,530 --> 00:18:40,530
where he lent us.
342
00:18:42,570 --> 00:18:44,730
If you need caravan, I don't know where
he is.
343
00:18:45,630 --> 00:18:47,470
Do you and your husband know about the
boys' arrangements?
344
00:18:47,910 --> 00:18:48,910
Of course not.
345
00:18:49,200 --> 00:18:52,660
Jack knew the caravan key had gone
missing, but I thought it must have
346
00:18:52,660 --> 00:18:55,260
somewhere. And you say Mr Dugdale's at a
livestock auction?
347
00:18:55,860 --> 00:18:57,240
Yeah, expected him by now.
348
00:18:57,920 --> 00:19:00,960
Oh, his truck broke down last night on
the way home.
349
00:19:01,240 --> 00:19:02,660
He might have had the same problem.
350
00:19:03,300 --> 00:19:05,600
Did Noel tell anyone else what he was
planning to do?
351
00:19:05,960 --> 00:19:06,960
I don't think so.
352
00:19:07,280 --> 00:19:09,640
So his plan was to go away, pure and
simple?
353
00:19:09,920 --> 00:19:11,560
Yeah. Nothing else?
354
00:19:12,020 --> 00:19:13,180
Was this part of the plan?
355
00:19:13,600 --> 00:19:14,600
No.
356
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
You've seen this before?
357
00:19:16,100 --> 00:19:17,100
Yeah, I think so.
358
00:19:17,600 --> 00:19:20,760
You said that! Paul knew nothing about
it. I wanted to worry Mr.
359
00:19:21,040 --> 00:19:23,320
Stringer. What? Pay him back for what
he's done to my dad.
360
00:19:23,660 --> 00:19:24,579
Paul, no.
361
00:19:24,580 --> 00:19:26,860
He works all hours just to pay a bank
back, but it's never enough.
362
00:19:27,360 --> 00:19:28,560
Paul! It's true.
363
00:19:28,800 --> 00:19:31,340
Mr. Stringer won't be happy until he's
driven us out of this farm.
364
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Paul!
365
00:19:36,140 --> 00:19:37,640
What do we know about Jack Dugdale?
366
00:19:38,100 --> 00:19:39,880
Oh, not a lot. Decent sort, I'm told.
367
00:19:40,820 --> 00:19:44,220
Except he's deep and hot to the bank. He
knew about Stringer's son going AWOL.
368
00:19:44,260 --> 00:19:46,720
He knew about the missing caravan key,
and he didn't come home last night.
369
00:19:47,040 --> 00:19:48,040
Motive and opportunity.
370
00:19:48,440 --> 00:19:49,440
Better keep an eye on him.
371
00:19:52,420 --> 00:19:53,480
Go ahead, Sarge.
372
00:19:54,020 --> 00:19:55,440
We're on our way back to the bank,
Ventress.
373
00:19:55,860 --> 00:19:59,100
I want you out of uniform, sitting in
with Mrs Stringer in case contact's made
374
00:19:59,100 --> 00:20:00,400
there. Right, Sarge.
375
00:20:01,580 --> 00:20:02,580
Is Bellamy there?
376
00:20:04,640 --> 00:20:06,600
No, Sarge. He's popped out.
377
00:20:07,460 --> 00:20:10,420
I need to put a tail on Jack Dugdale.
Tell him I want to speak to him sooner,
378
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
sir.
379
00:20:14,840 --> 00:20:16,600
It's a very special time, Christmas.
380
00:20:17,280 --> 00:20:18,700
Oh, yes, it is.
381
00:20:19,420 --> 00:20:21,340
Noel's birthday's on Christmas Day.
382
00:20:22,380 --> 00:20:25,320
Yes. So it's extra special to us.
383
00:20:28,160 --> 00:20:29,740
Two lots of presents, then.
384
00:20:29,960 --> 00:20:30,960
No, no.
385
00:20:31,560 --> 00:20:33,580
Gordon's always been against spoiling
him.
386
00:20:39,300 --> 00:20:40,700
Steady, Mrs Stringer. Yes.
387
00:20:41,020 --> 00:20:42,020
Pen and paper.
388
00:20:42,260 --> 00:20:43,260
Yes.
389
00:20:45,360 --> 00:20:46,360
Now, slowly.
390
00:20:47,360 --> 00:20:48,360
Go ahead.
391
00:20:51,320 --> 00:20:52,320
Hello?
392
00:20:53,060 --> 00:20:55,220
Oh, hello, Barbara.
393
00:20:56,220 --> 00:20:57,220
Yes, I'm fine.
394
00:20:58,260 --> 00:20:59,400
Can I ring you back?
395
00:21:06,920 --> 00:21:09,700
Well, do I frighten you, Mr Scripps?
396
00:21:09,940 --> 00:21:11,000
We're not finished yet.
397
00:21:11,660 --> 00:21:12,920
I just feel stupid.
398
00:21:13,140 --> 00:21:14,140
Put your gloves on.
399
00:21:16,629 --> 00:21:18,510
Oh, I think we're getting somewhere.
400
00:21:19,430 --> 00:21:23,970
Now, for the finishing touch, what's Roy
Orbison famous for?
401
00:21:24,290 --> 00:21:26,830
Besides screeching like a cat with his
tail caught in the door.
402
00:21:27,630 --> 00:21:28,630
His glasses.
403
00:21:29,510 --> 00:21:30,510
Oh.
404
00:21:31,550 --> 00:21:33,590
Have you got a mirror?
405
00:21:33,810 --> 00:21:35,210
Do yourself a favour, don't look.
406
00:21:35,650 --> 00:21:36,650
Oh, is it that bad?
407
00:21:36,710 --> 00:21:37,710
No, it's about good.
408
00:21:38,030 --> 00:21:39,530
I think we'll have nightmares for
months.
409
00:21:56,300 --> 00:22:02,160
to be seen Stars like jewels on the
crown of a queen
410
00:22:02,160 --> 00:22:08,960
But the only sign I want to give Is that
wonderful
411
00:22:08,960 --> 00:22:15,700
picture of you Mr
412
00:22:15,700 --> 00:22:20,660
Bank Ashfordly I'll put you through now,
sir.
413
00:22:21,860 --> 00:22:22,860
Head on.
414
00:22:24,760 --> 00:22:25,760
Hello?
415
00:22:26,750 --> 00:22:27,870
Yes, we're standing by now.
416
00:22:28,750 --> 00:22:29,750
He's right here, sir.
417
00:22:30,490 --> 00:22:31,490
HQ would like a word.
418
00:22:32,370 --> 00:22:35,790
Sergeant Craddock, Esther shall be
taking operational control.
419
00:22:37,270 --> 00:22:40,810
Well, the boy's safety is paramount, of
course, but with luck we hope to detain
420
00:22:40,810 --> 00:22:41,950
both the kidnapper and your money.
421
00:22:57,800 --> 00:22:59,200
Sarge, I've lost him.
422
00:22:59,960 --> 00:23:01,440
Then what if I get it wrong?
423
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
You won't.
424
00:23:03,320 --> 00:23:06,560
Just try to get him to give you proof
that he's got no.
425
00:23:07,000 --> 00:23:08,060
What if he doesn't?
426
00:23:09,860 --> 00:23:12,920
Well, I suppose we'll just have to play
along with it the same.
427
00:23:18,480 --> 00:23:19,480
Quiet,
428
00:23:21,740 --> 00:23:22,740
Alfred.
429
00:23:38,860 --> 00:23:40,720
Hey, you don't half look the part he's
doing you proud.
430
00:23:41,060 --> 00:23:42,280
I think I'll frighten him in this.
431
00:23:42,560 --> 00:23:43,239
Frighten him?
432
00:23:43,240 --> 00:23:44,640
You'll certainly put the wind up me.
433
00:23:45,380 --> 00:23:48,380
Here, look, I've written down what I
want you to say, David.
434
00:23:49,380 --> 00:23:52,580
Let's have a bit of a rehearsal. Go out
the door and come in and imagine I'm
435
00:23:52,580 --> 00:23:53,580
Stringer, all right?
436
00:23:53,840 --> 00:24:00,420
Go on, just... Come in.
437
00:24:07,360 --> 00:24:08,360
Stringer?
438
00:24:08,659 --> 00:24:11,000
Yes. I've got a message for you from
Greengrass.
439
00:24:11,400 --> 00:24:15,880
Yes. You'd better pay up what you owe
him, or else you'll be sorry.
440
00:24:16,820 --> 00:24:17,820
You what?
441
00:24:18,940 --> 00:24:20,300
Do you know what I mean, Stringer?
442
00:24:21,240 --> 00:24:24,900
You pay back what you owe Greengrass, or
else I'll come back.
443
00:24:25,560 --> 00:24:30,620
And if I do, you'll be sucking your
Christmas pudding through a straw.
444
00:24:31,580 --> 00:24:33,720
Sucking you what through? Where you got
that from?
445
00:24:33,980 --> 00:24:34,980
I read it in a book.
446
00:24:35,000 --> 00:24:35,999
Did you?
447
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
It's not about that.
448
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
We'll use that.
449
00:24:39,120 --> 00:24:40,480
Fucking new Christmas pudding.
450
00:24:41,380 --> 00:24:43,940
Oh, what's wrong?
451
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
Hang on.
452
00:24:48,460 --> 00:24:50,460
I think my back's clicked back into
place.
453
00:24:51,340 --> 00:24:53,020
Go and get the truck ready. I'll take
you in.
454
00:24:58,320 --> 00:24:59,159
Ready, mate?
455
00:24:59,160 --> 00:25:00,160
What happened?
456
00:25:09,409 --> 00:25:10,410
Still here, then, Constable?
457
00:25:10,790 --> 00:25:11,689
Yes, sir.
458
00:25:11,690 --> 00:25:12,690
Just in case.
459
00:25:13,250 --> 00:25:14,610
Alf has been a real help.
460
00:25:14,970 --> 00:25:16,130
I'm very grateful.
461
00:25:17,190 --> 00:25:18,190
Yes, of course.
462
00:25:19,310 --> 00:25:20,530
Why are you back so early?
463
00:25:21,810 --> 00:25:22,830
I was worried about you.
464
00:25:23,230 --> 00:25:26,010
Oh? You seem so rattled over the phone.
Sorry.
465
00:25:26,510 --> 00:25:28,050
I should have been more considerate.
466
00:25:28,430 --> 00:25:29,369
Don't be silly.
467
00:25:29,370 --> 00:25:30,610
I'm feeling pretty wretched myself.
468
00:25:31,130 --> 00:25:33,010
You don't think I'm not shaken up by all
of this?
469
00:25:33,270 --> 00:25:34,270
Maybe so, Gordon.
470
00:25:34,620 --> 00:25:37,780
But more for yourself than for Noel.
Molly, that's just not true. You've had
471
00:25:37,780 --> 00:25:39,300
go cap in hand to your bosses.
472
00:25:39,660 --> 00:25:41,340
There'll be a mark against your name.
473
00:25:41,640 --> 00:25:43,720
Stringer's not a good risk. Stringer's
cost us money.
474
00:25:43,940 --> 00:25:44,940
For goodness sake.
475
00:25:44,960 --> 00:25:45,980
He's your son, Gordon.
476
00:25:46,320 --> 00:25:47,800
Why didn't you listen to him?
477
00:26:10,290 --> 00:26:11,290
Hello?
478
00:26:12,930 --> 00:26:14,230
No, I'm alone.
479
00:26:14,910 --> 00:26:15,950
Is Noel there?
480
00:26:16,230 --> 00:26:17,230
How is it?
481
00:26:17,870 --> 00:26:19,190
Sorry. Yes.
482
00:26:19,650 --> 00:26:20,650
Yes, I'm listening.
483
00:26:22,090 --> 00:26:23,090
Use notes.
484
00:26:24,450 --> 00:26:27,030
Bundles of... Yes, I've got that.
485
00:26:28,010 --> 00:26:29,310
More instructions tomorrow?
486
00:26:29,970 --> 00:26:30,970
What time?
487
00:26:31,750 --> 00:26:32,750
Hello?
488
00:26:45,190 --> 00:26:46,190
Thank you, Mr Dreycott.
489
00:26:46,270 --> 00:26:49,250
If that's all, I'll take my break now
and then I'll start closing the books
490
00:26:49,250 --> 00:26:50,250
the holidays.
491
00:26:50,470 --> 00:26:51,470
What?
492
00:26:51,850 --> 00:26:53,010
Christmas Eve, Mr Stringer.
493
00:26:54,250 --> 00:26:55,470
Yes, of course.
494
00:26:56,410 --> 00:26:58,490
Sorry. I've lost all track of time.
495
00:27:20,770 --> 00:27:21,770
Stringer? Yes?
496
00:27:23,350 --> 00:27:24,750
I've got a message for you.
497
00:27:25,370 --> 00:27:26,370
What message?
498
00:28:08,490 --> 00:28:09,530
With this used mill.
499
00:28:11,310 --> 00:28:12,390
Here's another one.
500
00:28:13,210 --> 00:28:14,210
Two o 'clock.
501
00:28:15,290 --> 00:28:16,630
Yes, we've got the money.
502
00:28:17,030 --> 00:28:19,190
Now, please let me speak to Noah.
503
00:28:21,210 --> 00:28:23,130
How can I believe you?
504
00:28:27,550 --> 00:28:29,670
It's my choice.
505
00:28:33,830 --> 00:28:36,350
Everything's going to be all right, Mrs
Stringer.
506
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
Excuse me.
507
00:28:57,580 --> 00:29:03,920
We'd better go quietly, David. We don't
want to upset the little ones, do we?
508
00:29:12,860 --> 00:29:13,860
Man's a sadist.
509
00:29:13,920 --> 00:29:15,500
Why would he contact Molly rather than
me?
510
00:29:15,870 --> 00:29:16,870
Soft target, sir.
511
00:29:16,890 --> 00:29:19,030
He knows a mother's unlikely to risk her
son's safety.
512
00:29:19,570 --> 00:29:20,570
Oh, and I would.
513
00:29:21,070 --> 00:29:23,630
Let's just concentrate on your
instructions, shall we, Mr. Stringer?
514
00:29:24,630 --> 00:29:25,630
Sorry.
515
00:29:25,650 --> 00:29:26,650
Yes.
516
00:29:27,050 --> 00:29:31,450
I put the money just inside the door,
and then I come out and wait in my car
517
00:29:31,450 --> 00:29:32,450
Noel to emerge.
518
00:29:32,490 --> 00:29:33,490
Right.
519
00:29:33,810 --> 00:29:35,610
And where will you be? Forget about us,
sir.
520
00:29:35,930 --> 00:29:37,650
My men won't break cover till your son
is safe.
521
00:29:40,050 --> 00:29:41,050
Good luck, Mr. Stringer.
522
00:29:49,390 --> 00:29:50,390
Did you check on Dr. Dale?
523
00:29:50,650 --> 00:29:51,650
Not at home, sir.
524
00:31:15,560 --> 00:31:16,539
Still waiting.
525
00:31:16,540 --> 00:31:17,620
Stay in your positions.
526
00:31:19,840 --> 00:31:21,060
Too long, Suster.
527
00:31:24,080 --> 00:31:25,380
He's going back. We'll go in.
528
00:31:57,320 --> 00:31:58,239
Yeah, I'm all right.
529
00:31:58,240 --> 00:31:59,580
Thank God. Thank God.
530
00:31:59,900 --> 00:32:03,300
It's all right, Sarge. We found him.
We've got the boy. Close in and secure
531
00:32:03,300 --> 00:32:04,300
perimeter.
532
00:32:21,480 --> 00:32:22,480
It's okay, Dad.
533
00:32:22,640 --> 00:32:23,640
I'm fine.
534
00:32:28,940 --> 00:32:31,680
Right, I want four men, two dog handlers
to check the perimeter fence on the
535
00:32:31,680 --> 00:32:35,320
river, two to check the main entrance,
and the remaining two and two dog
536
00:32:35,320 --> 00:32:36,320
handlers the side exit.
537
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
Open them out.
538
00:32:38,260 --> 00:32:39,920
Any joy with our kidnappers? No.
539
00:32:41,040 --> 00:32:42,040
Nor the money.
540
00:32:42,120 --> 00:32:44,760
Mr. Stringer, we need to talk to Noel.
541
00:32:45,420 --> 00:32:47,920
I want to take him home. I'll arrange
for Mr. Stringer to meet us at the
542
00:32:47,920 --> 00:32:48,920
station.
543
00:32:49,500 --> 00:32:50,680
He hasn't just vanished.
544
00:32:51,340 --> 00:32:52,740
We saw Stringer take it in.
545
00:32:53,220 --> 00:32:55,920
So as our kidnappers got away with it,
Tom, are that money still in there?
546
00:32:56,080 --> 00:32:57,480
Unless Stringer misled it on the way.
547
00:32:57,900 --> 00:33:00,300
Organise a thorough search of this
place, will you? Then join me at the
548
00:33:00,440 --> 00:33:01,740
Right, sir. And get on to Bellamy.
549
00:33:02,120 --> 00:33:04,620
Ask him to find out what Jack Dugdale's
been up to all this afternoon.
550
00:33:08,940 --> 00:33:12,580
David, if you don't stop snivelling,
I'll make them put you next door with
551
00:33:12,580 --> 00:33:13,580
Lanta.
552
00:33:14,640 --> 00:33:16,300
Right, I've got to go out.
553
00:33:16,640 --> 00:33:18,120
Any chance of us coming with you?
554
00:33:18,540 --> 00:33:20,120
I'll deal with you when I get back.
555
00:33:20,500 --> 00:33:23,900
I don't know what we're doing in here,
Phil. I mean, he's done nothing, I've
556
00:33:23,900 --> 00:33:24,899
done even less.
557
00:33:24,900 --> 00:33:27,040
Yeah? I wasn't even in the bank.
558
00:33:27,390 --> 00:33:29,210
No, you were in the getaway, Laurie.
559
00:33:29,670 --> 00:33:33,470
Nothing needs half an hour to get up to
30.
560
00:33:36,470 --> 00:33:42,150
What a fantastic Christmas this is going
to be.
561
00:33:44,750 --> 00:33:46,150
Stop snivelling, will you?
562
00:33:46,430 --> 00:33:48,950
That's borrowed clubber. You're making
it damp.
563
00:33:50,550 --> 00:33:51,550
Shut up!
564
00:33:52,150 --> 00:33:53,850
And you were blindfolded all the time?
565
00:33:54,510 --> 00:33:55,510
Yes.
566
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
How did you eat?
567
00:33:59,140 --> 00:34:00,300
He untied me last night.
568
00:34:00,640 --> 00:34:01,640
What did he say?
569
00:34:02,800 --> 00:34:03,800
Not much.
570
00:34:04,320 --> 00:34:05,320
Did you know the voice?
571
00:34:06,100 --> 00:34:07,840
No. Would you recognise it again?
572
00:34:09,260 --> 00:34:10,260
I don't think so.
573
00:34:10,820 --> 00:34:14,739
He just said, move, sit, in here, one
word at a time.
574
00:34:15,699 --> 00:34:17,040
I'm sorry I can't be more help.
575
00:34:17,920 --> 00:34:20,540
Yes, well, you'll probably remember
something else later which might assist.
576
00:34:23,020 --> 00:34:24,380
Don't be strange, Sarge.
577
00:34:25,239 --> 00:34:27,300
No, no, are you all right? Yes.
578
00:34:27,770 --> 00:34:28,770
Yeah, I'm fine.
579
00:34:30,330 --> 00:34:31,929
Are you? Yes, honestly.
580
00:34:34,429 --> 00:34:36,350
Oh, thank God he's safe.
581
00:34:41,850 --> 00:34:42,850
Listen.
582
00:34:43,830 --> 00:34:46,230
You're going to have the best birthday
ever. I promise.
583
00:34:48,030 --> 00:34:49,710
A wonderful Christmas for all of us.
584
00:34:57,330 --> 00:34:59,670
Well, I hope so, Jack. It's taken long,
you know.
585
00:35:01,490 --> 00:35:02,490
Hey, Dugdale.
586
00:35:03,870 --> 00:35:04,870
Have a word.
587
00:35:05,930 --> 00:35:06,930
Very.
588
00:35:07,530 --> 00:35:08,530
Very well.
589
00:35:09,070 --> 00:35:10,070
Thank you, Bellamy.
590
00:35:12,230 --> 00:35:13,230
Any joy?
591
00:35:13,770 --> 00:35:15,670
I've just left them doing one last
search.
592
00:35:17,090 --> 00:35:18,550
I'm pretty sure the money's not there.
593
00:35:18,910 --> 00:35:22,090
Whoever it was, it wasn't Jack Dugdale.
He spent all afternoon at Bernie
594
00:35:22,090 --> 00:35:23,090
Scripps' garage.
595
00:35:23,170 --> 00:35:25,570
Has the boy given us anything to go? Not
a thing.
596
00:35:27,120 --> 00:35:30,320
Does Stringer know we've lost the money?
Not yet, but in the absence of a lead,
597
00:35:30,380 --> 00:35:31,380
he's still our chief suspect.
598
00:35:31,520 --> 00:35:32,540
There is one other possibility.
599
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
Go on.
600
00:35:34,840 --> 00:35:37,060
The money wasn't in the bag in the first
place.
601
00:35:37,340 --> 00:35:39,080
I thought we saw the deputy manager put
it in.
602
00:35:40,620 --> 00:35:41,620
Didn't we?
603
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
Now, are you sure?
604
00:35:44,960 --> 00:35:48,660
It's only ten minutes before closing,
Wendy. Look on it as the Christmas bonus
605
00:35:48,660 --> 00:35:50,900
you haven't had. I thought like that.
Bye, Wendy.
606
00:35:51,140 --> 00:35:52,900
Have a lovely Christmas. Oh, and you.
607
00:35:53,360 --> 00:35:54,360
Bye.
608
00:35:58,370 --> 00:36:00,910
So, where's my Christmas bonus, Mr.
Draco?
609
00:36:01,230 --> 00:36:04,690
Your bonus, my luck, is there.
610
00:36:11,290 --> 00:36:12,870
Move on inside, please.
611
00:36:13,090 --> 00:36:14,210
Ladies and gentlemen, please.
612
00:36:14,470 --> 00:36:16,550
What are you doing, Alf? We're running
out of space.
613
00:36:17,070 --> 00:36:20,790
What, three to a cell? You can't do
that. You're violating our Geneva
614
00:36:20,790 --> 00:36:21,790
Convention, Alf.
615
00:36:22,290 --> 00:36:25,970
Good king, when's the last look out?
616
00:36:32,830 --> 00:36:34,290
Roll on New Year.
617
00:36:38,270 --> 00:36:39,249
For me?
618
00:36:39,250 --> 00:36:40,370
You did it for me?
619
00:36:40,610 --> 00:36:43,610
For us. If you've hurt him... The boy's
fine, I promise. Not a scratch.
620
00:36:43,870 --> 00:36:47,070
I can't believe this. You're mad.
Listen, Linda, I've taken the only
621
00:36:47,070 --> 00:36:48,990
we're ever likely to get. No, no.
622
00:36:49,470 --> 00:36:50,470
Think, Linda.
623
00:36:50,690 --> 00:36:51,690
You and me.
624
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
We can go anywhere.
625
00:36:53,050 --> 00:36:54,630
You've ruined everything we planned.
626
00:36:55,240 --> 00:36:58,360
When Stringer moved on, you'd have
stepped up. You'd have had enough money
627
00:36:58,360 --> 00:37:01,360
get a divorce. A pokey office in
Ashfordly. Plans that would have taken
628
00:37:01,460 --> 00:37:02,680
This way, we've got it now.
629
00:37:03,380 --> 00:37:05,000
I'd have gone away with you without a
penny.
630
00:37:06,360 --> 00:37:07,360
Look, it's done.
631
00:37:07,860 --> 00:37:08,860
Just say yes.
632
00:37:26,280 --> 00:37:27,280
The doors are shut.
633
00:37:27,600 --> 00:37:28,600
The lights are out.
634
00:37:29,360 --> 00:37:30,620
Looks like we're too late, Sarge.
635
00:37:31,040 --> 00:37:32,040
Not so fast.
636
00:37:37,380 --> 00:37:38,480
You're going to hold me home, then?
637
00:37:39,520 --> 00:37:41,520
Could we have a word, please, Mr.
Dracot?
638
00:37:44,160 --> 00:37:47,580
I don't understand. You both saw me put
the money in the hold -all. Well, it's
639
00:37:47,580 --> 00:37:50,100
certainly what we thought you'd done.
I'm sorry, I don't... Let me see what's
640
00:37:50,100 --> 00:37:53,040
your briefcase, sir. Are you accusing me
of taking the money? Your briefcase,
641
00:37:53,180 --> 00:37:54,180
please, sir.
642
00:37:56,149 --> 00:37:57,210
It's now safe, Sergeant.
643
00:37:57,610 --> 00:37:58,610
It's open well.
644
00:37:59,070 --> 00:38:00,070
Thank goodness for that.
645
00:38:02,550 --> 00:38:04,430
If you don't mind, sir, we'd like to
search these premises.
646
00:38:08,070 --> 00:38:12,050
I wonder, Constable, might I call the
bank, let them know the good news?
647
00:38:13,870 --> 00:38:16,090
I think we best wait for Sergeant
Craddock, sir.
648
00:38:17,010 --> 00:38:18,190
Yes, yes, whatever you say.
649
00:38:25,670 --> 00:38:31,090
Constable Ventress, I would like to say
how grateful I am for the kindness
650
00:38:31,090 --> 00:38:32,090
you've shown to Molly.
651
00:38:32,890 --> 00:38:34,810
I was only doing my job, Mr Stringer.
652
00:38:35,170 --> 00:38:36,790
Maybe so, but there are ways and ways.
653
00:38:37,390 --> 00:38:39,810
Oh, thank you. I appreciate you saying
it.
654
00:38:40,630 --> 00:38:44,430
When you came to see me at the bank the
other day, I was unreasonable.
655
00:38:46,090 --> 00:38:51,110
Well... You can rest assured that I will
be making funds available to tide you
656
00:38:51,110 --> 00:38:52,110
over your present problems.
657
00:38:52,630 --> 00:38:54,610
Well... Oh, well.
658
00:38:55,640 --> 00:38:56,640
Thank you.
659
00:38:57,660 --> 00:38:59,020
No, no, it's my pleasure.
660
00:39:00,020 --> 00:39:01,020
Merry Christmas to you.
661
00:39:02,700 --> 00:39:08,720
Merry Christmas. Merry Christmas. Just
the man I want to see. Are you still
662
00:39:08,720 --> 00:39:09,720
interested in some overtime?
663
00:39:10,260 --> 00:39:11,138
Go on.
664
00:39:11,140 --> 00:39:14,620
Well, would Boxing Day be any use to
you? It looks like I'm going to be able
665
00:39:14,620 --> 00:39:15,840
go to the pantomime after all.
666
00:39:16,120 --> 00:39:17,860
I've talked to Mrs Ventress about that.
667
00:39:18,840 --> 00:39:19,840
About what?
668
00:39:20,260 --> 00:39:21,400
Your pantomime tickets.
669
00:39:33,420 --> 00:39:35,820
How was I to know? Shut up!
670
00:39:38,320 --> 00:39:39,680
Be quiet!
671
00:39:41,940 --> 00:39:43,580
A little more this way, Constable.
672
00:39:47,020 --> 00:39:49,280
Why don't we just check those files over
there, sir? Yes, of course.
673
00:40:05,190 --> 00:40:07,770
Demanding money with marriages is a
serious offence, David.
674
00:40:08,070 --> 00:40:09,610
But you didn't say anything.
675
00:40:09,990 --> 00:40:11,930
No, but you were going to, weren't you,
David?
676
00:40:12,490 --> 00:40:14,970
How can you do him for what he didn't
say?
677
00:40:15,290 --> 00:40:17,650
Because he dropped his script when he
scarpered.
678
00:40:18,070 --> 00:40:19,070
Here we go.
679
00:40:19,870 --> 00:40:24,350
Pay up, or you'll be sucking your
Christmas pudding through a straw.
680
00:40:24,790 --> 00:40:26,030
By heart, I said.
681
00:40:26,810 --> 00:40:29,110
I tried to, but I got all jittery.
682
00:40:29,970 --> 00:40:34,130
I think we'll get more than jittery
kipping next to him.
683
00:40:39,380 --> 00:40:40,980
Should we have one last scout round?
684
00:40:41,620 --> 00:40:42,620
No point.
685
00:40:42,880 --> 00:40:44,380
The money's gone and he's had it.
686
00:40:44,640 --> 00:40:45,640
Cool customer.
687
00:40:45,780 --> 00:40:48,140
Gonna look pretty stupid when the bank's
insurers find out.
688
00:40:48,580 --> 00:40:49,580
So what now?
689
00:40:50,580 --> 00:40:51,580
Christmas wish?
690
00:40:54,580 --> 00:40:55,580
What was that?
691
00:40:55,780 --> 00:40:56,980
Someone using the night safe.
692
00:41:05,380 --> 00:41:06,400
Someone's posted it back.
693
00:41:06,860 --> 00:41:07,860
That's amazing.
694
00:41:08,100 --> 00:41:09,100
Isn't it just?
695
00:41:10,800 --> 00:41:12,640
How many people have the key to the
nightclub?
696
00:41:13,380 --> 00:41:15,200
Ooh, about 250.
697
00:41:19,740 --> 00:41:21,220
Oh, look who's here.
698
00:41:21,620 --> 00:41:23,560
I think I'd prefer another drunk.
699
00:41:24,240 --> 00:41:27,520
I've only just found out you've been
detained, Mr Greengrass. Yeah, no thanks
700
00:41:27,520 --> 00:41:30,380
you. If you'd have paid us when you
should have done, this would never have
701
00:41:30,380 --> 00:41:33,980
happened. Yes. Well, I'm asking for all
charges against you to be dropped. Is
702
00:41:33,980 --> 00:41:34,819
that all right, Constable?
703
00:41:34,820 --> 00:41:35,820
It's fine by me.
704
00:41:36,280 --> 00:41:38,760
And I hope this goes some way to more
than making amends.
705
00:41:39,260 --> 00:41:42,740
It's a cheque for the price of the
patio, plus interest for late payment.
706
00:41:42,980 --> 00:41:43,980
Not before time.
707
00:41:44,660 --> 00:41:47,320
Now, I'm just out of pocket for his old
Caponi outfit.
708
00:41:47,800 --> 00:41:49,920
Don't push it, Claude. No, no, no.
709
00:41:50,520 --> 00:41:53,300
It's a very fair point. Yeah, I'll have
that. You'll only spend it.
710
00:41:54,260 --> 00:41:55,260
Well, Merry Christmas.
711
00:41:56,480 --> 00:41:57,680
I think it was him all right.
712
00:41:57,920 --> 00:41:58,558
And her?
713
00:41:58,560 --> 00:41:59,419
I don't know.
714
00:41:59,420 --> 00:42:01,220
The question is, why?
715
00:42:01,640 --> 00:42:03,280
My hopes to make Stringer suffer.
716
00:42:03,520 --> 00:42:04,520
Who knows?
717
00:42:04,880 --> 00:42:06,960
And as likely as not, we're never going
to find out.
718
00:42:14,260 --> 00:42:15,560
Merry Christmas.
719
00:42:16,560 --> 00:42:21,800
Ladies and gentlemen, if I could just
have your attention, please.
720
00:42:22,840 --> 00:42:28,020
After a small hiccup, Santa Claus will
be coming up very shortly to draw the
721
00:42:28,020 --> 00:42:32,220
raffle. Now, there's still time to get
your tickets.
722
00:42:32,670 --> 00:42:37,010
Right. That's good. Can you cash a
little check for me? I'm doing that for
723
00:42:37,050 --> 00:42:41,070
Greengrass. You left me in a right mess,
not being Father Christmas this year.
724
00:42:41,270 --> 00:42:44,290
I've done it for long enough. I thought
it'd be nice for somebody with younger
725
00:42:44,290 --> 00:42:45,410
knees to have a go.
726
00:42:45,610 --> 00:42:46,670
I'll let you be done.
727
00:42:47,930 --> 00:42:49,070
This is stupid.
728
00:42:49,390 --> 00:42:51,450
Well, this is what you get for locking
up an innocent man.
729
00:42:52,270 --> 00:42:56,070
With quads on daft bolts. Well, at least
Alfred hasn't gone on strike.
730
00:42:56,610 --> 00:42:59,330
Come on, you two, shake a leg. All
right, he's coming.
731
00:42:59,710 --> 00:43:01,050
Aye, so's Christmas.
732
00:43:03,540 --> 00:43:05,440
Who am I again? Oh, get out.
733
00:43:05,860 --> 00:43:08,960
Right, here he is, folks, the one and
only Santa Claus.
734
00:43:11,640 --> 00:43:18,460
As you can see, Santa's not been very
735
00:43:18,460 --> 00:43:23,000
well. But we hope he's fit enough now to
draw the raffle. And here we go.
736
00:43:23,800 --> 00:43:26,760
First prize donated by the beautiful Mrs
Ventress.
737
00:43:27,440 --> 00:43:29,780
Two tickets to the Whitby pantomime.
738
00:43:30,120 --> 00:43:31,120
83.
739
00:43:36,230 --> 00:43:40,530
The courtesy of our Lord Atwood Lee is
today's fishing permit.
740
00:43:40,850 --> 00:43:42,050
Number 12.
741
00:43:42,430 --> 00:43:49,210
And the third prize, donated by the one
and only Bernie
742
00:43:49,210 --> 00:43:50,950
Scripps, let's see your tie, Bernie.
743
00:43:53,030 --> 00:43:56,230
Bernie's donated a free oil change. Who
needs a free oil change?
744
00:43:56,450 --> 00:43:57,450
120.
745
00:43:58,030 --> 00:43:59,030
Oh, here.
746
00:44:00,870 --> 00:44:05,430
The late donation, this. A kiss from the
landlady.
747
00:44:06,109 --> 00:44:08,590
What's he into? Come on, it's just a bit
of fun. Pull it out.
748
00:44:09,170 --> 00:44:10,170
Seventy -seven!
749
00:44:10,230 --> 00:44:13,950
Seven heaven, seventy -seven, who's
got... Hold on a sec.
750
00:44:38,540 --> 00:44:40,400
Mr. Stringer. Thank you. You too.
751
00:44:43,340 --> 00:44:45,220
Keeping long hours for a bank manager.
752
00:44:45,640 --> 00:44:47,820
True. You're wasting your time.
753
00:44:48,700 --> 00:44:50,460
Still can't pay, yeah? I know.
754
00:44:51,280 --> 00:44:52,280
But things have changed.
755
00:44:53,540 --> 00:44:55,260
I'm going to reschedule your loans.
756
00:44:56,360 --> 00:44:58,700
Why? I think you're the sort of man I
can trust.
757
00:44:59,860 --> 00:45:00,860
Come in after the holiday.
758
00:45:01,580 --> 00:45:02,580
We'll work something out.
759
00:45:10,640 --> 00:45:11,640
It's a wonderful night.
760
00:45:14,820 --> 00:45:15,820
Happy Christmas.
761
00:45:44,520 --> 00:45:45,520
Thank you.
762
00:47:01,040 --> 00:47:02,040
I'm saying nothing.
763
00:47:02,420 --> 00:47:04,300
What sort of Santa are you?
764
00:47:05,000 --> 00:47:06,400
Streetwise and chimney -shy.
765
00:47:06,840 --> 00:47:08,300
I've got something for you.
766
00:47:08,840 --> 00:47:09,840
Oh, yeah?
767
00:47:13,460 --> 00:47:14,460
Phil!
768
00:47:15,580 --> 00:47:16,580
Gorgeous.
769
00:47:17,000 --> 00:47:18,480
Must have cost you a fortune.
770
00:47:18,900 --> 00:47:19,900
Yeah? You like it?
771
00:47:20,320 --> 00:47:21,320
Yeah.
772
00:47:21,660 --> 00:47:23,700
But your present's nowhere near as
grand.
773
00:47:24,080 --> 00:47:25,080
It doesn't matter.
774
00:47:25,760 --> 00:47:27,140
But it might not suit you.
775
00:47:27,720 --> 00:47:28,960
If you chose it.
776
00:47:29,530 --> 00:47:30,530
And it's good enough for me.
777
00:47:31,090 --> 00:47:37,150
Here. There we go.
778
00:47:41,710 --> 00:47:43,650
There. Love, Pete.
779
00:47:45,130 --> 00:47:46,210
Happy Christmas.
780
00:47:47,330 --> 00:47:48,530
Happy Christmas.
781
00:47:49,650 --> 00:47:50,650
Gina!
782
00:47:52,230 --> 00:47:53,750
Coming number 77.
783
00:47:54,190 --> 00:47:55,190
Time's up.
784
00:47:55,950 --> 00:47:56,950
Good night.
53848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.