All language subtitles for Heartbeat s10e06 The Fool on the Hill
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:12,260
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,420 --> 00:00:24,440
Heartbeat, why does a love chip play in
my memory?
3
00:00:43,629 --> 00:00:44,629
Morning's been late.
4
00:00:45,030 --> 00:00:46,030
Someone's definitely off.
5
00:00:46,530 --> 00:00:49,110
Somebody keeps making him homemade
fruitcake.
6
00:00:49,630 --> 00:00:50,449
That's it.
7
00:00:50,450 --> 00:00:51,750
He's got himself a new woman.
8
00:00:52,430 --> 00:00:53,430
Oh, yeah?
9
00:00:53,450 --> 00:00:54,389
Who else?
10
00:00:54,390 --> 00:00:55,470
Craddock. Cheers.
11
00:00:55,710 --> 00:00:56,950
He keeps leaving early.
12
00:00:57,330 --> 00:00:58,990
There's definitely something in the air,
then.
13
00:01:00,210 --> 00:01:01,390
What are you looking at me for?
14
00:01:02,570 --> 00:01:04,030
Love is all around me.
15
00:01:05,030 --> 00:01:06,910
It's everywhere I go.
16
00:01:08,090 --> 00:01:09,770
I feel it in my fingers.
17
00:01:10,450 --> 00:01:11,970
I feel it in...
18
00:01:14,180 --> 00:01:15,360
It's a police station, Bradley.
19
00:01:16,240 --> 00:01:19,680
I would be grateful if you kept your
musical outburst for outside working
20
00:01:20,080 --> 00:01:25,520
There you go.
21
00:01:26,220 --> 00:01:28,400
Wish I had a local like this near me.
22
00:01:28,700 --> 00:01:30,720
Well, there must be plenty of pubs down
in Cardiff.
23
00:01:31,080 --> 00:01:34,780
None in the vicinity of the delightful
Cherry Trees Nursing Home.
24
00:01:35,080 --> 00:01:36,080
Oh, is that where you live?
25
00:01:36,140 --> 00:01:37,140
I know.
26
00:01:37,240 --> 00:01:38,240
Cruel, isn't it?
27
00:01:38,420 --> 00:01:41,020
I'm far too young to be stuck away
with...
28
00:01:42,039 --> 00:01:43,500
25 incontinent old biddies.
29
00:01:44,620 --> 00:01:46,740
He's quite himself, isn't he, Mr
Greengrass?
30
00:01:47,940 --> 00:01:51,960
No, no, he's not. You'd better take him
home, because I've got to go and back
31
00:01:51,960 --> 00:01:53,000
this horse of Harold's.
32
00:01:53,500 --> 00:01:54,820
Have you taken him to the vet?
33
00:01:55,080 --> 00:01:56,080
No, not yet.
34
00:01:56,580 --> 00:01:59,800
He's probably just pining over that posh
poodle he was chasing.
35
00:02:00,180 --> 00:02:01,340
They don't get lovesick, do they?
36
00:02:01,560 --> 00:02:02,700
Of course they do.
37
00:02:03,300 --> 00:02:04,320
What's his name, eh?
38
00:02:04,720 --> 00:02:06,520
Oh, it's, um... It's Alfred.
39
00:02:07,460 --> 00:02:08,539
He's a bit under the weather.
40
00:02:08,919 --> 00:02:14,380
He must give him vitamins, supplements,
B and C, and best beef every day. That
41
00:02:14,380 --> 00:02:15,339
should do the trick.
42
00:02:15,340 --> 00:02:18,760
You seem to know a lot about him. Are
you a vet or something?
43
00:02:18,960 --> 00:02:23,200
I used to race greyhounds when I was a
young thing, so I know a thing or two.
44
00:02:23,540 --> 00:02:26,600
Greyhounds? I bet you like the old
flutter and all.
45
00:02:26,840 --> 00:02:30,100
I do indeed, Mr...? Greengrass, Claude
Jeremiah.
46
00:02:31,100 --> 00:02:32,660
Claude, what a lovely name.
47
00:02:32,880 --> 00:02:33,399
Is it?
48
00:02:33,400 --> 00:02:35,720
I suppose it is, unless your second
name's Bottom.
49
00:02:36,600 --> 00:02:37,900
This is David.
50
00:02:38,960 --> 00:02:40,080
Delighted to meet you both.
51
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
I'm Enid.
52
00:02:41,660 --> 00:02:46,200
And if you've got any tips, I could do
with one. You're in luck, because I've
53
00:02:46,200 --> 00:02:49,460
just been given a very good thing by a
bloke who rarely lets me down.
54
00:02:49,680 --> 00:02:53,040
Let me get the drinks in, and we'll talk
business, shall we?
55
00:02:53,980 --> 00:02:55,720
I'll drink a large scotch to that.
56
00:02:56,460 --> 00:02:59,320
I think we might make a few, Bobby,
without even having to bet.
57
00:03:04,800 --> 00:03:05,860
It's a tiny wallet.
58
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
Was there much in there?
59
00:03:10,350 --> 00:03:11,350
About £100.
60
00:03:12,050 --> 00:03:13,670
My daughter and I have just moved here,
you see.
61
00:03:14,290 --> 00:03:15,750
Dave and Sandra have kindly let us stay.
62
00:03:16,810 --> 00:03:18,730
We're about to open an account and pay
it all in.
63
00:03:19,790 --> 00:03:20,790
Anything else?
64
00:03:21,310 --> 00:03:22,390
My engagement ring.
65
00:03:23,170 --> 00:03:25,090
The only bit of jewellery I had of any
real value.
66
00:03:25,430 --> 00:03:27,890
But there was nothing else taken from
the house?
67
00:03:28,190 --> 00:03:30,090
No. We've already checked everywhere
else.
68
00:03:30,390 --> 00:03:31,390
I see.
69
00:03:31,550 --> 00:03:33,070
Any idea how they might have got in?
70
00:03:33,410 --> 00:03:36,970
Well, Dave and I had just popped to the
village for some groceries, so we didn't
71
00:03:36,970 --> 00:03:37,970
bother locking up.
72
00:03:38,550 --> 00:03:39,730
Who discovered the break -in?
73
00:03:40,990 --> 00:03:41,990
I did.
74
00:03:43,930 --> 00:03:45,550
Right, I've got all the details.
75
00:03:45,810 --> 00:03:48,350
If there's anything else, I'll be in
touch.
76
00:03:48,970 --> 00:03:50,530
Right, I'll show you out then.
77
00:03:57,310 --> 00:03:58,310
You OK?
78
00:04:05,210 --> 00:04:06,310
Thank you, ain't it, love?
79
00:04:06,790 --> 00:04:09,230
Yeah, yeah, yeah.
80
00:04:10,620 --> 00:04:14,960
So, my dear, tell me a little more about
this surefire win of yours.
81
00:04:15,280 --> 00:04:20,160
Well, I got it from a bloke who's the
brother of a chap who's mucking about
82
00:04:20,160 --> 00:04:23,000
the missus of a Ned lad. A fixed race, I
presume.
83
00:04:23,300 --> 00:04:25,780
Well, do they do that sort of thing?
84
00:04:26,500 --> 00:04:27,900
And what's in it for you?
85
00:04:28,720 --> 00:04:32,500
Apart from helping out a poor old woman
down on her uppers, of course.
86
00:04:32,740 --> 00:04:34,720
I wouldn't mind being a couple of quid
behind you.
87
00:04:35,000 --> 00:04:40,040
No, no, what I'm normally doing is...
I'll put your money on for you, and then
88
00:04:40,040 --> 00:04:42,940
you give me 10 % of your winnings. I
can't be fairer than that.
89
00:04:43,660 --> 00:04:44,660
10%, Claude?
90
00:04:45,340 --> 00:04:48,680
I'll give you five. Five? Well, I've got
to drop the bloke who gave me the tip.
91
00:04:48,880 --> 00:04:52,660
Take it or leave it, Claude. I mean, 5 %
might not come to much. You don't know
92
00:04:52,660 --> 00:04:54,320
how much I've got to put on yet, do you?
93
00:04:55,120 --> 00:04:57,820
I've been saving up for a birthday
present for my son.
94
00:04:58,340 --> 00:04:59,279
Never mind.
95
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
He can wait.
96
00:05:03,560 --> 00:05:04,580
50 pounds enough?
97
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
50 quid.
98
00:05:06,800 --> 00:05:07,880
You are on.
99
00:05:08,360 --> 00:05:11,800
It's a pleasure doing business with you,
Claude. Let's hope you say that when
100
00:05:11,800 --> 00:05:14,340
the race is over. You won't let me down,
I'm sure.
101
00:05:15,080 --> 00:05:17,460
You've got a kind face, Claude. Have I?
102
00:05:18,420 --> 00:05:19,420
That's a first.
103
00:05:29,400 --> 00:05:32,780
You left it in the kitchen. Thanks, Mum.
104
00:05:36,730 --> 00:05:37,890
Mum, are you okay?
105
00:05:38,290 --> 00:05:39,590
Yeah, of course, love.
106
00:05:40,850 --> 00:05:41,850
I'd better go.
107
00:05:42,030 --> 00:05:43,030
I'll pick you up at three.
108
00:05:50,870 --> 00:05:51,870
What are you doing here?
109
00:05:52,130 --> 00:05:53,190
That's all the welcome I get.
110
00:05:53,670 --> 00:05:54,670
What do you mean?
111
00:05:54,690 --> 00:05:56,030
For you to change your mind.
112
00:05:57,530 --> 00:05:59,350
I will fight for custody, you know that.
113
00:06:00,010 --> 00:06:03,030
It didn't have to be like this, Charlie.
Then come back.
114
00:06:03,590 --> 00:06:05,250
No. I can change.
115
00:06:05,720 --> 00:06:06,720
And then you're drinking.
116
00:06:06,780 --> 00:06:07,780
I'm not.
117
00:06:07,960 --> 00:06:09,020
I want my daughter.
118
00:06:09,620 --> 00:06:11,260
She's staying here with me.
119
00:06:12,420 --> 00:06:14,200
I'll fight you every inch of the way.
120
00:06:17,680 --> 00:06:19,260
You don't stand a chance.
121
00:06:36,650 --> 00:06:41,390
Run away, laugh and play, talk away,
hours with me.
122
00:06:44,930 --> 00:06:50,330
Toy balloons, pretty tunes, sun and
moonshine through my window.
123
00:06:53,590 --> 00:06:58,490
Magic sound, turn around, spinning down
onto me.
124
00:07:32,229 --> 00:07:37,190
But I got it from Harold Davis, and you
know he's never given me a wrong in his
125
00:07:37,190 --> 00:07:40,550
life. How much money did I lose last
time?
126
00:07:40,910 --> 00:07:44,870
Well, that one didn't come from Harold,
and in any case, I didn't know they were
127
00:07:44,870 --> 00:07:46,170
going to back their other one, did I?
128
00:07:46,430 --> 00:07:47,850
I rest my case.
129
00:07:48,130 --> 00:07:49,350
Goodbye, Claude.
130
00:07:49,930 --> 00:07:51,450
You'll be sorry when it wins.
131
00:07:51,970 --> 00:07:53,410
I'll try and live with it.
132
00:07:56,690 --> 00:07:57,730
It's a dead cert.
133
00:08:07,920 --> 00:08:11,160
Understand it, Constable. The body was
here.
134
00:08:11,560 --> 00:08:13,780
Are you sure this woman was assaulted?
135
00:08:14,280 --> 00:08:16,220
I heard her screaming for help.
136
00:08:16,780 --> 00:08:18,160
Did you see anyone else?
137
00:08:18,420 --> 00:08:23,780
No, but a moment after the screaming had
stopped, I saw a car driving off. I
138
00:08:23,780 --> 00:08:27,380
know it happened probably very quickly,
but did you manage to get a registration
139
00:08:27,380 --> 00:08:29,180
number? I'm afraid not.
140
00:08:29,740 --> 00:08:30,740
Oh, I'm sorry.
141
00:08:31,320 --> 00:08:33,500
I'm not being as helpful as I'd like.
142
00:08:33,720 --> 00:08:35,460
Oh. It must have been a bit of a shock.
143
00:08:35,940 --> 00:08:38,559
Don't worry. Would you like to come down
to the station to make a statement?
144
00:08:39,120 --> 00:08:41,240
I thought you'd never ask, Constable.
145
00:08:46,040 --> 00:08:49,380
And don't make a habit of it. I do lunch
and not take away.
146
00:08:49,740 --> 00:08:51,060
I won't, I promise.
147
00:08:52,740 --> 00:08:53,740
Apple pie?
148
00:08:54,040 --> 00:08:56,580
Yeah, well, you were lucky. I had some
left over, didn't I?
149
00:08:58,300 --> 00:08:59,680
Oh, and I want the lunchbox back.
150
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
It's Oscar's.
151
00:09:02,670 --> 00:09:04,930
You and Phil seem to be getting on
rather well lately.
152
00:09:06,570 --> 00:09:07,570
What?
153
00:09:07,830 --> 00:09:08,830
Don't you start.
154
00:09:09,190 --> 00:09:11,090
I've already had Oscar give me the third
degree.
155
00:09:11,750 --> 00:09:12,750
He could do well.
156
00:09:13,050 --> 00:09:15,090
Or we're just friends, right?
157
00:09:16,150 --> 00:09:17,150
Right.
158
00:09:18,170 --> 00:09:19,390
And you're still right.
159
00:09:19,850 --> 00:09:21,490
Oh, yes, whenever I can.
160
00:09:21,850 --> 00:09:25,310
Well, I'd love to read one of these
crime stories of yours.
161
00:09:25,830 --> 00:09:27,550
Pensible. You're too kind.
162
00:09:27,970 --> 00:09:30,230
If you'd like to step this way, please,
ma 'am.
163
00:09:34,350 --> 00:09:35,350
What are you doing here?
164
00:09:35,470 --> 00:09:36,510
Now, don't get upset.
165
00:09:36,850 --> 00:09:41,270
I thought I told you. Sarge, this is the
lady who reported the assault up on
166
00:09:41,270 --> 00:09:41,989
Copse Hill.
167
00:09:41,990 --> 00:09:45,170
If I know where, Bradley, I don't think
we should make sure there wasn't some
168
00:09:45,170 --> 00:09:46,250
kind of hoax, that's all.
169
00:09:47,350 --> 00:09:48,350
Sarge?
170
00:09:48,930 --> 00:09:49,930
Excuse me.
171
00:09:51,330 --> 00:09:54,890
The thing is, Bradley, this woman is not
a reliable witness.
172
00:09:55,230 --> 00:09:56,270
I heard that, Raymond.
173
00:09:56,550 --> 00:09:59,690
I've got better things to do than to
follow up my mother's ridiculous idea
174
00:09:59,690 --> 00:10:00,690
an ex -bestseller.
175
00:10:00,830 --> 00:10:01,830
Your mother?
176
00:10:02,310 --> 00:10:03,310
You heard Ventress.
177
00:10:03,670 --> 00:10:06,570
You didn't tell us that you got your
mother staying with you.
178
00:10:07,530 --> 00:10:10,330
No. I've been longing to meet you all.
179
00:10:10,890 --> 00:10:13,230
Your officers have been most helpful,
Raymond.
180
00:10:13,830 --> 00:10:18,490
And now I'd like to give you my
statement, Constable Bradley, if you
181
00:10:18,770 --> 00:10:19,770
Certainly.
182
00:10:20,290 --> 00:10:21,990
Would you like to step this way?
183
00:10:24,170 --> 00:10:25,750
And where the heck have you been,
Bellamy?
184
00:10:25,970 --> 00:10:28,510
Ah, now we have a full compliment.
185
00:10:28,930 --> 00:10:31,130
You must be Constable Bellamy.
186
00:10:31,880 --> 00:10:33,260
Very pleased to meet you.
187
00:10:33,640 --> 00:10:36,120
Likewise. A few don't like to come this
way.
188
00:10:41,580 --> 00:10:42,580
What's going on?
189
00:10:42,880 --> 00:10:46,440
There you go, Maggie.
190
00:10:46,920 --> 00:10:47,920
Thanks.
191
00:10:53,400 --> 00:10:56,060
Hiya. What can I get you? A whiskey,
please.
192
00:10:59,460 --> 00:11:00,460
Make it a double.
193
00:11:04,940 --> 00:11:05,940
Are you okay?
194
00:11:07,060 --> 00:11:08,440
Yeah, I'm fine, thanks.
195
00:11:09,020 --> 00:11:10,340
A half a crown, please.
196
00:11:17,960 --> 00:11:19,160
Tina, call an ambulance.
197
00:11:23,220 --> 00:11:24,220
Yes.
198
00:11:24,960 --> 00:11:26,640
Okay. Home, now.
199
00:11:26,980 --> 00:11:27,980
Stay there.
200
00:11:28,140 --> 00:11:31,960
There's no need to be quite so
disagreeable, Raymond. Just because it
201
00:11:31,960 --> 00:11:33,140
found the body and not you.
202
00:11:34,350 --> 00:11:35,610
So that's his mystery woman, eh?
203
00:11:36,090 --> 00:11:38,130
Not quite what we expected, is she?
204
00:11:38,470 --> 00:11:39,470
Right, thanks.
205
00:11:40,630 --> 00:11:42,110
Sarge, that was Maggie on the phone.
206
00:11:42,350 --> 00:11:45,110
She's just taken a woman to hospital
with head wounds. She matches the
207
00:11:45,110 --> 00:11:46,450
description of the woman your mother
gave us.
208
00:11:47,550 --> 00:11:49,310
Well, we'd better get down there and
check it out then, wouldn't we?
209
00:11:57,790 --> 00:11:58,870
Maggie, can I have a quick word?
210
00:11:59,070 --> 00:12:00,070
Yes, I'll just be a minute.
211
00:12:02,290 --> 00:12:04,460
That break -in I was called out to this
morning... The same woman.
212
00:12:04,800 --> 00:12:05,559
You're sure?
213
00:12:05,560 --> 00:12:08,520
Positive. Her name's Rachel Osborne.
She's staying in the house with some old
214
00:12:08,520 --> 00:12:09,520
friends.
215
00:12:09,980 --> 00:12:10,919
It's odd.
216
00:12:10,920 --> 00:12:12,780
Only her room was broken into, and now
this.
217
00:12:14,100 --> 00:12:15,240
Maggie, have you any idea what happened?
218
00:12:15,820 --> 00:12:17,820
Afraid not, no. She collapsed in the
pub.
219
00:12:18,200 --> 00:12:20,420
They're doing an X -ray to check for
internal damage.
220
00:12:20,740 --> 00:12:21,459
Oh, well.
221
00:12:21,460 --> 00:12:22,660
At least we know who she is.
222
00:12:23,440 --> 00:12:26,120
Bradley, you'd better get back up to the
house. Tell them what happened. Right,
223
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
Sarge.
224
00:12:27,920 --> 00:12:29,400
That'll teach Raymond, won't it?
225
00:12:30,020 --> 00:12:32,240
He thought I was making the whole thing
up, you know.
226
00:12:33,070 --> 00:12:34,690
How long are you staying in Aidensfield?
227
00:12:34,970 --> 00:12:35,970
Only a few days.
228
00:12:36,290 --> 00:12:40,250
I insisted on coming up since poor
Raymond's all on his own.
229
00:12:40,790 --> 00:12:42,230
I'm here for his birthday.
230
00:12:43,250 --> 00:12:45,670
Sgt Craddock's? He doesn't want a bus.
231
00:12:46,670 --> 00:12:49,630
He's the first one since dear Penny
walked out on him.
232
00:12:50,310 --> 00:12:52,870
I think he's feeling a little sorry for
himself.
233
00:12:53,750 --> 00:12:56,970
So I thought I'd cheer him up and have a
surprise party.
234
00:12:57,310 --> 00:12:58,650
You will come, won't you?
235
00:12:59,290 --> 00:13:00,290
Of course.
236
00:13:00,450 --> 00:13:01,450
Oh, Clint.
237
00:13:01,740 --> 00:13:03,260
And be sure to tell the others, mind.
238
00:13:06,920 --> 00:13:08,160
You have news on the breaking?
239
00:13:09,140 --> 00:13:12,400
I'm afraid not, no. I'm actually here
about Mrs Osborne.
240
00:13:12,800 --> 00:13:14,440
Why? She collapsed.
241
00:13:14,800 --> 00:13:17,000
She's been taken to Ashfordly General
with head injuries.
242
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
What happened?
243
00:13:18,820 --> 00:13:21,940
We're not absolutely sure at the moment,
but we think she had some sort of
244
00:13:21,940 --> 00:13:23,480
accident up at Copse Hill.
245
00:13:23,700 --> 00:13:24,519
An accident?
246
00:13:24,520 --> 00:13:26,920
We'll know more when the doctors have
completed their tests.
247
00:13:28,460 --> 00:13:30,600
Is there any family you think we should
contact?
248
00:13:31,909 --> 00:13:35,170
Um, yeah, there's Charlie. That's
Rachel's husband.
249
00:13:35,990 --> 00:13:39,030
He's in Germany. He's in the army out
there. They're separated, you see.
250
00:13:39,830 --> 00:13:41,050
Rachel's filing for divorce.
251
00:13:41,330 --> 00:13:44,890
But, um, all the same, I suppose he
should know.
252
00:13:45,250 --> 00:13:46,710
Sandra? Dave?
253
00:13:47,470 --> 00:13:49,230
That's Lucy. That's Rachel's daughter.
254
00:13:49,670 --> 00:13:50,670
Is Mummy out?
255
00:13:51,230 --> 00:13:53,930
Rachel, uh, she'll be all right, won't
she?
256
00:13:54,590 --> 00:13:55,970
Well, it's difficult to know.
257
00:13:57,310 --> 00:13:58,310
I see.
258
00:13:59,150 --> 00:14:00,150
You were close.
259
00:14:00,490 --> 00:14:01,490
Yes.
260
00:14:02,369 --> 00:14:05,410
Well, more with Rachel's husband,
Charlie. We were in the army together.
261
00:14:05,810 --> 00:14:06,810
We were best mates.
262
00:14:07,750 --> 00:14:08,750
Once.
263
00:14:10,530 --> 00:14:11,530
That was delicious.
264
00:14:11,910 --> 00:14:13,230
Well, I'm glad you enjoyed it.
265
00:14:14,090 --> 00:14:15,730
Is there no end to your talent?
266
00:14:16,710 --> 00:14:18,230
Flattery will get you nowhere, Phil.
267
00:14:18,550 --> 00:14:19,910
So go and do some work.
268
00:14:23,830 --> 00:14:25,770
She's a lovely girl, your Gina.
269
00:14:26,030 --> 00:14:29,570
Well, she is, but she's not, I mean...
Lovely days.
270
00:14:32,430 --> 00:14:36,650
I remember when my late Alfie, God bless
his soul, was courting me.
271
00:14:37,330 --> 00:14:39,450
At first, I wasn't too sure.
272
00:14:39,970 --> 00:14:44,930
He whisked me off on a romantic weekend
to the most beautiful hotel.
273
00:14:45,270 --> 00:14:46,950
Must have cost a fortune.
274
00:14:47,870 --> 00:14:49,370
Open log fires,
275
00:14:50,110 --> 00:14:54,230
cordon bleu suppers, all the trimmings.
And that did it?
276
00:14:54,530 --> 00:14:55,530
Oh, absolutely.
277
00:14:57,110 --> 00:14:58,970
It's worth a try, isn't it?
278
00:15:00,090 --> 00:15:01,650
For Gina, no question.
279
00:15:02,300 --> 00:15:04,060
The thing is, Enid, I'm broke.
280
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
Ah.
281
00:15:05,980 --> 00:15:08,180
I might be able to help you there.
282
00:15:08,800 --> 00:15:09,800
How?
283
00:15:39,280 --> 00:15:41,080
That's a lot of money you're putting on,
Mr. Greengrass.
284
00:15:41,300 --> 00:15:44,400
How many times have I told you, David,
you've got to speculate to accumulate?
285
00:15:45,060 --> 00:15:47,900
It's even better when you're speculating
with somebody else's accumulation.
286
00:15:48,680 --> 00:15:49,680
Claude, dear.
287
00:15:49,720 --> 00:15:51,540
Oh, thank goodness I caught you.
288
00:15:52,240 --> 00:15:53,700
Look what I've got for you.
289
00:15:53,980 --> 00:16:00,520
A further £7, invested by a third party
who wishes to remain anonymous.
290
00:16:01,340 --> 00:16:05,480
Quite a bad board, I can assure you.
Hey, so long as I get my 5%, the more
291
00:16:05,480 --> 00:16:06,680
merrier, whoever it is.
292
00:16:07,130 --> 00:16:10,550
When are you going to tell me its name,
Claude? As soon as I get the money on,
293
00:16:10,610 --> 00:16:14,170
love. It's in the 5 .45 and it's on the
telly, so I'll see you in the
294
00:16:14,170 --> 00:16:15,770
Aidensfield Arms just before the race.
295
00:16:15,990 --> 00:16:19,890
Right. I'll be there. And good luck,
Claude. Look, it's got nothing to do
296
00:16:19,890 --> 00:16:21,670
him. Just make sure you're not late.
297
00:16:22,250 --> 00:16:23,250
Come on, Dave.
298
00:16:25,730 --> 00:16:26,890
Well, that's settled, then.
299
00:16:27,170 --> 00:16:28,830
Bridge Hotel, next weekend.
300
00:16:29,250 --> 00:16:30,890
Oh. Well, and you better tell her.
301
00:16:31,530 --> 00:16:32,530
It's a surprise.
302
00:16:32,990 --> 00:16:34,690
She might be working next weekend.
303
00:16:34,930 --> 00:16:36,190
No, she told me she's free.
304
00:16:36,930 --> 00:16:39,670
Don't you think you're taking this a
bit... What?
305
00:16:40,090 --> 00:16:42,830
Fast. Of course not. It's time I whipped
her off her feet.
306
00:16:43,490 --> 00:16:44,630
Oh, well, well, if you're sure.
307
00:16:45,150 --> 00:16:46,150
I am.
308
00:16:46,390 --> 00:16:47,510
Women love surprises.
309
00:16:47,850 --> 00:16:48,970
Yeah? Absolutely.
310
00:16:49,390 --> 00:16:50,790
I always work with Mrs Ventus.
311
00:16:51,690 --> 00:16:53,530
Any luck contacting Rachel Osborne's
husband?
312
00:16:53,890 --> 00:16:55,110
Yes, Sarge, finally.
313
00:16:55,590 --> 00:16:58,250
Charlie Osborne was discharged from the
army three weeks ago.
314
00:16:58,490 --> 00:17:00,110
Really? And he's no longer living in
Germany.
315
00:17:00,410 --> 00:17:03,990
So where is he? They're not sure. No
forwarding address. All they know is
316
00:17:03,990 --> 00:17:04,848
moved back to England.
317
00:17:04,849 --> 00:17:05,849
Without telling his wife?
318
00:17:06,620 --> 00:17:07,620
Peter.
319
00:17:07,880 --> 00:17:10,319
Curious, wouldn't you say, in the
circumstances? I mean, why keep it from
320
00:17:11,560 --> 00:17:13,839
Bradley, why don't you go and have a
word with those friends of his again,
321
00:17:13,839 --> 00:17:16,060
Wilsons? There must be something else
about him they can tell us.
322
00:17:16,579 --> 00:17:17,579
Right, sir.
323
00:17:20,260 --> 00:17:22,359
Come on, baby love, come on!
324
00:17:22,839 --> 00:17:24,780
Don't shout too loud, you'll put him
off.
325
00:17:26,359 --> 00:17:27,619
Where is it, where is it?
326
00:17:28,620 --> 00:17:31,900
Shouldn't it be a bit nearer, Claude?
Don't worry, love, there's plenty of
327
00:17:33,660 --> 00:17:34,660
There he is. I'm sorry.
328
00:17:35,450 --> 00:17:38,350
On the outside. Where is it? That's it,
that's it. Come on, on the outside.
329
00:17:38,750 --> 00:17:39,810
He's coming, he's coming.
330
00:17:40,070 --> 00:17:42,310
There he is. Go on, my boy.
331
00:17:42,550 --> 00:17:43,550
Yes!
332
00:17:45,070 --> 00:17:47,290
Well done, John, well done.
333
00:17:47,570 --> 00:17:52,470
Thanks very much. We're going to have
half a pint of... Cheer up, Bernie.
334
00:17:53,030 --> 00:17:54,330
He's a silly boy.
335
00:17:56,070 --> 00:18:01,130
Have you got any idea why Charlie
wouldn't tell his wife he's back in
336
00:18:01,610 --> 00:18:02,910
Charlie wasn't an easy man.
337
00:18:03,570 --> 00:18:05,310
Perhaps he wanted to make things
difficult for her.
338
00:18:05,630 --> 00:18:06,830
What do you mean, not easy?
339
00:18:07,130 --> 00:18:11,010
He drank a lot. Sometimes he'd take it
out on Rachel. Did he get violent?
340
00:18:11,650 --> 00:18:14,870
I'd lose his temper sometimes, but I
don't really know how bad things got.
341
00:18:15,090 --> 00:18:16,430
Rachel wouldn't talk about it.
342
00:18:16,770 --> 00:18:19,850
Well, have you any idea where he might
be? Any friends or relatives he could be
343
00:18:19,850 --> 00:18:21,570
staying with? There's a fifth there in
Whitby.
344
00:18:22,030 --> 00:18:25,210
Only relative I can think of. You
wouldn't have to have the address, would
345
00:18:25,310 --> 00:18:26,630
It's been years since we were last
there.
346
00:18:27,110 --> 00:18:28,370
It's on the seafront somewhere.
347
00:18:28,710 --> 00:18:29,689
That's right.
348
00:18:29,690 --> 00:18:30,690
Uh,
349
00:18:30,970 --> 00:18:31,970
Dove Cottage.
350
00:18:34,390 --> 00:18:35,710
Doctor, what's the matter?
351
00:18:36,650 --> 00:18:37,650
What is it?
352
00:18:38,170 --> 00:18:39,170
It's Mum.
353
00:18:39,330 --> 00:18:40,570
There's something wrong.
354
00:18:42,570 --> 00:18:43,810
Ask her, Doctor Walker.
355
00:18:58,930 --> 00:19:00,010
Chocolate biscuit, Alfred.
356
00:19:04,010 --> 00:19:05,010
What are your favourite?
357
00:19:08,490 --> 00:19:09,490
You alright?
358
00:19:22,890 --> 00:19:24,370
I should leave the lady. Charlie has
one.
359
00:19:38,220 --> 00:19:39,220
Right, then.
360
00:19:39,460 --> 00:19:41,480
I take it you are, in fact, Charlie
Osborne?
361
00:19:50,460 --> 00:19:54,880
I can't understand it. I was wearing it
yesterday.
362
00:19:55,320 --> 00:19:57,820
Are you sure you put that betty slip in
the shirt pocket?
363
00:19:58,160 --> 00:20:01,740
Yes, David, I am sure I put that betty
slip in that shirt pocket.
364
00:20:03,600 --> 00:20:05,360
Do you know something I don't know?
365
00:20:05,580 --> 00:20:09,440
No. Well, I mean, when I say no, I mean,
yes.
366
00:20:09,880 --> 00:20:11,560
Well, there's nothing to get upset
about.
367
00:20:11,780 --> 00:20:14,000
Well, me be the judge of that. Come on,
spit it out.
368
00:20:15,540 --> 00:20:18,460
Well, I offered Alfred a chocolate
biscuit, but he didn't want it.
369
00:20:18,880 --> 00:20:19,880
Yes.
370
00:20:20,300 --> 00:20:24,080
So I took him down to the vet, you know,
to get the vitamin things that Enid was
371
00:20:24,080 --> 00:20:25,080
talking about.
372
00:20:25,380 --> 00:20:28,100
Yes. Well, they've kept him in. They
want to check him.
373
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
Yes.
374
00:20:31,800 --> 00:20:33,920
What's that got to do with my missing
shirt?
375
00:20:34,300 --> 00:20:35,600
You were all shivery.
376
00:20:36,140 --> 00:20:41,080
So I've wrapped him up and taken him to
the vets in it. You did what?
377
00:20:41,320 --> 00:20:43,620
Well, I thought he tried to be helpful
and use my initiative.
378
00:20:44,180 --> 00:20:47,600
Use it? You can't even pronounce it.
Well, you're always telling me to try
379
00:20:47,600 --> 00:20:50,720
think for meself. Well, I've changed my
mind. It's not safe.
380
00:20:51,720 --> 00:20:53,320
Come on, let's get down to the vets.
381
00:20:53,580 --> 00:20:54,580
Now!
382
00:20:56,440 --> 00:21:00,440
So, Mr Osborne, can you explain why your
wife's wallet was in your possession?
383
00:21:00,900 --> 00:21:01,900
Well, what is it?
384
00:21:02,160 --> 00:21:04,160
We're just going to uncover why you
would steal from her.
385
00:21:04,460 --> 00:21:05,460
Because I'm broke.
386
00:21:05,790 --> 00:21:07,150
Didn't you tell anyone you were back?
387
00:21:07,830 --> 00:21:09,850
I didn't think it'd go down too well,
did I?
388
00:21:10,410 --> 00:21:13,230
I understand your wife was filing for
divorce and you were upset.
389
00:21:13,570 --> 00:21:15,110
She walked out taking my daughter.
390
00:21:15,390 --> 00:21:16,390
Wouldn't you be?
391
00:21:16,590 --> 00:21:18,270
Did you break in as a way of getting
back at her?
392
00:21:18,470 --> 00:21:19,470
You deaf?
393
00:21:21,410 --> 00:21:23,870
For the last time, I broke in because of
a skint.
394
00:21:24,230 --> 00:21:27,290
You got that? And why exactly did you
leave the army, Mr Osborne?
395
00:21:27,650 --> 00:21:28,770
What's that got to do with anything?
396
00:21:29,290 --> 00:21:30,550
I understand you were discharged.
397
00:21:31,210 --> 00:21:32,210
I'd had enough.
398
00:21:33,110 --> 00:21:34,270
Now, is that it? Can I go?
399
00:21:34,680 --> 00:21:36,700
After we've taken down his statement,
yes.
400
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
Do you wish to see your wife?
401
00:21:39,380 --> 00:21:41,260
Why, desperate to see me, is she?
402
00:21:41,700 --> 00:21:44,760
I'm asking, Mr Osborne, because she's
had an accident. She's in hospital.
403
00:21:46,160 --> 00:21:48,560
What happened to her? Oh, we didn't get
a chance to find out.
404
00:21:50,020 --> 00:21:51,020
She's in a coma.
405
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
Here you are.
406
00:21:57,040 --> 00:21:59,540
Just keep giving him the vitamins.
Should be right as rain.
407
00:22:00,280 --> 00:22:04,000
Excuse me asking, but what happened to
the shirt you were wrapped up in?
408
00:22:04,340 --> 00:22:07,200
Alfred was sick all over it, so it's
been disposed of.
409
00:22:07,740 --> 00:22:08,740
Disposed of? How?
410
00:22:08,800 --> 00:22:11,500
Will you please refrain from shouting,
Mr Greengrass?
411
00:22:11,740 --> 00:22:15,720
I'm not shouting. I'm just speaking
firmly. But where is it?
412
00:22:16,000 --> 00:22:19,260
In a bin, waiting to be incinerated
tomorrow morning.
413
00:22:20,580 --> 00:22:23,660
Incinerated? It's standard safety
procedure.
414
00:22:24,600 --> 00:22:26,960
Now, will you excuse me? It's half -day
clothing.
415
00:22:27,200 --> 00:22:28,380
Goodbye, Mr. Greengrass.
416
00:22:49,980 --> 00:22:53,460
Your father left Germany a few weeks
ago.
417
00:22:53,790 --> 00:22:55,250
We brought him in for questioning.
418
00:22:55,490 --> 00:22:56,490
Thank you.
419
00:22:57,030 --> 00:22:58,590
And he admitted to the break -in.
420
00:22:59,350 --> 00:23:02,350
He turned up yesterday at school.
421
00:23:03,490 --> 00:23:04,530
Did you talk to him?
422
00:23:05,030 --> 00:23:06,030
No.
423
00:23:06,450 --> 00:23:07,470
Mum was there.
424
00:23:08,010 --> 00:23:10,330
He started arguing with her.
425
00:23:11,270 --> 00:23:12,270
What happened?
426
00:23:12,610 --> 00:23:13,610
It was awful.
427
00:23:14,990 --> 00:23:18,490
Mum tried to walk away, but he just
wouldn't let her.
428
00:23:19,010 --> 00:23:22,630
He just kept on and on at her. He was
angry?
429
00:23:24,699 --> 00:23:26,280
Oh, Lucy, my love.
430
00:23:27,620 --> 00:23:28,620
Shush.
431
00:23:37,920 --> 00:23:40,140
There's no toast for it. You'll have to
break it.
432
00:23:40,980 --> 00:23:41,980
Me?
433
00:23:42,360 --> 00:23:44,060
What, break into the vats on me own?
434
00:23:44,260 --> 00:23:46,440
Well, you don't expect me to do it on my
knees, dear.
435
00:23:47,240 --> 00:23:48,540
Unless you've got a better idea.
436
00:23:50,030 --> 00:23:55,470
Raymond was rather a dull, sluggish
child, sadly, with few friends.
437
00:23:55,930 --> 00:24:01,790
You know, he always wanted to be a
special detective, just like his father.
438
00:24:02,450 --> 00:24:07,370
He'd spend hours alone in his bedroom
trying to solve my crime stories.
439
00:24:07,930 --> 00:24:09,810
He never did, bless him.
440
00:24:10,610 --> 00:24:14,330
Poor Raymond. He was hopeless at solving
anything.
441
00:24:14,870 --> 00:24:15,910
I should leave for the station.
442
00:24:16,950 --> 00:24:18,310
PC Alpha, interest.
443
00:24:19,630 --> 00:24:21,950
You got my winnings? I'm connecting
later.
444
00:24:23,010 --> 00:24:25,090
You fix up that hotel for young Gina?
445
00:24:25,310 --> 00:24:26,450
Yeah, sounds great.
446
00:24:26,690 --> 00:24:28,530
She's got a swimming pool and a golf
course.
447
00:24:28,770 --> 00:24:29,910
Oh, that'll impress her.
448
00:24:30,170 --> 00:24:33,750
Have you told her yet? No, no, no, no. I
just want to whisk her away, you know,
449
00:24:33,750 --> 00:24:34,589
for a surprise.
450
00:24:34,590 --> 00:24:35,590
How romantic.
451
00:24:35,950 --> 00:24:37,270
Ma 'am, what now?
452
00:24:37,990 --> 00:24:40,370
I just called in to see how you're
getting on, dear.
453
00:24:40,790 --> 00:24:44,230
Have you found out who attacked that
young woman? What on earth are you
454
00:24:44,270 --> 00:24:47,370
dear? Seeing you out so I can get on
with my work. That's what I'm doing.
455
00:24:47,890 --> 00:24:48,890
Out.
456
00:24:51,370 --> 00:24:52,730
Thanks very much. Ta.
457
00:24:53,930 --> 00:24:56,850
Besides, that was Charlie Osborne's
commanding officer.
458
00:24:57,110 --> 00:24:59,590
Good. He's been a bit of a troublemaker
in his time.
459
00:24:59,870 --> 00:25:03,910
There are four instances of drunken
disorderly, two suspensions for unruly
460
00:25:03,910 --> 00:25:06,370
conduct. He sounds like he was a bit of
a bully.
461
00:25:06,670 --> 00:25:07,670
Thank you, Ventress.
462
00:25:07,970 --> 00:25:10,130
Radio through to Bradley, will you, and
tell him I'll meet him at the hospital.
463
00:25:13,470 --> 00:25:15,870
He can buy his own.
464
00:25:16,130 --> 00:25:17,130
What's the matter with you?
465
00:25:17,190 --> 00:25:18,230
Thought you'd be celebrating.
466
00:25:18,730 --> 00:25:20,030
That's your boy, Wanderay.
467
00:25:21,379 --> 00:25:22,440
What's up this time?
468
00:25:22,800 --> 00:25:24,080
You don't need to know.
469
00:25:24,460 --> 00:25:29,660
But good old David's sorting it out,
aren't you, good old David? Claude,
470
00:25:29,660 --> 00:25:35,000
hoped I'd find you here. I've come for
my winnings. Yes, lovely to see you.
471
00:25:35,380 --> 00:25:38,980
I'm afraid there's been a little sort of
small hiccup.
472
00:25:39,260 --> 00:25:40,600
What sort of hiccup?
473
00:25:41,580 --> 00:25:43,720
It's nothing to worry about, I can
assure you.
474
00:25:43,940 --> 00:25:45,220
You have to remember, Claude.
475
00:25:45,480 --> 00:25:47,040
There's a third party involved.
476
00:25:47,300 --> 00:25:51,300
And I don't think the gentleman in
question is going to be too happy about
477
00:25:51,300 --> 00:25:53,720
this. No, but it's nothing really. It's
silly.
478
00:25:54,340 --> 00:25:57,100
Derek, you know, runs the betting
office.
479
00:25:57,600 --> 00:26:00,640
He's had to shut a bit early because
he's got a jippy tummy.
480
00:26:01,060 --> 00:26:06,140
It happened during the war. We were out
in Bombay, you know, and his insides
481
00:26:06,140 --> 00:26:07,280
have never been the same since.
482
00:26:07,720 --> 00:26:08,720
Ever the Bernie.
483
00:26:09,649 --> 00:26:11,010
Yeah, poor old Derek.
484
00:26:11,450 --> 00:26:14,550
Don't worry about it. He said if we go
first thing in the morning, we can
485
00:26:14,550 --> 00:26:15,550
collect.
486
00:26:15,750 --> 00:26:18,150
Can I get you... And have a whiskey.
487
00:26:23,450 --> 00:26:23,870
As
488
00:26:23,870 --> 00:26:30,770
far as the
489
00:26:30,770 --> 00:26:33,730
doctor's concerned, Rachel Osborne's
injuries were deliberately inflicted. So
490
00:26:33,730 --> 00:26:34,930
your mother was right. She was
assaulted.
491
00:26:35,410 --> 00:26:36,410
So it would seem.
492
00:26:36,450 --> 00:26:37,450
How's Rachel?
493
00:26:37,930 --> 00:26:38,930
Still in a coma.
494
00:26:39,580 --> 00:26:43,600
When I was at the Wilsons, Lucy told me
she saw Charlie arguing with her mother
495
00:26:43,600 --> 00:26:46,500
yesterday. I think it's high time we got
Charlie Oz one in again for
496
00:26:46,500 --> 00:26:47,500
questioning, don't you?
497
00:26:51,520 --> 00:26:52,520
Sandra?
498
00:26:53,680 --> 00:26:54,800
Lucy doesn't want to see you.
499
00:26:55,060 --> 00:26:57,160
Of course she does. She needs me right
now.
500
00:26:57,420 --> 00:26:58,420
No.
501
00:26:59,200 --> 00:27:00,660
She knows it was you who broke in.
502
00:27:00,940 --> 00:27:01,940
Do you think I wanted to?
503
00:27:02,480 --> 00:27:03,680
Rachel took every last penny.
504
00:27:04,140 --> 00:27:06,580
What you should have told us, you were
back. None of that matters now.
505
00:27:06,960 --> 00:27:07,960
Is Lucy here?
506
00:27:09,480 --> 00:27:10,480
Yeah, she's sleeping.
507
00:27:10,620 --> 00:27:14,500
Sandra, please, let me in, just for a
moment. I want to tell Lucy, I promise.
508
00:27:23,040 --> 00:27:27,700
Friends All ask me about you
509
00:27:27,700 --> 00:27:34,320
You're gone And they want
510
00:27:34,320 --> 00:27:35,340
to know why
511
00:27:41,450 --> 00:27:43,990
Even trying to tell them.
512
00:29:14,320 --> 00:29:15,620
Calm down. You've got to wake Lucy.
513
00:29:15,940 --> 00:29:16,940
Tell me.
514
00:29:18,460 --> 00:29:19,660
He's gone for a drink.
515
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
Charlie!
516
00:29:22,200 --> 00:29:24,520
Well? I've told you, Alfie.
517
00:29:24,940 --> 00:29:28,840
It's all a bit of a misunderstanding. I
caught them red -handed, Alfie.
518
00:29:29,320 --> 00:29:32,120
I saw them with my own eyes trying to
break in.
519
00:29:32,380 --> 00:29:33,840
I want to prosecute.
520
00:29:34,060 --> 00:29:35,360
Just take them away.
521
00:29:38,600 --> 00:29:40,320
I hope she enjoyed that.
522
00:29:41,160 --> 00:29:42,160
Well?
523
00:29:42,670 --> 00:29:46,130
It looks as though I'd better take you
both in, Claude. You'd better give us
524
00:29:46,130 --> 00:29:47,130
separate cells.
525
00:29:47,510 --> 00:29:49,150
Otherwise, I'll be up for manslaughter.
526
00:29:54,350 --> 00:29:55,350
It's finished.
527
00:29:55,590 --> 00:29:56,590
Hold it, Charlie.
528
00:29:56,970 --> 00:29:58,790
I'm denying it. It's not like you.
529
00:29:59,010 --> 00:30:02,170
Get out of here, all right? You two,
you'd either calm down or get out of
530
00:30:02,430 --> 00:30:03,229
Tell me!
531
00:30:03,230 --> 00:30:05,550
Right. That's it. Get out or I'll call
the police.
532
00:30:16,460 --> 00:30:17,460
I'll come now.
533
00:30:20,820 --> 00:30:21,820
Sandra?
534
00:30:22,600 --> 00:30:23,600
Yeah?
535
00:30:24,640 --> 00:30:25,640
Is it Mum?
536
00:30:31,120 --> 00:30:33,560
How long's it been going on, eh? Not
long. Liar.
537
00:30:34,840 --> 00:30:37,600
Rachel was lonely, that's all. You
weren't there. You're a liar.
538
00:30:38,460 --> 00:30:39,460
I read the letters.
539
00:30:39,800 --> 00:30:40,960
You love letters.
540
00:30:41,380 --> 00:30:42,760
It's been going on years, hasn't it?
541
00:30:44,500 --> 00:30:45,500
Yeah.
542
00:30:47,400 --> 00:30:48,420
We love each other.
543
00:30:49,380 --> 00:30:50,380
We always have.
544
00:30:50,680 --> 00:30:52,420
You're the reason she left. No.
545
00:30:53,260 --> 00:30:54,300
She would have stayed.
546
00:30:55,240 --> 00:30:57,360
It was you who messed up, not Rachel.
547
00:31:02,860 --> 00:31:03,960
Hey, leave it, lad!
548
00:31:04,620 --> 00:31:05,620
Come here!
549
00:31:06,780 --> 00:31:08,340
Hey! Hey! Come on!
550
00:31:08,720 --> 00:31:09,679
That's it, though!
551
00:31:09,680 --> 00:31:10,680
That's it, though!
552
00:31:15,320 --> 00:31:16,320
You all right?
553
00:31:49,800 --> 00:31:52,720
your wife was having an affair with Mr.
Wilson. Is this true?
554
00:31:54,360 --> 00:31:55,660
Is that what you were fighting about?
555
00:31:59,200 --> 00:32:01,160
Mr. Osborne, please answer our question.
556
00:32:01,620 --> 00:32:02,620
It's none of your business.
557
00:32:02,940 --> 00:32:04,940
It becomes our business when you're
fighting in public.
558
00:32:05,220 --> 00:32:06,260
Then ask him, not me.
559
00:32:06,480 --> 00:32:07,760
You were the one who provoked the fight.
560
00:32:08,360 --> 00:32:09,720
Bet in charges, then, is he?
561
00:32:10,140 --> 00:32:13,160
You've got a reputation for being a bit
of a bully, Mr. Osborne.
562
00:32:13,640 --> 00:32:17,080
Your dismissal from the army followed a
fight in which a man was left seriously
563
00:32:17,080 --> 00:32:21,450
injured. I just found out Rachel was
filing for divorce and wanted custody of
564
00:32:21,450 --> 00:32:22,450
daughter.
565
00:32:22,530 --> 00:32:24,830
The bloke was winding me up. He wouldn't
let it go.
566
00:32:25,110 --> 00:32:26,110
I just lost it.
567
00:32:26,330 --> 00:32:28,190
Like last night with Dave Wilson?
568
00:32:28,690 --> 00:32:30,330
And like two days ago with your wife?
569
00:32:31,390 --> 00:32:32,390
What are you on about?
570
00:32:32,730 --> 00:32:34,410
I think you know very well, Mr Osborne.
571
00:32:35,170 --> 00:32:37,610
You stole from your wife and then you
followed her, didn't you?
572
00:32:37,830 --> 00:32:40,350
No. The doctors confirmed our
suspicions.
573
00:32:40,650 --> 00:32:42,310
Your wife was definitely attacked.
574
00:32:42,650 --> 00:32:43,650
What are you saying?
575
00:32:43,730 --> 00:32:44,730
Sit down.
576
00:32:50,090 --> 00:32:51,690
Where did you go after you saw your
wife?
577
00:32:52,970 --> 00:32:54,790
Nowhere. I stuck around to see Lucy.
578
00:32:56,030 --> 00:32:57,030
And did you?
579
00:32:57,370 --> 00:32:58,570
No. Why not?
580
00:32:59,210 --> 00:33:02,690
She was talking with some friends. I
called over, but she didn't answer.
581
00:33:03,190 --> 00:33:04,910
Next minute the school bell rang, she
went inside.
582
00:33:05,290 --> 00:33:06,290
She saw you?
583
00:33:06,990 --> 00:33:07,889
I think so.
584
00:33:07,890 --> 00:33:08,890
What time was this?
585
00:33:09,370 --> 00:33:10,370
About one.
586
00:33:10,950 --> 00:33:12,390
Exactly the time your wife was attacked.
587
00:33:16,930 --> 00:33:18,410
I have to tell you, Mr Osborne.
588
00:33:19,630 --> 00:33:20,970
Your wife died last night.
589
00:33:31,790 --> 00:33:32,790
Where's the marmalade?
590
00:33:33,050 --> 00:33:36,410
This is a police cell, not the Ritz. We
ought not be in here at all.
591
00:33:36,710 --> 00:33:38,030
You are breaking and entering.
592
00:33:38,730 --> 00:33:41,190
You've got the wrong end of the stick
out.
593
00:33:41,490 --> 00:33:42,670
It was David.
594
00:33:43,370 --> 00:33:47,130
He thought he had an animal in distress,
didn't he, David?
595
00:33:47,670 --> 00:33:48,870
I'm looking for your shirt.
596
00:33:52,840 --> 00:33:56,240
Mr. Scripps, you haven't seen Mr.
Greengrass this morning, have you?
597
00:33:56,440 --> 00:33:58,700
Can't say as I have. You tried his
place? Yes.
598
00:33:59,400 --> 00:34:04,000
I said I'd be round first thing to
correct my winnings, and he's not there.
599
00:34:04,300 --> 00:34:05,300
What a surprise.
600
00:34:05,720 --> 00:34:06,720
Thank you, partner.
601
00:34:07,060 --> 00:34:10,040
And he's normally so reliable, this
Claude.
602
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
So we're on.
603
00:34:15,260 --> 00:34:16,520
Whose car is this?
604
00:34:16,920 --> 00:34:18,900
Mr. Wilson's. Dave and Sandra. Why?
605
00:34:19,219 --> 00:34:20,219
Thank you.
606
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
Can I join you for a moment?
607
00:34:46,420 --> 00:34:47,920
I'm so sorry to hear about your mother.
608
00:34:51,020 --> 00:34:52,679
I know how difficult that can be.
609
00:34:56,780 --> 00:34:58,100
But if it's all right with you...
610
00:35:00,300 --> 00:35:01,560
I'd like to ask you a couple of
questions.
611
00:35:02,500 --> 00:35:03,720
Do you know who hurt my mum?
612
00:35:04,460 --> 00:35:05,860
Well, that's what we're trying to find
out.
613
00:35:07,900 --> 00:35:09,460
You think it was my dad, don't you?
614
00:35:09,760 --> 00:35:12,800
We questioned him, yes, but our
inquiries are still continuing.
615
00:35:16,180 --> 00:35:21,040
Lucy, you told me your father tried to
talk to you the other day at school.
616
00:35:23,740 --> 00:35:27,640
When your mum left, did he talk to you?
617
00:35:28,460 --> 00:35:29,460
No.
618
00:35:30,540 --> 00:35:34,160
He tried to, but I just pretended I
couldn't see him.
619
00:35:35,540 --> 00:35:37,460
Can you remember what time this was?
620
00:35:38,200 --> 00:35:40,180
Um, just before the bell.
621
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
Why? Does it matter?
622
00:35:44,720 --> 00:35:46,400
It means he was telling the truth.
623
00:35:48,360 --> 00:35:50,940
It couldn't have been him up on Copse
Hill when your mother was attacked.
624
00:35:55,400 --> 00:35:57,400
What have you two got to say for
yourselves, then?
625
00:35:57,820 --> 00:36:00,340
We were only trying to get back me own
property.
626
00:36:00,620 --> 00:36:01,399
What do you mean?
627
00:36:01,400 --> 00:36:02,620
Me flaming shirt.
628
00:36:03,120 --> 00:36:05,040
Not that your lot of plods would
understand.
629
00:36:05,260 --> 00:36:07,760
Any more comments like that, Mr
Greengrass, you'll get a lot more than
630
00:36:07,760 --> 00:36:12,420
caution. We didn't nick out, did we?
It's still breaking and entering.
631
00:36:13,020 --> 00:36:14,960
I'm going to have to go to prison, Mr
Carrick.
632
00:36:15,400 --> 00:36:16,700
Sarge, it's your mother.
633
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
What now?
634
00:36:18,500 --> 00:36:21,780
I've just seen the car I saw driving off
after the attack.
635
00:36:22,120 --> 00:36:23,140
It belonged to Dave Wilson.
636
00:36:23,660 --> 00:36:24,660
Are you sure?
637
00:36:24,890 --> 00:36:27,490
Of course I am, dear. I knew you'd be
pleased.
638
00:36:29,310 --> 00:36:31,730
Claude, what on earth are you doing
here?
639
00:36:33,030 --> 00:36:34,250
You're Craddock's mother?
640
00:36:34,990 --> 00:36:35,990
Afraid so.
641
00:36:36,550 --> 00:36:38,370
Are you in some sort of trouble?
642
00:36:38,830 --> 00:36:40,410
Don't tell me you two know each other.
643
00:36:40,770 --> 00:36:41,770
Yes, Raymond.
644
00:36:42,050 --> 00:36:43,450
Claude and I are friends.
645
00:36:43,970 --> 00:36:47,290
Now, what's going on? That's the way
we're genius here.
646
00:36:47,590 --> 00:36:48,590
David?
647
00:36:49,030 --> 00:36:50,310
I'll tend to you two later.
648
00:36:56,200 --> 00:36:57,200
Is Lucy here?
649
00:36:58,460 --> 00:36:59,460
Yeah, she's upstairs.
650
00:36:59,560 --> 00:37:02,260
Shall I go and get her? No, leave her
for the moment. We just wanted a quick
651
00:37:02,260 --> 00:37:03,260
word with your husband.
652
00:37:04,240 --> 00:37:05,580
Yeah, go on through. Thank you.
653
00:37:10,060 --> 00:37:13,620
Mr Wilson, I wonder if you'd mind
accompanying us to the station. There
654
00:37:13,620 --> 00:37:14,620
few things we need to clear up.
655
00:37:14,880 --> 00:37:15,880
What are you talking about?
656
00:37:16,260 --> 00:37:17,400
We'll explain at the station.
657
00:37:17,680 --> 00:37:18,658
No.
658
00:37:18,660 --> 00:37:19,860
I'd rather you explain now.
659
00:37:20,440 --> 00:37:24,620
We have a witness, Mr Wilson, who has
identified the car they saw at the time
660
00:37:24,620 --> 00:37:25,620
Rachel's attack.
661
00:37:26,380 --> 00:37:27,380
It belongs to you.
662
00:37:27,720 --> 00:37:28,720
What?
663
00:37:31,900 --> 00:37:32,900
What's going on?
664
00:37:36,420 --> 00:37:38,280
Why were you fighting with Charlie
Osborne?
665
00:37:40,380 --> 00:37:42,720
He lost his wife, his job.
666
00:37:42,940 --> 00:37:45,220
He's had enough, so he takes it out on
me.
667
00:37:45,560 --> 00:37:46,560
His best friend.
668
00:37:46,800 --> 00:37:49,400
We know about your affair with Raquel,
Mr. Wilson.
669
00:37:55,470 --> 00:37:56,470
Managed to keep it quiet.
670
00:37:57,930 --> 00:37:59,270
But Charlie found the letters.
671
00:38:01,190 --> 00:38:03,290
He thinks Rachel left him because of me.
672
00:38:04,070 --> 00:38:05,070
And did he?
673
00:38:06,570 --> 00:38:08,530
She tried hard to make the marriage
work.
674
00:38:11,110 --> 00:38:13,190
It was Charlie that messed up, not
Rachel.
675
00:38:13,570 --> 00:38:15,030
So she was filing for divorce?
676
00:38:15,950 --> 00:38:19,870
Yes. Was she concerned Charlie would
find out about the two of you? She
677
00:38:19,870 --> 00:38:20,870
to cool things off.
678
00:38:21,370 --> 00:38:23,790
Until she had custody of Lucid. And did
you?
679
00:38:25,360 --> 00:38:26,520
We tried to.
680
00:38:28,300 --> 00:38:30,220
She didn't want Charlie using it in
court.
681
00:38:30,740 --> 00:38:32,220
But you weren't happy about that?
682
00:38:32,720 --> 00:38:34,100
I wanted things in the open.
683
00:38:34,960 --> 00:38:36,380
I was sick of living a lie.
684
00:38:37,080 --> 00:38:38,320
Rachel didn't want that.
685
00:38:40,500 --> 00:38:44,940
Would you mind telling us what your car
was doing at the top of Copse Hill at
686
00:38:44,940 --> 00:38:45,940
the time of the attack?
687
00:38:48,400 --> 00:38:51,600
You say you were unhappy when Rachel
suggested you put the affair on hold.
688
00:38:53,800 --> 00:38:56,080
I suggest you were, in fact, extremely
angry.
689
00:38:57,160 --> 00:39:00,100
You followed Rachel onto that hill,
started arguing with her.
690
00:39:00,560 --> 00:39:03,280
You lost your temper. In a moment of
madness, you lashed out.
691
00:39:05,660 --> 00:39:07,140
You loved this woman, didn't you?
692
00:39:08,280 --> 00:39:09,500
You never meant to hurt her.
693
00:39:13,260 --> 00:39:14,260
An accident.
694
00:39:15,600 --> 00:39:16,600
You hit her?
695
00:39:20,879 --> 00:39:23,260
I'm arresting you, David Wilson, on
suspicion of murder.
696
00:39:23,660 --> 00:39:26,800
You are not obliged to say anything, but
anything you do say will be taken down
697
00:39:26,800 --> 00:39:28,280
in writing and may be used in evidence.
698
00:39:31,900 --> 00:39:33,360
A comb and these, that's it, is it?
699
00:39:36,580 --> 00:39:38,240
Right. Pickle with me, Mr. Wilson?
700
00:39:58,220 --> 00:39:59,640
Been looking for you. Oh, Philip.
701
00:40:00,440 --> 00:40:02,020
How nice to see you.
702
00:40:02,700 --> 00:40:04,520
Thought you were dropping by with the
winnings.
703
00:40:05,400 --> 00:40:06,359
Ain't it?
704
00:40:06,360 --> 00:40:07,880
Oh, my dear Philip.
705
00:40:09,000 --> 00:40:10,340
It's about your money.
706
00:40:11,700 --> 00:40:12,940
How shall I put it?
707
00:40:13,860 --> 00:40:15,280
I haven't got it.
708
00:40:15,940 --> 00:40:17,140
But Gina's weekend.
709
00:40:17,980 --> 00:40:19,000
I've booked it now.
710
00:40:19,360 --> 00:40:20,540
What a mess.
711
00:40:22,020 --> 00:40:23,320
I thought you said we'd won.
712
00:40:23,600 --> 00:40:25,620
We did, my dear, we did.
713
00:40:26,730 --> 00:40:33,210
But you see, the problem is, the nice
gentleman who tipped me off,
714
00:40:33,470 --> 00:40:35,390
you'll never guess what.
715
00:40:36,030 --> 00:40:38,150
He's gone and lost his shirt.
716
00:40:40,450 --> 00:40:42,290
It's about your husband, Mrs. Walker.
717
00:40:43,010 --> 00:40:44,050
What happened?
718
00:40:46,810 --> 00:40:48,870
He's confessed to Rachel's murder.
719
00:41:03,810 --> 00:41:06,130
These tablets, they belong to your
husband.
720
00:41:08,570 --> 00:41:09,570
Yeah, they're days.
721
00:41:11,510 --> 00:41:12,510
Carbon mazepine.
722
00:41:13,270 --> 00:41:14,610
Well, you'll know what they're for,
then.
723
00:41:16,310 --> 00:41:17,310
Yeah.
724
00:41:17,550 --> 00:41:18,550
Epilepsy.
725
00:41:19,590 --> 00:41:20,870
It's a tough illness, isn't it?
726
00:41:23,170 --> 00:41:24,950
A close friend of mine suffers from it.
727
00:41:26,610 --> 00:41:27,990
Poor bloke's had a rough old time.
728
00:41:29,450 --> 00:41:30,730
But the harder thing...
729
00:41:31,370 --> 00:41:33,310
was giving up his pride and joy.
730
00:41:36,330 --> 00:41:39,010
Epileptics aren't allowed to drive, are
they?
731
00:41:40,390 --> 00:41:43,090
Sir Dave doesn't drive, does he?
732
00:41:46,170 --> 00:41:47,730
It was you in the car, wasn't it?
733
00:41:48,830 --> 00:41:50,410
You attacked Rachel Bosborne.
734
00:41:57,410 --> 00:42:00,430
That's 230 quid she wants, plus the
steak.
735
00:42:01,180 --> 00:42:04,540
That's nearly 300 pounds you've cost me.
Thank you, David.
736
00:42:04,800 --> 00:42:05,800
Greengrass!
737
00:42:09,560 --> 00:42:10,560
Where's my money?
738
00:42:11,260 --> 00:42:12,260
What are you on about?
739
00:42:12,380 --> 00:42:16,680
Heaney told me all about it. How she had
the great misfortune to bump into one
740
00:42:16,680 --> 00:42:21,900
Claude Jeremiah Greengrass, who placed
the bet on her behalf, pretended to lose
741
00:42:21,900 --> 00:42:23,900
his shirt and all the winnings along
with it.
742
00:42:24,500 --> 00:42:27,780
Well, bad news, Claude. Guess what?
743
00:42:28,450 --> 00:42:31,910
I'm the third party and he put that
money on for and I want it back now.
744
00:42:32,250 --> 00:42:33,790
You've got to believe me, Phil.
745
00:42:34,230 --> 00:42:35,990
David really did lose his shirt.
746
00:42:36,450 --> 00:42:39,690
That's why he had to try and break in.
The vets... Go on, tell him.
747
00:42:41,150 --> 00:42:45,130
It's true, Mr Bellamy, it is my fault. I
didn't want to break into the vets.
748
00:42:45,930 --> 00:42:47,530
I won't have to go to jail, will I?
749
00:42:47,970 --> 00:42:51,690
Just give me the money back you put on
that horse for me and we'll call it
750
00:42:51,690 --> 00:42:54,370
quits. And while you're at it, you can
give Enid's back too.
751
00:42:54,730 --> 00:42:57,210
I haven't got it. I've paid on.
752
00:42:57,710 --> 00:43:01,330
I don't think Craddock would be that
happy to find out you lost all the cash
753
00:43:01,330 --> 00:43:03,730
dear old mum put by for his birthday, do
you?
754
00:43:04,430 --> 00:43:05,690
Now, pay up!
755
00:43:06,550 --> 00:43:08,510
Or your life won't be worth living.
756
00:43:09,170 --> 00:43:10,170
Believe me.
757
00:43:10,390 --> 00:43:13,330
Neither will somebody else's not a
million miles away from here.
758
00:43:13,670 --> 00:43:14,670
Believe me.
759
00:43:18,470 --> 00:43:20,130
Can I just sign here? You can go.
760
00:43:20,390 --> 00:43:21,390
I don't understand.
761
00:43:21,710 --> 00:43:23,330
That's correct, Mr Wilson. You're free
to go.
762
00:43:32,300 --> 00:43:35,020
I'd known about the affair for a while.
763
00:43:36,480 --> 00:43:38,160
They had no idea I knew.
764
00:43:40,280 --> 00:43:41,980
I tried not to think about it.
765
00:43:44,140 --> 00:43:46,780
Because if not thinking about it, it
would somehow make it all go away.
766
00:43:49,800 --> 00:43:52,900
Dave and I have been married for 15
years.
767
00:43:55,980 --> 00:43:57,300
I really loved him.
768
00:44:00,810 --> 00:44:01,810
I wasn't good enough for him.
769
00:44:02,310 --> 00:44:04,650
He wanted to be with her, not me.
770
00:44:07,250 --> 00:44:12,770
And Rachel, with our friend, she was my
friend. I trusted her.
771
00:44:14,470 --> 00:44:17,910
But when she came to stay with us, I'd
finally had enough.
772
00:44:19,050 --> 00:44:25,270
So I followed her up to the hill,
773
00:44:25,370 --> 00:44:27,830
and I had it out with her.
774
00:44:30,760 --> 00:44:32,020
And she confessed.
775
00:44:34,120 --> 00:44:35,320
It was all true.
776
00:44:35,660 --> 00:44:37,640
They were in love. They had been for
years.
777
00:44:39,320 --> 00:44:40,520
They couldn't help it.
778
00:44:43,200 --> 00:44:44,600
They couldn't help it.
779
00:44:47,920 --> 00:44:54,880
And then I don't know what happened,
but... I think just... snapped.
780
00:44:55,800 --> 00:44:59,900
And... I picked something up.
781
00:45:01,930 --> 00:45:02,930
And I hit her.
782
00:45:05,950 --> 00:45:07,270
And she just lay there.
783
00:45:11,290 --> 00:45:15,390
And I realised then that it was just too
late.
784
00:45:16,830 --> 00:45:22,350
And your husband said he did it
because... Well, because he guessed when
785
00:45:22,350 --> 00:45:23,350
told him about the car.
786
00:45:27,390 --> 00:45:31,070
It's funny, really, isn't it? I didn't
really know he cared.
787
00:45:31,740 --> 00:45:32,740
About me until now.
788
00:45:40,980 --> 00:45:42,200
Here we are, Raymond.
789
00:45:42,540 --> 00:45:43,860
I got you a double.
790
00:45:44,500 --> 00:45:45,500
Cheer up, dear.
791
00:45:46,400 --> 00:45:48,140
And a very happy birthday.
792
00:45:48,680 --> 00:45:49,760
Take more than this.
793
00:45:50,900 --> 00:45:53,180
I know why you're feeling a little low.
794
00:45:53,500 --> 00:45:54,880
Do you? Of course I do.
795
00:45:55,460 --> 00:45:58,720
Penny used to make you a birthday cake,
didn't she? Every year.
796
00:45:59,420 --> 00:46:01,180
You can't keep things away from me.
797
00:46:02,260 --> 00:46:06,320
If only you'd tried a little harder with
her, dear. She might not have run off
798
00:46:06,320 --> 00:46:07,320
like that.
799
00:46:08,400 --> 00:46:13,340
I'm sorry to disturb you, but there's
someone in the back room who really
800
00:46:13,340 --> 00:46:14,340
to meet you.
801
00:46:14,380 --> 00:46:15,380
Do you want to follow me?
802
00:46:23,960 --> 00:46:26,720
Happy birthday to you.
803
00:46:27,620 --> 00:46:28,880
Happy birthday...
804
00:46:40,000 --> 00:46:43,660
Happy birthday, Raymond, dear. How do
you do this, ma 'am?
805
00:46:43,860 --> 00:46:45,240
Now, don't be angry.
806
00:46:47,340 --> 00:46:48,340
That's better.
807
00:46:48,520 --> 00:46:51,900
You know, you're almost nice -looking
when you smile.
808
00:47:01,040 --> 00:47:05,180
Now, don't worry, Claude. I haven't told
Raymond about our little wager.
809
00:47:05,400 --> 00:47:08,140
He'd only get upset and take it out on
you.
810
00:47:08,400 --> 00:47:09,400
Thank you very much indeed.
811
00:47:09,620 --> 00:47:14,660
And it was a very noble gesture on your
part to hand me back all my money like
812
00:47:14,660 --> 00:47:16,900
that. You're a good man, Claude.
813
00:47:17,160 --> 00:47:19,400
Also, things like that, somebody might
be listening.
814
00:47:21,040 --> 00:47:27,520
Tina, about this weekend... Yeah, before
you say anything, look, it's the prize
815
00:47:27,520 --> 00:47:28,178
of yours.
816
00:47:28,180 --> 00:47:29,920
I'm really sorry, but it's come up to
waste.
817
00:47:30,580 --> 00:47:31,680
Oscar's got a golfing tournament.
818
00:47:32,060 --> 00:47:33,060
I've got to work.
819
00:47:34,600 --> 00:47:36,840
Oh, well, never mind, eh?
820
00:47:37,540 --> 00:47:39,060
I'll make it up to you, I promise.
821
00:47:40,020 --> 00:47:42,680
Look, what if I could put something
really special instead, eh?
822
00:47:43,940 --> 00:47:44,940
All right, then.
823
00:47:49,640 --> 00:47:51,460
Oh, so you're off tomorrow, then, Enid?
824
00:47:51,740 --> 00:47:52,740
Sadly, yes.
825
00:47:53,300 --> 00:47:55,640
Raymond would have a fit if I stayed any
longer.
826
00:47:56,440 --> 00:47:59,580
So it's back to the Cherry Tree Nursing
Home for me.
827
00:48:01,109 --> 00:48:02,570
bedpans and early nights.
828
00:48:03,130 --> 00:48:04,270
Well, I'm pleased to hear it.
829
00:48:04,870 --> 00:48:07,390
Well, for a minute I thought I might
have to find another job.
830
00:48:32,140 --> 00:48:36,580
Why does a novel just play in my memory?
59246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.