All language subtitles for Heartbeat s09e12 No Surrender

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:12,420 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:18,640 --> 00:00:24,660 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:48,760 --> 00:00:50,980 Malcolm, dwell in on it. It's not going to make it any better. 4 00:00:51,360 --> 00:00:52,360 So what will? 5 00:00:52,800 --> 00:00:54,320 Well, can't you talk to Mr Fleming? 6 00:00:55,260 --> 00:00:56,680 Ask him for some grace on the rent. 7 00:00:57,620 --> 00:00:58,620 We've had grace, Shirley. 8 00:00:59,360 --> 00:01:00,360 Six minutes of it. 9 00:01:08,520 --> 00:01:09,980 Let the table don't know the good lad. 10 00:01:17,960 --> 00:01:20,220 Set me free, little girl. 11 00:01:20,980 --> 00:01:24,800 All you gotta do is set me free, little girl. 12 00:01:25,260 --> 00:01:31,560 All you gotta do is set me free, little girl. All you gotta do is set me free, 13 00:01:31,560 --> 00:01:36,100 little girl. 14 00:02:03,610 --> 00:02:04,610 What's going on? 15 00:02:04,890 --> 00:02:05,890 What's going on? 16 00:02:05,930 --> 00:02:06,930 Dad, look at it. 17 00:02:07,350 --> 00:02:10,590 Well, what are you going to do about it? Go up there and sort him out. 18 00:02:10,970 --> 00:02:13,370 Your dad can't just take the law into his own hands, Robert. 19 00:02:13,930 --> 00:02:15,570 You're just letting him destroy us. 20 00:02:16,890 --> 00:02:18,170 Come on, Tom. Let's get him out. 21 00:02:18,370 --> 00:02:19,370 Come on. 22 00:02:39,470 --> 00:02:40,470 I'll take this, please. 23 00:02:42,290 --> 00:02:43,290 Thank you. 24 00:02:45,570 --> 00:02:46,570 Good afternoon, Manchester. 25 00:02:47,450 --> 00:02:48,450 Enjoying yourself, Jack? 26 00:02:48,530 --> 00:02:49,530 Yes, I am, thank you. 27 00:02:50,330 --> 00:02:51,330 Where's Pussy Bradley? 28 00:02:51,510 --> 00:02:53,450 Oh, he'll be keeping himself busy, no doubt. 29 00:02:56,810 --> 00:02:58,090 Don't ever do it, Constable. 30 00:02:58,310 --> 00:02:59,310 What are you doing here? 31 00:02:59,350 --> 00:03:00,350 Nothing new. 32 00:03:00,430 --> 00:03:01,970 Are we going out to dinner tonight? 33 00:03:02,290 --> 00:03:06,190 I know. I was just hanging around at home and I thought, I can't wait that 34 00:03:13,640 --> 00:03:16,120 What are you going to do? Have me up the waiting police tower? 35 00:03:23,560 --> 00:03:28,060 You are a man of many talents, David. 36 00:03:29,180 --> 00:03:33,680 But you're not always appreciated by those who are close to you, are you? 37 00:03:34,760 --> 00:03:36,460 No, often I'm not. 38 00:03:37,140 --> 00:03:38,140 Don't worry. 39 00:03:38,480 --> 00:03:41,820 Your luck is going to change very soon. 40 00:03:42,670 --> 00:03:43,670 Is it? 41 00:03:43,910 --> 00:03:47,630 Come with me on a journey into the future, David. 42 00:03:48,790 --> 00:03:50,050 Are you ready? 43 00:03:54,950 --> 00:03:55,950 Beauty, 44 00:03:59,230 --> 00:04:00,109 isn't it? 45 00:04:00,110 --> 00:04:01,110 Why don't you buy it? 46 00:04:01,610 --> 00:04:02,690 Can't afford it, Tom. 47 00:04:03,150 --> 00:04:04,170 How do you know you can't? 48 00:04:05,050 --> 00:04:06,370 To do your special deal, Malcolm. 49 00:04:06,650 --> 00:04:07,810 I don't think so, thanks. 50 00:04:08,090 --> 00:04:09,090 I mean it. 51 00:04:09,710 --> 00:04:10,750 Pay me an installment. 52 00:04:11,900 --> 00:04:13,760 Malcolm? No. 53 00:04:14,940 --> 00:04:16,760 Not at the moment. Thanks. 54 00:04:34,500 --> 00:04:36,240 I'm getting an initial. 55 00:04:37,340 --> 00:04:39,600 I'm getting the letter G. 56 00:04:41,070 --> 00:04:44,010 Is there someone in your life whose name begins with G? 57 00:04:44,890 --> 00:04:46,090 Yes, there is, actually. 58 00:04:46,470 --> 00:04:48,890 And are you very close to her? 59 00:04:50,010 --> 00:04:51,870 No, the one I know is a man. 60 00:04:52,230 --> 00:04:54,150 No, David, I see a woman. 61 00:04:54,830 --> 00:04:57,950 I see a woman with auburn hair. 62 00:04:59,470 --> 00:05:03,610 And if you haven't met her yet, you're going to soon. 63 00:05:05,030 --> 00:05:07,410 Mama, I see water. 64 00:05:08,810 --> 00:05:10,930 I see a journey across water. 65 00:05:11,890 --> 00:05:14,650 And afterwards you'll want for nothing. 66 00:05:15,290 --> 00:05:16,810 Love no money. 67 00:05:17,510 --> 00:05:20,490 And nowhere nearer than your dearest. 68 00:05:22,330 --> 00:05:23,330 Fly me. 69 00:05:33,870 --> 00:05:36,250 You too could be a toy soldier. 70 00:05:37,310 --> 00:05:38,530 Get lost with your Clegg on. 71 00:05:40,270 --> 00:05:43,150 And you paid two bob to listen to that load of rubbish. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,150 Who said it's a load of rubbish? 73 00:05:45,510 --> 00:05:50,190 David, the only way you're going to make any money is to work hard for somebody 74 00:05:50,190 --> 00:05:51,790 who's got your best interest at heart. 75 00:05:52,230 --> 00:05:53,850 You do know who I'm talking about. 76 00:05:54,130 --> 00:05:56,010 You're talking about you, aren't you? In one. 77 00:05:56,410 --> 00:05:59,730 I mean, you've got more chance of knitting fuck if you think you're going 78 00:05:59,730 --> 00:06:00,629 open notes. 79 00:06:00,630 --> 00:06:05,250 And the winner of the competition to guess the weight of Ronnie the Ram is 80 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 Dockwell. 81 00:06:09,710 --> 00:06:11,050 They probably made a mistake. 82 00:06:11,350 --> 00:06:14,530 So please remember to collect your prize hamper before you go. 83 00:06:17,210 --> 00:06:18,350 I've won a hamper! 84 00:06:18,650 --> 00:06:20,530 With our luck, it'll probably be a hamster. 85 00:06:23,030 --> 00:06:26,070 They must be terrified, them Russians, with their atom bombs. 86 00:06:26,470 --> 00:06:29,670 No one's over in the Yorkshire village. It's a bunch of lads like you that dress 87 00:06:29,670 --> 00:06:31,910 up and play silly beggars at a church hall. 88 00:06:32,170 --> 00:06:33,170 Now, look, Cleggon! What? 89 00:06:33,570 --> 00:06:34,570 What's going on? 90 00:06:34,970 --> 00:06:36,870 Just admiring your son's uniform. 91 00:06:37,410 --> 00:06:38,410 Let's leave him alone. 92 00:06:38,880 --> 00:06:40,740 You think I'm taking the mickey. I'm not. 93 00:06:41,060 --> 00:06:44,380 It seems a bit pathetic, all this, but compared to what you got up to in the 94 00:06:44,380 --> 00:06:46,240 war, this lad is PC material. 95 00:06:46,860 --> 00:06:48,120 Dad, what's he talking about? 96 00:06:48,420 --> 00:06:49,420 He's a circus. 97 00:06:50,200 --> 00:06:53,180 And everyone in the village knows how yellow he is. Yeah, well, he may be, but 98 00:06:53,180 --> 00:06:54,180 I'm not. 99 00:06:54,240 --> 00:06:57,080 You have 100 00:06:57,080 --> 00:07:03,820 no idea, Cleggorn. 101 00:07:04,060 --> 00:07:05,060 No one has. 102 00:07:05,659 --> 00:07:09,800 If you knew what people like me really did in war, you wouldn't come out with 103 00:07:09,800 --> 00:07:12,000 things like that. Come on, break it up. That's what it's about. 104 00:07:13,300 --> 00:07:15,740 No idea, Sarge. He started it. Arrest him. 105 00:07:16,040 --> 00:07:18,720 I think they'd both better come down to the station, don't you? Right, Sarge. 106 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 Come on. 107 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 I'm sorry, love. 108 00:07:26,180 --> 00:07:28,520 All right. 109 00:07:43,600 --> 00:07:44,780 Will you come in for a cup of tea? 110 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Yeah, why not? 111 00:07:48,120 --> 00:07:49,820 Dan says we have to get on the men that fence. 112 00:07:50,340 --> 00:07:51,660 Now? Yes, now. 113 00:07:52,220 --> 00:07:55,360 Them sheep get out again, Clegghorn will probably run them over next time. 114 00:08:00,800 --> 00:08:02,500 Clegghorn denies starting the fight. 115 00:08:04,140 --> 00:08:05,420 You don't believe him, do you? 116 00:08:05,700 --> 00:08:08,580 Well, I hardly think that Malcolm would start a punch -up. Oh, yeah? 117 00:08:08,860 --> 00:08:09,860 Why not? 118 00:08:10,520 --> 00:08:12,080 Well, he's always the quiet sort. 119 00:08:12,510 --> 00:08:13,730 He avoids trouble if he can. 120 00:08:14,170 --> 00:08:15,490 It's part of the problem, I think. 121 00:08:16,130 --> 00:08:17,130 How do you mean? 122 00:08:18,030 --> 00:08:20,210 Well, there have been stories about him for years. 123 00:08:21,210 --> 00:08:23,670 People say that he didn't pull his weight in the war. 124 00:08:24,070 --> 00:08:27,710 But he was a farmer. He wouldn't have been called up anyway, would he? No, he 125 00:08:27,710 --> 00:08:28,710 was in the Home Guard. 126 00:08:29,630 --> 00:08:33,530 There was talk that he was a pacifist. That he wouldn't turn out on parade. 127 00:08:33,809 --> 00:08:34,990 But he was only a tittle -tattle. 128 00:08:35,909 --> 00:08:37,230 So, what do we do now? 129 00:08:37,710 --> 00:08:40,470 Well, unless Malcolm Prith is charged, there's not much we can do. 130 00:08:43,600 --> 00:08:44,600 What an afternoon. 131 00:08:47,540 --> 00:08:48,540 Come here. 132 00:08:53,100 --> 00:08:54,240 Oh, John. 133 00:08:58,980 --> 00:09:01,060 I don't think I can take much more of this. 134 00:09:01,360 --> 00:09:02,920 Oh, it'll be all right, love. 135 00:09:03,380 --> 00:09:04,380 It will. 136 00:09:05,260 --> 00:09:06,880 I wish I could believe that. 137 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 You must. 138 00:09:10,980 --> 00:09:12,980 It's not as if you'll be... Stuck with him forever. 139 00:09:18,880 --> 00:09:22,400 I don't know. 140 00:09:24,360 --> 00:09:26,320 How can I leave him when he's in this state? 141 00:09:27,460 --> 00:09:28,460 I can help. 142 00:09:29,260 --> 00:09:30,260 How? 143 00:09:30,520 --> 00:09:31,780 Well, for a start, that tractor. 144 00:09:32,740 --> 00:09:37,300 Look, I've worked out some HP terms, and if there's any other equipment he 145 00:09:37,300 --> 00:09:40,320 needs... It's very good of you, John, but I don't... Try and persuade him. 146 00:09:41,100 --> 00:09:44,440 If he can get this place on its feet again, you won't feel so bad about 147 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 Yeah. 148 00:09:50,480 --> 00:09:51,480 I'll see you tomorrow, then. 149 00:09:57,220 --> 00:10:02,940 What did Malcolm mean during the fight when he said if people really knew what 150 00:10:02,940 --> 00:10:03,940 he did in the war? 151 00:10:04,440 --> 00:10:05,440 I've no idea. 152 00:10:23,390 --> 00:10:25,050 Tomorrow. What did Beggar mean? 153 00:10:25,570 --> 00:10:28,270 What? About Dad being a coward in the war. 154 00:10:28,650 --> 00:10:29,650 Oh, you won't understand. 155 00:10:38,510 --> 00:10:39,670 Oh, Dad thing! 156 00:10:40,750 --> 00:10:41,629 What's up with it? 157 00:10:41,630 --> 00:10:42,850 It's done for, that's what. 158 00:10:45,290 --> 00:10:46,530 Go and see if Dad's back. 159 00:10:52,210 --> 00:10:53,610 Playing up again, is it? 160 00:10:54,190 --> 00:10:55,290 What are you doing here? 161 00:10:55,590 --> 00:10:56,790 They had to let me go. 162 00:10:57,030 --> 00:10:58,930 Your dad wouldn't press charges. 163 00:10:59,810 --> 00:11:00,810 You what? 164 00:11:01,070 --> 00:11:02,550 He were too fricked. 165 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 Face facts. 166 00:11:04,490 --> 00:11:05,830 You lot are finished. 167 00:11:47,720 --> 00:11:48,720 Dad? 168 00:12:17,200 --> 00:12:18,300 Gina, you look exhausted. 169 00:12:18,900 --> 00:12:23,160 Yeah, that's what I get for agreeing to run that beer tent this afternoon. 170 00:12:23,600 --> 00:12:25,520 At least you had someone to hold the fort. 171 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 You look lovely. 172 00:12:27,580 --> 00:12:28,580 You're going somewhere nice. 173 00:12:28,920 --> 00:12:30,080 Mike and I are going out for dinner. 174 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 Lucky you. 175 00:12:32,280 --> 00:12:33,720 You look like you could do with some fun. 176 00:12:34,940 --> 00:12:36,360 Melandi's not going to be back for weeks. 177 00:12:36,920 --> 00:12:38,800 Let's have a girly night. I could speak to Maggie. 178 00:12:40,060 --> 00:12:41,520 Yeah, why not? 179 00:12:41,880 --> 00:12:45,540 Tomorrow? I'm sure we could charm someone into looking after the bar, 180 00:12:45,540 --> 00:12:46,540 we? 181 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 Well, maybe. 182 00:12:49,420 --> 00:12:50,420 I'll think about it. 183 00:12:52,340 --> 00:12:53,340 Right. 184 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 You're on. 185 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Markham. 186 00:13:00,580 --> 00:13:02,000 We were wondering where you'd got to. 187 00:13:03,380 --> 00:13:04,380 Been up top now. 188 00:13:04,500 --> 00:13:05,800 Setting up sheep dip for tomorrow. 189 00:13:06,800 --> 00:13:08,240 Tom was looking for you early on. 190 00:13:09,020 --> 00:13:10,640 He thought he saw you down at the quarry. 191 00:13:11,520 --> 00:13:12,620 Not this afternoon, no. 192 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 Tractor's broken. 193 00:13:17,160 --> 00:13:18,119 What's up with it? 194 00:13:18,120 --> 00:13:19,920 Finished. Like we are. 195 00:13:20,160 --> 00:13:21,520 Robert. It's true. 196 00:13:22,080 --> 00:13:25,000 Or at least it will be the way he's carrying on. Don't start, Robert. 197 00:13:25,240 --> 00:13:27,520 He's standing by while Clegghorn drives us out of here. 198 00:13:27,720 --> 00:13:28,720 That's not true. 199 00:13:28,820 --> 00:13:30,880 Well, then why don't you press charges against him? 200 00:13:31,180 --> 00:13:32,860 Because it'll only make things worse, Robert. 201 00:13:33,120 --> 00:13:34,200 You're dreaming, Dad. 202 00:13:34,460 --> 00:13:35,460 You said it yourself. 203 00:13:35,760 --> 00:13:37,600 A few more weeks and you're bankrupt. 204 00:13:38,040 --> 00:13:39,460 And Clegghorn gets his place. 205 00:13:40,400 --> 00:13:43,120 I wanted to take over this farm, Dad. Doesn't that mean anything to you? 206 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 Of course it does, son. 207 00:13:44,540 --> 00:13:46,280 Well, then why don't you stand up to him? 208 00:13:55,400 --> 00:13:56,400 Give us an encore. 209 00:13:59,560 --> 00:14:02,520 What are you gawking at? 210 00:14:03,220 --> 00:14:04,880 I'm not. She's gawking at me. 211 00:14:05,100 --> 00:14:06,100 Who is? 212 00:14:06,160 --> 00:14:07,420 That woman there, look. 213 00:14:10,180 --> 00:14:11,340 She's smiling at me. 214 00:14:11,660 --> 00:14:12,660 Not surprising. 215 00:14:13,300 --> 00:14:15,100 First time I saw you, I laughed out loud. 216 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 Mr. Blaketon? 217 00:14:17,900 --> 00:14:20,380 Yeah? What colour is Auburn? 218 00:14:21,160 --> 00:14:23,700 Well, as far as I remember, it's a kind of red, I think. 219 00:14:26,190 --> 00:14:27,210 Her eyes are kind of red. 220 00:14:28,150 --> 00:14:30,390 I mean, what's her name begun with a G? 221 00:14:30,690 --> 00:14:31,750 Why don't you go and ask her? 222 00:14:31,950 --> 00:14:33,210 She'll probably think you're crackers. 223 00:14:33,490 --> 00:14:34,429 She'll be right. 224 00:14:34,430 --> 00:14:35,430 All right, I will. 225 00:14:36,450 --> 00:14:37,450 She's coming over. 226 00:14:40,650 --> 00:14:43,670 I believe you two gentlemen are in the business of doing odd jobs. 227 00:14:44,750 --> 00:14:48,330 Yeah, well, it all depends on what they are, Mrs... Evans. 228 00:14:49,010 --> 00:14:50,010 Gloria Evans. 229 00:14:51,790 --> 00:14:52,910 Thank you, David. 230 00:14:53,950 --> 00:14:57,410 I'm Claude Greengrass. This is my chief of staff, David Stockwell. 231 00:14:58,670 --> 00:14:59,770 Pleased to meet you, David. 232 00:15:00,990 --> 00:15:01,990 Gloria. 233 00:15:02,330 --> 00:15:03,690 I mean, Mrs Evans. 234 00:15:04,770 --> 00:15:08,170 How odd are these jobs, then, Mrs Evans? 235 00:15:08,650 --> 00:15:12,330 Well, why don't you both come over to my house tomorrow at nine o 'clock? 236 00:15:12,770 --> 00:15:14,950 Bella Vista Cottage, on the Whitby Road. 237 00:15:15,950 --> 00:15:17,850 I'll show you what I have in mind. 238 00:15:19,030 --> 00:15:21,490 Yeah, well, if I can get him going, we'll be there. 239 00:15:27,319 --> 00:15:30,900 Hey, hey, I'll start putting stuff in your tea. 240 00:16:08,239 --> 00:16:12,520 So, you didn't actually see anyone there? I didn't need to. It's obvious 241 00:16:12,520 --> 00:16:13,520 this. Oh, yeah? Who? 242 00:16:13,760 --> 00:16:16,280 Well, Colborne wouldn't have the nerve. Must be that loony son of his. 243 00:16:16,500 --> 00:16:19,860 Well, I can see why your suspicions lie in that direction, Mr Cleggorn, but 244 00:16:19,860 --> 00:16:20,860 let's keep an eye from my side. 245 00:16:21,220 --> 00:16:22,320 Well, who else could have done it? 246 00:16:22,860 --> 00:16:26,220 So, have we any idea what type of gun these came from? 247 00:16:27,460 --> 00:16:29,020 No, but let's get them checked out anyway. 248 00:16:29,840 --> 00:16:33,580 Right, Mr Cleggon, we'll go down to Mr Colborne's now, but in the meantime, try 249 00:16:33,580 --> 00:16:37,300 and keep calm, eh? Keep calm? Do you know how much that tank cost me? I want 250 00:16:37,300 --> 00:16:38,300 whoever did this arrested. 251 00:16:39,480 --> 00:16:41,880 I can't believe Robert would do anything so stupid. 252 00:16:42,480 --> 00:16:43,580 What about you, Mr Colborne? 253 00:16:44,060 --> 00:16:45,080 I hope to God he wouldn't. 254 00:16:45,680 --> 00:16:48,900 So, to the best of your knowledge, he doesn't have any kind of firearms in his 255 00:16:48,900 --> 00:16:50,520 possession? Not here, no. 256 00:16:52,540 --> 00:16:54,040 What kind of rifle do you use? 257 00:16:54,400 --> 00:16:57,020 A 7 .62 SLR L1A1. 258 00:16:57,380 --> 00:16:58,780 It all does bring him home, you know. 259 00:16:59,130 --> 00:17:00,130 Robert, what's going on? 260 00:17:00,510 --> 00:17:02,090 Never you mind. Get back to bed. 261 00:17:14,910 --> 00:17:16,589 They keep them strictly under lock and key. 262 00:17:18,470 --> 00:17:19,470 Well? 263 00:17:19,950 --> 00:17:20,950 Perfect. 264 00:17:21,230 --> 00:17:22,230 What did I tell you? 265 00:17:22,849 --> 00:17:24,670 Right, well, thanks very much for your help. 266 00:17:25,690 --> 00:17:26,690 We'll be in touch. 267 00:17:41,680 --> 00:17:43,500 She must think we're mountain goats. 268 00:17:53,860 --> 00:17:57,040 Right on time. 269 00:17:57,420 --> 00:17:58,379 Of course. 270 00:17:58,380 --> 00:17:59,780 You're dealing with professionals. 271 00:18:00,780 --> 00:18:01,780 Come in. 272 00:18:07,580 --> 00:18:10,100 I think I can see why you want us. 273 00:18:10,750 --> 00:18:13,290 I need the whole place clearing out and redecorating. 274 00:18:14,130 --> 00:18:16,670 A couple of weeks, we could have this place looking like a palace. 275 00:18:16,930 --> 00:18:17,930 A couple of weeks? 276 00:18:18,170 --> 00:18:19,490 But I need it done by the weekend. 277 00:18:19,870 --> 00:18:20,870 Two days? 278 00:18:21,330 --> 00:18:23,510 I'm sorry, Mrs Evans, that's impossible. 279 00:18:24,110 --> 00:18:25,110 Well, then what am I going to do? 280 00:18:25,790 --> 00:18:28,590 I've been renting a house across the valley. I need to vacate and have all my 281 00:18:28,590 --> 00:18:29,790 furniture out by the end of tomorrow. 282 00:18:30,770 --> 00:18:32,790 Can't you stay somewhere else? 283 00:18:33,590 --> 00:18:34,590 I don't really know. 284 00:18:35,270 --> 00:18:37,070 I've just separated from my husband, you see. 285 00:18:37,790 --> 00:18:39,150 Oh, that's awful, Gloria. 286 00:18:39,580 --> 00:18:40,580 I mean, Mrs Evans. 287 00:18:40,680 --> 00:18:41,760 Isn't it, Mr Greengrass? 288 00:18:42,060 --> 00:18:43,200 It's been very distressing. 289 00:18:43,800 --> 00:18:45,920 I'd set my heart on moving in this weekend. 290 00:18:46,280 --> 00:18:48,500 You know, I feel sure we could do it if we really tried. 291 00:18:48,980 --> 00:18:50,520 Oh, do you think so? 292 00:18:51,020 --> 00:18:52,180 Well, that's wonderful. 293 00:18:52,820 --> 00:18:54,480 Of course, I'd pay you generously. 294 00:18:55,000 --> 00:19:00,120 I suppose we could do it if we, like, cancelled some of the jobs we're working 295 00:19:00,120 --> 00:19:01,099 on at the moment. 296 00:19:01,100 --> 00:19:04,300 Right. Well, shall I show you what I have in mind, then? 297 00:19:07,100 --> 00:19:09,060 Which jobs are we working on at the moment? 298 00:19:09,550 --> 00:19:11,030 My pathetic lens. Get upstairs. 299 00:19:12,170 --> 00:19:12,849 Go on. 300 00:19:12,850 --> 00:19:13,850 Go on. 301 00:19:16,850 --> 00:19:17,850 Be right, then. 302 00:19:19,650 --> 00:19:20,529 Where are you going? 303 00:19:20,530 --> 00:19:21,530 Get some work done. 304 00:19:22,390 --> 00:19:23,390 We can't give up. 305 00:19:24,250 --> 00:19:25,250 See you, Doug. 306 00:19:25,530 --> 00:19:26,530 See you. 307 00:19:33,610 --> 00:19:34,610 Malcolm. 308 00:19:34,890 --> 00:19:37,910 You know, I'm crying to John Bennett after a fail. We can't afford it. 309 00:19:38,130 --> 00:19:42,700 What? He says if we give him a small deposit now, he says we can pay the rest 310 00:19:42,700 --> 00:19:43,700 off over two years. 311 00:19:44,120 --> 00:19:46,980 He says he can let us have other equipment too on similar terms. 312 00:19:47,300 --> 00:19:48,840 I don't want any more debts. 313 00:19:49,280 --> 00:19:52,320 Well, what about that insurance policy my mother took out for us? 314 00:19:52,540 --> 00:19:53,860 I thought we'd been through this, Shirley. 315 00:19:54,260 --> 00:19:55,260 I know. 316 00:19:55,280 --> 00:19:57,140 I know what I promised her. 317 00:19:57,600 --> 00:20:01,160 But I'm sure she wouldn't disagree if she'd ever imagine we'd get ourselves 318 00:20:01,160 --> 00:20:02,160 this situation. 319 00:20:04,200 --> 00:20:06,060 What if we were to cash that in, eh? 320 00:20:12,940 --> 00:20:15,780 I'll pop into town this morning and I'll talk to John Bennett about it. 321 00:20:20,100 --> 00:20:21,640 I don't know what I'd do without you. 322 00:20:27,060 --> 00:20:29,920 And if you could just manage a quick lick of paint on the front door, too. 323 00:20:30,180 --> 00:20:31,180 Right, Mrs Evans. 324 00:20:31,960 --> 00:20:33,900 David, call me Gloria. 325 00:20:34,660 --> 00:20:35,820 Oh, thank you, Mrs Evans. 326 00:20:37,260 --> 00:20:38,420 I mean, Gloria. 327 00:20:40,140 --> 00:20:41,140 I'll leave you to it. 328 00:20:45,130 --> 00:20:46,130 It's all coming true. 329 00:20:46,890 --> 00:20:49,570 David, I wish you'd stop going on about it. 330 00:20:49,910 --> 00:20:53,710 This has got nothing to do with what Madam Thingy told you. 331 00:20:54,290 --> 00:20:55,550 Well, she's got red hair. 332 00:20:56,210 --> 00:20:57,650 And her name begins with a G. 333 00:20:57,910 --> 00:21:02,350 It's coincidence, isn't it? That's what they work on, these clairvoyants. 334 00:21:02,390 --> 00:21:03,530 They're all con merchants. 335 00:21:03,950 --> 00:21:06,070 They can make outfit out if they try hard enough. 336 00:21:06,450 --> 00:21:07,450 Now, come on. 337 00:21:40,409 --> 00:21:44,130 The spent cartridges we found have been sent away for analysis, Sarge. Have you 338 00:21:44,130 --> 00:21:46,710 contacted the local TA to see if any of their weapons have gone missing? 339 00:21:47,070 --> 00:21:49,310 No, yes, Sarge. Then I suggest you do so immediately. 340 00:21:50,950 --> 00:21:52,350 What about Malcolm Colborne? 341 00:21:52,830 --> 00:21:55,750 Well, we know he doesn't like Clegghorn, but it's difficult to believe he's the 342 00:21:55,750 --> 00:21:56,810 sort of man who'd do this. 343 00:21:57,170 --> 00:21:58,170 What makes you think that? 344 00:21:58,570 --> 00:22:02,590 Well, for a start, Alf reckoned, for all PC Ventress' years of experience and 345 00:22:02,590 --> 00:22:05,990 local knowledge, we cannot conduct our investigation into this incident merely 346 00:22:05,990 --> 00:22:07,410 on the basis of his opinion. 347 00:22:10,950 --> 00:22:12,010 Coffee for you, Sarge. 348 00:22:17,790 --> 00:22:19,030 I'll bring the tractor up later. 349 00:22:20,250 --> 00:22:22,250 Thanks, John, for being so good at morning. 350 00:22:22,910 --> 00:22:23,910 Oh, it's all right. 351 00:22:24,990 --> 00:22:26,710 Just so long as you know why I'm helping. 352 00:22:27,610 --> 00:22:29,570 I just want you to feel free to leave him. 353 00:22:32,950 --> 00:22:33,950 What's that? 354 00:22:34,710 --> 00:22:36,070 I don't know. It was in the file. 355 00:22:36,870 --> 00:22:38,490 But that was not a training manual. 356 00:22:39,860 --> 00:22:41,060 What if I'm the home guard? 357 00:22:41,940 --> 00:22:44,240 Well, I'll do the home guard. I'll never throw anything like that. 358 00:22:49,720 --> 00:22:50,720 What is it? 359 00:22:51,760 --> 00:22:52,760 Mind if I hang on to it? 360 00:22:53,260 --> 00:22:54,260 I'll take a look sometime. 361 00:22:55,160 --> 00:22:57,660 And who knows, maybe he did some training that I didn't. 362 00:22:59,160 --> 00:23:01,240 Well, I'd better go. 363 00:23:03,600 --> 00:23:04,600 See you later. 364 00:23:22,120 --> 00:23:23,360 Robert, did you do it? 365 00:23:23,780 --> 00:23:24,780 Do what? 366 00:23:25,340 --> 00:23:26,640 Get a click on it last night. 367 00:23:27,660 --> 00:23:28,720 You did, didn't you? 368 00:23:28,920 --> 00:23:31,000 No. You did? I know you did. 369 00:23:31,460 --> 00:23:33,900 I thought you'd go out, and I heard you come back. 370 00:23:35,720 --> 00:23:37,360 It's all right, I'll keep it a secret. 371 00:23:39,520 --> 00:23:40,760 Dad's got secrets too. 372 00:23:41,540 --> 00:23:42,640 What are you talking about? 373 00:23:43,080 --> 00:23:44,260 He was at the quarry yesterday. 374 00:23:44,960 --> 00:23:46,380 He says he wasn't, but he was. 375 00:23:46,900 --> 00:23:48,260 Oh, belt up, will you? 376 00:24:07,900 --> 00:24:08,900 Hi. 377 00:24:09,160 --> 00:24:13,900 Mr Bennet's given a special term. Great, Dad. Anything else I can do, let me 378 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 know. 379 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 Thanks. 380 00:24:20,840 --> 00:24:21,840 You're welcome. 381 00:24:27,420 --> 00:24:28,660 Right, right. 382 00:24:29,020 --> 00:24:31,340 Yep, and your name is? 383 00:24:32,020 --> 00:24:33,020 Major General. 384 00:24:33,360 --> 00:24:34,360 Oh. 385 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 Okay, 386 00:24:36,520 --> 00:24:37,520 and when was this? 387 00:24:38,320 --> 00:24:41,260 Right. I hope you didn't take my remarks amiss earlier. 388 00:24:42,140 --> 00:24:43,800 Yep. Oh, not such. 389 00:24:45,440 --> 00:24:48,520 You do know that I regard you as an indispensable member of this team? 390 00:24:49,720 --> 00:24:50,720 Thank you. 391 00:24:52,180 --> 00:24:54,040 Great. I think that's fine. 392 00:24:54,340 --> 00:24:55,340 Would you like one? 393 00:24:57,100 --> 00:24:58,100 Thank you. 394 00:24:59,960 --> 00:25:00,960 I'd pick a lily. 395 00:25:01,680 --> 00:25:02,820 Thank you very much for your help. 396 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Very nice, too. 397 00:25:06,190 --> 00:25:07,590 How was the local PA headquarters? 398 00:25:08,030 --> 00:25:13,410 It seems a 7 .62mm self -loading rifle did go missing last year after a 399 00:25:13,410 --> 00:25:14,630 exercise. Oh. 400 00:25:15,270 --> 00:25:18,970 The ballistics confirmed that the spent cartridges found at Cleggorn's were from 401 00:25:18,970 --> 00:25:20,010 a 7 .62 rifle. 402 00:25:20,570 --> 00:25:23,210 We'd better make another search for the weapon up at Colborne's farm. 403 00:25:24,030 --> 00:25:25,350 Why haven't you charged him? 404 00:25:26,070 --> 00:25:28,270 Our inquiries are still ongoing, Mr Cleggorn. 405 00:25:28,550 --> 00:25:30,450 It was Colborne's son, I'm sure it was. 406 00:25:30,670 --> 00:25:31,870 You may well be, Mr Cleggorn. 407 00:25:32,130 --> 00:25:34,070 Unfortunately, my officers need to have proof. 408 00:25:34,640 --> 00:25:35,780 What if you don't have any? 409 00:25:36,140 --> 00:25:37,140 What then? 410 00:25:37,200 --> 00:25:39,360 That kid should be behind bars and you know it. 411 00:25:44,120 --> 00:25:46,780 Oh, that's wonderful. 412 00:25:47,660 --> 00:25:51,940 Well, he's doing very well, but I'll tell you something. I still think we're 413 00:25:51,940 --> 00:25:54,140 going to be pushing it to finish it by tomorrow. 414 00:25:54,460 --> 00:25:55,460 Oh. 415 00:25:56,720 --> 00:25:58,600 Unless we work through the night, Mr. Greengrass. 416 00:25:58,840 --> 00:26:00,040 Well, that would be so good of you. 417 00:26:00,760 --> 00:26:02,520 Well, it needs most. 418 00:26:02,860 --> 00:26:06,640 But unfortunately, I won't be able to stay because I've got to go and start 419 00:26:06,640 --> 00:26:08,340 working on some of our other commitments. 420 00:26:08,580 --> 00:26:10,660 Oh, I understand, Mr Greengrass. You go. 421 00:26:11,560 --> 00:26:14,500 Don't worry about David, though. He works faster on his own because he 422 00:26:14,500 --> 00:26:16,940 have to bother about me trying to hurry him up all the time. 423 00:26:17,240 --> 00:26:18,900 I shall leave him on his own all night. 424 00:26:20,020 --> 00:26:23,180 I'll stay and keep his morale up. 425 00:26:26,240 --> 00:26:28,440 Yes, well, keep your mind on what you're doing. 426 00:26:29,000 --> 00:26:31,060 I'll probably pop back during the night. 427 00:26:31,640 --> 00:26:33,520 Oh, no, you don't have to do that, Mr. Greengrass. 428 00:26:33,860 --> 00:26:34,860 Really? 429 00:26:37,940 --> 00:26:40,680 It's silly letting yourself get down just because Andy's away. 430 00:26:41,040 --> 00:26:42,040 I know. 431 00:26:42,680 --> 00:26:44,220 And I know I'm going to see him soon. 432 00:26:44,860 --> 00:26:46,140 So what's the problem, then? 433 00:26:46,620 --> 00:26:48,800 Things are going all right between the two of you, aren't they? 434 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 Oh, yeah. 435 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Better than ever. 436 00:26:52,060 --> 00:26:53,500 But that's the problem, really. 437 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 Well, how do you mean? 438 00:26:55,260 --> 00:26:57,340 Well, I suppose if things carry on like this. 439 00:26:58,640 --> 00:27:00,200 Are you talking about marriage? 440 00:27:00,620 --> 00:27:02,000 No. Don't be silly. 441 00:27:04,140 --> 00:27:05,140 Well, OK, maybe. 442 00:27:06,280 --> 00:27:07,420 But how would we manage? 443 00:27:08,140 --> 00:27:10,520 I mean, what would it be like in the pub living with Oscar? 444 00:27:11,640 --> 00:27:13,820 I see what you mean. 445 00:27:14,240 --> 00:27:17,340 And anyway, Andy's contract in the North Sea is on his short term. 446 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 He might have to go anywhere for his next job. 447 00:27:19,660 --> 00:27:20,660 What if I go with him? 448 00:27:21,480 --> 00:27:22,680 What, and leave Aidensfield? 449 00:27:22,980 --> 00:27:23,980 Yeah. 450 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Well, how can I? 451 00:27:25,340 --> 00:27:26,340 What about the pub? 452 00:27:26,780 --> 00:27:29,060 Oh, Gina, you can't be tied to that pub forever. 453 00:27:29,930 --> 00:27:31,570 We're talking about your future here. 454 00:27:32,350 --> 00:27:35,270 But if you left on floor, there's plenty of people that'd be willing to take 455 00:27:35,270 --> 00:27:36,270 over the license. 456 00:27:36,930 --> 00:27:37,930 Maybe even Oscar. 457 00:27:38,610 --> 00:27:39,610 Well, suppose. 458 00:27:40,310 --> 00:27:41,610 No suppose about it. 459 00:27:42,950 --> 00:27:44,490 Seems such a big step, though. 460 00:27:45,170 --> 00:27:46,510 I mean, what do you think, Jackie? 461 00:27:46,810 --> 00:27:47,810 What, about marriage? 462 00:27:48,030 --> 00:27:49,030 Yeah. 463 00:27:49,250 --> 00:27:51,770 Well, it's a huge step, but I can thoroughly recommend it. 464 00:27:53,070 --> 00:27:54,610 And if it's what you really want. 465 00:27:56,450 --> 00:27:57,530 I guess it is. 466 00:27:58,230 --> 00:28:00,220 Well, then it's... Time to seize the moment. 467 00:28:01,340 --> 00:28:02,420 The future. 468 00:28:04,080 --> 00:28:05,080 Cheers. 469 00:28:06,780 --> 00:28:07,860 Ready, David? 470 00:28:10,000 --> 00:28:11,140 I'll be right down. 471 00:28:15,340 --> 00:28:16,340 Yes. 472 00:28:20,560 --> 00:28:22,660 Doesn't your wife mind you're working so late? 473 00:28:23,320 --> 00:28:25,620 No, I'm not married. 474 00:28:25,820 --> 00:28:28,340 Really? But you're wasted. 475 00:28:29,230 --> 00:28:30,510 A man of your quality. 476 00:28:31,290 --> 00:28:32,290 My quality? 477 00:28:33,370 --> 00:28:34,370 Loyal. 478 00:28:34,750 --> 00:28:35,750 Hardworking. 479 00:28:36,310 --> 00:28:37,330 Full of integrity. 480 00:28:39,310 --> 00:28:40,570 So many men are rats. 481 00:28:40,950 --> 00:28:42,390 My husband amongst them. 482 00:28:43,090 --> 00:28:44,090 Had an affair. 483 00:28:44,630 --> 00:28:45,950 Left me for a younger woman. 484 00:28:46,870 --> 00:28:47,870 I'm so sorry. 485 00:28:49,050 --> 00:28:50,050 That's all right. 486 00:28:50,710 --> 00:28:53,950 I'm sure it won't be too long before I find someone to fill his shoes. 487 00:31:38,440 --> 00:31:39,440 Where's Mum? 488 00:31:40,160 --> 00:31:41,420 She's standing at the police station. 489 00:31:42,760 --> 00:31:43,940 They're still talking to Robert. 490 00:31:49,500 --> 00:31:50,760 Clegg on saying it weren't him. 491 00:31:51,320 --> 00:31:52,320 What are you going to do? 492 00:31:52,740 --> 00:31:53,740 I don't know. 493 00:31:55,380 --> 00:31:56,620 It weren't even insured. 494 00:31:57,400 --> 00:31:59,480 Mum says it still might be covered by Bennett's insurance. 495 00:32:01,140 --> 00:32:01,899 Doubt it. 496 00:32:01,900 --> 00:32:04,060 But it could be, and you'd better ask him. 497 00:32:21,180 --> 00:32:23,780 Surely. What is it? Oh, John. 498 00:32:24,680 --> 00:32:26,080 I don't know where to start. 499 00:32:26,480 --> 00:32:27,560 Oh, come on. 500 00:32:48,940 --> 00:32:50,560 You won't regret. 501 00:32:51,300 --> 00:32:54,780 I've come back begging you. 502 00:32:56,640 --> 00:32:58,620 Won't you forget. 503 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 Welcome love. We want you. 504 00:33:06,800 --> 00:33:08,880 Open up your eyes. 505 00:33:09,120 --> 00:33:10,580 Then you realize. 506 00:33:10,840 --> 00:33:14,620 Here I stand with my everlasting love. 507 00:33:14,860 --> 00:33:16,720 Need you by my side. 508 00:33:17,660 --> 00:33:18,660 to be my pride. 509 00:33:18,920 --> 00:33:20,500 You'll never be denied. 510 00:33:20,840 --> 00:33:21,840 Never last. 511 00:33:24,080 --> 00:33:26,260 Did he tell you exactly what this was for? 512 00:33:26,920 --> 00:33:28,080 Give us the list. 513 00:33:28,800 --> 00:33:33,740 Oh, he's under the flower pot. 514 00:33:36,280 --> 00:33:38,040 It's not going to jump a deer hand, is it? 515 00:33:40,940 --> 00:33:42,040 Here, give it to him. 516 00:34:00,330 --> 00:34:01,470 Some good stuff in here. 517 00:34:02,810 --> 00:34:04,970 That barometer must be worth a few quid. 518 00:34:05,550 --> 00:34:06,550 It's not on the list. 519 00:34:07,130 --> 00:34:08,130 It's on mine. 520 00:34:09,190 --> 00:34:11,370 Hey, no, we can't go nicking stuff off Gloria. 521 00:34:11,610 --> 00:34:14,270 We won't be nicking stuff off Gloria, will we? 522 00:34:14,770 --> 00:34:16,489 I'll be nicking it off Mrs Evans. 523 00:34:24,889 --> 00:34:25,889 Well? 524 00:34:26,850 --> 00:34:27,850 Well, what? 525 00:34:28,780 --> 00:34:29,920 How long's it been going on? 526 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 What? 527 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 You and Bennet. 528 00:34:39,360 --> 00:34:42,159 Did your manager all right last night, Oscar? 529 00:34:42,460 --> 00:34:43,460 You know me, Gina. 530 00:34:43,940 --> 00:34:45,760 Being in charge is what I'm good at. 531 00:34:47,580 --> 00:34:49,540 You wouldn't mind doing a bit more of it, then? 532 00:34:50,520 --> 00:34:52,780 Provided some of the profits came to me, I wouldn't. 533 00:34:53,620 --> 00:34:55,000 Why, are you trying to tell me something? 534 00:34:57,720 --> 00:34:58,720 Well... 535 00:35:00,980 --> 00:35:06,220 Suppose... Suppose circumstances changed and you had the opportunity to become 536 00:35:06,220 --> 00:35:07,640 the licensee as well as the owner. 537 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 How would that come about? 538 00:35:10,780 --> 00:35:14,540 Now, this wouldn't have anything to do with your interest in a certain young 539 00:35:14,540 --> 00:35:16,620 from Ireland, now, would it? 540 00:35:17,160 --> 00:35:18,160 It might be. 541 00:35:20,840 --> 00:35:23,940 Well, you see, things are starting to move pretty fast with me and Andy. 542 00:35:25,300 --> 00:35:27,080 And the long and short of it is... 543 00:35:28,110 --> 00:35:29,610 I might want to leave Aidensfield. 544 00:35:30,970 --> 00:35:35,270 In which case, the licence would come free and... Would you really leave 545 00:35:35,270 --> 00:35:36,270 Aidensfield? 546 00:35:37,590 --> 00:35:38,590 Oh, yeah. 547 00:35:38,610 --> 00:35:39,710 I'm thinking about it. 548 00:35:41,410 --> 00:35:42,590 What would you say if I did? 549 00:35:43,910 --> 00:35:44,910 Well, 550 00:35:45,530 --> 00:35:48,270 I'd be upset and sad, try to talk you out of it. 551 00:35:49,370 --> 00:35:51,430 And then I'd realise I was just being selfish. 552 00:35:53,650 --> 00:35:56,650 We all have to move on at some stage in our lives, Gina. 553 00:35:57,970 --> 00:35:58,970 All of us. 554 00:35:59,390 --> 00:36:00,390 Me included. 555 00:36:02,430 --> 00:36:05,510 I think you must do whatever will make you happy. 556 00:36:06,590 --> 00:36:12,050 And if that means leaving Aiden's field... Thanks, 557 00:36:16,370 --> 00:36:17,370 Oscar. 558 00:36:18,570 --> 00:36:20,910 I just have to get used to being the life and seed. 559 00:36:22,210 --> 00:36:23,330 As well as the landlord. 560 00:36:27,630 --> 00:36:28,650 You drove me to it, Malcolm. 561 00:36:30,290 --> 00:36:33,210 What sort of a life do you think he's been living with you all these years? 562 00:36:33,510 --> 00:36:34,510 But him. 563 00:36:34,910 --> 00:36:36,010 Bennett, of all people. 564 00:36:37,650 --> 00:36:41,190 No wonder you were able to persuade him to help me out. I didn't persuade him. 565 00:36:41,770 --> 00:36:43,050 He's a good man, Malcolm. 566 00:36:44,150 --> 00:36:47,990 If you knew a fraction of the truth about him, you wouldn't say that. 567 00:36:48,210 --> 00:36:49,210 What do you mean? 568 00:36:49,590 --> 00:36:50,590 He's evil. 569 00:36:51,050 --> 00:36:52,750 I found that out 25 years ago. 570 00:36:52,970 --> 00:36:53,970 Found out what? 571 00:36:54,150 --> 00:36:56,350 That he'd betray anyone if there was something in it for him. 572 00:36:59,690 --> 00:37:02,810 Only so you could feel less guilty about having an affair with him. That's not 573 00:37:02,810 --> 00:37:03,810 fair. 574 00:37:05,110 --> 00:37:06,110 Leave me alone! 575 00:37:08,410 --> 00:37:09,610 You're going nowhere. 576 00:37:15,790 --> 00:37:16,790 Mr. Benwick? 577 00:37:17,250 --> 00:37:18,249 That's right. 578 00:37:18,250 --> 00:37:22,010 Sorry to bother you. We're making some routine inquiries in the area, and I 579 00:37:22,010 --> 00:37:23,890 wondered if you'd sold a container like this recently. 580 00:37:25,970 --> 00:37:27,030 Not that I recall. 581 00:37:27,550 --> 00:37:29,290 Well, it's pretty distinctive, surely. 582 00:37:29,660 --> 00:37:32,860 You'd remember, yes, no? Well, we sell all kinds of stuff, Constable, but I 583 00:37:32,860 --> 00:37:34,440 honestly don't recall selling these. 584 00:37:35,200 --> 00:37:37,160 Well, like I said, it's just a routine inquiry. 585 00:37:39,460 --> 00:37:44,100 You don't sell paraffin to a Mr Nathaniel Clegghorn of Shire Oaks Farm, 586 00:37:44,100 --> 00:37:45,840 chance? No, he doesn't trade here. 587 00:37:46,940 --> 00:37:49,060 That's odd, because he told us he did. 588 00:37:49,900 --> 00:37:52,160 Well, not for years, anyway. 589 00:37:52,860 --> 00:37:54,740 He goes to Ayres. You could ask there. 590 00:37:57,260 --> 00:37:58,260 Now, if you'll excuse me. 591 00:38:06,830 --> 00:38:13,170 it's me shirley look i can't talk now you've got to come now please what 592 00:38:13,170 --> 00:38:19,830 meet me by the quarry near bridge lane shirley look just be there 593 00:38:19,830 --> 00:38:23,430 upstairs 594 00:38:23,430 --> 00:38:27,970 now 595 00:38:50,380 --> 00:38:52,720 Well, you say that you believe Madison's thinking now, then. 596 00:38:52,940 --> 00:38:55,460 All I'm saying is we're getting a few quid, that's all. 597 00:38:57,060 --> 00:39:00,740 She said I'd be finding love as well as money, though. Yeah, she also said you 598 00:39:00,740 --> 00:39:02,580 were going to cross water before you found it. 599 00:39:03,500 --> 00:39:04,800 Yeah, what do you call that, then? 600 00:39:05,180 --> 00:39:07,700 I don't really think this is what she had in mind. 601 00:39:36,170 --> 00:39:37,850 Why would Bennet lie about a paraffin can? 602 00:39:38,470 --> 00:39:39,470 No idea. 603 00:39:39,650 --> 00:39:42,070 This is conceivably some sort of grudge against Malcolm. 604 00:39:42,590 --> 00:39:44,270 Well, I don't think there's any love lost there. 605 00:39:44,830 --> 00:39:46,150 Bennet supplied the tractor, didn't he? 606 00:39:46,450 --> 00:39:47,450 Yeah. 607 00:39:48,650 --> 00:39:49,650 That's the Middle East Police. 608 00:39:50,730 --> 00:39:51,730 Right. 609 00:39:52,370 --> 00:39:53,370 I see. 610 00:39:53,910 --> 00:39:54,910 We're on our way. 611 00:40:09,930 --> 00:40:10,930 She done. 612 00:40:11,070 --> 00:40:13,410 That fuck is full of furniture. 613 00:40:14,070 --> 00:40:15,070 Our furniture. 614 00:40:32,330 --> 00:40:34,450 Looks different with a bit of gear in, doesn't it? 615 00:40:36,290 --> 00:40:37,290 Where's Gloria? 616 00:40:37,890 --> 00:40:39,420 Oh. I'm not sure. 617 00:40:39,680 --> 00:40:40,680 It's monstrous. 618 00:40:40,780 --> 00:40:42,700 You've no right to walk into my house and take this. 619 00:40:42,980 --> 00:40:47,300 What? You'd better get it all loaded up and taken back, you hear? You do nothing 620 00:40:47,300 --> 00:40:50,120 of the kind. This furniture stays here. It's mine. 621 00:40:50,380 --> 00:40:53,620 You know perfectly well it isn't, Gloria. I gave you half what we had. 622 00:40:53,840 --> 00:40:55,700 It's not my fault you frittered it all away. 623 00:40:56,180 --> 00:41:00,800 Excuse me. Can somebody tell me exactly what's going on? This woman is my wife. 624 00:41:01,340 --> 00:41:02,340 Ex -wife. 625 00:41:02,760 --> 00:41:04,880 I don't know what she's told you. I bet none of it's true. 626 00:41:05,200 --> 00:41:07,320 She's doing this despite Nicola and I. 627 00:41:07,580 --> 00:41:10,670 So why... Shouldn't I after what you did to me? You promised that you'd move, 628 00:41:10,770 --> 00:41:11,930 Gloria, and leave us alone. 629 00:41:12,510 --> 00:41:14,550 As if you'd shake me off that easily. 630 00:42:00,509 --> 00:42:02,270 So, you had the guts to come. 631 00:42:03,490 --> 00:42:04,490 I wondered. 632 00:42:07,070 --> 00:42:08,730 I'll take legal action against you, Gloria. 633 00:42:09,010 --> 00:42:10,570 You can't. This is harassment. 634 00:42:11,190 --> 00:42:15,430 Look, look, I've got a feeling we're in the way. So if you'd like to settle up 635 00:42:15,430 --> 00:42:17,770 with us, Mrs Evans, we'll make ourselves care. 636 00:42:18,010 --> 00:42:19,410 Settle up. She's bankrupt. 637 00:42:19,630 --> 00:42:20,630 She hasn't got a bean. 638 00:42:20,990 --> 00:42:22,710 I would have if you'd paid me proper maintenance. 639 00:42:22,970 --> 00:42:24,630 I do pay you proper maintenance, Gloria. 640 00:42:24,890 --> 00:42:27,950 No, you don't. I haven't had anything for weeks. I do, and you spend it all. 641 00:42:28,070 --> 00:42:29,630 What do you expect me to do with it? 642 00:42:29,970 --> 00:42:31,310 Claiming clairvoyance. 643 00:42:32,110 --> 00:42:35,090 And another thing. It would have been nice to solve it and come true. 644 00:42:35,310 --> 00:42:39,130 David, you don't have to go to clairvoyance to predict your future, 645 00:42:39,130 --> 00:42:42,530 will. And I'm going to predict if you ever go to another one, you'll get my 646 00:42:42,530 --> 00:42:43,368 up your backside. 647 00:42:43,370 --> 00:42:44,370 Get in the truck. 648 00:42:45,570 --> 00:42:47,410 No, not the car. Not anything. 649 00:42:48,150 --> 00:42:49,150 Where's Shirley? 650 00:42:49,230 --> 00:42:50,230 Never you might. 651 00:42:52,490 --> 00:42:53,630 So this is it, then, is it? 652 00:42:55,070 --> 00:42:56,070 It's your bunker. 653 00:42:57,190 --> 00:42:58,290 Your ammunition store. 654 00:42:59,630 --> 00:43:00,630 It is, isn't it? 655 00:43:00,950 --> 00:43:01,950 You know. 656 00:43:02,110 --> 00:43:03,110 That you were an auxiliary. 657 00:43:04,290 --> 00:43:06,170 Part of Churchill's secret army. 658 00:43:06,930 --> 00:43:09,110 Dreaming you could take on the Nazis if they invaded. 659 00:43:09,350 --> 00:43:10,590 Yeah. How do you know? 660 00:43:11,030 --> 00:43:14,990 Some kind of manual on how to make all manner of bombs and booby traps. 661 00:43:15,790 --> 00:43:16,790 Shirley found it. 662 00:43:17,330 --> 00:43:18,590 Has my name in it, Malcolm. 663 00:43:22,270 --> 00:43:23,730 So you worked out why, did you? 664 00:43:24,130 --> 00:43:26,690 Execution. That's just what you deserve. 665 00:43:27,550 --> 00:43:32,490 Who did you think you were, deciding like little teen gods who you were going 666 00:43:32,490 --> 00:43:33,770 kill if there was an invasion? 667 00:43:33,990 --> 00:43:37,270 What chance would there have been for any resistance in this country if we'd 668 00:43:37,270 --> 00:43:40,590 allowed traitors and collaborators like you to live? Who says I was a traitor? 669 00:43:40,770 --> 00:43:41,770 We knew. 670 00:43:42,370 --> 00:43:43,370 Everybody did. 671 00:43:44,150 --> 00:43:47,770 But what I never imagined in a million years is that you persuade Shirley to 672 00:43:47,770 --> 00:43:48,769 betray me too. 673 00:43:48,770 --> 00:43:51,670 I should have put you in that barn when I... 674 00:43:55,830 --> 00:43:57,230 You started the fire. 675 00:43:58,410 --> 00:44:01,390 I didn't think I wasn't going to get even when I saw my name on your 676 00:44:01,390 --> 00:44:03,550 list. Yeah, well, it's too late now. 677 00:44:12,290 --> 00:44:14,350 Which way, Tom? The quarry over there. 678 00:44:14,770 --> 00:44:16,270 Bellamy, make sure Mrs. Colburn's all right. 679 00:44:16,650 --> 00:44:18,110 Tom, take us to the quarry. 680 00:44:19,570 --> 00:44:22,210 I'm only doing what should have been done years ago, Malcolm. 681 00:44:23,190 --> 00:44:24,450 You've got too many... 682 00:44:26,030 --> 00:44:28,470 Two minutes to think about what you've done. 683 00:44:29,490 --> 00:44:30,570 I loved Shirley. 684 00:44:32,890 --> 00:44:34,710 Everything else might have been going wrong for me. 685 00:44:35,710 --> 00:44:40,390 I always told myself, at least I've got her. 686 00:44:42,190 --> 00:44:44,330 Now you've taken that away from me. 687 00:44:55,979 --> 00:44:57,220 Malcolm, Malcolm, we can sort this out. 688 00:44:57,560 --> 00:44:58,560 I told you. 689 00:45:00,220 --> 00:45:01,500 Too late. 690 00:45:18,180 --> 00:45:19,480 Don't come any nearer. 691 00:45:21,080 --> 00:45:22,080 What have you done with him? 692 00:45:22,730 --> 00:45:24,990 He's only going to get what he should have got 25 years ago. 693 00:45:29,070 --> 00:45:30,490 Tom told us all about it, Malcolm. 694 00:45:31,410 --> 00:45:35,030 We know you were handpicked because of your loyalty and courage. 695 00:45:35,630 --> 00:45:36,710 But no one understood. 696 00:45:38,790 --> 00:45:40,610 No one knew what I went through. 697 00:45:41,810 --> 00:45:47,750 We had to pretend to be shirkers and layabouts so no one could possibly 698 00:45:47,750 --> 00:45:48,910 what we were really doing. 699 00:45:50,350 --> 00:45:54,430 We understand, Malcolm. We understand how difficult it must have been for you. 700 00:45:58,770 --> 00:46:00,430 We couldn't tell anyone. 701 00:46:02,310 --> 00:46:06,170 Friends, wives, children. 702 00:46:07,750 --> 00:46:09,550 You can't imagine what that was like. 703 00:46:13,570 --> 00:46:14,570 It's what he deserves. 704 00:46:15,830 --> 00:46:18,030 It may be, Malcolm, but... 705 00:46:19,660 --> 00:46:21,600 The truth's out now. 706 00:46:22,740 --> 00:46:25,100 No one's going to believe lies about you anymore. 707 00:46:27,760 --> 00:46:30,260 You'll be remembered as a hero. 708 00:46:32,000 --> 00:46:33,580 Like you should be. 709 00:46:35,340 --> 00:46:40,140 But don't be remembered for killing a man you admit you think was worthless. 710 00:46:43,100 --> 00:46:44,100 Malcolm. 711 00:46:45,520 --> 00:46:46,600 Put the gun down. 712 00:47:06,510 --> 00:47:07,610 Cut this. Cut this on the table. 713 00:47:59,530 --> 00:48:05,490 Harvey, why do you miss when my baby kisses me? 714 00:48:11,430 --> 00:48:17,710 Harvey, why does a love chip stay in my memory? 49375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.