All language subtitles for Heartbeat s09e14 Full Circle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,309 --> 00:00:12,710
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,990 --> 00:00:24,910
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:50,120 --> 00:01:52,120
Three hotels burgled in as many weeks.
4
00:01:52,460 --> 00:01:53,460
Results to date?
5
00:01:54,540 --> 00:01:55,540
Zero.
6
00:01:55,860 --> 00:01:57,740
I'm not satisfied we're doing all we
can.
7
00:01:58,160 --> 00:01:59,260
Well... I don't want excuses.
8
00:01:59,720 --> 00:02:02,460
I want evidence that leads to arrest and
conviction.
9
00:02:03,600 --> 00:02:04,600
Understood?
10
00:02:07,220 --> 00:02:11,360
Grant this we beseech thee, O merciful
Father, through Jesus Christ, our
11
00:02:11,360 --> 00:02:12,980
mediator and redeemer.
12
00:02:13,760 --> 00:02:15,120
Amen. Amen.
13
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
The grace of our Lord Jesus Christ.
14
00:02:18,510 --> 00:02:23,170
the love of God and the fellowship of
the Holy Ghost be with us all evermore.
15
00:02:24,370 --> 00:02:25,450
Amen. Amen.
16
00:02:31,710 --> 00:02:32,710
Hello.
17
00:02:38,690 --> 00:02:41,850
Are you a relative of Mrs. Trotter?
18
00:02:42,350 --> 00:02:44,070
Me? No, not really.
19
00:02:44,890 --> 00:02:47,190
Though I did know her quite well long
ago.
20
00:02:48,780 --> 00:02:51,780
You? Oh, I was a district nurse.
21
00:02:52,860 --> 00:02:53,860
Maggie Bolton.
22
00:02:55,040 --> 00:02:56,100
Stella Redford.
23
00:02:57,720 --> 00:02:59,460
Are you staying in Aidensfield?
24
00:02:59,820 --> 00:03:00,920
No, Ashfordly.
25
00:03:01,860 --> 00:03:05,620
I arrived yesterday hoping to see Mrs
Trotter, but too late.
26
00:03:07,740 --> 00:03:09,020
Will you be staying for long?
27
00:03:09,680 --> 00:03:10,800
I'm not quite sure.
28
00:03:11,920 --> 00:03:13,760
Perhaps you could advise me.
29
00:03:14,260 --> 00:03:16,980
I need the services of a good local
solicitor.
30
00:03:17,400 --> 00:03:21,520
Oh, yes. Jackie Bradley at Tomkinson and
Walker in Ashfordly.
31
00:03:21,860 --> 00:03:22,860
Oh, thanks.
32
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
Goodbye.
33
00:03:26,160 --> 00:03:27,160
Bye -bye.
34
00:03:29,980 --> 00:03:33,580
You've got to be honest, Frank. It's a
perfect field for lurcher racing and
35
00:03:33,580 --> 00:03:36,400
there's plenty of parking for your
punters.
36
00:03:36,660 --> 00:03:39,000
So long as you don't try to fleece them
for too much rent.
37
00:03:39,440 --> 00:03:41,760
All I need to do is cover my expenses.
38
00:03:42,240 --> 00:03:45,160
Your cut depends on keeping the law off
our backs.
39
00:03:45,400 --> 00:03:46,420
That's no problem, Frank.
40
00:03:46,810 --> 00:03:48,710
You just keep your head down and leave
the rest to me.
41
00:03:49,190 --> 00:03:53,670
My dog slip is running against the top
drag racing lurches in the kingdom.
42
00:03:54,470 --> 00:03:57,310
This is my year. Don't disappoint me,
Claude.
43
00:03:59,550 --> 00:04:00,890
Take a seat, Mrs Redford.
44
00:04:03,530 --> 00:04:05,410
I'm sorry to show up without an
appointment.
45
00:04:05,830 --> 00:04:09,230
Well, you did say it was urgent and that
Maggie Bolton had pointed you my way.
46
00:04:11,030 --> 00:04:13,610
Well, how can I help you?
47
00:04:15,980 --> 00:04:18,320
I very badly need to trace someone.
48
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
A missing person?
49
00:04:20,300 --> 00:04:21,560
That's a bit more complicated.
50
00:04:22,700 --> 00:04:26,360
A child given up for adoption 20 years
ago.
51
00:04:28,060 --> 00:04:29,600
My child, in fact.
52
00:04:31,020 --> 00:04:32,420
Right. Thank you.
53
00:04:32,840 --> 00:04:35,640
Sarge, another hotel burglary. Webster's
here in Ashfordly.
54
00:04:36,000 --> 00:04:37,260
Hotel number four.
55
00:04:38,980 --> 00:04:41,680
Someone obviously doesn't think much of
our efforts to deter crime.
56
00:04:42,300 --> 00:04:43,580
I said I'd go straight over.
57
00:04:43,900 --> 00:04:45,000
Take Bellamy with you.
58
00:04:45,560 --> 00:04:47,560
We need as much manpower on this one as
possible.
59
00:04:53,780 --> 00:04:55,160
Oh, you've found one, lovely.
60
00:04:56,020 --> 00:04:57,260
It should fit all right.
61
00:05:03,860 --> 00:05:04,860
Be quiet.
62
00:05:04,960 --> 00:05:05,960
It's you.
63
00:05:08,120 --> 00:05:09,120
Mr. Greengrass?
64
00:05:12,060 --> 00:05:13,560
Talk to him, son. Talk to him.
65
00:05:16,240 --> 00:05:17,220
Good boy. Good
66
00:05:17,220 --> 00:05:29,240
lad.
67
00:05:29,800 --> 00:05:31,260
I'd love to buy you a license.
68
00:05:33,380 --> 00:05:34,380
Who's that, then?
69
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
A Witton.
70
00:05:35,740 --> 00:05:38,720
Piggott. Legislative member of the
council of Gestapo.
71
00:05:47,710 --> 00:05:50,810
Imperatively discuss the rate
revaluation of your property.
72
00:05:51,430 --> 00:05:54,750
What does that mean? It means they're
trying to make out I run a business from
73
00:05:54,750 --> 00:05:59,070
home. Well, you do run a business from
home. You repeat that in mixed company
74
00:05:59,070 --> 00:06:00,350
and I'll post you to Australia.
75
00:06:00,870 --> 00:06:03,590
Go and get the gear out so we can show
Pargo where his money's going.
76
00:06:06,930 --> 00:06:08,530
When did you arrive, Mr Redford?
77
00:06:09,130 --> 00:06:10,130
Yesterday.
78
00:06:10,390 --> 00:06:12,070
And the missing money and jewellery?
79
00:06:12,990 --> 00:06:14,790
Did any of the staff see you handling
it?
80
00:06:15,410 --> 00:06:16,410
I don't think so.
81
00:06:16,520 --> 00:06:17,520
No.
82
00:06:17,820 --> 00:06:21,100
Have you informed anyone of your
movements recently, Mrs Redford?
83
00:06:21,480 --> 00:06:23,500
No. Why do you ask?
84
00:06:24,180 --> 00:06:26,300
No other rooms in the hotel were
burgled.
85
00:06:27,660 --> 00:06:32,360
Either the burglar was lucky, or he knew
you'd left the hotel.
86
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
I don't know.
87
00:06:34,240 --> 00:06:35,840
I just want the wallet back.
88
00:06:37,660 --> 00:06:40,060
There's a photograph in it that's
irreplaceable.
89
00:06:40,960 --> 00:06:43,280
A picture of a little girl, 18 months
old.
90
00:06:43,920 --> 00:06:45,360
I really must have it back.
91
00:06:47,460 --> 00:06:49,660
Fingers do slip on tilkies, you know.
92
00:06:49,920 --> 00:06:51,320
Any way of sorting it out?
93
00:06:51,640 --> 00:06:55,480
Surely the idea, Gina, is to get it
right each time, every time.
94
00:06:55,880 --> 00:06:59,160
Can I remind you, Oscar, running the pub
happens to be my business.
95
00:07:10,820 --> 00:07:11,820
Who's that?
96
00:07:12,680 --> 00:07:13,680
That's Pargo.
97
00:07:14,020 --> 00:07:15,020
Who?
98
00:07:22,250 --> 00:07:23,890
Oh, don't you stand there. Go and get
it.
99
00:07:34,710 --> 00:07:35,710
Oh, Frank.
100
00:07:35,810 --> 00:07:36,810
Oh, wait a minute.
101
00:07:38,950 --> 00:07:39,950
What's up?
102
00:07:40,730 --> 00:07:43,010
I've been spotted by Oscar Blaketon.
103
00:07:43,470 --> 00:07:47,590
You've let Blaketon see you? Was I to
know he'd been setting himself up in a
104
00:07:47,590 --> 00:07:52,120
boozer? You know what Blaketon's like?
Well, half the cop is in North Yorkshire
105
00:07:52,120 --> 00:07:53,120
round here.
106
00:07:54,120 --> 00:07:57,740
Word's gone out. I can't back off now,
Claude. Well, neither can I.
107
00:07:58,040 --> 00:07:59,500
I've got my overheads.
108
00:07:59,780 --> 00:08:03,880
We shall have to think of a way to
distract them. Like what?
109
00:08:04,380 --> 00:08:05,380
I don't know.
110
00:08:05,600 --> 00:08:08,400
Give them something to chew on so they
don't bother about a bit of all this
111
00:08:08,400 --> 00:08:09,400
gambling.
112
00:08:11,420 --> 00:08:12,420
Hang on.
113
00:08:13,100 --> 00:08:15,140
You've never met Lord Ashfordly, have
you?
114
00:08:15,450 --> 00:08:18,930
I don't quite see eye to eye with the
landed gentry. Oh, yeah.
115
00:08:19,230 --> 00:08:21,650
I think you'll enjoy what I've got in
mind, then.
116
00:08:22,630 --> 00:08:25,310
All right, I'll skip it. I'll pass it
on.
117
00:08:27,350 --> 00:08:30,890
Sarge, we've just had a report that
Pargo's back on our patch.
118
00:08:31,590 --> 00:08:32,589
Should we know the name?
119
00:08:33,309 --> 00:08:34,350
Oh, Pargo's notorious.
120
00:08:35,669 --> 00:08:39,169
He's a travelling type who runs coursing
on trespass land.
121
00:08:39,750 --> 00:08:40,830
Oh, it's big money stuff.
122
00:08:41,429 --> 00:08:42,549
Lots of illegal betting.
123
00:08:45,280 --> 00:08:46,700
trespassing dogs of interest.
124
00:08:47,360 --> 00:08:51,080
I am interested in solving actual
serious crime.
125
00:08:52,140 --> 00:08:53,540
Like burglary.
126
00:08:55,740 --> 00:08:56,740
Oh, Mike.
127
00:08:57,340 --> 00:08:59,500
Someone dropped off this for you at the
station.
128
00:08:59,820 --> 00:09:02,440
It was found in the gutter by Webster's
Hotel.
129
00:09:02,800 --> 00:09:04,420
Mrs. Redford's? It could be.
130
00:09:05,360 --> 00:09:07,600
Right, well, thanks. I'll let her know.
131
00:09:34,579 --> 00:09:40,060
Hello? Oh, yes. Would it be possible to
speak to Lord Ashley, please?
132
00:09:41,820 --> 00:09:46,400
No, no, he don't know me, but I'm sure
he'd like to hear what I have to say.
133
00:09:46,660 --> 00:09:49,340
It's to do with his big shoot next week.
134
00:09:50,100 --> 00:09:56,960
Would you inform him that a man called
Pargo, yes, is coursing a pack
135
00:09:56,960 --> 00:09:59,220
of lurchers through his lordship's
covers?
136
00:10:02,800 --> 00:10:08,240
Now, All we've got to do is drop this
bit of bait for Blaketon, stand back and
137
00:10:08,240 --> 00:10:10,180
watch the watch it hit the thing, my
bub. Come on, son.
138
00:10:10,380 --> 00:10:11,380
Come on.
139
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
That's a good boy.
140
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
You all right, mate?
141
00:10:23,360 --> 00:10:24,600
Come here.
142
00:10:25,420 --> 00:10:26,600
I've got things to do.
143
00:10:27,240 --> 00:10:29,880
Put you in there.
144
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
Come on.
145
00:10:33,290 --> 00:10:36,610
Oh, you play with Teddy one minute while
I talk to Daddy.
146
00:10:37,450 --> 00:10:38,890
Right, close your eyes.
147
00:10:39,170 --> 00:10:40,890
Come on, close your eyes.
148
00:10:42,050 --> 00:10:43,050
Turn around.
149
00:10:48,290 --> 00:10:53,410
There you go.
150
00:10:56,270 --> 00:10:57,270
It's me.
151
00:10:57,290 --> 00:10:59,210
You thought I forgot about my birthday
girl, didn't you?
152
00:11:06,600 --> 00:11:07,600
Is that all I get?
153
00:11:14,360 --> 00:11:17,260
Parents trying to find their children,
children looking for their natural
154
00:11:17,260 --> 00:11:18,960
parents. It's tricky.
155
00:11:19,800 --> 00:11:22,260
Well, you know the laws on adoption
better than I do, Jackie.
156
00:11:22,460 --> 00:11:24,100
I know, but I have to cover all the
angles.
157
00:11:24,500 --> 00:11:26,680
Have you ever known anyone get round
this with them, Maggie?
158
00:11:27,180 --> 00:11:31,220
No. I've treated quite a few who've
tried, but none who've succeeded.
159
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
That's all right.
160
00:11:41,180 --> 00:11:42,280
I got your message.
161
00:11:43,260 --> 00:11:45,940
Yes, yes, the wallet was handed in, but
I was going to come and see you about
162
00:11:45,940 --> 00:11:46,799
that tomorrow.
163
00:11:46,800 --> 00:11:50,900
I was in the area, and, well, I'd feel
happier if I had it now.
164
00:11:52,060 --> 00:11:53,620
Sure, sure, please do come in.
165
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
Thanks.
166
00:11:56,700 --> 00:11:59,380
Mrs. Rappaport, I know you and Maggie
have already met.
167
00:12:00,120 --> 00:12:01,120
Hello.
168
00:12:02,000 --> 00:12:03,340
So I'll get the wallet.
169
00:12:07,920 --> 00:12:09,860
Have you had a chance to look into my
situation?
170
00:12:10,720 --> 00:12:12,560
Not in any great detail yet.
171
00:12:13,800 --> 00:12:15,560
Maggie's dealt with parents in your
situation.
172
00:12:16,780 --> 00:12:18,280
What are my chances, Maggie?
173
00:12:19,000 --> 00:12:21,780
Well, to be honest, not good.
174
00:12:24,000 --> 00:12:27,040
Here you are, Mrs Redford. Oh, yes,
that's it. Thanks.
175
00:12:30,200 --> 00:12:34,480
It's taken just days before I last saw
her.
176
00:12:35,160 --> 00:12:36,180
Her name's Emma.
177
00:12:36,910 --> 00:12:38,150
What a beautiful child.
178
00:12:38,970 --> 00:12:40,730
I think about her all the time.
179
00:12:42,410 --> 00:12:46,030
How she is. What kind of a life she has.
180
00:12:51,630 --> 00:12:52,630
I'm sorry.
181
00:12:52,910 --> 00:12:53,910
It's all right. It's all right.
182
00:12:54,070 --> 00:12:55,070
Sit down.
183
00:12:55,470 --> 00:12:56,470
Sit down.
184
00:13:07,630 --> 00:13:09,250
with Scotchies and make them biggards.
185
00:13:09,530 --> 00:13:11,170
You're pushing your luck, Greengrass.
186
00:13:12,010 --> 00:13:14,410
Parading yourself in the company of
Pargo.
187
00:13:15,010 --> 00:13:19,430
Well, if that's your attitude towards my
friend, I'll take him somewhere else.
188
00:13:19,450 --> 00:13:20,309
Come on, Frank.
189
00:13:20,310 --> 00:13:22,430
And whatever you're planning, I would
just forget it.
190
00:13:23,350 --> 00:13:26,350
Astridly police have had their card
marked.
191
00:13:26,610 --> 00:13:30,230
Well, let's hope they don't know about
the ones we've got up our sleeve.
192
00:13:31,510 --> 00:13:32,510
Thanks.
193
00:13:39,909 --> 00:13:41,050
Gina, what is it?
194
00:13:42,810 --> 00:13:43,850
Private and confidential.
195
00:13:48,230 --> 00:13:49,870
It's a map of the Ashfordly estate.
196
00:13:53,270 --> 00:13:54,270
We've got him.
197
00:13:56,830 --> 00:13:58,290
I feel such a fool.
198
00:13:58,810 --> 00:13:59,810
Don't mind us.
199
00:14:00,390 --> 00:14:03,010
We'll meet tomorrow with Maggie and go
through it step by step.
200
00:14:03,490 --> 00:14:05,250
I just want to see my child again.
201
00:14:06,290 --> 00:14:08,070
That's not too much to ask, is it?
202
00:14:14,990 --> 00:14:15,889
Poor woman.
203
00:14:15,890 --> 00:14:17,270
She's desperate for her daughter.
204
00:14:17,930 --> 00:14:19,210
I think I can guess why.
205
00:14:20,190 --> 00:14:23,430
Those pills in her bag. They're very
powerful painkillers.
206
00:14:23,730 --> 00:14:24,850
Well, how serious is it?
207
00:14:26,230 --> 00:14:27,230
Terminal.
208
00:14:27,890 --> 00:14:28,890
Mr. Greengrass?
209
00:14:30,870 --> 00:14:31,870
Hello?
210
00:14:37,370 --> 00:14:38,370
Guess who that was?
211
00:14:38,830 --> 00:14:40,030
Sergeant Craddock. Me?
212
00:14:40,650 --> 00:14:41,770
No, he wants to see me.
213
00:14:42,870 --> 00:14:43,870
What about?
214
00:14:44,060 --> 00:14:45,060
We didn't say.
215
00:14:45,540 --> 00:14:49,320
Well, I don't think I approve of you
dating another copper, Mrs Bradley.
216
00:14:49,580 --> 00:14:50,660
I've got no choice.
217
00:14:52,540 --> 00:14:55,320
He outranks you.
218
00:15:00,020 --> 00:15:02,380
I presume you know the purpose of my
visit, Mrs Bradley?
219
00:15:02,620 --> 00:15:04,240
In this job, I never presume.
220
00:15:06,100 --> 00:15:07,300
It's about Mrs Craddock.
221
00:15:11,600 --> 00:15:12,840
I don't believe in divorce.
222
00:15:13,550 --> 00:15:15,810
But if it should come to it, I would
appreciate knowing my position.
223
00:15:16,730 --> 00:15:17,730
That's easily done.
224
00:15:18,110 --> 00:15:21,150
You see, what I still don't understand
is why a woman like Penny would want to
225
00:15:21,150 --> 00:15:22,610
throw away a perfectly happy marriage.
226
00:15:24,730 --> 00:15:27,690
Well, would she, if the marriage were
perfectly happy?
227
00:15:30,290 --> 00:15:31,890
Well, she approved of my career.
228
00:15:32,830 --> 00:15:33,970
She wanted for nothing.
229
00:15:35,910 --> 00:15:37,790
She was the centre of my life.
230
00:15:39,110 --> 00:15:41,370
If that's not the definition of a happy
marriage, what is?
231
00:15:46,640 --> 00:15:47,860
You broke my heart.
232
00:15:48,520 --> 00:15:50,240
Because I couldn't stand.
233
00:15:51,000 --> 00:15:53,440
You didn't even want me around.
234
00:15:53,980 --> 00:15:56,240
But now I'm back.
235
00:15:56,640 --> 00:16:00,020
Thank you. I can really shake them down.
236
00:16:04,760 --> 00:16:05,460
Right
237
00:16:05,460 --> 00:16:12,840
about
238
00:16:12,840 --> 00:16:14,860
that slip. He's a flying machine.
239
00:16:15,480 --> 00:16:17,680
I told you, this is the year I clean up.
240
00:16:18,560 --> 00:16:22,180
Don't forget to help with the training,
will you? You'll be coining it in hand
241
00:16:22,180 --> 00:16:23,180
over fist.
242
00:16:26,260 --> 00:16:30,160
Start in with the field rats and the
lads.
243
00:16:30,460 --> 00:16:32,020
They're a bit quick off the mark, aren't
they?
244
00:16:32,360 --> 00:16:34,680
Hey, don't forget, they've all got to
know the score.
245
00:16:34,940 --> 00:16:39,700
I want this Lurcher coursing event on
the Ashfordly Estate to be the worst
246
00:16:39,700 --> 00:16:40,860
secret in Yorkshire.
247
00:16:41,880 --> 00:16:44,960
I just wondered if you had enough
time... Ashfordly Police Station.
248
00:16:45,720 --> 00:16:47,360
Oh, Lord Ashfordly.
249
00:16:48,200 --> 00:16:51,160
Well... Yes, we know... Yes.
250
00:16:52,520 --> 00:16:53,520
Yes.
251
00:16:54,660 --> 00:16:55,660
Yes.
252
00:16:55,980 --> 00:16:58,180
Yes, we know about Pargo.
253
00:16:58,460 --> 00:17:02,240
Look, I think you'd better have a word
with Sergeant Craddock. I'll put you
254
00:17:02,240 --> 00:17:03,240
through straight away.
255
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
No, I'm good to go.
256
00:17:04,819 --> 00:17:06,040
What seems to be the problem?
257
00:17:06,300 --> 00:17:07,300
Lord Ashfordly.
258
00:17:07,630 --> 00:17:12,170
He's convinced that Pargo's going to
ruin his annual shoot by staging a
259
00:17:12,170 --> 00:17:13,530
event on his land. Bye -bye.
260
00:17:13,810 --> 00:17:19,089
That was Mr Franklin, the one who got
turned over at the Welby Hall Hotel,
261
00:17:19,089 --> 00:17:22,710
seems he travelled to Ashfordly by train
and then taxied to the hotel.
262
00:17:23,470 --> 00:17:24,470
Oh.
263
00:17:24,790 --> 00:17:26,650
Same as Mrs Bradford's at Webster's.
264
00:17:27,030 --> 00:17:28,030
Bedford!
265
00:17:28,250 --> 00:17:29,250
Bradley!
266
00:17:30,270 --> 00:17:32,510
I want action on this Pargo character.
267
00:17:33,350 --> 00:17:34,670
Warning off the Ashfordly estate.
268
00:17:35,150 --> 00:17:37,870
and inform him that any disturbance, any
damage, will have the greatest
269
00:17:37,870 --> 00:17:41,870
consequence. I will not tolerate illegal
activity such as unlicensed betting,
270
00:17:42,050 --> 00:17:43,690
especially on the Ashfordly estate.
271
00:18:00,770 --> 00:18:01,770
All right.
272
00:18:02,290 --> 00:18:03,630
Right, that's three and six.
273
00:18:07,980 --> 00:18:08,619
Mr Trotter?
274
00:18:08,620 --> 00:18:09,339
That's right.
275
00:18:09,340 --> 00:18:10,299
Hey, I'm Gina.
276
00:18:10,300 --> 00:18:11,620
We spoke on the phone when you booked.
277
00:18:12,640 --> 00:18:13,700
I'll show you to your room, eh?
278
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
It's all yours.
279
00:18:28,740 --> 00:18:29,740
Great.
280
00:18:30,300 --> 00:18:32,000
Oh, you didn't say how long you wanted
to stay.
281
00:18:32,240 --> 00:18:33,240
You know, when you rang to book.
282
00:18:33,460 --> 00:18:34,720
I'm still not sure. Is it a problem?
283
00:18:35,140 --> 00:18:36,700
Not for someone who's come all the way
from Canada.
284
00:18:37,340 --> 00:18:39,300
Only you're not Canadian, are you? Not
originally.
285
00:18:40,680 --> 00:18:42,000
I grew up around here.
286
00:18:42,740 --> 00:18:45,400
Well... Well, come back.
287
00:18:46,240 --> 00:18:47,240
Thank you.
288
00:18:50,620 --> 00:18:51,620
Hey, hey!
289
00:18:51,960 --> 00:18:53,480
Got to go and hide the bike. Here comes
Flo.
290
00:18:54,360 --> 00:18:55,360
Leave this to me, Frank.
291
00:19:03,660 --> 00:19:08,100
What's this? Butlin's holiday camp for
lurchers? Just entertaining a few
292
00:19:08,100 --> 00:19:12,280
on my own private property, Alf. Not
your usual class of entertainment,
293
00:19:12,600 --> 00:19:14,460
I'm just a man of simple pleasures.
294
00:19:15,020 --> 00:19:17,940
Well, just remember, keep away from the
Ashfordly estate.
295
00:19:18,820 --> 00:19:22,940
If anything disturbs their presence,
we'll be back.
296
00:19:23,620 --> 00:19:24,620
Ashfordly estate?
297
00:19:25,020 --> 00:19:28,520
Wouldn't have it in our minds, would we,
Frank? We don't even know where it is,
298
00:19:28,540 --> 00:19:29,540
do we, Slip?
299
00:19:31,460 --> 00:19:32,460
Pipe, please.
300
00:19:34,410 --> 00:19:35,410
Do you have a preference?
301
00:19:39,870 --> 00:19:40,870
Sergeant Blaketon.
302
00:19:42,010 --> 00:19:44,490
Well, it's Oscar Blaketon now, Billy.
I've retired.
303
00:19:46,390 --> 00:19:47,510
It's been a long time.
304
00:19:48,050 --> 00:19:49,210
First time I've been back?
305
00:19:49,770 --> 00:19:50,629
Why's that?
306
00:19:50,630 --> 00:19:51,630
My mother's funeral.
307
00:19:53,130 --> 00:19:54,230
But I got here too late.
308
00:19:56,110 --> 00:19:59,410
Well, the last time we met, I just sent
you down for three years.
309
00:20:03,690 --> 00:20:04,730
No hard feelings, I hope.
310
00:20:05,730 --> 00:20:06,750
You were doing your job.
311
00:20:08,970 --> 00:20:10,930
How much does a pint cost these days?
312
00:20:12,710 --> 00:20:14,330
I'm putting you two on special duty.
313
00:20:15,110 --> 00:20:17,430
Your orders are to protect the Ashfordly
estate.
314
00:20:17,950 --> 00:20:20,330
At least until His Lordship's VIPs have
had their shoot.
315
00:20:20,670 --> 00:20:21,670
Is that understood?
316
00:20:22,270 --> 00:20:23,270
Yes, Arch.
317
00:20:46,640 --> 00:20:47,640
Mr. Trotter?
318
00:20:49,340 --> 00:20:50,620
Mr. Billy Trotter?
319
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
That's right.
320
00:20:52,180 --> 00:20:53,180
Maggie Belton.
321
00:20:53,280 --> 00:20:55,300
I was responsible for your mother's
care.
322
00:20:55,740 --> 00:20:56,740
I see.
323
00:20:57,760 --> 00:20:58,780
Well, thanks for that.
324
00:20:59,560 --> 00:21:02,700
She kept hoping she'd see you before the
end.
325
00:21:03,320 --> 00:21:04,720
I got the message too late.
326
00:21:05,980 --> 00:21:07,840
We'd been out of touch a long time.
327
00:21:08,720 --> 00:21:09,720
I know.
328
00:21:10,120 --> 00:21:11,180
Did she tell you why?
329
00:21:12,540 --> 00:21:14,760
She just wanted to see you before she
died.
330
00:21:15,320 --> 00:21:16,540
She destroyed my life here.
331
00:21:17,760 --> 00:21:18,840
Did she tell you about that?
332
00:21:20,500 --> 00:21:24,720
No. But if the idea was to punish her
for it, take it from me.
333
00:21:25,240 --> 00:21:26,300
You certainly succeeded.
334
00:22:00,760 --> 00:22:01,760
Oh,
335
00:22:02,300 --> 00:22:03,440
no, not him again.
336
00:22:07,980 --> 00:22:11,580
You're a very difficult one to find, Mr.
Greengrass. You obviously don't look in
337
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
the right places.
338
00:22:12,960 --> 00:22:15,580
Am I raised upon a wantus for me to
check your premises?
339
00:22:15,940 --> 00:22:19,140
It's not me premises, it's me house. You
tell him, Paul.
340
00:22:19,640 --> 00:22:22,100
You deny you use his premises for
commercial purposes?
341
00:22:22,380 --> 00:22:25,540
I don't deny it, because I don't do it.
Who says I do? We have our sources.
342
00:22:25,740 --> 00:22:26,740
What?
343
00:22:27,040 --> 00:22:29,680
Oh. Alfred, you naughty boy.
344
00:22:30,920 --> 00:22:32,280
You haven't served the last of this.
345
00:22:32,500 --> 00:22:35,200
Next time you come round here, try not
to have a hold in your trap.
346
00:22:36,060 --> 00:22:40,140
I did wonder if Alfred had a purpose in
life. Only when God...
347
00:22:40,140 --> 00:22:52,920
What's
348
00:22:52,920 --> 00:22:53,920
the point?
349
00:22:54,860 --> 00:22:56,200
They're not going to show, are they?
350
00:22:56,510 --> 00:22:58,110
That is not to reason why.
351
00:23:12,370 --> 00:23:18,510
Why did you not try to find Emma before?
352
00:23:18,970 --> 00:23:20,550
I couldn't let my husband know.
353
00:23:21,750 --> 00:23:24,670
She was an illegitimate child. He
couldn't have coped with her.
354
00:23:25,680 --> 00:23:27,040
What about Emma's father?
355
00:23:28,000 --> 00:23:30,060
He was a young man I met in Leeds.
356
00:23:31,300 --> 00:23:32,520
I was a student there.
357
00:23:35,120 --> 00:23:37,420
We fell in love and I became pregnant.
358
00:23:39,340 --> 00:23:42,280
We both wanted Emma, but I found myself
on my own.
359
00:23:43,520 --> 00:23:44,520
What, he left you?
360
00:23:46,520 --> 00:23:47,520
It's a long story.
361
00:23:49,640 --> 00:23:50,960
He ended up in Britain.
362
00:23:52,719 --> 00:23:55,800
My parents disowned me, so I went to
live with his mother.
363
00:23:57,260 --> 00:23:58,340
She hated me.
364
00:23:59,540 --> 00:24:01,340
Blamed me for everything. It was
horrible.
365
00:24:02,120 --> 00:24:04,020
Did you consider leaving Emma with her?
366
00:24:04,240 --> 00:24:05,380
She didn't want her.
367
00:24:06,520 --> 00:24:08,740
She wanted her son to be free of us
both.
368
00:24:10,180 --> 00:24:11,660
What did he think about that?
369
00:24:11,980 --> 00:24:13,920
He was desperate for her to have Emma.
370
00:24:14,960 --> 00:24:16,600
But he was in Britain. What could he do?
371
00:24:17,340 --> 00:24:18,380
Have you seen him since?
372
00:24:19,140 --> 00:24:20,860
His mother said he'd gone to Canada.
373
00:24:22,600 --> 00:24:25,140
Told me how glad she was I wouldn't see
him again.
374
00:24:27,460 --> 00:24:28,460
Poor Billy.
375
00:24:29,960 --> 00:24:31,580
Oh, he must have hated us both.
376
00:24:33,580 --> 00:24:34,580
Here you go.
377
00:24:36,380 --> 00:24:37,380
Oh, Mike's here.
378
00:24:39,580 --> 00:24:42,320
Ah, Mike, it's room six and fourth
entry.
379
00:24:42,800 --> 00:24:45,140
No, uh, obvious suspect.
380
00:24:45,580 --> 00:24:46,559
Whose room is it?
381
00:24:46,560 --> 00:24:48,980
Well, it's Billy Todd. We left him over
there talking to Gina.
382
00:24:49,200 --> 00:24:50,200
Right, thanks, Oscar.
383
00:24:52,780 --> 00:24:54,980
Gina? I feel awful, Mike.
384
00:24:55,260 --> 00:24:56,260
It's not your fault, Gina.
385
00:24:56,480 --> 00:24:59,120
So, uh, Mr. Trotter, when did you get
here?
386
00:24:59,380 --> 00:25:00,319
Earlier today.
387
00:25:00,320 --> 00:25:02,840
Flew in from Canada yesterday. Came up
by train.
388
00:25:03,040 --> 00:25:05,560
All the way? To Ashfordly. From there,
by cab.
389
00:25:07,140 --> 00:25:08,700
The, uh, the cab driver.
390
00:25:08,900 --> 00:25:10,660
Would you recognize him if you saw him
again?
391
00:25:12,280 --> 00:25:13,280
Sure.
392
00:25:14,020 --> 00:25:17,120
Each of the victims took an Ashfordly
cab to their separate hotels.
393
00:25:17,380 --> 00:25:19,080
It's the one common link in all the
burglaries.
394
00:25:19,580 --> 00:25:23,540
A cab driver who also happens to be an
expert lockpick. Well, that, or he sets
395
00:25:23,540 --> 00:25:24,519
them up.
396
00:25:24,520 --> 00:25:27,680
I'll ask Mr Trotter and Mrs Redford if
they can identify the driver of their
397
00:25:27,680 --> 00:25:28,720
cabs, if it's the same.
398
00:25:29,640 --> 00:25:31,140
We may just have a case, Sarge.
399
00:25:31,600 --> 00:25:31,960
All
400
00:25:31,960 --> 00:25:38,780
right,
401
00:25:38,820 --> 00:25:41,300
let's see if we can exercise a bit of
nurture lung power.
402
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
Thanks, Jackie.
403
00:26:21,940 --> 00:26:23,300
Sorry to break things up, ladies.
404
00:26:23,500 --> 00:26:24,900
It's all right. We were finished anyway.
405
00:26:25,540 --> 00:26:28,240
Mrs Redford, just one thing.
406
00:26:29,380 --> 00:26:33,820
The day you arrived, do you remember by
any chance the taxi driver who took you
407
00:26:33,820 --> 00:26:34,820
from the station to the hotel?
408
00:26:35,540 --> 00:26:36,580
I think so, yes.
409
00:26:37,060 --> 00:26:38,640
Do you think you could identify him?
410
00:26:39,040 --> 00:26:40,040
Yes, of course.
411
00:26:40,240 --> 00:26:41,240
Can I help?
412
00:26:41,260 --> 00:26:42,260
Very possibly.
413
00:26:42,780 --> 00:26:45,280
Can you come to Ashfordly Police Station
tomorrow morning? From there, we'll
414
00:26:45,280 --> 00:26:50,080
take you and Mr Trotter to the taxi rank
and we can... Mr Trotter?
415
00:26:50,300 --> 00:26:55,200
Yeah, he's a visitor from Canada who
also had his room burgled.
416
00:26:56,280 --> 00:26:57,280
Billy.
417
00:26:58,160 --> 00:26:59,740
Here, it's not possible.
418
00:27:00,460 --> 00:27:01,460
I'm sorry?
419
00:27:01,580 --> 00:27:03,060
Mrs Trotter's son.
420
00:27:03,880 --> 00:27:05,180
I spoke to him today.
421
00:27:06,420 --> 00:27:07,860
He's Emma's father, isn't he?
422
00:27:16,780 --> 00:27:19,620
Can I help you, sir? I've come to report
an assault by a vicious dog.
423
00:27:19,920 --> 00:27:22,100
Do you happen to know the owner of the
dog, sir?
424
00:27:22,340 --> 00:27:23,059
Oh, yes.
425
00:27:23,060 --> 00:27:23,799
A Mr.
426
00:27:23,800 --> 00:27:24,800
Greengrass.
427
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
You mean Alfred?
428
00:27:26,280 --> 00:27:27,280
That's it.
429
00:27:27,440 --> 00:27:30,080
Savage brute. He wants to put him down
as a public menace.
430
00:27:32,520 --> 00:27:33,520
Bingo.
431
00:27:35,200 --> 00:27:39,820
Mr. Pickett claims that he was attacked
by Alfred on Greengrass's property and
432
00:27:39,820 --> 00:27:41,700
he has the wound to show for it. Any
witnesses?
433
00:27:42,510 --> 00:27:46,750
Well, Pargo was there with four of his
dogs, including that champion lurcher.
434
00:27:50,410 --> 00:27:51,630
I am listening, Ventress.
435
00:27:52,610 --> 00:27:54,830
Well, I'd like to impound his dogs as
well.
436
00:27:55,070 --> 00:27:56,410
You know, to use as evidence.
437
00:27:57,250 --> 00:27:58,250
On what grounds?
438
00:27:58,890 --> 00:28:02,770
Well, let's say I suspect that they were
involved in the attack on Mr. Piggott,
439
00:28:02,830 --> 00:28:03,830
too.
440
00:28:05,950 --> 00:28:08,270
And how long would you keep them locked
up?
441
00:28:08,550 --> 00:28:11,190
Only as long as it takes to establish
their innocence.
442
00:28:12,460 --> 00:28:16,160
Or until Lord Ashfordly's shoot is
safely behind us.
443
00:28:16,580 --> 00:28:17,580
I see.
444
00:28:18,900 --> 00:28:20,200
Excellent idea, Ventress.
445
00:28:21,420 --> 00:28:23,240
Well, I'll leave that in your capable
hands.
446
00:28:33,560 --> 00:28:36,020
Mr Dreadford, our other witness.
447
00:28:46,060 --> 00:28:47,060
Who are you, Billy?
448
00:28:48,400 --> 00:28:49,400
Fine.
449
00:28:50,620 --> 00:28:51,620
You?
450
00:29:05,220 --> 00:29:06,560
I didn't think you'd come.
451
00:29:08,080 --> 00:29:09,480
I thought about it.
452
00:29:10,960 --> 00:29:13,180
But I couldn't risk not seeing you
again.
453
00:29:13,380 --> 00:29:14,380
No?
454
00:29:14,780 --> 00:29:15,780
Why?
455
00:29:16,880 --> 00:29:19,720
To tell you how sorry I am for what
happened?
456
00:29:23,640 --> 00:29:25,080
It's past and done now.
457
00:29:26,960 --> 00:29:29,080
No one owes anyone anything.
458
00:29:31,080 --> 00:29:32,380
Not even an explanation?
459
00:29:33,120 --> 00:29:34,120
No.
460
00:29:37,300 --> 00:29:38,300
Or excuses.
461
00:29:48,049 --> 00:29:51,690
That thing is lying told, you know.
Alfred wouldn't do it like that.
462
00:29:51,970 --> 00:29:54,870
Oh, Mr. Pickup bit his own bum, did he?
He's got enough neck.
463
00:29:55,090 --> 00:29:57,510
What's he got to do with my dogs? They
were accessories.
464
00:29:58,130 --> 00:29:59,730
Anyway, they're feeling lonely.
465
00:29:59,930 --> 00:30:01,270
You can come and visit them in jail.
466
00:30:09,550 --> 00:30:11,050
Some genius you are.
467
00:30:11,390 --> 00:30:13,590
I'm glad you're aware of it. Don't worry
about it.
468
00:30:13,790 --> 00:30:14,910
I'll sort something out.
469
00:30:15,190 --> 00:30:16,830
I want my dogs to slip out of there.
470
00:30:17,280 --> 00:30:19,460
Otherwise it's all off and no play, no
pay.
471
00:30:20,300 --> 00:30:21,500
Right, Claude?
472
00:30:27,280 --> 00:30:28,360
Thank you.
473
00:30:46,800 --> 00:30:47,800
Mrs. Rutledge?
474
00:30:48,100 --> 00:30:49,840
Yes. The same driver.
475
00:30:55,580 --> 00:30:56,580
There you are.
476
00:30:59,840 --> 00:31:01,960
P .C. Bellamy, Ashfordly Police.
477
00:31:02,680 --> 00:31:04,260
You're the driver of that cab, sir.
478
00:31:04,520 --> 00:31:05,359
That's right.
479
00:31:05,360 --> 00:31:06,099
Peter Miller.
480
00:31:06,100 --> 00:31:07,160
Look what it's about.
481
00:31:08,220 --> 00:31:09,400
You're under arrest, sir.
482
00:31:15,300 --> 00:31:16,300
Pete?
483
00:31:18,120 --> 00:31:19,120
Mrs. Miller?
484
00:31:19,180 --> 00:31:20,180
Yes?
485
00:31:20,480 --> 00:31:22,040
Sergeant Cronick. That's what he
believes.
486
00:31:23,120 --> 00:31:24,280
We've come to search your flat.
487
00:31:26,100 --> 00:31:27,140
I'm begging her.
488
00:31:30,920 --> 00:31:33,260
So are you denying that Alfred attacked
Mr. Pickett?
489
00:31:33,480 --> 00:31:35,420
Well, not necessarily.
490
00:31:36,020 --> 00:31:41,780
I just want you to see if you can get
Alfred off death row, you know, and get
491
00:31:41,780 --> 00:31:43,080
the other dogs released and all.
492
00:31:43,320 --> 00:31:44,320
How?
493
00:31:44,520 --> 00:31:46,620
You take my case on and I'll tell you.
494
00:31:47,100 --> 00:31:49,180
Well, if you know how, why bother to
hire me?
495
00:31:49,880 --> 00:31:52,840
Because for some strange reason, I don't
think they'd listen to me.
496
00:31:53,240 --> 00:31:55,460
Not only that, but you're prettier.
497
00:31:59,240 --> 00:32:02,140
You confirm that you took Mr. Trotter to
the Aidensfield Arms?
498
00:32:02,360 --> 00:32:04,740
Yes, but I came straight back to
Ashfordly.
499
00:32:05,300 --> 00:32:06,300
Sarge?
500
00:32:08,580 --> 00:32:12,940
I found it in the bedroom. That's mine,
a present from my husband. It matches
501
00:32:12,940 --> 00:32:16,200
the description of the necklace stolen
two days ago from Webster's Hotel.
502
00:32:17,480 --> 00:32:20,800
The owner of the necklace identified you
as the cab driver who took her to the
503
00:32:20,800 --> 00:32:21,800
hotel.
504
00:32:21,880 --> 00:32:24,420
Do we really need her to identify this
as well?
505
00:32:25,760 --> 00:32:26,760
Pete?
506
00:32:28,000 --> 00:32:29,360
Don't make it worse, please.
507
00:32:32,360 --> 00:32:33,540
I need a solicitor.
508
00:32:36,180 --> 00:32:37,620
What sort of man did you marry?
509
00:32:38,660 --> 00:32:39,780
He was older.
510
00:32:40,860 --> 00:32:41,860
A good man.
511
00:32:42,620 --> 00:32:44,620
Not perfect, but then who is?
512
00:32:45,860 --> 00:32:46,860
And you?
513
00:32:47,720 --> 00:32:49,440
I got married ten years ago.
514
00:32:50,700 --> 00:32:51,700
Wonderful woman.
515
00:32:53,140 --> 00:32:56,060
She really helped me bury all the bad
things in my life.
516
00:32:56,680 --> 00:32:57,680
I'm glad.
517
00:32:59,240 --> 00:33:00,280
Do you have children?
518
00:33:01,320 --> 00:33:02,320
No.
519
00:33:03,240 --> 00:33:04,240
But that's okay.
520
00:33:07,660 --> 00:33:10,180
I looked for you after I got out of
prison.
521
00:33:11,020 --> 00:33:12,700
I didn't want to be found, Billy.
522
00:33:14,800 --> 00:33:17,440
Later, when I really understood what I'd
done to you and Emma.
523
00:33:18,600 --> 00:33:19,600
It was too late.
524
00:33:25,480 --> 00:33:26,840
You're a accomplice. What's his name?
525
00:33:28,060 --> 00:33:29,120
Derek Preston.
526
00:33:29,580 --> 00:33:30,820
He hookered me into this.
527
00:33:31,260 --> 00:33:33,160
Didn't refuse your share, though, did
you?
528
00:33:33,560 --> 00:33:35,640
My client is cooperating, Sergeant.
529
00:33:35,940 --> 00:33:37,420
No need to intimidate him.
530
00:33:38,160 --> 00:33:39,240
How do you contact Derek?
531
00:33:39,760 --> 00:33:41,120
I think the fare's loaded, eh?
532
00:33:42,860 --> 00:33:44,660
I'll leave a telephone message, you
know.
533
00:33:45,380 --> 00:33:46,380
The hotel.
534
00:33:46,540 --> 00:33:48,940
A description of the fare. A name, if
possible.
535
00:33:53,120 --> 00:33:55,540
Would you be willing to leave one more
message, Peter?
536
00:34:02,580 --> 00:34:03,580
Peter's been charged.
537
00:34:03,940 --> 00:34:06,140
But he's cooperating, and that's good
news for him.
538
00:34:07,300 --> 00:34:08,300
Can I see him?
539
00:34:08,440 --> 00:34:09,440
Yes, of course.
540
00:34:23,050 --> 00:34:24,050
Look at this.
541
00:34:27,570 --> 00:34:28,889
Tell me I'm not seeing things.
542
00:34:30,969 --> 00:34:32,870
It's the same picture. It's the same
child.
543
00:34:42,230 --> 00:34:47,810
Mr Miller.
544
00:35:07,450 --> 00:35:08,450
Anna, it's a few.
545
00:35:10,210 --> 00:35:12,850
Yeah, my parents gave it to me before
they got divorced.
546
00:35:14,190 --> 00:35:15,790
They said I had it with me when I was
adopted.
547
00:35:20,870 --> 00:35:22,270
You always knew you were adopted?
548
00:35:23,110 --> 00:35:25,370
Yeah, they told me when I was still
young.
549
00:35:26,630 --> 00:35:28,310
Have you ever thought about your natural
parents?
550
00:35:29,490 --> 00:35:30,490
What's to think?
551
00:35:30,610 --> 00:35:31,810
They must have hated me.
552
00:35:32,330 --> 00:35:33,330
Well, why do you say that?
553
00:35:33,770 --> 00:35:34,850
Why else dump me?
554
00:35:36,810 --> 00:35:38,610
The one thing I've always wanted to ask
them.
555
00:35:40,350 --> 00:35:41,610
Well, what if you could ask them?
556
00:35:42,310 --> 00:35:43,790
The chance would be a fine thing.
557
00:35:44,630 --> 00:35:47,270
Once you're adopted, that's it. They
might as well be dead.
558
00:35:48,850 --> 00:35:50,070
But if it was possible?
559
00:35:56,150 --> 00:35:58,090
This isn't just curiosity, is it?
560
00:35:58,990 --> 00:35:59,990
I'm serious.
561
00:36:01,010 --> 00:36:02,350
She's willing to see us.
562
00:36:03,510 --> 00:36:04,510
Yes.
563
00:36:04,930 --> 00:36:05,930
Billy?
564
00:36:09,650 --> 00:36:10,930
I don't think we should.
565
00:36:11,770 --> 00:36:14,850
Why? Stella, we dumped our kid.
566
00:36:15,550 --> 00:36:17,410
It doesn't matter how or why.
567
00:36:17,750 --> 00:36:18,790
You don't understand.
568
00:36:19,790 --> 00:36:21,790
I must see her. For whose sake?
569
00:36:22,750 --> 00:36:24,070
Yours or Emma's?
570
00:36:26,450 --> 00:36:28,670
Maybe you should tell Billy the real
reason.
571
00:36:30,830 --> 00:36:32,050
I'm a nurse, Stella.
572
00:36:33,580 --> 00:36:36,560
Those pills you carry around in your
handbag, I know what they mean.
573
00:36:43,020 --> 00:36:44,020
We'll leave you to it.
574
00:37:21,770 --> 00:37:22,770
Room service, sir.
575
00:37:23,010 --> 00:37:24,050
We've had a complaint.
576
00:37:24,430 --> 00:37:28,210
Sorry the room wasn't to your
satisfaction, sir, but we've made
577
00:37:28,210 --> 00:37:29,210
arrangements.
578
00:37:29,790 --> 00:37:31,330
At no cost to you whatsoever.
579
00:37:36,370 --> 00:37:37,450
Oh, hello, Jackie.
580
00:37:37,670 --> 00:37:38,670
Hello.
581
00:37:39,530 --> 00:37:41,010
Who's handling the Piggott case?
582
00:37:41,450 --> 00:37:44,930
Me. Did Mr Piggott formally identify
Alfred?
583
00:37:45,250 --> 00:37:46,250
By name. Why?
584
00:37:46,830 --> 00:37:50,110
Well, other dogs were present during the
alleged attack, and my client insists
585
00:37:50,110 --> 00:37:51,290
on an identity parade.
586
00:37:51,870 --> 00:37:52,870
What client?
587
00:37:53,290 --> 00:37:54,490
You mean Greengrass?
588
00:37:54,930 --> 00:37:57,130
Yes. Please arrange it, will you, Alf?
589
00:38:13,190 --> 00:38:15,870
I must be in.
590
00:38:20,759 --> 00:38:21,759
Satisfied? No.
591
00:38:22,960 --> 00:38:24,060
What seems to be the problem?
592
00:38:24,360 --> 00:38:28,000
I believe Mr. Piggott's original
statement stated that the attacking dog
593
00:38:28,000 --> 00:38:31,700
called Alfred, but didn't specify what
the dog in question actually looked
594
00:38:32,100 --> 00:38:35,220
But Mr. Piggott's just picked out Alfred
from an identification parade.
595
00:38:35,540 --> 00:38:37,560
No, Alfred drew attention to himself.
596
00:38:38,720 --> 00:38:41,900
Describing an attacker by name alone
doesn't constitute proof of guilt.
597
00:38:42,600 --> 00:38:46,260
The fact is that Mr. Piggott failed to
provide a description of the dog because
598
00:38:46,260 --> 00:38:47,740
he wasn't sure which one bit him.
599
00:38:48,750 --> 00:38:50,690
I'm afraid these dogs have been
mistakenly detained.
600
00:38:54,310 --> 00:38:55,310
Hand the dogs back, men.
601
00:38:55,670 --> 00:38:56,670
What about me?
602
00:38:56,990 --> 00:38:58,250
You heard what the law requires.
603
00:38:59,230 --> 00:39:02,690
I'm sorry, but you failed to provide it,
Mr Pickett. Very clever, Greengrass.
604
00:39:02,890 --> 00:39:06,210
But don't expect that to be the end of
the matter. The end of the matter? It's
605
00:39:06,210 --> 00:39:07,850
the end that's been bit you ought to
worry about.
606
00:39:09,470 --> 00:39:10,610
Well done, Mrs Bradley.
607
00:39:10,970 --> 00:39:12,570
I think we ought to go into partnership.
608
00:39:43,080 --> 00:39:45,380
Anna, this is your mother, Della
Redford.
609
00:39:46,980 --> 00:39:47,980
Hello, Anna.
610
00:39:48,680 --> 00:39:50,620
And your father, Billy Trotter.
611
00:40:00,840 --> 00:40:02,400
What am I supposed to say to you?
612
00:40:04,460 --> 00:40:09,140
It's your mother and I who have to
explain, Anna.
613
00:40:09,640 --> 00:40:11,600
I want her to understand, that's all.
614
00:40:13,390 --> 00:40:15,490
We both wanted you very much.
615
00:40:16,850 --> 00:40:17,990
Both loved you.
616
00:40:18,610 --> 00:40:20,390
So why dump me?
617
00:40:23,130 --> 00:40:26,110
You, my parents, are supposed to look
after me.
618
00:40:28,290 --> 00:40:31,350
Not give me away to people because you
couldn't be bothered.
619
00:40:34,730 --> 00:40:37,410
I hate you for that and I always have.
620
00:40:57,540 --> 00:40:59,820
Right, leave it to us. We owe you,
Oscar.
621
00:41:01,080 --> 00:41:04,560
Sarge, Oscar's heard from three
different sources. It sounds like
622
00:41:04,560 --> 00:41:07,400
army of them and their dogs about to
descend on the Ashfordly estate.
623
00:41:07,780 --> 00:41:09,220
When? Today, this afternoon.
624
00:41:09,820 --> 00:41:13,000
Right. Ventra, alert the men we're
drafting into the Ashfordly estate.
625
00:41:13,460 --> 00:41:16,520
Bellamy, you're responsible for
concealment of police vehicles up there.
626
00:41:16,780 --> 00:41:20,400
Bradley, make arrangements for the
emergency detention tonight of a large
627
00:41:20,400 --> 00:41:21,660
of men and dogs.
628
00:41:24,020 --> 00:41:25,760
But hold on to your dogs!
629
00:41:26,600 --> 00:41:27,600
Six to four, Phil.
630
00:41:27,860 --> 00:41:29,080
Six to four, Phil.
631
00:41:29,740 --> 00:41:30,740
Okay,
632
00:41:31,620 --> 00:41:32,620
are you ready?
633
00:42:25,550 --> 00:42:27,490
We're catching it. Take your foot down.
634
00:42:31,570 --> 00:42:35,330
Control to Delta Alpha 2 -3.
635
00:42:37,110 --> 00:42:38,990
Control to Delta Alpha 2 -3.
636
00:42:40,510 --> 00:42:42,750
Delta Alpha 2 -3 receiving.
637
00:42:43,470 --> 00:42:47,650
Lens girl, seven after five. Give me 50
quid on the slip. You're kidding.
638
00:42:58,810 --> 00:43:01,030
Harmer, Donner, and Nadine.
639
00:43:01,390 --> 00:43:02,890
Nadine, you've got him disqualified.
640
00:43:05,590 --> 00:43:10,230
He's in a very important race. Now I
want a straight line and we don't go.
641
00:43:10,450 --> 00:43:11,450
A straight line.
642
00:43:11,770 --> 00:43:13,690
In front of the back. There you go.
There you go.
643
00:43:54,800 --> 00:43:58,400
There's a report of a massive
disturbance over at Greengrass's land.
644
00:43:59,200 --> 00:44:00,200
Disturbance?
645
00:44:00,560 --> 00:44:04,260
Boisterous crowds, military racing and
gambling.
646
00:44:10,300 --> 00:44:12,180
This is meant for the books, they say.
647
00:44:13,840 --> 00:44:18,060
A pleasure to do business with a master
of his crowd.
648
00:44:37,640 --> 00:44:38,780
Better late than never.
649
00:44:43,120 --> 00:44:46,260
Mirage is a plastic man and him.
650
00:44:48,220 --> 00:44:51,900
All I ever see is him and him.
651
00:44:56,120 --> 00:44:58,280
You've all been far kinder than I
deserve.
652
00:44:59,120 --> 00:45:00,120
Stella!
653
00:45:01,000 --> 00:45:02,380
It's a habit of you, isn't it?
654
00:45:02,660 --> 00:45:03,940
Leaving without saying goodbye.
655
00:45:05,760 --> 00:45:06,980
Well, take your bags, then.
656
00:45:07,520 --> 00:45:08,520
Thank you.
657
00:45:16,880 --> 00:45:18,920
Billy, I doubt if we'll see each other
again.
658
00:45:20,720 --> 00:45:21,840
How long have they given you?
659
00:45:23,180 --> 00:45:24,220
Less than three months.
660
00:45:24,920 --> 00:45:26,700
But it's Anna I want to talk about.
661
00:45:27,800 --> 00:45:29,760
I don't know what your plans for her
are.
662
00:45:30,420 --> 00:45:32,320
Only that I want to try to be a father
to her.
663
00:45:33,060 --> 00:45:34,060
Be there for her.
664
00:45:35,340 --> 00:45:36,340
I've had my wish.
665
00:45:37,800 --> 00:45:41,320
But if I had another, it would be to
share a little of that with you.
666
00:45:42,720 --> 00:45:44,140
I'll be doing it for both of us, Stella.
667
00:45:47,500 --> 00:45:48,500
I must go.
668
00:45:48,560 --> 00:45:49,560
Goodbye, Billy.
669
00:46:02,680 --> 00:46:03,680
Goodbye, Stella.
670
00:46:44,780 --> 00:46:46,700
It's about time you got some brakes on
that thing.
671
00:46:47,460 --> 00:46:48,460
What's that?
672
00:46:48,800 --> 00:46:50,000
That's for you, Mr. Greengrass.
673
00:46:51,300 --> 00:46:55,340
That chap there, Mr. Piggott, he stopped
me and said I had to give that to you
674
00:46:55,340 --> 00:46:56,620
personally. Did he?
675
00:46:57,460 --> 00:46:58,980
Probably a letter of apology.
676
00:47:04,760 --> 00:47:06,220
I'll swing for the swine.
677
00:47:07,100 --> 00:47:08,098
Well, what's he done?
678
00:47:08,100 --> 00:47:11,320
What he's been threatening to do. He's
put this place on a business rating.
679
00:47:11,940 --> 00:47:13,900
And he's backdated it five years.
680
00:47:28,569 --> 00:47:31,390
What would you do if you woke up one
morning to find that I'd gone?
681
00:47:31,670 --> 00:47:32,670
You know, like Stella?
682
00:47:33,530 --> 00:47:34,530
Me?
683
00:47:35,050 --> 00:47:36,050
Well, I'd go back to sleep.
684
00:47:37,330 --> 00:47:38,330
I mean, seriously.
685
00:47:38,690 --> 00:47:39,690
No, seriously.
686
00:47:41,650 --> 00:47:42,650
Seriously?
687
00:47:43,470 --> 00:47:46,390
Well, I'd... I'd start looking for you.
688
00:47:47,670 --> 00:47:48,670
How long for?
689
00:47:50,730 --> 00:47:53,610
Well, that depends on exactly how much
sleep I've had.
690
00:47:54,270 --> 00:47:55,450
Ow! Mike!
691
00:47:55,710 --> 00:47:57,210
Answer the question.
692
00:47:57,630 --> 00:48:00,550
Answer the question.
693
00:48:00,990 --> 00:48:03,450
What? Answer the question.
694
00:48:10,990 --> 00:48:17,250
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
695
00:48:23,950 --> 00:48:29,570
Heartbeat, why does the love keep in my
memory?
47919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.