All language subtitles for Heartbeat s09e12 No Surrender
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:12,420
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,640 --> 00:00:24,660
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:48,760 --> 00:00:50,980
Malcolm, dwell in on it. It's not going
to make it any better.
4
00:00:51,360 --> 00:00:52,360
So what will?
5
00:00:52,800 --> 00:00:54,320
Well, can't you talk to Mr Fleming?
6
00:00:55,260 --> 00:00:56,680
Ask him for some grace on the rent.
7
00:00:57,620 --> 00:00:58,620
We've had grace, Shirley.
8
00:00:59,360 --> 00:01:00,360
Six minutes of it.
9
00:01:08,520 --> 00:01:09,980
Let the table don't know the good lad.
10
00:01:17,960 --> 00:01:20,220
Set me free, little girl.
11
00:01:20,980 --> 00:01:24,800
All you gotta do is set me free, little
girl.
12
00:01:25,260 --> 00:01:31,560
All you gotta do is set me free, little
girl. All you gotta do is set me free,
13
00:01:31,560 --> 00:01:36,100
little girl.
14
00:02:03,610 --> 00:02:04,610
What's going on?
15
00:02:04,890 --> 00:02:05,890
What's going on?
16
00:02:05,930 --> 00:02:06,930
Dad, look at it.
17
00:02:07,350 --> 00:02:10,590
Well, what are you going to do about it?
Go up there and sort him out.
18
00:02:10,970 --> 00:02:13,370
Your dad can't just take the law into
his own hands, Robert.
19
00:02:13,930 --> 00:02:15,570
You're just letting him destroy us.
20
00:02:16,890 --> 00:02:18,170
Come on, Tom. Let's get him out.
21
00:02:18,370 --> 00:02:19,370
Come on.
22
00:02:39,470 --> 00:02:40,470
I'll take this, please.
23
00:02:42,290 --> 00:02:43,290
Thank you.
24
00:02:45,570 --> 00:02:46,570
Good afternoon, Manchester.
25
00:02:47,450 --> 00:02:48,450
Enjoying yourself, Jack?
26
00:02:48,530 --> 00:02:49,530
Yes, I am, thank you.
27
00:02:50,330 --> 00:02:51,330
Where's Pussy Bradley?
28
00:02:51,510 --> 00:02:53,450
Oh, he'll be keeping himself busy, no
doubt.
29
00:02:56,810 --> 00:02:58,090
Don't ever do it, Constable.
30
00:02:58,310 --> 00:02:59,310
What are you doing here?
31
00:02:59,350 --> 00:03:00,350
Nothing new.
32
00:03:00,430 --> 00:03:01,970
Are we going out to dinner tonight?
33
00:03:02,290 --> 00:03:06,190
I know. I was just hanging around at
home and I thought, I can't wait that
34
00:03:13,640 --> 00:03:16,120
What are you going to do? Have me up the
waiting police tower?
35
00:03:23,560 --> 00:03:28,060
You are a man of many talents, David.
36
00:03:29,180 --> 00:03:33,680
But you're not always appreciated by
those who are close to you, are you?
37
00:03:34,760 --> 00:03:36,460
No, often I'm not.
38
00:03:37,140 --> 00:03:38,140
Don't worry.
39
00:03:38,480 --> 00:03:41,820
Your luck is going to change very soon.
40
00:03:42,670 --> 00:03:43,670
Is it?
41
00:03:43,910 --> 00:03:47,630
Come with me on a journey into the
future, David.
42
00:03:48,790 --> 00:03:50,050
Are you ready?
43
00:03:54,950 --> 00:03:55,950
Beauty,
44
00:03:59,230 --> 00:04:00,109
isn't it?
45
00:04:00,110 --> 00:04:01,110
Why don't you buy it?
46
00:04:01,610 --> 00:04:02,690
Can't afford it, Tom.
47
00:04:03,150 --> 00:04:04,170
How do you know you can't?
48
00:04:05,050 --> 00:04:06,370
To do your special deal, Malcolm.
49
00:04:06,650 --> 00:04:07,810
I don't think so, thanks.
50
00:04:08,090 --> 00:04:09,090
I mean it.
51
00:04:09,710 --> 00:04:10,750
Pay me an installment.
52
00:04:11,900 --> 00:04:13,760
Malcolm? No.
53
00:04:14,940 --> 00:04:16,760
Not at the moment. Thanks.
54
00:04:34,500 --> 00:04:36,240
I'm getting an initial.
55
00:04:37,340 --> 00:04:39,600
I'm getting the letter G.
56
00:04:41,070 --> 00:04:44,010
Is there someone in your life whose name
begins with G?
57
00:04:44,890 --> 00:04:46,090
Yes, there is, actually.
58
00:04:46,470 --> 00:04:48,890
And are you very close to her?
59
00:04:50,010 --> 00:04:51,870
No, the one I know is a man.
60
00:04:52,230 --> 00:04:54,150
No, David, I see a woman.
61
00:04:54,830 --> 00:04:57,950
I see a woman with auburn hair.
62
00:04:59,470 --> 00:05:03,610
And if you haven't met her yet, you're
going to soon.
63
00:05:05,030 --> 00:05:07,410
Mama, I see water.
64
00:05:08,810 --> 00:05:10,930
I see a journey across water.
65
00:05:11,890 --> 00:05:14,650
And afterwards you'll want for nothing.
66
00:05:15,290 --> 00:05:16,810
Love no money.
67
00:05:17,510 --> 00:05:20,490
And nowhere nearer than your dearest.
68
00:05:22,330 --> 00:05:23,330
Fly me.
69
00:05:33,870 --> 00:05:36,250
You too could be a toy soldier.
70
00:05:37,310 --> 00:05:38,530
Get lost with your Clegg on.
71
00:05:40,270 --> 00:05:43,150
And you paid two bob to listen to that
load of rubbish.
72
00:05:43,670 --> 00:05:45,150
Who said it's a load of rubbish?
73
00:05:45,510 --> 00:05:50,190
David, the only way you're going to make
any money is to work hard for somebody
74
00:05:50,190 --> 00:05:51,790
who's got your best interest at heart.
75
00:05:52,230 --> 00:05:53,850
You do know who I'm talking about.
76
00:05:54,130 --> 00:05:56,010
You're talking about you, aren't you? In
one.
77
00:05:56,410 --> 00:05:59,730
I mean, you've got more chance of
knitting fuck if you think you're going
78
00:05:59,730 --> 00:06:00,629
open notes.
79
00:06:00,630 --> 00:06:05,250
And the winner of the competition to
guess the weight of Ronnie the Ram is
80
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
Dockwell.
81
00:06:09,710 --> 00:06:11,050
They probably made a mistake.
82
00:06:11,350 --> 00:06:14,530
So please remember to collect your prize
hamper before you go.
83
00:06:17,210 --> 00:06:18,350
I've won a hamper!
84
00:06:18,650 --> 00:06:20,530
With our luck, it'll probably be a
hamster.
85
00:06:23,030 --> 00:06:26,070
They must be terrified, them Russians,
with their atom bombs.
86
00:06:26,470 --> 00:06:29,670
No one's over in the Yorkshire village.
It's a bunch of lads like you that dress
87
00:06:29,670 --> 00:06:31,910
up and play silly beggars at a church
hall.
88
00:06:32,170 --> 00:06:33,170
Now, look, Cleggon! What?
89
00:06:33,570 --> 00:06:34,570
What's going on?
90
00:06:34,970 --> 00:06:36,870
Just admiring your son's uniform.
91
00:06:37,410 --> 00:06:38,410
Let's leave him alone.
92
00:06:38,880 --> 00:06:40,740
You think I'm taking the mickey. I'm
not.
93
00:06:41,060 --> 00:06:44,380
It seems a bit pathetic, all this, but
compared to what you got up to in the
94
00:06:44,380 --> 00:06:46,240
war, this lad is PC material.
95
00:06:46,860 --> 00:06:48,120
Dad, what's he talking about?
96
00:06:48,420 --> 00:06:49,420
He's a circus.
97
00:06:50,200 --> 00:06:53,180
And everyone in the village knows how
yellow he is. Yeah, well, he may be, but
98
00:06:53,180 --> 00:06:54,180
I'm not.
99
00:06:54,240 --> 00:06:57,080
You have
100
00:06:57,080 --> 00:07:03,820
no idea, Cleggorn.
101
00:07:04,060 --> 00:07:05,060
No one has.
102
00:07:05,659 --> 00:07:09,800
If you knew what people like me really
did in war, you wouldn't come out with
103
00:07:09,800 --> 00:07:12,000
things like that. Come on, break it up.
That's what it's about.
104
00:07:13,300 --> 00:07:15,740
No idea, Sarge. He started it. Arrest
him.
105
00:07:16,040 --> 00:07:18,720
I think they'd both better come down to
the station, don't you? Right, Sarge.
106
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Come on.
107
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
I'm sorry, love.
108
00:07:26,180 --> 00:07:28,520
All right.
109
00:07:43,600 --> 00:07:44,780
Will you come in for a cup of tea?
110
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
Yeah, why not?
111
00:07:48,120 --> 00:07:49,820
Dan says we have to get on the men that
fence.
112
00:07:50,340 --> 00:07:51,660
Now? Yes, now.
113
00:07:52,220 --> 00:07:55,360
Them sheep get out again, Clegghorn will
probably run them over next time.
114
00:08:00,800 --> 00:08:02,500
Clegghorn denies starting the fight.
115
00:08:04,140 --> 00:08:05,420
You don't believe him, do you?
116
00:08:05,700 --> 00:08:08,580
Well, I hardly think that Malcolm would
start a punch -up. Oh, yeah?
117
00:08:08,860 --> 00:08:09,860
Why not?
118
00:08:10,520 --> 00:08:12,080
Well, he's always the quiet sort.
119
00:08:12,510 --> 00:08:13,730
He avoids trouble if he can.
120
00:08:14,170 --> 00:08:15,490
It's part of the problem, I think.
121
00:08:16,130 --> 00:08:17,130
How do you mean?
122
00:08:18,030 --> 00:08:20,210
Well, there have been stories about him
for years.
123
00:08:21,210 --> 00:08:23,670
People say that he didn't pull his
weight in the war.
124
00:08:24,070 --> 00:08:27,710
But he was a farmer. He wouldn't have
been called up anyway, would he? No, he
125
00:08:27,710 --> 00:08:28,710
was in the Home Guard.
126
00:08:29,630 --> 00:08:33,530
There was talk that he was a pacifist.
That he wouldn't turn out on parade.
127
00:08:33,809 --> 00:08:34,990
But he was only a tittle -tattle.
128
00:08:35,909 --> 00:08:37,230
So, what do we do now?
129
00:08:37,710 --> 00:08:40,470
Well, unless Malcolm Prith is charged,
there's not much we can do.
130
00:08:43,600 --> 00:08:44,600
What an afternoon.
131
00:08:47,540 --> 00:08:48,540
Come here.
132
00:08:53,100 --> 00:08:54,240
Oh, John.
133
00:08:58,980 --> 00:09:01,060
I don't think I can take much more of
this.
134
00:09:01,360 --> 00:09:02,920
Oh, it'll be all right, love.
135
00:09:03,380 --> 00:09:04,380
It will.
136
00:09:05,260 --> 00:09:06,880
I wish I could believe that.
137
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
You must.
138
00:09:10,980 --> 00:09:12,980
It's not as if you'll be... Stuck with
him forever.
139
00:09:18,880 --> 00:09:22,400
I don't know.
140
00:09:24,360 --> 00:09:26,320
How can I leave him when he's in this
state?
141
00:09:27,460 --> 00:09:28,460
I can help.
142
00:09:29,260 --> 00:09:30,260
How?
143
00:09:30,520 --> 00:09:31,780
Well, for a start, that tractor.
144
00:09:32,740 --> 00:09:37,300
Look, I've worked out some HP terms, and
if there's any other equipment he
145
00:09:37,300 --> 00:09:40,320
needs... It's very good of you, John,
but I don't... Try and persuade him.
146
00:09:41,100 --> 00:09:44,440
If he can get this place on its feet
again, you won't feel so bad about
147
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
Yeah.
148
00:09:50,480 --> 00:09:51,480
I'll see you tomorrow, then.
149
00:09:57,220 --> 00:10:02,940
What did Malcolm mean during the fight
when he said if people really knew what
150
00:10:02,940 --> 00:10:03,940
he did in the war?
151
00:10:04,440 --> 00:10:05,440
I've no idea.
152
00:10:23,390 --> 00:10:25,050
Tomorrow. What did Beggar mean?
153
00:10:25,570 --> 00:10:28,270
What? About Dad being a coward in the
war.
154
00:10:28,650 --> 00:10:29,650
Oh, you won't understand.
155
00:10:38,510 --> 00:10:39,670
Oh, Dad thing!
156
00:10:40,750 --> 00:10:41,629
What's up with it?
157
00:10:41,630 --> 00:10:42,850
It's done for, that's what.
158
00:10:45,290 --> 00:10:46,530
Go and see if Dad's back.
159
00:10:52,210 --> 00:10:53,610
Playing up again, is it?
160
00:10:54,190 --> 00:10:55,290
What are you doing here?
161
00:10:55,590 --> 00:10:56,790
They had to let me go.
162
00:10:57,030 --> 00:10:58,930
Your dad wouldn't press charges.
163
00:10:59,810 --> 00:11:00,810
You what?
164
00:11:01,070 --> 00:11:02,550
He were too fricked.
165
00:11:03,310 --> 00:11:04,310
Face facts.
166
00:11:04,490 --> 00:11:05,830
You lot are finished.
167
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
Dad?
168
00:12:17,200 --> 00:12:18,300
Gina, you look exhausted.
169
00:12:18,900 --> 00:12:23,160
Yeah, that's what I get for agreeing to
run that beer tent this afternoon.
170
00:12:23,600 --> 00:12:25,520
At least you had someone to hold the
fort.
171
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
You look lovely.
172
00:12:27,580 --> 00:12:28,580
You're going somewhere nice.
173
00:12:28,920 --> 00:12:30,080
Mike and I are going out for dinner.
174
00:12:30,840 --> 00:12:31,840
Lucky you.
175
00:12:32,280 --> 00:12:33,720
You look like you could do with some
fun.
176
00:12:34,940 --> 00:12:36,360
Melandi's not going to be back for
weeks.
177
00:12:36,920 --> 00:12:38,800
Let's have a girly night. I could speak
to Maggie.
178
00:12:40,060 --> 00:12:41,520
Yeah, why not?
179
00:12:41,880 --> 00:12:45,540
Tomorrow? I'm sure we could charm
someone into looking after the bar,
180
00:12:45,540 --> 00:12:46,540
we?
181
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
Well, maybe.
182
00:12:49,420 --> 00:12:50,420
I'll think about it.
183
00:12:52,340 --> 00:12:53,340
Right.
184
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
You're on.
185
00:12:56,840 --> 00:12:57,840
Markham.
186
00:13:00,580 --> 00:13:02,000
We were wondering where you'd got to.
187
00:13:03,380 --> 00:13:04,380
Been up top now.
188
00:13:04,500 --> 00:13:05,800
Setting up sheep dip for tomorrow.
189
00:13:06,800 --> 00:13:08,240
Tom was looking for you early on.
190
00:13:09,020 --> 00:13:10,640
He thought he saw you down at the
quarry.
191
00:13:11,520 --> 00:13:12,620
Not this afternoon, no.
192
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
Tractor's broken.
193
00:13:17,160 --> 00:13:18,119
What's up with it?
194
00:13:18,120 --> 00:13:19,920
Finished. Like we are.
195
00:13:20,160 --> 00:13:21,520
Robert. It's true.
196
00:13:22,080 --> 00:13:25,000
Or at least it will be the way he's
carrying on. Don't start, Robert.
197
00:13:25,240 --> 00:13:27,520
He's standing by while Clegghorn drives
us out of here.
198
00:13:27,720 --> 00:13:28,720
That's not true.
199
00:13:28,820 --> 00:13:30,880
Well, then why don't you press charges
against him?
200
00:13:31,180 --> 00:13:32,860
Because it'll only make things worse,
Robert.
201
00:13:33,120 --> 00:13:34,200
You're dreaming, Dad.
202
00:13:34,460 --> 00:13:35,460
You said it yourself.
203
00:13:35,760 --> 00:13:37,600
A few more weeks and you're bankrupt.
204
00:13:38,040 --> 00:13:39,460
And Clegghorn gets his place.
205
00:13:40,400 --> 00:13:43,120
I wanted to take over this farm, Dad.
Doesn't that mean anything to you?
206
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
Of course it does, son.
207
00:13:44,540 --> 00:13:46,280
Well, then why don't you stand up to
him?
208
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
Give us an encore.
209
00:13:59,560 --> 00:14:02,520
What are you gawking at?
210
00:14:03,220 --> 00:14:04,880
I'm not. She's gawking at me.
211
00:14:05,100 --> 00:14:06,100
Who is?
212
00:14:06,160 --> 00:14:07,420
That woman there, look.
213
00:14:10,180 --> 00:14:11,340
She's smiling at me.
214
00:14:11,660 --> 00:14:12,660
Not surprising.
215
00:14:13,300 --> 00:14:15,100
First time I saw you, I laughed out
loud.
216
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
Mr. Blaketon?
217
00:14:17,900 --> 00:14:20,380
Yeah? What colour is Auburn?
218
00:14:21,160 --> 00:14:23,700
Well, as far as I remember, it's a kind
of red, I think.
219
00:14:26,190 --> 00:14:27,210
Her eyes are kind of red.
220
00:14:28,150 --> 00:14:30,390
I mean, what's her name begun with a G?
221
00:14:30,690 --> 00:14:31,750
Why don't you go and ask her?
222
00:14:31,950 --> 00:14:33,210
She'll probably think you're crackers.
223
00:14:33,490 --> 00:14:34,429
She'll be right.
224
00:14:34,430 --> 00:14:35,430
All right, I will.
225
00:14:36,450 --> 00:14:37,450
She's coming over.
226
00:14:40,650 --> 00:14:43,670
I believe you two gentlemen are in the
business of doing odd jobs.
227
00:14:44,750 --> 00:14:48,330
Yeah, well, it all depends on what they
are, Mrs... Evans.
228
00:14:49,010 --> 00:14:50,010
Gloria Evans.
229
00:14:51,790 --> 00:14:52,910
Thank you, David.
230
00:14:53,950 --> 00:14:57,410
I'm Claude Greengrass. This is my chief
of staff, David Stockwell.
231
00:14:58,670 --> 00:14:59,770
Pleased to meet you, David.
232
00:15:00,990 --> 00:15:01,990
Gloria.
233
00:15:02,330 --> 00:15:03,690
I mean, Mrs Evans.
234
00:15:04,770 --> 00:15:08,170
How odd are these jobs, then, Mrs Evans?
235
00:15:08,650 --> 00:15:12,330
Well, why don't you both come over to my
house tomorrow at nine o 'clock?
236
00:15:12,770 --> 00:15:14,950
Bella Vista Cottage, on the Whitby Road.
237
00:15:15,950 --> 00:15:17,850
I'll show you what I have in mind.
238
00:15:19,030 --> 00:15:21,490
Yeah, well, if I can get him going,
we'll be there.
239
00:15:27,319 --> 00:15:30,900
Hey, hey, I'll start putting stuff in
your tea.
240
00:16:08,239 --> 00:16:12,520
So, you didn't actually see anyone
there? I didn't need to. It's obvious
241
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
this. Oh, yeah? Who?
242
00:16:13,760 --> 00:16:16,280
Well, Colborne wouldn't have the nerve.
Must be that loony son of his.
243
00:16:16,500 --> 00:16:19,860
Well, I can see why your suspicions lie
in that direction, Mr Cleggorn, but
244
00:16:19,860 --> 00:16:20,860
let's keep an eye from my side.
245
00:16:21,220 --> 00:16:22,320
Well, who else could have done it?
246
00:16:22,860 --> 00:16:26,220
So, have we any idea what type of gun
these came from?
247
00:16:27,460 --> 00:16:29,020
No, but let's get them checked out
anyway.
248
00:16:29,840 --> 00:16:33,580
Right, Mr Cleggon, we'll go down to Mr
Colborne's now, but in the meantime, try
249
00:16:33,580 --> 00:16:37,300
and keep calm, eh? Keep calm? Do you
know how much that tank cost me? I want
250
00:16:37,300 --> 00:16:38,300
whoever did this arrested.
251
00:16:39,480 --> 00:16:41,880
I can't believe Robert would do anything
so stupid.
252
00:16:42,480 --> 00:16:43,580
What about you, Mr Colborne?
253
00:16:44,060 --> 00:16:45,080
I hope to God he wouldn't.
254
00:16:45,680 --> 00:16:48,900
So, to the best of your knowledge, he
doesn't have any kind of firearms in his
255
00:16:48,900 --> 00:16:50,520
possession? Not here, no.
256
00:16:52,540 --> 00:16:54,040
What kind of rifle do you use?
257
00:16:54,400 --> 00:16:57,020
A 7 .62 SLR L1A1.
258
00:16:57,380 --> 00:16:58,780
It all does bring him home, you know.
259
00:16:59,130 --> 00:17:00,130
Robert, what's going on?
260
00:17:00,510 --> 00:17:02,090
Never you mind. Get back to bed.
261
00:17:14,910 --> 00:17:16,589
They keep them strictly under lock and
key.
262
00:17:18,470 --> 00:17:19,470
Well?
263
00:17:19,950 --> 00:17:20,950
Perfect.
264
00:17:21,230 --> 00:17:22,230
What did I tell you?
265
00:17:22,849 --> 00:17:24,670
Right, well, thanks very much for your
help.
266
00:17:25,690 --> 00:17:26,690
We'll be in touch.
267
00:17:41,680 --> 00:17:43,500
She must think we're mountain goats.
268
00:17:53,860 --> 00:17:57,040
Right on time.
269
00:17:57,420 --> 00:17:58,379
Of course.
270
00:17:58,380 --> 00:17:59,780
You're dealing with professionals.
271
00:18:00,780 --> 00:18:01,780
Come in.
272
00:18:07,580 --> 00:18:10,100
I think I can see why you want us.
273
00:18:10,750 --> 00:18:13,290
I need the whole place clearing out and
redecorating.
274
00:18:14,130 --> 00:18:16,670
A couple of weeks, we could have this
place looking like a palace.
275
00:18:16,930 --> 00:18:17,930
A couple of weeks?
276
00:18:18,170 --> 00:18:19,490
But I need it done by the weekend.
277
00:18:19,870 --> 00:18:20,870
Two days?
278
00:18:21,330 --> 00:18:23,510
I'm sorry, Mrs Evans, that's impossible.
279
00:18:24,110 --> 00:18:25,110
Well, then what am I going to do?
280
00:18:25,790 --> 00:18:28,590
I've been renting a house across the
valley. I need to vacate and have all my
281
00:18:28,590 --> 00:18:29,790
furniture out by the end of tomorrow.
282
00:18:30,770 --> 00:18:32,790
Can't you stay somewhere else?
283
00:18:33,590 --> 00:18:34,590
I don't really know.
284
00:18:35,270 --> 00:18:37,070
I've just separated from my husband, you
see.
285
00:18:37,790 --> 00:18:39,150
Oh, that's awful, Gloria.
286
00:18:39,580 --> 00:18:40,580
I mean, Mrs Evans.
287
00:18:40,680 --> 00:18:41,760
Isn't it, Mr Greengrass?
288
00:18:42,060 --> 00:18:43,200
It's been very distressing.
289
00:18:43,800 --> 00:18:45,920
I'd set my heart on moving in this
weekend.
290
00:18:46,280 --> 00:18:48,500
You know, I feel sure we could do it if
we really tried.
291
00:18:48,980 --> 00:18:50,520
Oh, do you think so?
292
00:18:51,020 --> 00:18:52,180
Well, that's wonderful.
293
00:18:52,820 --> 00:18:54,480
Of course, I'd pay you generously.
294
00:18:55,000 --> 00:19:00,120
I suppose we could do it if we, like,
cancelled some of the jobs we're working
295
00:19:00,120 --> 00:19:01,099
on at the moment.
296
00:19:01,100 --> 00:19:04,300
Right. Well, shall I show you what I
have in mind, then?
297
00:19:07,100 --> 00:19:09,060
Which jobs are we working on at the
moment?
298
00:19:09,550 --> 00:19:11,030
My pathetic lens. Get upstairs.
299
00:19:12,170 --> 00:19:12,849
Go on.
300
00:19:12,850 --> 00:19:13,850
Go on.
301
00:19:16,850 --> 00:19:17,850
Be right, then.
302
00:19:19,650 --> 00:19:20,529
Where are you going?
303
00:19:20,530 --> 00:19:21,530
Get some work done.
304
00:19:22,390 --> 00:19:23,390
We can't give up.
305
00:19:24,250 --> 00:19:25,250
See you, Doug.
306
00:19:25,530 --> 00:19:26,530
See you.
307
00:19:33,610 --> 00:19:34,610
Malcolm.
308
00:19:34,890 --> 00:19:37,910
You know, I'm crying to John Bennett
after a fail. We can't afford it.
309
00:19:38,130 --> 00:19:42,700
What? He says if we give him a small
deposit now, he says we can pay the rest
310
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
off over two years.
311
00:19:44,120 --> 00:19:46,980
He says he can let us have other
equipment too on similar terms.
312
00:19:47,300 --> 00:19:48,840
I don't want any more debts.
313
00:19:49,280 --> 00:19:52,320
Well, what about that insurance policy
my mother took out for us?
314
00:19:52,540 --> 00:19:53,860
I thought we'd been through this,
Shirley.
315
00:19:54,260 --> 00:19:55,260
I know.
316
00:19:55,280 --> 00:19:57,140
I know what I promised her.
317
00:19:57,600 --> 00:20:01,160
But I'm sure she wouldn't disagree if
she'd ever imagine we'd get ourselves
318
00:20:01,160 --> 00:20:02,160
this situation.
319
00:20:04,200 --> 00:20:06,060
What if we were to cash that in, eh?
320
00:20:12,940 --> 00:20:15,780
I'll pop into town this morning and I'll
talk to John Bennett about it.
321
00:20:20,100 --> 00:20:21,640
I don't know what I'd do without you.
322
00:20:27,060 --> 00:20:29,920
And if you could just manage a quick
lick of paint on the front door, too.
323
00:20:30,180 --> 00:20:31,180
Right, Mrs Evans.
324
00:20:31,960 --> 00:20:33,900
David, call me Gloria.
325
00:20:34,660 --> 00:20:35,820
Oh, thank you, Mrs Evans.
326
00:20:37,260 --> 00:20:38,420
I mean, Gloria.
327
00:20:40,140 --> 00:20:41,140
I'll leave you to it.
328
00:20:45,130 --> 00:20:46,130
It's all coming true.
329
00:20:46,890 --> 00:20:49,570
David, I wish you'd stop going on about
it.
330
00:20:49,910 --> 00:20:53,710
This has got nothing to do with what
Madam Thingy told you.
331
00:20:54,290 --> 00:20:55,550
Well, she's got red hair.
332
00:20:56,210 --> 00:20:57,650
And her name begins with a G.
333
00:20:57,910 --> 00:21:02,350
It's coincidence, isn't it? That's what
they work on, these clairvoyants.
334
00:21:02,390 --> 00:21:03,530
They're all con merchants.
335
00:21:03,950 --> 00:21:06,070
They can make outfit out if they try
hard enough.
336
00:21:06,450 --> 00:21:07,450
Now, come on.
337
00:21:40,409 --> 00:21:44,130
The spent cartridges we found have been
sent away for analysis, Sarge. Have you
338
00:21:44,130 --> 00:21:46,710
contacted the local TA to see if any of
their weapons have gone missing?
339
00:21:47,070 --> 00:21:49,310
No, yes, Sarge. Then I suggest you do so
immediately.
340
00:21:50,950 --> 00:21:52,350
What about Malcolm Colborne?
341
00:21:52,830 --> 00:21:55,750
Well, we know he doesn't like Clegghorn,
but it's difficult to believe he's the
342
00:21:55,750 --> 00:21:56,810
sort of man who'd do this.
343
00:21:57,170 --> 00:21:58,170
What makes you think that?
344
00:21:58,570 --> 00:22:02,590
Well, for a start, Alf reckoned, for all
PC Ventress' years of experience and
345
00:22:02,590 --> 00:22:05,990
local knowledge, we cannot conduct our
investigation into this incident merely
346
00:22:05,990 --> 00:22:07,410
on the basis of his opinion.
347
00:22:10,950 --> 00:22:12,010
Coffee for you, Sarge.
348
00:22:17,790 --> 00:22:19,030
I'll bring the tractor up later.
349
00:22:20,250 --> 00:22:22,250
Thanks, John, for being so good at
morning.
350
00:22:22,910 --> 00:22:23,910
Oh, it's all right.
351
00:22:24,990 --> 00:22:26,710
Just so long as you know why I'm
helping.
352
00:22:27,610 --> 00:22:29,570
I just want you to feel free to leave
him.
353
00:22:32,950 --> 00:22:33,950
What's that?
354
00:22:34,710 --> 00:22:36,070
I don't know. It was in the file.
355
00:22:36,870 --> 00:22:38,490
But that was not a training manual.
356
00:22:39,860 --> 00:22:41,060
What if I'm the home guard?
357
00:22:41,940 --> 00:22:44,240
Well, I'll do the home guard. I'll never
throw anything like that.
358
00:22:49,720 --> 00:22:50,720
What is it?
359
00:22:51,760 --> 00:22:52,760
Mind if I hang on to it?
360
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
I'll take a look sometime.
361
00:22:55,160 --> 00:22:57,660
And who knows, maybe he did some
training that I didn't.
362
00:22:59,160 --> 00:23:01,240
Well, I'd better go.
363
00:23:03,600 --> 00:23:04,600
See you later.
364
00:23:22,120 --> 00:23:23,360
Robert, did you do it?
365
00:23:23,780 --> 00:23:24,780
Do what?
366
00:23:25,340 --> 00:23:26,640
Get a click on it last night.
367
00:23:27,660 --> 00:23:28,720
You did, didn't you?
368
00:23:28,920 --> 00:23:31,000
No. You did? I know you did.
369
00:23:31,460 --> 00:23:33,900
I thought you'd go out, and I heard you
come back.
370
00:23:35,720 --> 00:23:37,360
It's all right, I'll keep it a secret.
371
00:23:39,520 --> 00:23:40,760
Dad's got secrets too.
372
00:23:41,540 --> 00:23:42,640
What are you talking about?
373
00:23:43,080 --> 00:23:44,260
He was at the quarry yesterday.
374
00:23:44,960 --> 00:23:46,380
He says he wasn't, but he was.
375
00:23:46,900 --> 00:23:48,260
Oh, belt up, will you?
376
00:24:07,900 --> 00:24:08,900
Hi.
377
00:24:09,160 --> 00:24:13,900
Mr Bennet's given a special term. Great,
Dad. Anything else I can do, let me
378
00:24:13,900 --> 00:24:14,900
know.
379
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Thanks.
380
00:24:20,840 --> 00:24:21,840
You're welcome.
381
00:24:27,420 --> 00:24:28,660
Right, right.
382
00:24:29,020 --> 00:24:31,340
Yep, and your name is?
383
00:24:32,020 --> 00:24:33,020
Major General.
384
00:24:33,360 --> 00:24:34,360
Oh.
385
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Okay,
386
00:24:36,520 --> 00:24:37,520
and when was this?
387
00:24:38,320 --> 00:24:41,260
Right. I hope you didn't take my remarks
amiss earlier.
388
00:24:42,140 --> 00:24:43,800
Yep. Oh, not such.
389
00:24:45,440 --> 00:24:48,520
You do know that I regard you as an
indispensable member of this team?
390
00:24:49,720 --> 00:24:50,720
Thank you.
391
00:24:52,180 --> 00:24:54,040
Great. I think that's fine.
392
00:24:54,340 --> 00:24:55,340
Would you like one?
393
00:24:57,100 --> 00:24:58,100
Thank you.
394
00:24:59,960 --> 00:25:00,960
I'd pick a lily.
395
00:25:01,680 --> 00:25:02,820
Thank you very much for your help.
396
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Very nice, too.
397
00:25:06,190 --> 00:25:07,590
How was the local PA headquarters?
398
00:25:08,030 --> 00:25:13,410
It seems a 7 .62mm self -loading rifle
did go missing last year after a
399
00:25:13,410 --> 00:25:14,630
exercise. Oh.
400
00:25:15,270 --> 00:25:18,970
The ballistics confirmed that the spent
cartridges found at Cleggorn's were from
401
00:25:18,970 --> 00:25:20,010
a 7 .62 rifle.
402
00:25:20,570 --> 00:25:23,210
We'd better make another search for the
weapon up at Colborne's farm.
403
00:25:24,030 --> 00:25:25,350
Why haven't you charged him?
404
00:25:26,070 --> 00:25:28,270
Our inquiries are still ongoing, Mr
Cleggorn.
405
00:25:28,550 --> 00:25:30,450
It was Colborne's son, I'm sure it was.
406
00:25:30,670 --> 00:25:31,870
You may well be, Mr Cleggorn.
407
00:25:32,130 --> 00:25:34,070
Unfortunately, my officers need to have
proof.
408
00:25:34,640 --> 00:25:35,780
What if you don't have any?
409
00:25:36,140 --> 00:25:37,140
What then?
410
00:25:37,200 --> 00:25:39,360
That kid should be behind bars and you
know it.
411
00:25:44,120 --> 00:25:46,780
Oh, that's wonderful.
412
00:25:47,660 --> 00:25:51,940
Well, he's doing very well, but I'll
tell you something. I still think we're
413
00:25:51,940 --> 00:25:54,140
going to be pushing it to finish it by
tomorrow.
414
00:25:54,460 --> 00:25:55,460
Oh.
415
00:25:56,720 --> 00:25:58,600
Unless we work through the night, Mr.
Greengrass.
416
00:25:58,840 --> 00:26:00,040
Well, that would be so good of you.
417
00:26:00,760 --> 00:26:02,520
Well, it needs most.
418
00:26:02,860 --> 00:26:06,640
But unfortunately, I won't be able to
stay because I've got to go and start
419
00:26:06,640 --> 00:26:08,340
working on some of our other
commitments.
420
00:26:08,580 --> 00:26:10,660
Oh, I understand, Mr Greengrass. You go.
421
00:26:11,560 --> 00:26:14,500
Don't worry about David, though. He
works faster on his own because he
422
00:26:14,500 --> 00:26:16,940
have to bother about me trying to hurry
him up all the time.
423
00:26:17,240 --> 00:26:18,900
I shall leave him on his own all night.
424
00:26:20,020 --> 00:26:23,180
I'll stay and keep his morale up.
425
00:26:26,240 --> 00:26:28,440
Yes, well, keep your mind on what you're
doing.
426
00:26:29,000 --> 00:26:31,060
I'll probably pop back during the night.
427
00:26:31,640 --> 00:26:33,520
Oh, no, you don't have to do that, Mr.
Greengrass.
428
00:26:33,860 --> 00:26:34,860
Really?
429
00:26:37,940 --> 00:26:40,680
It's silly letting yourself get down
just because Andy's away.
430
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
I know.
431
00:26:42,680 --> 00:26:44,220
And I know I'm going to see him soon.
432
00:26:44,860 --> 00:26:46,140
So what's the problem, then?
433
00:26:46,620 --> 00:26:48,800
Things are going all right between the
two of you, aren't they?
434
00:26:49,160 --> 00:26:50,160
Oh, yeah.
435
00:26:50,200 --> 00:26:51,200
Better than ever.
436
00:26:52,060 --> 00:26:53,500
But that's the problem, really.
437
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
Well, how do you mean?
438
00:26:55,260 --> 00:26:57,340
Well, I suppose if things carry on like
this.
439
00:26:58,640 --> 00:27:00,200
Are you talking about marriage?
440
00:27:00,620 --> 00:27:02,000
No. Don't be silly.
441
00:27:04,140 --> 00:27:05,140
Well, OK, maybe.
442
00:27:06,280 --> 00:27:07,420
But how would we manage?
443
00:27:08,140 --> 00:27:10,520
I mean, what would it be like in the pub
living with Oscar?
444
00:27:11,640 --> 00:27:13,820
I see what you mean.
445
00:27:14,240 --> 00:27:17,340
And anyway, Andy's contract in the North
Sea is on his short term.
446
00:27:17,560 --> 00:27:19,240
He might have to go anywhere for his
next job.
447
00:27:19,660 --> 00:27:20,660
What if I go with him?
448
00:27:21,480 --> 00:27:22,680
What, and leave Aidensfield?
449
00:27:22,980 --> 00:27:23,980
Yeah.
450
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Well, how can I?
451
00:27:25,340 --> 00:27:26,340
What about the pub?
452
00:27:26,780 --> 00:27:29,060
Oh, Gina, you can't be tied to that pub
forever.
453
00:27:29,930 --> 00:27:31,570
We're talking about your future here.
454
00:27:32,350 --> 00:27:35,270
But if you left on floor, there's plenty
of people that'd be willing to take
455
00:27:35,270 --> 00:27:36,270
over the license.
456
00:27:36,930 --> 00:27:37,930
Maybe even Oscar.
457
00:27:38,610 --> 00:27:39,610
Well, suppose.
458
00:27:40,310 --> 00:27:41,610
No suppose about it.
459
00:27:42,950 --> 00:27:44,490
Seems such a big step, though.
460
00:27:45,170 --> 00:27:46,510
I mean, what do you think, Jackie?
461
00:27:46,810 --> 00:27:47,810
What, about marriage?
462
00:27:48,030 --> 00:27:49,030
Yeah.
463
00:27:49,250 --> 00:27:51,770
Well, it's a huge step, but I can
thoroughly recommend it.
464
00:27:53,070 --> 00:27:54,610
And if it's what you really want.
465
00:27:56,450 --> 00:27:57,530
I guess it is.
466
00:27:58,230 --> 00:28:00,220
Well, then it's... Time to seize the
moment.
467
00:28:01,340 --> 00:28:02,420
The future.
468
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
Cheers.
469
00:28:06,780 --> 00:28:07,860
Ready, David?
470
00:28:10,000 --> 00:28:11,140
I'll be right down.
471
00:28:15,340 --> 00:28:16,340
Yes.
472
00:28:20,560 --> 00:28:22,660
Doesn't your wife mind you're working so
late?
473
00:28:23,320 --> 00:28:25,620
No, I'm not married.
474
00:28:25,820 --> 00:28:28,340
Really? But you're wasted.
475
00:28:29,230 --> 00:28:30,510
A man of your quality.
476
00:28:31,290 --> 00:28:32,290
My quality?
477
00:28:33,370 --> 00:28:34,370
Loyal.
478
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
Hardworking.
479
00:28:36,310 --> 00:28:37,330
Full of integrity.
480
00:28:39,310 --> 00:28:40,570
So many men are rats.
481
00:28:40,950 --> 00:28:42,390
My husband amongst them.
482
00:28:43,090 --> 00:28:44,090
Had an affair.
483
00:28:44,630 --> 00:28:45,950
Left me for a younger woman.
484
00:28:46,870 --> 00:28:47,870
I'm so sorry.
485
00:28:49,050 --> 00:28:50,050
That's all right.
486
00:28:50,710 --> 00:28:53,950
I'm sure it won't be too long before I
find someone to fill his shoes.
487
00:31:38,440 --> 00:31:39,440
Where's Mum?
488
00:31:40,160 --> 00:31:41,420
She's standing at the police station.
489
00:31:42,760 --> 00:31:43,940
They're still talking to Robert.
490
00:31:49,500 --> 00:31:50,760
Clegg on saying it weren't him.
491
00:31:51,320 --> 00:31:52,320
What are you going to do?
492
00:31:52,740 --> 00:31:53,740
I don't know.
493
00:31:55,380 --> 00:31:56,620
It weren't even insured.
494
00:31:57,400 --> 00:31:59,480
Mum says it still might be covered by
Bennett's insurance.
495
00:32:01,140 --> 00:32:01,899
Doubt it.
496
00:32:01,900 --> 00:32:04,060
But it could be, and you'd better ask
him.
497
00:32:21,180 --> 00:32:23,780
Surely. What is it? Oh, John.
498
00:32:24,680 --> 00:32:26,080
I don't know where to start.
499
00:32:26,480 --> 00:32:27,560
Oh, come on.
500
00:32:48,940 --> 00:32:50,560
You won't regret.
501
00:32:51,300 --> 00:32:54,780
I've come back begging you.
502
00:32:56,640 --> 00:32:58,620
Won't you forget.
503
00:32:59,320 --> 00:33:02,760
Welcome love. We want you.
504
00:33:06,800 --> 00:33:08,880
Open up your eyes.
505
00:33:09,120 --> 00:33:10,580
Then you realize.
506
00:33:10,840 --> 00:33:14,620
Here I stand with my everlasting love.
507
00:33:14,860 --> 00:33:16,720
Need you by my side.
508
00:33:17,660 --> 00:33:18,660
to be my pride.
509
00:33:18,920 --> 00:33:20,500
You'll never be denied.
510
00:33:20,840 --> 00:33:21,840
Never last.
511
00:33:24,080 --> 00:33:26,260
Did he tell you exactly what this was
for?
512
00:33:26,920 --> 00:33:28,080
Give us the list.
513
00:33:28,800 --> 00:33:33,740
Oh, he's under the flower pot.
514
00:33:36,280 --> 00:33:38,040
It's not going to jump a deer hand, is
it?
515
00:33:40,940 --> 00:33:42,040
Here, give it to him.
516
00:34:00,330 --> 00:34:01,470
Some good stuff in here.
517
00:34:02,810 --> 00:34:04,970
That barometer must be worth a few quid.
518
00:34:05,550 --> 00:34:06,550
It's not on the list.
519
00:34:07,130 --> 00:34:08,130
It's on mine.
520
00:34:09,190 --> 00:34:11,370
Hey, no, we can't go nicking stuff off
Gloria.
521
00:34:11,610 --> 00:34:14,270
We won't be nicking stuff off Gloria,
will we?
522
00:34:14,770 --> 00:34:16,489
I'll be nicking it off Mrs Evans.
523
00:34:24,889 --> 00:34:25,889
Well?
524
00:34:26,850 --> 00:34:27,850
Well, what?
525
00:34:28,780 --> 00:34:29,920
How long's it been going on?
526
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
What?
527
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
You and Bennet.
528
00:34:39,360 --> 00:34:42,159
Did your manager all right last night,
Oscar?
529
00:34:42,460 --> 00:34:43,460
You know me, Gina.
530
00:34:43,940 --> 00:34:45,760
Being in charge is what I'm good at.
531
00:34:47,580 --> 00:34:49,540
You wouldn't mind doing a bit more of
it, then?
532
00:34:50,520 --> 00:34:52,780
Provided some of the profits came to me,
I wouldn't.
533
00:34:53,620 --> 00:34:55,000
Why, are you trying to tell me
something?
534
00:34:57,720 --> 00:34:58,720
Well...
535
00:35:00,980 --> 00:35:06,220
Suppose... Suppose circumstances changed
and you had the opportunity to become
536
00:35:06,220 --> 00:35:07,640
the licensee as well as the owner.
537
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
How would that come about?
538
00:35:10,780 --> 00:35:14,540
Now, this wouldn't have anything to do
with your interest in a certain young
539
00:35:14,540 --> 00:35:16,620
from Ireland, now, would it?
540
00:35:17,160 --> 00:35:18,160
It might be.
541
00:35:20,840 --> 00:35:23,940
Well, you see, things are starting to
move pretty fast with me and Andy.
542
00:35:25,300 --> 00:35:27,080
And the long and short of it is...
543
00:35:28,110 --> 00:35:29,610
I might want to leave Aidensfield.
544
00:35:30,970 --> 00:35:35,270
In which case, the licence would come
free and... Would you really leave
545
00:35:35,270 --> 00:35:36,270
Aidensfield?
546
00:35:37,590 --> 00:35:38,590
Oh, yeah.
547
00:35:38,610 --> 00:35:39,710
I'm thinking about it.
548
00:35:41,410 --> 00:35:42,590
What would you say if I did?
549
00:35:43,910 --> 00:35:44,910
Well,
550
00:35:45,530 --> 00:35:48,270
I'd be upset and sad, try to talk you
out of it.
551
00:35:49,370 --> 00:35:51,430
And then I'd realise I was just being
selfish.
552
00:35:53,650 --> 00:35:56,650
We all have to move on at some stage in
our lives, Gina.
553
00:35:57,970 --> 00:35:58,970
All of us.
554
00:35:59,390 --> 00:36:00,390
Me included.
555
00:36:02,430 --> 00:36:05,510
I think you must do whatever will make
you happy.
556
00:36:06,590 --> 00:36:12,050
And if that means leaving Aiden's
field... Thanks,
557
00:36:16,370 --> 00:36:17,370
Oscar.
558
00:36:18,570 --> 00:36:20,910
I just have to get used to being the
life and seed.
559
00:36:22,210 --> 00:36:23,330
As well as the landlord.
560
00:36:27,630 --> 00:36:28,650
You drove me to it, Malcolm.
561
00:36:30,290 --> 00:36:33,210
What sort of a life do you think he's
been living with you all these years?
562
00:36:33,510 --> 00:36:34,510
But him.
563
00:36:34,910 --> 00:36:36,010
Bennett, of all people.
564
00:36:37,650 --> 00:36:41,190
No wonder you were able to persuade him
to help me out. I didn't persuade him.
565
00:36:41,770 --> 00:36:43,050
He's a good man, Malcolm.
566
00:36:44,150 --> 00:36:47,990
If you knew a fraction of the truth
about him, you wouldn't say that.
567
00:36:48,210 --> 00:36:49,210
What do you mean?
568
00:36:49,590 --> 00:36:50,590
He's evil.
569
00:36:51,050 --> 00:36:52,750
I found that out 25 years ago.
570
00:36:52,970 --> 00:36:53,970
Found out what?
571
00:36:54,150 --> 00:36:56,350
That he'd betray anyone if there was
something in it for him.
572
00:36:59,690 --> 00:37:02,810
Only so you could feel less guilty about
having an affair with him. That's not
573
00:37:02,810 --> 00:37:03,810
fair.
574
00:37:05,110 --> 00:37:06,110
Leave me alone!
575
00:37:08,410 --> 00:37:09,610
You're going nowhere.
576
00:37:15,790 --> 00:37:16,790
Mr. Benwick?
577
00:37:17,250 --> 00:37:18,249
That's right.
578
00:37:18,250 --> 00:37:22,010
Sorry to bother you. We're making some
routine inquiries in the area, and I
579
00:37:22,010 --> 00:37:23,890
wondered if you'd sold a container like
this recently.
580
00:37:25,970 --> 00:37:27,030
Not that I recall.
581
00:37:27,550 --> 00:37:29,290
Well, it's pretty distinctive, surely.
582
00:37:29,660 --> 00:37:32,860
You'd remember, yes, no? Well, we sell
all kinds of stuff, Constable, but I
583
00:37:32,860 --> 00:37:34,440
honestly don't recall selling these.
584
00:37:35,200 --> 00:37:37,160
Well, like I said, it's just a routine
inquiry.
585
00:37:39,460 --> 00:37:44,100
You don't sell paraffin to a Mr
Nathaniel Clegghorn of Shire Oaks Farm,
586
00:37:44,100 --> 00:37:45,840
chance? No, he doesn't trade here.
587
00:37:46,940 --> 00:37:49,060
That's odd, because he told us he did.
588
00:37:49,900 --> 00:37:52,160
Well, not for years, anyway.
589
00:37:52,860 --> 00:37:54,740
He goes to Ayres. You could ask there.
590
00:37:57,260 --> 00:37:58,260
Now, if you'll excuse me.
591
00:38:06,830 --> 00:38:13,170
it's me shirley look i can't talk now
you've got to come now please what
592
00:38:13,170 --> 00:38:19,830
meet me by the quarry near bridge lane
shirley look just be there
593
00:38:19,830 --> 00:38:23,430
upstairs
594
00:38:23,430 --> 00:38:27,970
now
595
00:38:50,380 --> 00:38:52,720
Well, you say that you believe Madison's
thinking now, then.
596
00:38:52,940 --> 00:38:55,460
All I'm saying is we're getting a few
quid, that's all.
597
00:38:57,060 --> 00:39:00,740
She said I'd be finding love as well as
money, though. Yeah, she also said you
598
00:39:00,740 --> 00:39:02,580
were going to cross water before you
found it.
599
00:39:03,500 --> 00:39:04,800
Yeah, what do you call that, then?
600
00:39:05,180 --> 00:39:07,700
I don't really think this is what she
had in mind.
601
00:39:36,170 --> 00:39:37,850
Why would Bennet lie about a paraffin
can?
602
00:39:38,470 --> 00:39:39,470
No idea.
603
00:39:39,650 --> 00:39:42,070
This is conceivably some sort of grudge
against Malcolm.
604
00:39:42,590 --> 00:39:44,270
Well, I don't think there's any love
lost there.
605
00:39:44,830 --> 00:39:46,150
Bennet supplied the tractor, didn't he?
606
00:39:46,450 --> 00:39:47,450
Yeah.
607
00:39:48,650 --> 00:39:49,650
That's the Middle East Police.
608
00:39:50,730 --> 00:39:51,730
Right.
609
00:39:52,370 --> 00:39:53,370
I see.
610
00:39:53,910 --> 00:39:54,910
We're on our way.
611
00:40:09,930 --> 00:40:10,930
She done.
612
00:40:11,070 --> 00:40:13,410
That fuck is full of furniture.
613
00:40:14,070 --> 00:40:15,070
Our furniture.
614
00:40:32,330 --> 00:40:34,450
Looks different with a bit of gear in,
doesn't it?
615
00:40:36,290 --> 00:40:37,290
Where's Gloria?
616
00:40:37,890 --> 00:40:39,420
Oh. I'm not sure.
617
00:40:39,680 --> 00:40:40,680
It's monstrous.
618
00:40:40,780 --> 00:40:42,700
You've no right to walk into my house
and take this.
619
00:40:42,980 --> 00:40:47,300
What? You'd better get it all loaded up
and taken back, you hear? You do nothing
620
00:40:47,300 --> 00:40:50,120
of the kind. This furniture stays here.
It's mine.
621
00:40:50,380 --> 00:40:53,620
You know perfectly well it isn't,
Gloria. I gave you half what we had.
622
00:40:53,840 --> 00:40:55,700
It's not my fault you frittered it all
away.
623
00:40:56,180 --> 00:41:00,800
Excuse me. Can somebody tell me exactly
what's going on? This woman is my wife.
624
00:41:01,340 --> 00:41:02,340
Ex -wife.
625
00:41:02,760 --> 00:41:04,880
I don't know what she's told you. I bet
none of it's true.
626
00:41:05,200 --> 00:41:07,320
She's doing this despite Nicola and I.
627
00:41:07,580 --> 00:41:10,670
So why... Shouldn't I after what you did
to me? You promised that you'd move,
628
00:41:10,770 --> 00:41:11,930
Gloria, and leave us alone.
629
00:41:12,510 --> 00:41:14,550
As if you'd shake me off that easily.
630
00:42:00,509 --> 00:42:02,270
So, you had the guts to come.
631
00:42:03,490 --> 00:42:04,490
I wondered.
632
00:42:07,070 --> 00:42:08,730
I'll take legal action against you,
Gloria.
633
00:42:09,010 --> 00:42:10,570
You can't. This is harassment.
634
00:42:11,190 --> 00:42:15,430
Look, look, I've got a feeling we're in
the way. So if you'd like to settle up
635
00:42:15,430 --> 00:42:17,770
with us, Mrs Evans, we'll make ourselves
care.
636
00:42:18,010 --> 00:42:19,410
Settle up. She's bankrupt.
637
00:42:19,630 --> 00:42:20,630
She hasn't got a bean.
638
00:42:20,990 --> 00:42:22,710
I would have if you'd paid me proper
maintenance.
639
00:42:22,970 --> 00:42:24,630
I do pay you proper maintenance, Gloria.
640
00:42:24,890 --> 00:42:27,950
No, you don't. I haven't had anything
for weeks. I do, and you spend it all.
641
00:42:28,070 --> 00:42:29,630
What do you expect me to do with it?
642
00:42:29,970 --> 00:42:31,310
Claiming clairvoyance.
643
00:42:32,110 --> 00:42:35,090
And another thing. It would have been
nice to solve it and come true.
644
00:42:35,310 --> 00:42:39,130
David, you don't have to go to
clairvoyance to predict your future,
645
00:42:39,130 --> 00:42:42,530
will. And I'm going to predict if you
ever go to another one, you'll get my
646
00:42:42,530 --> 00:42:43,368
up your backside.
647
00:42:43,370 --> 00:42:44,370
Get in the truck.
648
00:42:45,570 --> 00:42:47,410
No, not the car. Not anything.
649
00:42:48,150 --> 00:42:49,150
Where's Shirley?
650
00:42:49,230 --> 00:42:50,230
Never you might.
651
00:42:52,490 --> 00:42:53,630
So this is it, then, is it?
652
00:42:55,070 --> 00:42:56,070
It's your bunker.
653
00:42:57,190 --> 00:42:58,290
Your ammunition store.
654
00:42:59,630 --> 00:43:00,630
It is, isn't it?
655
00:43:00,950 --> 00:43:01,950
You know.
656
00:43:02,110 --> 00:43:03,110
That you were an auxiliary.
657
00:43:04,290 --> 00:43:06,170
Part of Churchill's secret army.
658
00:43:06,930 --> 00:43:09,110
Dreaming you could take on the Nazis if
they invaded.
659
00:43:09,350 --> 00:43:10,590
Yeah. How do you know?
660
00:43:11,030 --> 00:43:14,990
Some kind of manual on how to make all
manner of bombs and booby traps.
661
00:43:15,790 --> 00:43:16,790
Shirley found it.
662
00:43:17,330 --> 00:43:18,590
Has my name in it, Malcolm.
663
00:43:22,270 --> 00:43:23,730
So you worked out why, did you?
664
00:43:24,130 --> 00:43:26,690
Execution. That's just what you deserve.
665
00:43:27,550 --> 00:43:32,490
Who did you think you were, deciding
like little teen gods who you were going
666
00:43:32,490 --> 00:43:33,770
kill if there was an invasion?
667
00:43:33,990 --> 00:43:37,270
What chance would there have been for
any resistance in this country if we'd
668
00:43:37,270 --> 00:43:40,590
allowed traitors and collaborators like
you to live? Who says I was a traitor?
669
00:43:40,770 --> 00:43:41,770
We knew.
670
00:43:42,370 --> 00:43:43,370
Everybody did.
671
00:43:44,150 --> 00:43:47,770
But what I never imagined in a million
years is that you persuade Shirley to
672
00:43:47,770 --> 00:43:48,769
betray me too.
673
00:43:48,770 --> 00:43:51,670
I should have put you in that barn when
I...
674
00:43:55,830 --> 00:43:57,230
You started the fire.
675
00:43:58,410 --> 00:44:01,390
I didn't think I wasn't going to get
even when I saw my name on your
676
00:44:01,390 --> 00:44:03,550
list. Yeah, well, it's too late now.
677
00:44:12,290 --> 00:44:14,350
Which way, Tom? The quarry over there.
678
00:44:14,770 --> 00:44:16,270
Bellamy, make sure Mrs. Colburn's all
right.
679
00:44:16,650 --> 00:44:18,110
Tom, take us to the quarry.
680
00:44:19,570 --> 00:44:22,210
I'm only doing what should have been
done years ago, Malcolm.
681
00:44:23,190 --> 00:44:24,450
You've got too many...
682
00:44:26,030 --> 00:44:28,470
Two minutes to think about what you've
done.
683
00:44:29,490 --> 00:44:30,570
I loved Shirley.
684
00:44:32,890 --> 00:44:34,710
Everything else might have been going
wrong for me.
685
00:44:35,710 --> 00:44:40,390
I always told myself, at least I've got
her.
686
00:44:42,190 --> 00:44:44,330
Now you've taken that away from me.
687
00:44:55,979 --> 00:44:57,220
Malcolm, Malcolm, we can sort this out.
688
00:44:57,560 --> 00:44:58,560
I told you.
689
00:45:00,220 --> 00:45:01,500
Too late.
690
00:45:18,180 --> 00:45:19,480
Don't come any nearer.
691
00:45:21,080 --> 00:45:22,080
What have you done with him?
692
00:45:22,730 --> 00:45:24,990
He's only going to get what he should
have got 25 years ago.
693
00:45:29,070 --> 00:45:30,490
Tom told us all about it, Malcolm.
694
00:45:31,410 --> 00:45:35,030
We know you were handpicked because of
your loyalty and courage.
695
00:45:35,630 --> 00:45:36,710
But no one understood.
696
00:45:38,790 --> 00:45:40,610
No one knew what I went through.
697
00:45:41,810 --> 00:45:47,750
We had to pretend to be shirkers and
layabouts so no one could possibly
698
00:45:47,750 --> 00:45:48,910
what we were really doing.
699
00:45:50,350 --> 00:45:54,430
We understand, Malcolm. We understand
how difficult it must have been for you.
700
00:45:58,770 --> 00:46:00,430
We couldn't tell anyone.
701
00:46:02,310 --> 00:46:06,170
Friends, wives, children.
702
00:46:07,750 --> 00:46:09,550
You can't imagine what that was like.
703
00:46:13,570 --> 00:46:14,570
It's what he deserves.
704
00:46:15,830 --> 00:46:18,030
It may be, Malcolm, but...
705
00:46:19,660 --> 00:46:21,600
The truth's out now.
706
00:46:22,740 --> 00:46:25,100
No one's going to believe lies about you
anymore.
707
00:46:27,760 --> 00:46:30,260
You'll be remembered as a hero.
708
00:46:32,000 --> 00:46:33,580
Like you should be.
709
00:46:35,340 --> 00:46:40,140
But don't be remembered for killing a
man you admit you think was worthless.
710
00:46:43,100 --> 00:46:44,100
Malcolm.
711
00:46:45,520 --> 00:46:46,600
Put the gun down.
712
00:47:06,510 --> 00:47:07,610
Cut this. Cut this on the table.
713
00:47:59,530 --> 00:48:05,490
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
714
00:48:11,430 --> 00:48:17,710
Harvey, why does a love chip stay in my
memory?
49375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.