All language subtitles for Heartbeat s09e23 Wise Guys
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:12,620
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,960 --> 00:00:25,060
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:00,370 --> 00:01:02,010
She's really got you on a diet, then,
Al.
4
00:01:02,310 --> 00:01:03,470
It's no laughing matter.
5
00:01:03,750 --> 00:01:06,150
How can a man do a day's work in a
crisper?
6
00:01:06,490 --> 00:01:07,890
Can I see your choccy bicky, Al?
7
00:01:08,250 --> 00:01:10,030
Oh, I'm sorry.
8
00:01:10,310 --> 00:01:11,310
It's my last one.
9
00:01:16,190 --> 00:01:17,190
Ashfordly Police.
10
00:01:18,130 --> 00:01:19,130
Yes, madam.
11
00:01:20,710 --> 00:01:22,230
I'll send somebody over straight away.
12
00:01:23,090 --> 00:01:24,090
No, no, OK.
13
00:01:25,930 --> 00:01:26,930
A break -in.
14
00:01:27,330 --> 00:01:28,330
Mrs Poole.
15
00:01:28,640 --> 00:01:29,940
I'll go.
16
00:01:30,840 --> 00:01:34,260
I'll sit round here all day watching you
two stuff yourselves.
17
00:01:44,600 --> 00:01:48,460
Well, this is certainly a very sad
occasion. I'd like to begin by
18
00:01:48,460 --> 00:01:49,460
condolences.
19
00:01:49,980 --> 00:01:51,880
Oh, Lord, I teach you no manners.
20
00:01:52,140 --> 00:01:53,700
Get Mrs Bradley a cup of coffee.
21
00:01:53,960 --> 00:01:55,000
I'm fine, really.
22
00:01:55,320 --> 00:01:56,320
It's OK, Mum.
23
00:01:56,620 --> 00:01:57,620
It's not OK.
24
00:01:58,680 --> 00:02:01,800
How many times I tell him, what's it all
for?
25
00:02:02,000 --> 00:02:06,880
We go home now. A little villa in
Umbria. But no, it won't stop.
26
00:02:07,380 --> 00:02:08,520
Work, work, work.
27
00:02:09,020 --> 00:02:13,420
I really am sorry for your loss, Mrs.
Mazzetti.
28
00:02:16,500 --> 00:02:19,200
Perhaps it would be best if I begin by
explaining my role.
29
00:02:19,900 --> 00:02:22,580
As your husband Franco's solicitor, I
drew up his will.
30
00:02:23,130 --> 00:02:26,910
What I propose to do is to read it in
its entirety and then I'll go back and
31
00:02:26,910 --> 00:02:30,150
explain the individual provision and
answer any questions you may have.
32
00:02:31,670 --> 00:02:35,350
The thing is, we always felt so very
safe in Aidensfield.
33
00:02:35,930 --> 00:02:40,110
Well, unfortunately, villains travel far
and wide nowadays, Mrs Poole.
34
00:02:40,910 --> 00:02:42,510
Was much taken?
35
00:02:42,770 --> 00:02:44,250
A silver tea service.
36
00:02:44,570 --> 00:02:47,610
Not worth a fortune, but it was a
wedding brand.
37
00:02:48,230 --> 00:02:50,390
Some other ornaments from the
mantelpiece.
38
00:02:51,880 --> 00:02:52,880
I'll show you.
39
00:03:01,180 --> 00:03:04,720
Oh, well, not too much of a mess,
fortunately.
40
00:03:07,080 --> 00:03:09,560
And I left your sideboard alone.
41
00:03:10,320 --> 00:03:12,160
I suppose I should be grateful.
42
00:03:12,600 --> 00:03:15,820
Oh, I didn't mean that. I mean, any
breaking is bad enough.
43
00:03:16,060 --> 00:03:17,340
But we've got off lightly.
44
00:03:18,630 --> 00:03:21,490
Your husband's at work, presumably. Have
you let him know?
45
00:03:21,970 --> 00:03:24,410
Actually, I'm a widow.
46
00:03:24,850 --> 00:03:26,610
My husband died last year.
47
00:03:27,290 --> 00:03:31,910
Oh, I'm sorry. I didn't mean to... No,
no, I misled you. I said we.
48
00:03:33,210 --> 00:03:36,550
Unfortunately, it's a habit I haven't
quite broken myself of yet.
49
00:03:37,030 --> 00:03:38,910
Well, these things take time.
50
00:03:39,930 --> 00:03:41,090
They certainly do.
51
00:03:43,610 --> 00:03:45,530
Well, I need to take a statement.
52
00:03:46,500 --> 00:03:48,680
Description of the items taken, that
sort of thing.
53
00:03:49,080 --> 00:03:52,080
Whilst you're doing that, perhaps I can
offer you a cup of tea.
54
00:03:53,360 --> 00:03:55,380
Oh, I don't want to put you to any
bother.
55
00:03:55,640 --> 00:03:56,640
It's no bother.
56
00:03:56,800 --> 00:04:01,300
In fact, I know this may sound silly,
but while I was waiting for you to
57
00:04:01,400 --> 00:04:04,580
I didn't know what to do with myself. So
to calm my nerves, I made a batch of
58
00:04:04,580 --> 00:04:06,720
scones. They should be ready about now.
59
00:04:07,620 --> 00:04:09,200
You sure I can't tempt you?
60
00:04:09,880 --> 00:04:12,640
Oh, well, that's very good of you
indeed.
61
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
Thank you.
62
00:04:18,480 --> 00:04:19,700
You take this, Mr. Bradley.
63
00:04:19,940 --> 00:04:22,040
It's the best fish and chips in
Yorkshire.
64
00:04:22,420 --> 00:04:24,180
My Franco, he was the expert.
65
00:04:24,740 --> 00:04:26,780
Only the freshest cod.
66
00:04:27,100 --> 00:04:30,740
We buy from the same fishermen since we
came here 20 years ago.
67
00:04:31,060 --> 00:04:34,180
Well, you certainly don't skimp on the
portions, Mrs. Mabessi.
68
00:04:34,400 --> 00:04:38,240
New husband, working wife. You feed him
well, he don't stray.
69
00:04:40,000 --> 00:04:44,060
This son of mine, now he thinks he's the
boss. Mama, never.
70
00:04:44,740 --> 00:04:46,220
You tell him your big idea.
71
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
See if they'll laugh.
72
00:04:48,320 --> 00:04:51,940
All businesses have to move on and
diversify. The bar told me that.
73
00:04:52,380 --> 00:04:53,640
You know what he wanted to sell?
74
00:04:53,980 --> 00:04:56,780
Not fish and chips. What everyone in
England liked to eat.
75
00:04:57,000 --> 00:04:58,660
He wanted to sell pizza.
76
00:04:59,420 --> 00:05:01,680
Pizza is what Italian peasants eat.
77
00:05:01,940 --> 00:05:04,480
Well, I had it once when I was on
holiday in Italy and I liked it.
78
00:05:05,000 --> 00:05:10,400
No one would buy it. Beer, tea, fish and
chips, bread and butter. This they buy.
79
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
She's in the bathroom.
80
00:05:13,520 --> 00:05:15,280
She's still furious I'm for dropping
dead.
81
00:05:15,790 --> 00:05:18,450
Are you thinking of selling the
business? Oh, no, she'd kill me.
82
00:05:18,710 --> 00:05:20,790
Now, I'm going to concentrate on
building up the restaurant site.
83
00:05:21,830 --> 00:05:22,970
Whatever she thinks.
84
00:05:23,370 --> 00:05:26,330
One of these days, there's going to be a
pizza parlor in every town in England.
85
00:05:26,610 --> 00:05:29,210
And it's going to have mazzettis above
the door.
86
00:05:29,850 --> 00:05:33,010
Anyway, thanks for all your help, Mrs
Bradley, Annette. Enjoy your meals.
87
00:05:33,510 --> 00:05:34,510
Thanks.
88
00:05:35,990 --> 00:05:38,410
If I eat all of this, I'm going to have
to diet like Alf.
89
00:05:39,010 --> 00:05:39,889
Don't worry.
90
00:05:39,890 --> 00:05:40,950
I'll keep you in shape.
91
00:05:43,720 --> 00:05:46,740
You haven't come the old flannel. Who do
you think you are, me?
92
00:05:47,920 --> 00:05:50,140
I'd love to run a chip by Mr Greengrass.
93
00:05:50,360 --> 00:05:52,120
I mean, you'd get to eat all the
leftovers, wouldn't you?
94
00:05:52,620 --> 00:05:54,940
See, Claude, you've already got willing
staff.
95
00:05:55,420 --> 00:05:58,080
I might be willing, but I think it could
be for the wrong reason.
96
00:05:58,660 --> 00:06:01,440
This banner's in tip -top condition,
ready to roll.
97
00:06:01,800 --> 00:06:05,120
And I'm willing to let you have it at a
very reasonable price, plus I'll chuck
98
00:06:05,120 --> 00:06:06,120
in full service.
99
00:06:06,300 --> 00:06:09,860
You'd never get it up the chapel steps.
Do you think I've got a death wish?
100
00:06:10,280 --> 00:06:11,079
How do you mean?
101
00:06:11,080 --> 00:06:15,640
Well, look at it. It's one of Mazzetti's
old vans, isn't it? Yes, but... Well,
102
00:06:15,640 --> 00:06:19,020
you know what Franco Mazzetti's like.
This is his patch.
103
00:06:19,240 --> 00:06:21,640
You know what he does to anybody who
starts up in competition.
104
00:06:21,980 --> 00:06:26,640
Yes, but Claude... You're not listening
to me, are you? The man is a gangster,
105
00:06:26,740 --> 00:06:28,400
and an Italian one at that.
106
00:06:29,780 --> 00:06:31,040
Claude, he's dead.
107
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
Dead?
108
00:06:32,940 --> 00:06:34,080
When? Who killed him?
109
00:06:34,320 --> 00:06:36,180
An heart attack, a week or so back.
110
00:06:36,400 --> 00:06:38,000
Put this van off his thumb.
111
00:06:38,650 --> 00:06:41,750
Apparently the sons are more interested
in the restaurant side of the business,
112
00:06:41,810 --> 00:06:44,450
so they're running down their fleet of
mobile jet vans.
113
00:06:44,790 --> 00:06:46,090
Are you sure about that?
114
00:06:46,390 --> 00:06:49,130
Of course I'm sure. Marco, youngest lad,
told me himself.
115
00:06:49,610 --> 00:06:54,150
Well, if that's really the situation,
then there might be a few bob in there.
116
00:06:54,410 --> 00:06:55,129
I see.
117
00:06:55,130 --> 00:06:56,150
Thought you'd be interested.
118
00:06:56,790 --> 00:06:59,090
That's why I thought I'd let you have
first refusal.
119
00:06:59,630 --> 00:07:01,190
Because I have had other offers.
120
00:07:02,170 --> 00:07:03,270
You're not getting that.
121
00:07:03,770 --> 00:07:06,030
I'll give you 150 quid for it. 200.
122
00:07:07,370 --> 00:07:10,470
175, or I'll go and get one off this
Marco Mazzetti myself.
123
00:07:11,270 --> 00:07:12,270
All right.
124
00:07:12,730 --> 00:07:15,650
David, looks as if you could be frying
tonight.
125
00:07:18,970 --> 00:07:22,550
Good morning.
126
00:07:23,770 --> 00:07:27,790
That meal last night, well, I don't
think I'll need to eat for a week.
127
00:07:29,930 --> 00:07:31,090
Well, what's the matter?
128
00:07:31,690 --> 00:07:35,090
My old man's not cold in his grave, but
already it's started.
129
00:07:35,510 --> 00:07:37,550
The petty spite, the vengeance.
130
00:07:39,350 --> 00:07:41,990
So you have three more barter ship vans,
Mr. Maseri?
131
00:07:42,230 --> 00:07:43,129
Two now.
132
00:07:43,130 --> 00:07:44,590
This one's a complete write -off.
133
00:07:45,390 --> 00:07:50,570
Windows smashed, inside gutted, all the
tyres flat.
134
00:07:51,170 --> 00:07:54,250
My brother parked it in absolutely last
night while he went to see his
135
00:07:54,250 --> 00:07:57,590
girlfriend. And you have no idea who
could have done this? Oh, I know exactly
136
00:07:57,590 --> 00:07:58,529
who did it.
137
00:07:58,530 --> 00:07:59,530
Big Eddie.
138
00:07:59,940 --> 00:08:01,800
Runs a crummy little chip shop in
Ashfordly.
139
00:08:02,460 --> 00:08:06,460
And this is a deliberately provocative
act to disrespect my father's memory.
140
00:08:06,960 --> 00:08:10,880
And if you don't do anything about it,
Sergeant, well, I certainly will.
141
00:08:30,830 --> 00:08:31,830
What can I do for you?
142
00:08:32,409 --> 00:08:35,970
We'd like to ask you a few questions,
please, but, uh... Everyone calls me Big
143
00:08:35,970 --> 00:08:39,190
Eddie. If you need to know how to spell
it, read sign out the door.
144
00:08:39,870 --> 00:08:41,150
I think I can manage, thank you.
145
00:08:41,770 --> 00:08:43,130
Did you know Mr Franco Mazzetti?
146
00:08:43,929 --> 00:08:44,930
Uh, he'd snuffed it.
147
00:08:45,510 --> 00:08:47,390
Yes, but before his demise, were you
acquainted?
148
00:08:48,010 --> 00:08:50,750
Look, it's no secret we hated each
other, but I didn't kill him.
149
00:08:50,990 --> 00:08:51,990
No one's suggesting you did.
150
00:08:52,210 --> 00:08:53,470
He died of natural causes.
151
00:08:54,130 --> 00:08:57,050
What interests me, though, is that one
of his fish and chip vans was vandalised
152
00:08:57,050 --> 00:08:58,050
last night in Ashfordly.
153
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
Would you know anything about that?
154
00:08:59,670 --> 00:09:01,390
No, but it served him right.
155
00:09:01,650 --> 00:09:02,589
Why's that, then?
156
00:09:02,590 --> 00:09:04,430
That high tide were a low unto himself.
157
00:09:04,870 --> 00:09:06,430
And your lot never stopped him.
158
00:09:06,630 --> 00:09:10,730
Had his own place in Whitby, but that
weren't enough. So he sent his vans to
159
00:09:10,730 --> 00:09:14,110
cover half the county and steal the
trade of honest chip shop owners like
160
00:09:14,110 --> 00:09:17,230
himself. Fair competition doesn't
necessarily mean theft.
161
00:09:17,810 --> 00:09:19,730
Perhaps people just preferred his chips.
162
00:09:20,230 --> 00:09:23,570
You ask your sons what their old man got
up to. Fair competition?
163
00:09:23,790 --> 00:09:27,170
Anyone tried competing with him, they'd
most likely find themselves in a dark
164
00:09:27,170 --> 00:09:28,370
alley with a fractured skull.
165
00:09:31,820 --> 00:09:35,620
I thought you said it were in tip -top
condition and ready to roll.
166
00:09:36,000 --> 00:09:38,820
Well, you were in the catering corps.
You get it to work.
167
00:09:39,140 --> 00:09:41,600
They didn't give us a fat fryer in the
catering corps.
168
00:09:41,900 --> 00:09:46,440
The spuds there were either boiled,
baked or... beyond redemption.
169
00:09:51,160 --> 00:09:53,060
I'll mix it with water like it said on
the packet.
170
00:09:53,680 --> 00:09:55,080
It's like concrete.
171
00:09:55,420 --> 00:09:57,340
How are you going to get a fish fillet
in there?
172
00:09:57,940 --> 00:09:59,160
I thought I'd just shove it in.
173
00:09:59,500 --> 00:10:02,560
You'd never get it out again. It needs
more water.
174
00:10:02,960 --> 00:10:06,240
Well, there's no room for any more.
Well, empty some out, then.
175
00:10:10,060 --> 00:10:11,640
What do you think you're doing?
176
00:10:12,560 --> 00:10:16,680
Get it cleaned up. And if you do it like
that again, it won't only be the fish
177
00:10:16,680 --> 00:10:17,680
that gets battered.
178
00:10:19,880 --> 00:10:24,460
Well, they certainly might have met with
a crowbar or something similar, I
179
00:10:24,460 --> 00:10:25,460
should think.
180
00:10:28,660 --> 00:10:31,150
That? Big Eddie, he wants Putin away.
181
00:10:31,610 --> 00:10:33,970
Why are you so convinced it was Big
Eddie, Mrs. Mazzetti?
182
00:10:34,210 --> 00:10:36,530
He hated Franco. Who else is it going to
be?
183
00:10:37,550 --> 00:10:38,710
Why did he hate your husband?
184
00:10:39,050 --> 00:10:43,030
You go take a look at Big Eddie's shop,
Mr. Bradley. He should keep pigs in
185
00:10:43,030 --> 00:10:46,570
there. Yeah, well, fortunately, that's
the health inspector's concern, not
186
00:10:46,850 --> 00:10:48,290
And he refries his chips.
187
00:10:48,550 --> 00:10:52,950
Franco and me, 20 years in this
business, we never refry a single chip.
188
00:10:53,470 --> 00:10:58,350
And that's why he hated you? My father
came to this country pennilessly.
189
00:10:58,620 --> 00:11:00,260
He built a business out of nothing.
190
00:11:00,580 --> 00:11:01,780
He had high standards.
191
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
He was successful.
192
00:11:03,460 --> 00:11:07,100
Yeah. Well, some people seem to think he
was a bit ruthless.
193
00:11:08,700 --> 00:11:11,600
Because he didn't let the likes of Big
Eddie take advantage of him.
194
00:11:12,140 --> 00:11:13,680
He was tough when he needed to be.
195
00:11:13,960 --> 00:11:17,540
Well, whoever's responsible for this is
going to be a bit difficult proving it.
196
00:11:17,720 --> 00:11:19,740
Why? It was done at night, no witnesses.
197
00:11:20,500 --> 00:11:23,980
And your allegations against Big Eddie
are, to say the least, somewhat
198
00:11:23,980 --> 00:11:26,220
circumstantial. He'll do nothing.
199
00:11:29,450 --> 00:11:30,630
See? Told you.
200
00:11:31,290 --> 00:11:37,150
We'll do what we can, Mrs. Rossetti. All
I'm asking for is a little patience.
201
00:11:39,990 --> 00:11:45,930
The thing is, Davis, you want them nice
and chunky, but thin enough to cook
202
00:11:45,930 --> 00:11:46,930
through. Right.
203
00:11:47,210 --> 00:11:48,210
OK?
204
00:11:55,050 --> 00:11:57,350
Have you got a certificate from the
council for this, Greengrass?
205
00:11:57,610 --> 00:12:00,050
I didn't know you had to have permission
to peel spuds.
206
00:12:00,270 --> 00:12:04,170
For running a mobile fish and chip van,
you know what I mean. I've applied for
207
00:12:04,170 --> 00:12:05,170
it. It's in the post.
208
00:12:05,350 --> 00:12:07,550
Well, you can move it. Off my car park.
209
00:12:07,970 --> 00:12:08,970
Now.
210
00:12:14,050 --> 00:12:15,050
Hi, darling.
211
00:12:15,970 --> 00:12:17,770
Good day.
212
00:12:19,770 --> 00:12:20,770
Yeah.
213
00:12:21,330 --> 00:12:22,330
What's for supper?
214
00:12:22,370 --> 00:12:23,550
Chicken and rice, your thing.
215
00:12:24,520 --> 00:12:26,960
What, no chips? I don't think I could
look another one in the eye.
216
00:12:28,260 --> 00:12:29,460
Here, come on, sit down.
217
00:12:30,940 --> 00:12:33,960
I had Paolo Mazzetti in my office this
afternoon.
218
00:12:34,540 --> 00:12:35,359
Oh, yeah?
219
00:12:35,360 --> 00:12:39,020
He wants to bring a private prosecution
for vandalism against some chip shop
220
00:12:39,020 --> 00:12:40,020
owner in Auschwitz.
221
00:12:40,380 --> 00:12:42,320
Oh, well, that didn't take him very
long, did it?
222
00:12:42,760 --> 00:12:45,880
Well, he doesn't reckon the police are
taking the matter seriously enough. He
223
00:12:45,880 --> 00:12:46,900
wants to apply some pressure.
224
00:12:47,560 --> 00:12:48,700
Like father, like son.
225
00:12:49,160 --> 00:12:50,760
He's going through all the legal
trouble.
226
00:12:51,500 --> 00:12:55,580
and I told him any prosecution, private
or otherwise, would require evidence of
227
00:12:55,580 --> 00:12:56,680
the substantiated claim.
228
00:12:57,020 --> 00:12:59,480
Yeah, well, I've already given him that
advice for free.
229
00:12:59,780 --> 00:13:00,940
OK, don't get upset.
230
00:13:01,460 --> 00:13:04,580
Look, it's just I don't like the feeling
I'm being lent on, that's all.
231
00:13:04,800 --> 00:13:06,540
Look, no -one's leaning on your mic.
232
00:13:07,180 --> 00:13:10,840
I know Franco was supposed to be a bit
of a bully boy in his day, but Paolo's
233
00:13:10,840 --> 00:13:11,840
got more sense.
234
00:13:12,140 --> 00:13:14,320
Yeah, well, I hope so.
235
00:13:29,020 --> 00:13:30,680
The two of water this time.
236
00:13:58,730 --> 00:14:01,830
Hey, we're not like the rest, you know.
We only use fresh whip. We can't jump
237
00:14:01,830 --> 00:14:03,810
down to the sea and through itself in
the bass of this water.
238
00:14:04,470 --> 00:14:06,770
What would you like? Hey, David, give us
a pull -up.
239
00:14:07,790 --> 00:14:09,810
Well, I could hand you over to him if
you'd like.
240
00:14:10,850 --> 00:14:12,830
Alf, she's had another break -in.
241
00:14:13,650 --> 00:14:14,650
It's Mrs. Poole.
242
00:14:15,390 --> 00:14:16,390
Oh, hell.
243
00:14:16,810 --> 00:14:17,809
Mrs. Poole.
244
00:14:17,810 --> 00:14:18,629
Please leave it.
245
00:14:18,630 --> 00:14:19,630
Big Eddie.
246
00:14:20,110 --> 00:14:24,090
There seems to have been some kind of
feud between him and Franco.
247
00:14:24,970 --> 00:14:27,590
Oh, no. I told them I'd be lucky to make
out a case against Big Eddie.
248
00:14:27,870 --> 00:14:30,370
But I don't want Franco's sons taking
the law into their own hands.
249
00:14:30,670 --> 00:14:31,589
Right, Sarge.
250
00:14:31,590 --> 00:14:33,110
I'll be around there straight away.
251
00:14:34,090 --> 00:14:35,850
I'm spraying it in, small Sarge.
252
00:14:36,090 --> 00:14:37,830
The same place it's been done again.
253
00:14:38,750 --> 00:14:39,770
I was there yesterday.
254
00:14:40,170 --> 00:14:42,670
Well, you'd better find out what's going
on then, Ventress. Right, Sarge.
255
00:14:46,750 --> 00:14:48,010
He's very keen all of a sudden.
256
00:14:48,880 --> 00:14:50,280
She makes scones, Saad.
257
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
I think.
258
00:15:35,160 --> 00:15:38,920
What do you think you're doing? I
suppose you're working for the
259
00:15:38,920 --> 00:15:39,920
must be joking.
260
00:15:39,980 --> 00:15:43,160
I'm self -employed, me. Always have been
and always will be. Well, you're
261
00:15:43,160 --> 00:15:44,160
unemployed now.
262
00:15:44,600 --> 00:15:46,580
If your van's not in a roadworthy
condition.
263
00:15:47,060 --> 00:15:48,380
What are you talking about?
264
00:15:48,620 --> 00:15:50,460
One of your headlamps just been smashed.
265
00:15:50,920 --> 00:15:54,180
Oh, yeah? And what are you trying to
tell me? You've just done it. You'll
266
00:15:54,180 --> 00:15:55,180
prove it, pal.
267
00:15:57,040 --> 00:15:58,760
to her out on your own. Who are you,
anyway?
268
00:15:58,980 --> 00:16:02,640
I'm Big Eddie, and that's my chippy over
here, and this is my trade, you're
269
00:16:02,640 --> 00:16:04,500
nicking. It's market day.
270
00:16:04,700 --> 00:16:05,860
There's plenty for everybody.
271
00:16:06,240 --> 00:16:07,480
That's not the way I see it, pal.
272
00:16:07,700 --> 00:16:09,940
I see a thief, I treat him accordingly.
273
00:16:10,740 --> 00:16:12,060
Are you threatening me?
274
00:16:12,280 --> 00:16:16,400
No, I'm just giving you some friendly
advice, grandad.
275
00:16:17,140 --> 00:16:21,400
Now, look, because if I see you in
Ashfordly again, it'll not just be a
276
00:16:21,400 --> 00:16:22,400
that gets smashed.
277
00:16:31,320 --> 00:16:33,120
I'm so glad you're here.
278
00:16:35,440 --> 00:16:38,000
I only popped out to the post office.
279
00:16:38,320 --> 00:16:43,320
Well, now, let's get you sat down, and
then you can tell us all about it. All
280
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
jewellery.
281
00:16:44,860 --> 00:16:47,000
Even my mother's engagement ring.
282
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
There, there.
283
00:16:52,300 --> 00:16:53,600
Let it all out.
284
00:17:05,770 --> 00:17:06,770
Ashfordly Market today?
285
00:17:06,890 --> 00:17:07,890
Yeah, so did we.
286
00:17:08,190 --> 00:17:10,890
Here goes a large Scottish shandy for
him.
287
00:17:11,130 --> 00:17:12,108
What happened?
288
00:17:12,109 --> 00:17:14,849
That fat fry didn't get all
temperamental again, did it?
289
00:17:15,069 --> 00:17:16,349
No, but somebody else did.
290
00:17:17,609 --> 00:17:19,069
Well, what are you doing in here,
Greengrass?
291
00:17:19,470 --> 00:17:20,470
It's dinner time.
292
00:17:20,670 --> 00:17:21,670
No use, Scott.
293
00:17:21,869 --> 00:17:24,089
Have you got permission from the council
yet?
294
00:17:24,329 --> 00:17:28,210
No, but what happened is that Ashfordly
Station hasn't changed since you were
295
00:17:28,210 --> 00:17:30,710
there. You still can't find a couple
when you want one.
296
00:17:32,510 --> 00:17:34,390
The thing is not knowing what to do.
297
00:17:35,280 --> 00:17:39,340
I have insurance, of course, but Eric
always dealt with these matters.
298
00:17:39,800 --> 00:17:41,400
He was a bank manager, you know.
299
00:17:41,980 --> 00:17:43,660
A very meticulous man.
300
00:17:45,080 --> 00:17:47,200
But you must miss him a lot. I do.
301
00:17:49,040 --> 00:17:51,440
When he retired, he wanted us to move to
the country.
302
00:17:51,640 --> 00:17:53,720
He thought this was such a lovely spot.
303
00:17:54,900 --> 00:17:57,060
We'd only been here three months and
then he died.
304
00:17:58,440 --> 00:18:00,980
So you don't know many folk in the area,
then?
305
00:18:01,360 --> 00:18:02,420
Hardly anyone at all.
306
00:18:02,960 --> 00:18:04,420
Beyond a nodding acquaintance.
307
00:18:05,450 --> 00:18:09,530
When you're not part of a couple
anymore, people don't really know quite
308
00:18:09,530 --> 00:18:10,530
take you.
309
00:18:10,750 --> 00:18:11,910
Well, I tell you what.
310
00:18:12,650 --> 00:18:14,930
Why don't I make a nice cup of tea?
311
00:18:15,190 --> 00:18:17,990
No, no. I'm being a terrible hostess.
I'll do it.
312
00:18:20,210 --> 00:18:22,750
I've got a fruitcake, too, if you'd care
for a slice.
313
00:18:23,790 --> 00:18:25,650
Well, I shouldn't really.
314
00:18:26,510 --> 00:18:28,810
I'm getting a bit of a spare tyre.
315
00:18:29,570 --> 00:18:32,730
Nonsense. You're a fine figure of a man,
Pacey Ventris.
316
00:18:34,860 --> 00:18:37,560
What harm's a little bit of fruitcake
going to do?
317
00:18:38,600 --> 00:18:41,100
Well, none at all, I suppose.
318
00:18:50,260 --> 00:18:51,360
That move was horrible.
319
00:18:51,780 --> 00:18:55,080
Somebody chucked it from a passing car.
I didn't see it because it was dark and
320
00:18:55,080 --> 00:18:55,719
I watched Ryan.
321
00:18:55,720 --> 00:18:59,040
Just heard this great big thump and the
window went in.
322
00:18:59,560 --> 00:19:00,920
Any idea who's responsible?
323
00:19:01,600 --> 00:19:03,360
Well, it's the Mercedes, isn't it?
324
00:19:04,010 --> 00:19:06,110
And why would they want to smash one of
your windows?
325
00:19:06,890 --> 00:19:10,470
Couldn't possibly have anything to do
with you vandalising one of their vans,
326
00:19:10,510 --> 00:19:13,130
could it? I've told you before, I know
nothing about their van.
327
00:19:13,470 --> 00:19:16,450
But I did have to have a few words with
one of their new blokes this morning.
328
00:19:16,930 --> 00:19:17,869
New bloke?
329
00:19:17,870 --> 00:19:21,430
They were there this morning, on market,
bald as brass in one of Mazzetti's
330
00:19:21,430 --> 00:19:22,710
vans, stealing my trade.
331
00:19:23,350 --> 00:19:24,750
Soon told him to hop in.
332
00:19:25,690 --> 00:19:29,030
And he feeded to your reasoned request
straight away, did he?
333
00:19:29,410 --> 00:19:30,910
No threats were exchanged?
334
00:19:31,170 --> 00:19:32,330
He was just an old bloke.
335
00:19:32,790 --> 00:19:36,000
Green. Some way or other. I wouldn't
have done him any harm.
336
00:19:37,480 --> 00:19:38,820
Oh, glad to hear it.
337
00:19:39,060 --> 00:19:40,060
What can I get you?
338
00:19:51,580 --> 00:19:52,580
Evening, Oscar.
339
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Oh, hello, Alf.
340
00:19:54,580 --> 00:19:56,720
Just a half, please, and one for
yourself.
341
00:19:57,040 --> 00:19:58,019
All right, thanks.
342
00:19:58,020 --> 00:20:02,080
I'm beginning to think, you know, it's
not really worth all the bother.
343
00:20:02,860 --> 00:20:06,800
Keep out of Ashfordly, stick to the
villages and you'll still make a mint.
344
00:20:10,380 --> 00:20:11,239
Marvellous, isn't it?
345
00:20:11,240 --> 00:20:15,780
You can be intimidated and assaulted and
there's never a copper in sight.
346
00:20:16,080 --> 00:20:17,460
You're always in the pub.
347
00:20:18,920 --> 00:20:20,600
What's up with him? Who knows?
348
00:20:21,080 --> 00:20:24,060
As a matter of fact, Oscar, I wanted to
pick your brains.
349
00:20:24,320 --> 00:20:24,999
Oh, aye?
350
00:20:25,000 --> 00:20:29,760
The lady who lives down the village past
the church at Orchard Cottage, Mrs
351
00:20:29,760 --> 00:20:30,760
Poole, do you know her?
352
00:20:31,070 --> 00:20:33,810
The lovely Mrs Poole has caught your
eye, has she?
353
00:20:34,030 --> 00:20:37,090
Oh, nothing like that. She's been broken
into twice.
354
00:20:37,810 --> 00:20:41,850
Oh, I'm sorry to hear that. Well, the
thing that really makes my blood boil is
355
00:20:41,850 --> 00:20:44,690
that a couple of local yobs are
obviously targeting her.
356
00:20:44,910 --> 00:20:48,690
They know she's a widow living on her
own. They're watching the house, waiting
357
00:20:48,690 --> 00:20:50,570
for her to go out, and then they're in
there again.
358
00:20:50,890 --> 00:20:52,190
Well, it's possible, I suppose.
359
00:20:52,610 --> 00:20:56,090
Well, I wondered if you'd noticed a
couple of likely types hanging round the
360
00:20:56,090 --> 00:20:57,090
village.
361
00:20:57,470 --> 00:20:59,810
Well, I can't recall any, but I keep my
eyes open.
362
00:21:00,350 --> 00:21:02,590
How come you're dealing with this, not
Mike Bradley?
363
00:21:02,870 --> 00:21:03,870
It is Patch.
364
00:21:04,010 --> 00:21:06,630
Well, I took the original call, and I'm
following it up.
365
00:21:08,310 --> 00:21:09,730
Lovely Mrs Poole.
366
00:21:10,990 --> 00:21:13,750
She must have been a right cracker when
she was young.
367
00:21:15,170 --> 00:21:16,470
God, I know nothing about that.
368
00:21:17,950 --> 00:21:21,750
Oh, she's a good cook, though. Oh, she
does a lovely fruitcake.
369
00:21:23,650 --> 00:21:27,250
How is Mrs Ventress? Is she keeping
well?
370
00:21:28,030 --> 00:21:29,030
Quite well, thanks.
371
00:21:36,000 --> 00:21:39,360
Oh, it's come at last. The cavalry's
arrived.
372
00:21:39,780 --> 00:21:40,980
Looks like you've had a few, Claude.
373
00:21:41,620 --> 00:21:42,620
Been here long?
374
00:21:42,780 --> 00:21:44,100
Since opening time.
375
00:21:45,480 --> 00:21:48,360
So, you weren't in Ashford in about half
past six, then?
376
00:21:48,560 --> 00:21:52,160
What do I need an hour to buy for this
standard?
377
00:21:52,400 --> 00:21:56,240
You've been running a mobile chip van
for the Mazzetti, no? No, I have not. If
378
00:21:56,240 --> 00:21:58,820
everybody leaves me alone, I'm trying to
run one for myself.
379
00:21:59,610 --> 00:22:03,750
reckons Big Eddie, who has the chip shop
in Ashfordly, smashed his headlamp this
380
00:22:03,750 --> 00:22:06,050
morning. Oh, does he? Can you prove it?
381
00:22:06,450 --> 00:22:12,610
Any reasonable person who saw a big man
with a crowbar next to a smashed
382
00:22:12,610 --> 00:22:16,630
headlamp wouldn't need proof. And again,
how many coppers are reasonable?
383
00:22:17,210 --> 00:22:19,890
Right, well, take my advice, Claude.
Steer clear of Big Eddie.
384
00:22:20,790 --> 00:22:21,790
Alf?
385
00:22:22,730 --> 00:22:23,730
Big Eddie.
386
00:22:23,870 --> 00:22:26,750
You know what's been going on, don't
you? A bit of dropsy.
387
00:22:27,010 --> 00:22:28,010
What are you on about?
388
00:22:29,159 --> 00:22:30,620
Backhanders. Coppers are all the same.
389
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
Morning.
390
00:22:48,640 --> 00:22:49,740
Getting ready for the off.
391
00:22:51,220 --> 00:22:57,620
Getting them ready for auction. Big
Eddie had one of his windows smashed
392
00:22:57,620 --> 00:22:58,620
night.
393
00:22:59,550 --> 00:23:00,750
Couldn't happen till I had to blow.
394
00:23:01,790 --> 00:23:03,030
Where were you at half past six?
395
00:23:05,270 --> 00:23:06,550
Remember really, having me tea?
396
00:23:07,310 --> 00:23:10,790
Look, there's no point taking the law
into your own hands just because you
397
00:23:10,790 --> 00:23:11,790
it worked for your dad.
398
00:23:13,710 --> 00:23:15,290
You say my father was a criminal.
399
00:23:15,690 --> 00:23:17,290
Because if you are, I'd like to see some
proof.
400
00:23:19,010 --> 00:23:22,130
He smashes one of your vans, you break
his window, what next then, eh?
401
00:23:22,530 --> 00:23:23,530
Where's it all going to end?
402
00:23:24,250 --> 00:23:25,530
You'll have to ask Spaghetti that, won't
you?
403
00:23:30,960 --> 00:23:32,360
We're out of the mobile fishing ship
business.
404
00:23:33,300 --> 00:23:34,720
My brother's a man with ambition.
405
00:23:35,740 --> 00:23:38,780
I don't think Big Eddie's got much of an
interest in pizza restaurants, has he?
406
00:23:45,420 --> 00:23:52,380
I haven't seen it, and if I have, I
407
00:23:52,380 --> 00:23:53,380
didn't know it was stolen.
408
00:23:53,800 --> 00:23:54,800
Come on, Sam.
409
00:23:54,860 --> 00:23:56,180
Just go and have a look at the list.
410
00:24:01,639 --> 00:24:04,200
Lads, most likely. A couple of
teenagers, maybe.
411
00:24:05,120 --> 00:24:07,240
Those are quite nice items of jewellery.
412
00:24:08,360 --> 00:24:11,940
Solid silver tea service. I've not had
one of those in here for ages.
413
00:24:12,860 --> 00:24:14,380
All from the same place, is it?
414
00:24:14,760 --> 00:24:15,760
A widow.
415
00:24:15,900 --> 00:24:18,180
I'd really like to get the things back
for her if I can.
416
00:24:19,480 --> 00:24:20,480
Sorry, Alf.
417
00:24:20,660 --> 00:24:21,920
There's nothing here I've seen.
418
00:24:22,500 --> 00:24:23,500
Are you sure?
419
00:24:23,800 --> 00:24:24,800
Afraid so.
420
00:24:25,780 --> 00:24:26,780
I love you.
421
00:24:27,040 --> 00:24:28,400
You can have them on the house.
422
00:24:29,100 --> 00:24:30,400
Sure you're feeling all right, Claude?
423
00:24:30,760 --> 00:24:33,240
Your fever, did you, David? I had a chip
chop.
424
00:24:33,880 --> 00:24:36,220
I reckon you were more than a bag of
chips, Greengrass.
425
00:24:36,460 --> 00:24:37,840
Eh? They're not bad.
426
00:24:38,200 --> 00:24:39,540
He seems to have got the hang of it.
427
00:24:39,800 --> 00:24:43,480
Well, I hope he washes his hands before
he fries them. Did you actually want
428
00:24:43,480 --> 00:24:44,480
something, did you, Oscar?
429
00:24:44,560 --> 00:24:47,880
Yeah, I want to know why you're parked
opposite my pub.
430
00:24:48,180 --> 00:24:50,580
Yeah, well, I'll tell you. Because you
won't let me park outside.
431
00:24:51,020 --> 00:24:53,340
Come on, Oscar, why shouldn't he sell us
fish and chips?
432
00:24:53,580 --> 00:24:57,560
Have one. I wouldn't dream of it. Take
one tonight. Yeah, they'd taste a lot
433
00:24:57,560 --> 00:24:59,840
better if he was authorised to sell
them.
434
00:25:00,120 --> 00:25:02,040
You know a lot about chips, don't you?
435
00:25:02,620 --> 00:25:04,400
He's had one on his shoulder long
enough.
436
00:25:06,340 --> 00:25:09,720
I've been round all the local
pawnbrokers, but nobody's seen out.
437
00:25:10,000 --> 00:25:11,080
You think she's being targeted?
438
00:25:11,520 --> 00:25:13,620
Well, she's a widow on her own, Sarge.
439
00:25:13,880 --> 00:25:17,520
Some young so -and -so's obviously
decided that she's a soft touch.
440
00:25:18,020 --> 00:25:20,880
I think perhaps, Bradley, you could keep
an eye on them at this pool.
441
00:25:21,140 --> 00:25:22,140
Pop in now and again.
442
00:25:22,320 --> 00:25:24,320
A regular sight of a uniform should
scare them away.
443
00:25:24,740 --> 00:25:25,920
I could do that, Sarge.
444
00:25:26,710 --> 00:25:28,630
Well, Mike, he's got enough on his
plate.
445
00:25:29,750 --> 00:25:33,010
She's a very nervous lady, and she knows
me now.
446
00:25:33,750 --> 00:25:36,550
As long as you don't spend all your time
running over to Eden's, Theo. Oh, no,
447
00:25:36,610 --> 00:25:37,610
of course not, Sarge.
448
00:25:42,530 --> 00:25:44,990
What's Mrs Ventress going to say? That's
what I want to know.
449
00:25:45,890 --> 00:25:46,890
What do you mean by that?
450
00:25:47,430 --> 00:25:49,710
Well, she'll be wondering why that
diet's not working.
451
00:25:50,550 --> 00:25:53,030
You lot, you've got one track minds.
452
00:25:57,360 --> 00:25:58,620
Londoner 16, the Singapore.
453
00:25:58,920 --> 00:26:02,500
What a beauty, lovely a cigar, silver
grey, walnut trim, beautiful interior.
454
00:26:02,800 --> 00:26:03,800
How much is that?
455
00:26:04,400 --> 00:26:05,400
Well,
456
00:26:10,900 --> 00:26:12,020
they're not in bad condition.
457
00:26:13,000 --> 00:26:18,040
I'm still not sure about this, you know.
I mean, one van's aggravation enough,
458
00:26:18,140 --> 00:26:21,180
but there's wages and all sorts we'll
have to pay.
459
00:26:21,660 --> 00:26:25,740
How much did you make in Aidensfield
this morning? We did all right.
460
00:26:26,000 --> 00:26:28,280
Three vans, three times the profit.
461
00:26:29,260 --> 00:26:30,420
Here comes trouble.
462
00:26:30,860 --> 00:26:32,220
Have they locked you up yet?
463
00:26:32,500 --> 00:26:33,760
No, they were just selling them.
464
00:26:34,160 --> 00:26:37,140
I'm going to have to move out and trade
myself some of these two vans.
465
00:26:37,360 --> 00:26:38,580
Little Eddie's going to run them.
466
00:26:38,800 --> 00:26:40,940
This is an auction. They'll go to the
highest bidder.
467
00:26:41,380 --> 00:26:44,440
I don't reckon anyone's going to bid
against me, do you?
468
00:26:45,520 --> 00:26:48,700
She'll have to wait and see, shall we?
Let me give you some advice, pal.
469
00:26:49,280 --> 00:26:51,660
Leave the fish and chip business to them
as knows what they're doing.
470
00:26:51,920 --> 00:26:54,960
I knew a fellow once. New to the trade,
like yourself.
471
00:26:55,320 --> 00:26:57,900
Had a terrible accident with his fish
fryer.
472
00:26:58,560 --> 00:27:00,140
Scarred for life, they were.
473
00:27:00,600 --> 00:27:05,060
Really? Well, I knew a fellow once. He
had a terrible accident with his gob. He
474
00:27:05,060 --> 00:27:07,260
kept threatening people with it and he
finished up inside.
475
00:27:07,540 --> 00:27:08,900
So think on, pal.
476
00:27:09,680 --> 00:27:10,680
Go on, Birdie.
477
00:27:11,820 --> 00:27:16,840
Sergeant Craddock thinks it'd be a very
good idea if I was to pop in on a
478
00:27:16,840 --> 00:27:17,840
regular basis.
479
00:27:18,280 --> 00:27:19,259
And then?
480
00:27:19,260 --> 00:27:22,600
Any villains that are watching the place
will soon be put off.
481
00:27:23,080 --> 00:27:24,500
Oh, I'm sure they will.
482
00:27:24,980 --> 00:27:28,380
And please tell your sergeant that is so
reassuring.
483
00:27:28,940 --> 00:27:32,000
Now, you will have a slice of Victoria
sponge.
484
00:27:32,880 --> 00:27:34,540
Well, that's very kind.
485
00:27:36,300 --> 00:27:42,900
Eric, my late husband, being a bank
manager, always had the greatest
486
00:27:42,900 --> 00:27:44,340
respect for the police.
487
00:27:45,420 --> 00:27:47,760
Well, I've seen some bank robberies in
my time.
488
00:27:48,220 --> 00:27:49,380
They can be very nasty.
489
00:27:49,600 --> 00:27:52,560
You must be so brave, PC Ventress.
490
00:27:53,560 --> 00:27:55,180
Cackling, ruthless villains.
491
00:27:56,440 --> 00:27:58,160
Well, not every day of the week.
492
00:27:58,380 --> 00:27:59,420
Just occasionally.
493
00:28:00,360 --> 00:28:02,360
We have a lot of paperwork, too.
494
00:28:03,260 --> 00:28:06,820
Your... Your wife must be so proud.
495
00:28:10,280 --> 00:28:14,800
Well, to tell you the truth, I've been
doing the job for that long now.
496
00:28:15,360 --> 00:28:17,440
I think she takes it a bit for granted.
497
00:28:17,920 --> 00:28:22,460
Oh, I could never do that. If I were
married to a policeman, I should just
498
00:28:22,460 --> 00:28:23,960
so much safer.
499
00:28:25,000 --> 00:28:27,120
Your wife is a very lucky lady.
500
00:28:27,920 --> 00:28:29,640
I hope she knows that.
501
00:28:43,300 --> 00:28:46,860
I don't believe it. Not only the entire
picture.
502
00:28:47,480 --> 00:28:50,760
They've left it where Blaketon said we
couldn't. You stop here and I'll sort
503
00:28:50,760 --> 00:28:51,760
this out.
504
00:28:56,720 --> 00:28:59,600
It's nothing like the front of
Scarborough, these bitches.
505
00:29:01,300 --> 00:29:07,600
What's going on? I've been threatened
and now I've been gazumped and it's
506
00:29:07,600 --> 00:29:09,440
time you finally did something about it.
507
00:29:10,040 --> 00:29:11,520
Let's see what he has to say for
himself.
508
00:29:13,640 --> 00:29:16,040
Before you start, I'm within me right.
509
00:29:16,690 --> 00:29:20,050
I'm not blocking highway, and I'm
registered with council.
510
00:29:21,730 --> 00:29:22,730
I see.
511
00:29:23,750 --> 00:29:25,030
Where's your certificate, Claude?
512
00:29:25,250 --> 00:29:26,250
He hasn't got one.
513
00:29:27,090 --> 00:29:28,090
It's in the post.
514
00:29:28,330 --> 00:29:31,950
But what he's doing ain't right, and you
well know it. Well, if he's registered
515
00:29:31,950 --> 00:29:33,410
and you're not, my hands are tied.
516
00:29:33,650 --> 00:29:34,650
Sorry, Claude.
517
00:29:35,130 --> 00:29:36,530
Not as sorry as I am.
518
00:29:37,430 --> 00:29:38,870
Fancy a bag of chips, Constable?
519
00:29:39,490 --> 00:29:40,490
No, I do not.
520
00:29:42,630 --> 00:29:45,550
It's what I miss most in the evenings,
you know.
521
00:29:46,990 --> 00:29:50,790
A man to have a glass of sherry and a
chat with.
522
00:29:51,990 --> 00:29:55,930
Oh, I can't believe you'd be that short
of offers, Mrs Poole, if you thought of
523
00:29:55,930 --> 00:29:58,250
remarrying. Oh, I could never remarry.
524
00:29:58,690 --> 00:30:00,490
It'd be disloyal to Eric's memory.
525
00:30:01,290 --> 00:30:02,570
Oh, I don't know.
526
00:30:03,030 --> 00:30:04,950
Surely he'd want you to be happy again.
527
00:30:06,630 --> 00:30:07,750
Maybe you're right.
528
00:30:09,090 --> 00:30:13,870
Oh, you have such a sensible way of
looking at things, PC Ventry.
529
00:30:15,470 --> 00:30:16,650
That's the other thing I miss.
530
00:30:17,230 --> 00:30:21,110
A down -to -earth, masculine point of
view.
531
00:30:24,790 --> 00:30:25,790
Goodness me.
532
00:30:26,270 --> 00:30:28,410
Look at the time. I really must be
going.
533
00:30:28,670 --> 00:30:29,670
I'm sorry.
534
00:30:30,450 --> 00:30:33,190
I'm keeping you from your duties with my
idle chatter.
535
00:30:33,530 --> 00:30:34,910
Oh, no, no. Don't apologise.
536
00:30:35,370 --> 00:30:40,730
I haven't enjoyed a lady's company so
much since... Well...
537
00:30:40,730 --> 00:30:43,770
I hope you'll come again.
538
00:30:44,940 --> 00:30:47,460
Any problems, just give us a call.
539
00:31:06,180 --> 00:31:08,840
All right, dear. Get the body to me.
540
00:31:19,720 --> 00:31:22,520
He might have a certificate, but he
won't get far without one of these.
541
00:31:30,460 --> 00:31:31,460
What's up?
542
00:31:31,480 --> 00:31:32,480
Ah, it's interesting.
543
00:31:33,120 --> 00:31:34,440
Where were you all yesterday afternoon?
544
00:31:35,440 --> 00:31:39,420
Conducting inquiries, Sarge. The
Aidensfield break -ins. The unfortunate
545
00:31:39,420 --> 00:31:40,339
Poole, yes.
546
00:31:40,340 --> 00:31:43,120
And these inquiries were so fruitful,
were they, as to put you out of radio
547
00:31:43,120 --> 00:31:44,240
contact for three hours?
548
00:31:44,620 --> 00:31:47,640
Well, I parked the patrol car, Sarge. It
went on foot.
549
00:31:47,880 --> 00:31:48,880
Where?
550
00:31:50,399 --> 00:31:51,399
Round Davisfield.
551
00:31:51,840 --> 00:31:52,819
Round about.
552
00:31:52,820 --> 00:31:53,659
Ashfordly Police.
553
00:31:53,660 --> 00:31:54,660
Any luck?
554
00:31:55,100 --> 00:31:56,100
No, Sarge.
555
00:31:56,140 --> 00:31:58,100
Not really, no. Yes, yes. He's here.
556
00:31:58,320 --> 00:31:59,320
Hold on.
557
00:31:59,480 --> 00:32:00,780
Out. For you.
558
00:32:01,040 --> 00:32:02,980
It's me, Paul. I'll take that. Thank
you, Bellamy.
559
00:32:03,540 --> 00:32:04,540
Mrs. Paul?
560
00:32:04,760 --> 00:32:07,060
It's Sergeant Craddock here. How may we
help you?
561
00:32:09,800 --> 00:32:11,840
A strange man in your garden, I see.
562
00:32:12,560 --> 00:32:14,120
I'll dispatch one of my officers
immediately.
563
00:32:14,880 --> 00:32:16,320
You just stay safely in the house.
564
00:32:17,620 --> 00:32:18,620
Goodbye.
565
00:32:19,880 --> 00:32:20,880
Right.
566
00:32:21,240 --> 00:32:24,060
Bellamy, you go and see who's lurking at
the bottom of Mrs Poole's garden.
567
00:32:25,080 --> 00:32:26,080
Yes, Sarge.
568
00:32:26,320 --> 00:32:29,240
And Ventress, you can get on with the
paperwork.
569
00:32:33,860 --> 00:32:35,160
Want me to give her a message of?
570
00:32:36,780 --> 00:32:37,780
No.
571
00:32:44,020 --> 00:32:45,020
No.
572
00:32:45,060 --> 00:32:46,060
Come on, David.
573
00:32:48,100 --> 00:32:49,100
Morning, Claude.
574
00:32:49,370 --> 00:32:50,370
What can I do for you?
575
00:32:50,530 --> 00:32:53,030
I don't suppose I'll get it, but I want
a bit of action from you lot.
576
00:32:53,330 --> 00:32:56,770
Cool again. I was out last night doing a
bit of business, and when I got back,
577
00:32:56,790 --> 00:33:00,070
somebody nicked the wheels off my
fishing jet van. Not only that, they'd
578
00:33:00,070 --> 00:33:01,810
something very nasty on my front door.
579
00:33:02,350 --> 00:33:03,350
Show him, David.
580
00:33:06,830 --> 00:33:10,210
It's a dead attic. And from the smell of
it, it's been dead a long time in all
581
00:33:10,210 --> 00:33:12,210
of them. These were weird.
582
00:33:21,200 --> 00:33:22,200
You took your time.
583
00:33:22,780 --> 00:33:23,880
You seemed to have got a flood.
584
00:33:24,360 --> 00:33:25,780
Burst pipe, was it? No.
585
00:33:26,240 --> 00:33:28,600
Someone broke in through the back last
night. Turned on the tap.
586
00:33:29,480 --> 00:33:32,520
Coincidentally, somebody stole the
wheels off Mr. Greenrush's van last
587
00:33:32,940 --> 00:33:33,940
Don't do me.
588
00:33:35,040 --> 00:33:36,440
Don't you think this is getting a bit
ridiculous?
589
00:33:37,180 --> 00:33:38,180
No one can win.
590
00:33:38,460 --> 00:33:41,100
You tell that to them, Busetti. I didn't
start it.
591
00:33:41,560 --> 00:33:43,160
House on the radio, Sarge. What's the
word?
592
00:33:51,660 --> 00:33:52,660
Go ahead, Ventress.
593
00:33:52,800 --> 00:33:54,620
Whitby police have just been on.
594
00:33:54,860 --> 00:33:58,120
Last night there was a bad fire at
Mazzetti's fish restaurant.
595
00:33:58,420 --> 00:34:00,040
Maria Mazzetti's in hospital.
596
00:34:00,500 --> 00:34:03,460
And the Whitby lads, they reckon it was
arson.
597
00:34:06,720 --> 00:34:08,340
Now you listen to me, Big Eddie.
598
00:34:08,960 --> 00:34:10,800
I will not have a war on my patch.
599
00:34:11,040 --> 00:34:14,179
I don't care what happened in the past.
I don't care what old man Mazzetti did.
600
00:34:14,280 --> 00:34:17,020
I don't care what reasons you've got for
justifying your actions. This stops
601
00:34:17,020 --> 00:34:18,320
now. Look.
602
00:34:19,150 --> 00:34:23,150
I don't know who set fire to the
necessity place, but I swear to you, it
603
00:34:23,150 --> 00:34:24,969
me. Well, I hope you're telling the
truth.
604
00:34:25,810 --> 00:34:28,650
Because if you're not, you're going to
jail for a very long time.
605
00:34:31,330 --> 00:34:32,330
Why?
606
00:34:33,090 --> 00:34:34,370
Why would anyone do this?
607
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
How is your mother?
608
00:34:38,429 --> 00:34:39,750
They're keeping her in for observation.
609
00:34:40,469 --> 00:34:43,389
If she hadn't come back when she did,
the whole place would have burnt down to
610
00:34:43,389 --> 00:34:44,188
the ground.
611
00:34:44,190 --> 00:34:47,350
Did you get his shop was flooded last
night? I don't even want to think about
612
00:34:47,350 --> 00:34:48,350
that, man.
613
00:34:48,540 --> 00:34:50,639
My mother tried to put out the fire
single -handed.
614
00:34:51,219 --> 00:34:52,219
She could have died.
615
00:34:52,360 --> 00:34:53,659
Yes, we do know that, Mr. Mazzetti.
616
00:34:53,920 --> 00:34:56,120
Rest assured, whoever did this, they
will be caught.
617
00:34:59,720 --> 00:35:02,580
Laurie, how did it happen?
618
00:35:04,020 --> 00:35:05,060
It could have been worse.
619
00:35:05,440 --> 00:35:06,980
The whole place could be gone.
620
00:35:07,540 --> 00:35:09,200
But I went back to get my pills.
621
00:35:09,680 --> 00:35:11,740
The doctor, he gave me pills to help me
sleep.
622
00:35:11,940 --> 00:35:13,180
So I went back to get them.
623
00:35:13,400 --> 00:35:15,580
Mummy, she never tried to put the fire
out on your own.
624
00:35:16,000 --> 00:35:18,120
Oh, we have a fire extinguisher. What's
it for, eh?
625
00:35:18,740 --> 00:35:23,220
So I breathe in a little smoke. I've
been standing over a fryer for 20 years.
626
00:35:23,480 --> 00:35:24,720
Well, I think you're very brave.
627
00:35:25,320 --> 00:35:26,320
I've got to go.
628
00:35:26,960 --> 00:35:30,060
Now listen to me, boy. Listen good. No
far niente.
629
00:35:30,280 --> 00:35:31,720
Capisci? Si.
630
00:35:32,600 --> 00:35:33,800
Si, mamma. Capito.
631
00:35:36,120 --> 00:35:37,120
Bye.
632
00:35:37,980 --> 00:35:38,980
Please, Jackie.
633
00:35:39,360 --> 00:35:40,840
You speak to your husband.
634
00:35:41,280 --> 00:35:43,440
I don't want my boys in trouble.
635
00:35:44,600 --> 00:35:49,290
Franco. They always worry he's going to
lose everything, so he fights everyone.
636
00:35:49,950 --> 00:35:53,450
Well, I always thought Paolo was too
sensible to start taking revenge for old
637
00:35:53,450 --> 00:35:55,310
grudges. He is, he is.
638
00:35:56,410 --> 00:35:58,730
I don't understand none of this.
639
00:35:59,370 --> 00:36:01,670
Why don't Big Eddie leave us alone?
640
00:36:03,570 --> 00:36:05,770
I would like the truth, please, Mr.
Greengrass.
641
00:36:06,200 --> 00:36:07,500
This has become a serious matter.
642
00:36:07,760 --> 00:36:09,620
You're telling me. I'm the victim.
643
00:36:09,920 --> 00:36:14,280
I mean, not only have I had a dead fish
and a death wish nailed to me door,
644
00:36:14,320 --> 00:36:16,200
somebody's nicked the wheels off me chip
van.
645
00:36:16,400 --> 00:36:18,840
You sure you weren't in Ashfordly last
night, Claude?
646
00:36:19,360 --> 00:36:22,420
You didn't pay Big Eddie a visit by any
chance, did you?
647
00:36:23,360 --> 00:36:24,960
Because your truck was seen.
648
00:36:25,900 --> 00:36:29,120
Well, I was just driving round.
649
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
Late at night?
650
00:36:31,780 --> 00:36:35,260
All right. Look, your lot wouldn't do
out, would they? So I...
651
00:36:35,520 --> 00:36:38,860
I went and nicked the rotor arm out of
Eddie's van. Here.
652
00:36:39,680 --> 00:36:40,558
Now you know.
653
00:36:40,560 --> 00:36:41,560
Is that all?
654
00:36:42,140 --> 00:36:44,220
Are you sure you didn't break in and
turn on a tap?
655
00:36:44,700 --> 00:36:45,700
No, I didn't.
656
00:36:46,240 --> 00:36:50,160
Go and ask David, cos he will win it. Go
on, interrogate him. I mean, there's no
657
00:36:50,160 --> 00:36:51,500
way he's not going to tell you the
truth.
658
00:36:51,960 --> 00:36:53,380
We're not twice running, anyway.
659
00:36:58,060 --> 00:37:01,340
Alf, Oscar's been on the phone. Need to
talk to you urgently.
660
00:37:01,640 --> 00:37:02,640
What about?
661
00:37:02,760 --> 00:37:04,580
Don't know. Didn't say. Wants you to go
over, though.
662
00:37:09,370 --> 00:37:11,450
Yeah. So what's this really about then,
Bradley?
663
00:37:11,970 --> 00:37:12,970
Settling of old scores?
664
00:37:13,470 --> 00:37:14,870
A row of efficient chips?
665
00:37:15,150 --> 00:37:17,490
Well, I don't think Greengrass has got
much to do with it myself.
666
00:37:18,090 --> 00:37:19,830
I just think he got caught in the
crossfire.
667
00:37:20,130 --> 00:37:21,230
It just doesn't make any sense.
668
00:37:21,790 --> 00:37:24,910
It's Paolo Mazzetti, the smart young
businessman. Big Eddie's no threat to
669
00:37:25,390 --> 00:37:26,390
Come in.
670
00:37:27,610 --> 00:37:31,110
That was witness police, Sarge. CID had
taken over the investigation.
671
00:37:31,850 --> 00:37:33,130
Kitchen was diced in petrol.
672
00:37:33,510 --> 00:37:34,510
Nothing there was, Arthur.
673
00:37:35,430 --> 00:37:36,430
All right, thank you very much.
674
00:37:41,590 --> 00:37:42,590
Your wife, Bradley.
675
00:37:43,670 --> 00:37:45,110
Didn't you say she was the Mazzetti's
lawyer?
676
00:37:46,850 --> 00:37:50,210
Well, yes, but she doesn't like to... I
always hate it when we have to hand over
677
00:37:50,210 --> 00:37:51,290
to CID, don't you?
678
00:37:52,670 --> 00:37:55,730
Yes, but... If this is about old
grudges, then we need to know more about
679
00:37:55,730 --> 00:37:56,730
Mazzetti's.
680
00:37:57,750 --> 00:37:59,510
Perhaps you could use your influence
with your lady wife.
681
00:38:00,570 --> 00:38:01,930
See what you can come out of her.
682
00:38:06,440 --> 00:38:07,440
There you go.
683
00:38:07,640 --> 00:38:09,060
You just dip it slowly.
684
00:38:09,340 --> 00:38:10,340
It'll help you now.
685
00:38:12,500 --> 00:38:16,300
Well, she was coming out of the village
shop as it was getting dark and somebody
686
00:38:16,300 --> 00:38:17,760
snatched her handbag.
687
00:38:18,560 --> 00:38:20,340
They never give up, do they?
688
00:38:23,980 --> 00:38:25,540
Are you hurt, Mrs Paul?
689
00:38:26,340 --> 00:38:29,080
No, no. It was just a shock, really.
690
00:38:29,720 --> 00:38:31,660
Can you describe your assailant?
691
00:38:32,520 --> 00:38:33,520
Not really.
692
00:38:34,200 --> 00:38:35,200
Was he young?
693
00:38:36,600 --> 00:38:37,820
Short? Tall?
694
00:38:39,520 --> 00:38:40,600
I'm not sure.
695
00:38:41,320 --> 00:38:42,800
It happened so fast.
696
00:38:43,740 --> 00:38:45,940
But I feel much better now you're here.
697
00:38:46,400 --> 00:38:49,060
I asked Mr. Blaketon to send for you.
698
00:38:49,420 --> 00:38:54,540
The young officer who came yesterday, he
was kind enough, but he didn't really
699
00:38:54,540 --> 00:38:55,540
understand.
700
00:38:56,200 --> 00:38:57,600
Not like you do.
701
00:38:58,840 --> 00:39:00,600
I think we best get you home.
702
00:39:01,540 --> 00:39:03,480
I've got the patrol car outside.
703
00:39:08,710 --> 00:39:10,010
She'd just like to lean on me.
704
00:39:10,910 --> 00:39:11,910
Thank you.
705
00:39:14,650 --> 00:39:15,830
Poor woman.
706
00:39:16,650 --> 00:39:18,450
She's certainly been through it.
707
00:39:19,650 --> 00:39:22,230
Yes. She certainly has.
708
00:39:24,770 --> 00:39:25,770
Here you go.
709
00:39:27,170 --> 00:39:29,190
You're trying to pump me for
information.
710
00:39:30,350 --> 00:39:33,070
All I'm asking for is a little advice.
711
00:39:33,590 --> 00:39:34,590
No, you're not.
712
00:39:35,250 --> 00:39:38,970
Raymond Craddock thinks I might know
something, so he sends you trotting home
713
00:39:38,970 --> 00:39:41,430
like a good little boy to try and weed
it out of me.
714
00:39:43,330 --> 00:39:44,590
I'm going to finish the supper.
715
00:39:45,510 --> 00:39:48,210
The Mazzettis are your clients. Don't
you want to help?
716
00:39:48,430 --> 00:39:52,810
Look, Franco's dead, and as far as I'm
concerned, Paolo is not a chip off the
717
00:39:52,810 --> 00:39:53,589
old block.
718
00:39:53,590 --> 00:39:55,770
OK, what about the younger one? What,
Marco?
719
00:39:56,070 --> 00:39:59,190
Yeah, yeah, he seems like a bit of a
hothead. What if he decided, off his own
720
00:39:59,190 --> 00:40:01,070
bat, to take on Big Eddie himself?
721
00:40:01,990 --> 00:40:04,190
The question is, why?
722
00:40:38,680 --> 00:40:39,940
Brandy now, Sheriff.
723
00:40:40,520 --> 00:40:42,320
I could end up quite tiddly.
724
00:40:42,560 --> 00:40:45,100
Well, you've had a very nasty shock.
725
00:40:45,740 --> 00:40:47,340
This is purely medicinal.
726
00:40:48,680 --> 00:40:53,000
You know, PC Ventress... Why don't you
call me Alf?
727
00:40:53,420 --> 00:40:54,660
Everyone else does.
728
00:40:54,960 --> 00:40:58,040
That's a coincidence. My grandfather was
an Alfred.
729
00:40:58,740 --> 00:41:02,460
I've always thought it was a very solid,
comfortable name.
730
00:41:03,840 --> 00:41:05,440
My first name's Emily.
731
00:41:05,900 --> 00:41:07,780
Oh, that's very nice.
732
00:41:08,280 --> 00:41:09,840
My mother admired the Brontes.
733
00:41:18,060 --> 00:41:20,220
Right. I'll have the villain.
734
00:41:20,700 --> 00:41:23,920
Oh, don't be careful, Alf. There could
be several of them, shouldn't you? Wait
735
00:41:23,920 --> 00:41:27,560
and call for reinforcements. You just
sit there, Emily, and don't fret.
736
00:41:34,120 --> 00:41:35,920
Stop where you are, police officer.
737
00:41:37,930 --> 00:41:38,930
Now, come on out!
738
00:41:43,810 --> 00:41:44,810
Sarge.
739
00:41:45,930 --> 00:41:46,930
Evening, Alf.
740
00:41:56,550 --> 00:41:56,830
Looks
741
00:41:56,830 --> 00:42:03,810
like he's on
742
00:42:03,810 --> 00:42:04,810
the move.
743
00:42:05,030 --> 00:42:07,070
Just stick with him, Bradley. See what
he gets up to. Why not?
744
00:42:16,620 --> 00:42:18,380
I found all this in the garden shed.
745
00:42:18,800 --> 00:42:20,000
I don't understand.
746
00:42:20,480 --> 00:42:22,740
And here's your handbag, Mrs Poole.
747
00:42:23,540 --> 00:42:25,020
I don't think anything's missing.
748
00:42:25,880 --> 00:42:28,480
It was tossed in a hedge outside the
pub.
749
00:42:31,300 --> 00:42:33,640
Emily, what's going on?
750
00:42:34,180 --> 00:42:35,620
I didn't mean any harm.
751
00:42:37,180 --> 00:42:39,000
I just wanted someone to come.
752
00:42:39,820 --> 00:42:42,700
Is that why you faked all those
burglaries, Mrs Poole?
753
00:42:43,780 --> 00:42:45,800
I sit here day in, day out.
754
00:42:46,460 --> 00:42:48,640
Nothing much to do, no -one to talk to.
755
00:42:49,160 --> 00:42:54,760
Eric used to organise everything. I
never had to worry. I just... wanted
756
00:42:54,760 --> 00:42:56,020
to take care of me again.
757
00:42:57,540 --> 00:43:02,000
You were such a goddess and so kind and
considerate.
758
00:43:03,020 --> 00:43:04,740
If only you weren't already married.
759
00:43:07,940 --> 00:43:10,600
I could charge you with wasting police
time.
760
00:43:11,820 --> 00:43:13,360
You know that, Mrs Poole.
761
00:43:15,120 --> 00:43:16,780
I don't think there's any need to go
that far off.
762
00:43:17,700 --> 00:43:18,880
I'm so sorry.
763
00:43:20,580 --> 00:43:22,380
You've made a right fool of me.
764
00:43:22,720 --> 00:43:23,720
No.
765
00:43:25,080 --> 00:43:26,620
No, I never meant to do that.
766
00:43:28,500 --> 00:43:29,720
Perhaps I deserve it.
767
00:43:31,640 --> 00:43:33,260
Come on, Alf. Let's go and have a drink.
768
00:43:35,680 --> 00:43:36,800
Good night, Mrs. Ball.
769
00:43:57,160 --> 00:43:58,480
He's on his way to Aspen, please.
770
00:43:59,060 --> 00:44:00,220
He's in a bit of a hurry.
771
00:44:10,860 --> 00:44:12,640
Let's see if Bradley's theory is
correct.
772
00:44:20,320 --> 00:44:21,320
Right.
773
00:44:24,180 --> 00:44:25,180
Let's have him.
774
00:44:43,080 --> 00:44:44,080
Let's start again.
775
00:44:44,900 --> 00:44:49,560
Big Eddie insulted your father's memory
and you were determined to take revenge.
776
00:44:50,440 --> 00:44:51,440
Tits for tats.
777
00:44:51,960 --> 00:44:53,600
Yeah, I told you.
778
00:44:54,140 --> 00:44:56,000
Did Paolo tell you to do it?
779
00:44:56,640 --> 00:44:57,640
Paolo?
780
00:44:58,120 --> 00:44:59,120
He's a businessman.
781
00:44:59,980 --> 00:45:03,160
Money's all he cares about, not family
honour. But he's your older brother, he
782
00:45:03,160 --> 00:45:05,620
runs the business. Surely you were
acting under his instruction.
783
00:45:06,600 --> 00:45:08,360
Well, he may own the business, but he
don't know me.
784
00:45:09,200 --> 00:45:10,280
Wait a minute.
785
00:45:12,930 --> 00:45:14,510
Paolo owns the business now.
786
00:45:14,730 --> 00:45:16,330
Yes. But don't you have any share in it?
787
00:45:19,410 --> 00:45:24,350
No. So your father left the family
business entirely to your brother. That
788
00:45:24,350 --> 00:45:25,350
doesn't seem very fair.
789
00:45:25,890 --> 00:45:26,990
Thought the old man wanted.
790
00:45:28,590 --> 00:45:30,130
What about your mother? What does she
think?
791
00:45:30,450 --> 00:45:31,650
Don't drag her into this.
792
00:45:31,910 --> 00:45:32,609
Why not?
793
00:45:32,610 --> 00:45:34,670
I mean, when the world was read out,
surely she backed you up.
794
00:45:34,890 --> 00:45:36,670
Well, she backed the old man. She backed
Paolo.
795
00:45:37,050 --> 00:45:38,050
She always has.
796
00:45:38,170 --> 00:45:39,950
Is that why you set fire to the
restaurant?
797
00:45:40,450 --> 00:45:41,910
Because you were jealous of Paolo?
798
00:45:45,200 --> 00:45:48,100
That or Big Eddie, don't they? You faked
this whole vendetta with Big Eddie,
799
00:45:48,180 --> 00:45:50,780
didn't you? Just so that you could see
your brother and his business fail.
800
00:45:51,200 --> 00:45:53,740
No. It was your own mother, Marco.
801
00:45:55,520 --> 00:45:56,980
She could have burnt to death.
802
00:45:58,660 --> 00:46:00,660
You could have killed your own mother.
803
00:46:01,060 --> 00:46:02,060
I know that.
804
00:46:03,840 --> 00:46:04,840
I know.
805
00:46:06,440 --> 00:46:07,820
I thought she'd go back.
806
00:46:08,900 --> 00:46:10,560
Just to get her stupid pills.
807
00:46:17,640 --> 00:46:18,700
I don't think it was a good idea.
808
00:46:24,180 --> 00:46:26,080
Caramillo, what did I tell you?
809
00:46:26,300 --> 00:46:27,880
No stupid revenge.
810
00:46:28,380 --> 00:46:29,680
Leave it to the police.
811
00:46:30,140 --> 00:46:31,140
Don't worry.
812
00:46:31,480 --> 00:46:33,060
We'll fight this together as a family.
813
00:46:34,080 --> 00:46:35,100
Is he going to be charged?
814
00:46:35,420 --> 00:46:39,300
Yes. With arson. But he only tried to
set fire to Big Eddie.
815
00:46:39,600 --> 00:46:42,800
Whidbey police will charge him with
arson in connection with the fire at
816
00:46:42,800 --> 00:46:43,800
restaurant.
817
00:46:44,420 --> 00:46:45,920
No! Mum, I... No!
818
00:46:46,640 --> 00:46:47,820
I never meant you to get hurt.
819
00:46:49,540 --> 00:46:51,200
Papa gave it all to him.
820
00:46:52,060 --> 00:46:53,120
Always him, never me.
821
00:46:55,160 --> 00:46:58,080
Why did I have to be the younger
brother? No, no, just enough. No, no,
822
00:46:59,740 --> 00:47:01,400
It wasn't fair, so I fought back.
823
00:47:01,840 --> 00:47:04,420
That's what Papa would have done. All
right, come on, Mum. Mum, I've been
824
00:47:04,420 --> 00:47:05,420
back.
825
00:47:32,170 --> 00:47:35,450
Well, Bradley, in person, can you tell
me why you've not nicked that Big Eddie
826
00:47:35,450 --> 00:47:39,190
yet? Been fixing your lot up with free
fish suppers, has he? Turns out he was
827
00:47:39,190 --> 00:47:40,550
telling the truth. He didn't do
anything.
828
00:47:40,950 --> 00:47:43,950
There was no feud. It was Marco Mazzetti
who set out to make it look like there
829
00:47:43,950 --> 00:47:44,529
was one.
830
00:47:44,530 --> 00:47:45,530
Why?
831
00:47:45,610 --> 00:47:47,290
Jealousy. Wanted to spoil it for his
brother.
832
00:47:47,790 --> 00:47:51,050
Yeah, well, that Franco Mazzetti might
have been a bit of a gangster, but he's
833
00:47:51,050 --> 00:47:52,050
got nothing on Eddie.
834
00:47:52,410 --> 00:47:56,150
Look, Claude, if Big Eddie tries to
start threatening anybody, we'll have
835
00:47:56,170 --> 00:47:56,879
trust me.
836
00:47:56,880 --> 00:48:01,300
Oh, you do fill me with confidence. If
I've got to rely on your lot for
837
00:48:01,300 --> 00:48:04,500
protection, I think I'll back in the
fish and chip business and go back into
838
00:48:04,500 --> 00:48:05,500
business I know best.
839
00:48:06,460 --> 00:48:07,460
Which is?
840
00:48:07,700 --> 00:48:08,700
Minding my own.
841
00:48:29,640 --> 00:48:34,600
What does a love chip say in my memory?
62997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.