All language subtitles for Heartbeat s09e09 Kindness of Strangers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,630 --> 00:00:12,990 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,150 --> 00:00:25,190 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:53,480 --> 00:01:00,400 and me you never could do that oh in 4 00:01:00,400 --> 00:01:07,000 the end you'd wind up being hurt I'm a 5 00:01:07,000 --> 00:01:12,680 man with too many problems that keep pounding on my brain 6 00:01:12,680 --> 00:01:19,620 so if you want me you take me for what I'm worth if you 7 00:01:19,620 --> 00:01:22,380 want me you take me for what I'm worth 8 00:01:30,430 --> 00:01:31,430 Morning, madam. 9 00:01:31,970 --> 00:01:32,970 Cigarettes, please. 10 00:01:33,090 --> 00:01:33,889 Which sort? 11 00:01:33,890 --> 00:01:35,230 Some of them behind you. 12 00:01:36,490 --> 00:01:38,170 These? Not those ones. 13 00:01:38,790 --> 00:01:40,330 These? No, to the left. 14 00:01:42,410 --> 00:01:43,410 These? 15 00:01:43,630 --> 00:01:44,690 Twenties, not ten. 16 00:01:49,710 --> 00:01:51,530 Hey, you! What do you think you're doing? 17 00:01:52,770 --> 00:01:55,550 You just put something in your jacket. Come on, let me see. 18 00:01:55,750 --> 00:01:57,970 I didn't do anything. You want your eyes tested. 19 00:01:58,250 --> 00:01:59,250 I saw you. 20 00:01:59,340 --> 00:02:01,440 Now, come on. Empty your pocket. Oh! 21 00:02:02,020 --> 00:02:03,020 It's coming. 22 00:02:03,600 --> 00:02:04,600 The bear! 23 00:02:05,300 --> 00:02:06,660 Oh, help me! 24 00:02:08,979 --> 00:02:11,660 Don't just stand there. Call an ambulance. 25 00:02:20,140 --> 00:02:22,540 Hello, Ernest. Hello, Constable. 26 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 Off somewhere? 27 00:02:24,540 --> 00:02:27,680 Yes, just post office. 28 00:02:28,350 --> 00:02:29,350 Pension day. 29 00:02:29,750 --> 00:02:31,530 Not much, but it all helps. 30 00:02:33,210 --> 00:02:35,630 The post office is in the other direction, isn't it? 31 00:02:36,410 --> 00:02:38,230 Unless they've moved in. Is he? 32 00:02:39,470 --> 00:02:41,590 His birthday, you know. 33 00:02:42,210 --> 00:02:43,210 Who? 34 00:02:43,930 --> 00:02:44,930 Colin. 35 00:02:45,190 --> 00:02:46,250 My boy Colin. 36 00:02:47,270 --> 00:02:48,290 Have you seen him? 37 00:02:51,690 --> 00:02:54,650 Look, why don't we go home, eh? 38 00:02:55,150 --> 00:02:56,150 No, thank you. 39 00:02:56,440 --> 00:02:58,480 Well, I'll go with you, seeing as we're pretty close. 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,700 Why? Am I under arrest? 41 00:03:01,520 --> 00:03:04,240 Look, he was shoplifted. Get out of here. 42 00:03:04,780 --> 00:03:06,320 Have you called an ambulance? 43 00:03:06,520 --> 00:03:11,200 Yes. Look, I want him locked up. He's not getting away with this. Fetch some 44 00:03:11,200 --> 00:03:12,200 towels. 45 00:03:12,480 --> 00:03:16,320 Hot water. Hot water. And breathe deeply. 46 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 In. 47 00:03:19,640 --> 00:03:20,640 And out. 48 00:03:21,660 --> 00:03:22,660 In. 49 00:03:24,040 --> 00:03:25,060 And out again. 50 00:03:25,960 --> 00:03:28,640 OK, OK, everything will be fine, OK? 51 00:03:29,040 --> 00:03:30,780 OK? Here, here, here, here. 52 00:03:31,200 --> 00:03:32,740 You'd better go with him, you'd better go with him. 53 00:03:33,740 --> 00:03:34,740 Breathe. 54 00:03:34,940 --> 00:03:35,940 In. 55 00:03:36,920 --> 00:03:38,720 Come on, have a drink. 56 00:03:39,620 --> 00:03:42,420 A bit early for me, Ernest, but thanks all the same. 57 00:03:47,460 --> 00:03:48,460 Colin. 58 00:03:49,360 --> 00:03:50,360 Killed in action. 59 00:03:51,200 --> 00:03:52,200 Cut down. 60 00:03:53,820 --> 00:03:55,020 He was only 22. 61 00:03:55,950 --> 00:03:56,950 Just a boy. 62 00:03:58,150 --> 00:04:00,110 France, wasn't it? Nearly in Germany. 63 00:04:00,910 --> 00:04:01,950 Final push. 64 00:04:03,010 --> 00:04:04,010 Tank shell. 65 00:04:05,090 --> 00:04:06,470 They didn't find much. 66 00:04:06,850 --> 00:04:08,410 Well, you don't. 67 00:04:09,590 --> 00:04:10,790 He was a brave man. 68 00:04:13,150 --> 00:04:14,430 Happy birthday, Colin. 69 00:04:17,190 --> 00:04:18,970 One won't do you any harm. 70 00:04:19,269 --> 00:04:21,070 If the sergeant finds out, it might. 71 00:04:22,330 --> 00:04:23,630 You take care now, eh? 72 00:04:23,950 --> 00:04:24,950 Suit yourself. 73 00:04:51,340 --> 00:04:52,420 Oh, yeah, they're shifting. 74 00:04:53,440 --> 00:04:54,480 What, lunatics? 75 00:04:54,820 --> 00:04:56,380 What is it they are, brands, actually? 76 00:04:56,900 --> 00:04:58,780 They'll be practicing for the rally at the weekend. 77 00:04:59,040 --> 00:05:01,740 Really? They'll be practicing somewhere else they were known to do with me. 78 00:05:07,020 --> 00:05:11,960 They've stopped. 79 00:05:12,360 --> 00:05:13,820 The contractions have stopped. 80 00:05:14,440 --> 00:05:17,220 The baby must have changed its mind. 81 00:05:18,520 --> 00:05:19,520 You, uh... 82 00:05:19,660 --> 00:05:22,400 Wouldn't be able to drop this off, would you? Hey, take your mess around. 83 00:05:24,120 --> 00:05:25,560 Take your mess around. 84 00:05:26,600 --> 00:05:28,420 Everybody do the mess around. 85 00:05:28,980 --> 00:05:31,400 Come on, baby, let's mess around, yeah. 86 00:05:36,680 --> 00:05:39,800 Child in luck. 87 00:05:40,100 --> 00:05:43,000 You really should get yourself checked out. Yeah, right, thank you. 88 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 Good job, eh? 89 00:05:47,280 --> 00:05:48,700 Shouldn't have had to do it, should I? 90 00:05:49,360 --> 00:05:50,360 Got the gear, though? 91 00:05:51,420 --> 00:05:52,420 Chocolate biscuits? 92 00:05:53,620 --> 00:05:54,620 Glacé cherries? 93 00:05:55,020 --> 00:05:57,060 What are we going to do with them? Bake a cake? 94 00:05:57,700 --> 00:05:59,940 And when we've got another mouth to feed, what then? 95 00:06:01,800 --> 00:06:02,800 What's the matter with you? 96 00:06:03,060 --> 00:06:04,120 You'll figure it out. 97 00:06:06,880 --> 00:06:08,200 Just got her comfortable. 98 00:06:08,840 --> 00:06:11,020 Told her to relax, keep breathing. 99 00:06:11,260 --> 00:06:13,620 Well, you know, it's common sense, really. 100 00:06:14,300 --> 00:06:17,600 Ah, Bellamy, you'll be interested to hear I've just been speaking to the 101 00:06:17,600 --> 00:06:18,780 hospital. Oh, yes, I had. 102 00:06:19,260 --> 00:06:20,720 Mother and baby doing well, are they? 103 00:06:21,140 --> 00:06:22,140 No, as it happens. 104 00:06:22,300 --> 00:06:24,040 As a matter of fact, they never made it to the hospital. 105 00:06:25,080 --> 00:06:28,260 And then Mr. Marston accused the young lady's husband of shoplifting. 106 00:06:29,260 --> 00:06:30,199 Yes, Sarge. 107 00:06:30,200 --> 00:06:34,400 Do you make any inquiries pursuant to that? Well, we were rather overtaken by 108 00:06:34,400 --> 00:06:35,400 events, Sarge. 109 00:06:35,500 --> 00:06:39,640 He was helping her with her breathing exercises, Sarge, weren't you? 110 00:06:40,460 --> 00:06:43,980 Well, Bellamy, it would appear that today was not actually the day for the 111 00:06:43,980 --> 00:06:45,240 to make its entrance into the world. 112 00:06:46,000 --> 00:06:47,720 Oh, so good to see you, Phil. 113 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 Hello, Philip. 114 00:06:49,740 --> 00:06:50,740 Gran. 115 00:06:53,020 --> 00:06:54,020 Pregnant mother? 116 00:06:55,120 --> 00:06:56,440 OAPs? What are the next? 117 00:06:58,600 --> 00:07:01,440 Gran, I can't keep driving you over here. 118 00:07:01,960 --> 00:07:03,680 Bridge is one of my few pleasures. 119 00:07:04,280 --> 00:07:07,440 I thought Bridge Club was supposed to be a couple of times a week. Not every 120 00:07:07,440 --> 00:07:08,299 other day. 121 00:07:08,300 --> 00:07:09,920 Are you sure there's no clubs in town? 122 00:07:10,260 --> 00:07:12,060 You get a better game up at the restaurant. 123 00:07:12,780 --> 00:07:15,220 They're sharp as rusty razors over there. 124 00:07:15,720 --> 00:07:17,850 Gran, don't... Touch that. 125 00:07:18,310 --> 00:07:19,930 I'm supposed to be on my lunch hour. 126 00:07:20,510 --> 00:07:23,830 Craddock finds out I'm doing... You will be picking me up later, won't you? 127 00:07:30,950 --> 00:07:33,870 You can't keep doing that, Dad. Bothering the police. 128 00:07:34,610 --> 00:07:36,390 Getting into trouble again, are we, Ernie? 129 00:07:36,670 --> 00:07:37,670 I'll take these through. 130 00:07:39,810 --> 00:07:41,430 This was nearly full yesterday. 131 00:07:41,990 --> 00:07:44,730 You haven't drunk up... Have you been having some one round? 132 00:07:45,630 --> 00:07:46,630 Colin. 133 00:07:47,120 --> 00:07:49,140 Colin, honestly, Dad, you mean you've drunk it all? 134 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 His birthday. 135 00:07:50,700 --> 00:07:56,480 Colin, Colin, Colin. The parties we had when he was a boy. All his friends over. 136 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 Remember? 137 00:07:58,080 --> 00:08:00,060 Colin's birthday, yeah, I do. 138 00:08:00,840 --> 00:08:01,980 Grew up so fast. 139 00:08:02,600 --> 00:08:04,300 So tall for his age. 140 00:08:05,320 --> 00:08:06,540 Wasn't scared of anyone. 141 00:08:07,920 --> 00:08:08,980 Fine soldier. 142 00:08:10,180 --> 00:08:12,320 But you don't think... Ready, love. 143 00:08:13,000 --> 00:08:14,860 Dad? I've got to go. 144 00:08:15,080 --> 00:08:17,980 I've left you some lunch and I'll pop back later and make you a nice supper. 145 00:08:18,300 --> 00:08:19,400 You don't have to. 146 00:08:22,740 --> 00:08:24,180 Go on, off you go then. 147 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 Come on, Gina. 148 00:08:35,220 --> 00:08:36,220 You don't want to miss the fun. 149 00:08:36,500 --> 00:08:37,539 You might read hard drive. 150 00:08:37,960 --> 00:08:39,100 Let me think about it. 151 00:08:39,440 --> 00:08:42,240 What's to think about? It's not like you've got anything else on, is it? 152 00:08:43,539 --> 00:08:44,990 Er... I ain't going to. I get it. 153 00:08:45,230 --> 00:08:46,230 It's him, isn't it? 154 00:08:46,950 --> 00:08:47,950 I'm sorry. 155 00:08:48,390 --> 00:08:49,910 What's this Andy Bloke got over me? 156 00:08:51,150 --> 00:08:52,150 You got plans? 157 00:08:52,730 --> 00:08:53,910 Maybe. Maybe. 158 00:08:54,270 --> 00:08:55,810 Look, I'm not sure if they're OK. 159 00:08:57,510 --> 00:08:58,510 OK. 160 00:08:59,150 --> 00:09:00,150 Lovely. That's great. 161 00:09:00,790 --> 00:09:02,610 Is this where we sign up for the car rally? 162 00:09:02,930 --> 00:09:07,350 Yeah. John O'Metcalf, plus Lucy Goodenough, my brilliant navigator. 163 00:09:07,630 --> 00:09:09,030 You get Goodenough Minor. 164 00:09:09,250 --> 00:09:11,290 Sorry, old sport, but somebody's got to hold his hand. 165 00:09:11,690 --> 00:09:13,470 I haven't got who I'm going with yet. 166 00:09:13,870 --> 00:09:14,990 Of course you're going with me. 167 00:09:15,570 --> 00:09:19,570 Toby will take care of the little bro, and then it's just you, me, and the open 168 00:09:19,570 --> 00:09:21,550 road. Toby Alcock, take me down, too. 169 00:09:22,330 --> 00:09:23,910 Right. It's five shillings each. 170 00:09:27,150 --> 00:09:29,630 I think I'll be spending the weekend in bed. 171 00:09:30,070 --> 00:09:31,690 Been looking forward to this all year. 172 00:09:32,550 --> 00:09:36,090 Two pints of bitter, a baby sham, and an orange juice faster about it. 173 00:09:36,550 --> 00:09:37,550 Good girl. 174 00:09:38,230 --> 00:09:40,970 Think we'll manage to show these local yokels the way to do it? 175 00:09:43,310 --> 00:09:46,690 Tell you what, Philip, help me in. We'll show them what the yokels can do. 176 00:09:47,090 --> 00:09:48,090 Yeah. 177 00:09:48,290 --> 00:09:49,530 Great. Oh, no! 178 00:09:53,250 --> 00:09:56,650 Save you some lunch, Colin. 179 00:09:59,530 --> 00:10:00,530 That's nice. 180 00:10:01,850 --> 00:10:02,850 Jenny's cooking. 181 00:10:04,150 --> 00:10:05,150 How is Jenny? 182 00:10:06,290 --> 00:10:08,350 Wish there'd been more time between us. 183 00:10:08,670 --> 00:10:09,830 So little time. 184 00:10:11,340 --> 00:10:13,180 So many things to talk about. 185 00:10:14,040 --> 00:10:16,120 Talk to Jenny, but it's not the same. 186 00:10:16,600 --> 00:10:17,700 Thought she were your favourite. 187 00:10:18,100 --> 00:10:19,100 No. 188 00:10:19,980 --> 00:10:21,200 So much missed. 189 00:10:21,860 --> 00:10:23,180 So many birthdays. 190 00:10:25,480 --> 00:10:26,940 But I said to go. 191 00:10:27,900 --> 00:10:29,140 King and country. 192 00:10:29,340 --> 00:10:30,780 I made you. 193 00:10:32,900 --> 00:10:34,180 The telegram coming. 194 00:10:35,100 --> 00:10:36,280 In Mother's place. 195 00:10:37,940 --> 00:10:39,060 Never forget it. 196 00:10:44,200 --> 00:10:46,160 Hitler had to be stopped, and he was stopped. 197 00:10:46,900 --> 00:10:49,040 Lots of young men, Dad, you're not to blame. 198 00:10:50,700 --> 00:10:51,860 Still got the medals. 199 00:10:56,400 --> 00:10:57,520 You should be proud. 200 00:10:58,880 --> 00:10:59,880 Really proud. 201 00:11:05,220 --> 00:11:06,220 That nice? 202 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 Take it. 203 00:11:09,300 --> 00:11:11,380 Really? Go on. 204 00:11:12,740 --> 00:11:13,740 Birthday present. 205 00:11:15,320 --> 00:11:16,320 Thanks. 206 00:11:18,440 --> 00:11:19,560 Now, what about the drink? 207 00:11:20,140 --> 00:11:21,500 Well, he'll be recovered soon. 208 00:11:22,040 --> 00:11:23,180 OK, sure are. 209 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 Who's that? 210 00:11:24,960 --> 00:11:27,220 Mrs. Pockner. Her husband's had a car accident. 211 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Oh. 212 00:11:29,120 --> 00:11:30,580 Well, this could be the end of the rally. 213 00:11:31,040 --> 00:11:32,300 Well, can't we have it without him? 214 00:11:32,780 --> 00:11:34,120 Well, it depends how far he's got. 215 00:11:34,660 --> 00:11:38,400 He's supposed to be mapping out the route and writing out the clues. 216 00:11:39,329 --> 00:11:42,250 Great. Looks like my weekend plans are down the pan again. 217 00:11:43,330 --> 00:11:44,710 What's up with the day that we're going? 218 00:11:45,310 --> 00:11:46,310 Well, come on. 219 00:12:06,120 --> 00:12:09,400 Now, I've got you some nice lamb chops for your tea. I didn't have time to get 220 00:12:09,400 --> 00:12:11,160 that prescription. I'll bring it round tomorrow. 221 00:12:12,860 --> 00:12:14,360 What are those doing open? 222 00:12:18,780 --> 00:12:19,920 You'll catch cold. 223 00:12:23,340 --> 00:12:24,340 Where's the silver bowl? 224 00:12:25,140 --> 00:12:28,420 Eh? The one you keep your keys in. Have you moved it? 225 00:12:30,500 --> 00:12:31,800 Has someone been in here? 226 00:12:32,520 --> 00:12:34,000 Is that why the windows were open? 227 00:12:35,170 --> 00:12:38,210 I'm going to call the police. You don't know what's going on half the time. 228 00:12:42,570 --> 00:12:48,950 Gina, I'm afraid I want all the registration forms, the fees and hotels 229 00:12:48,950 --> 00:12:49,950 for the car rally. 230 00:12:50,310 --> 00:12:51,149 You what? 231 00:12:51,150 --> 00:12:54,050 I'm afraid I'm the new official organiser. 232 00:12:54,850 --> 00:12:55,849 Since when? 233 00:12:55,850 --> 00:12:59,070 Since I went and sorted it out with Mrs Potter. Don't worry, I've got a letter 234 00:12:59,070 --> 00:13:00,310 authorising me. There it is. 235 00:13:02,050 --> 00:13:03,050 It's all of a bud. 236 00:13:11,210 --> 00:13:12,210 I want a receipt. 237 00:13:12,530 --> 00:13:14,810 You can have one. I'll even give you one in joined upright. 238 00:13:16,230 --> 00:13:17,850 And you're a witness to this, David. 239 00:13:18,690 --> 00:13:20,990 Well, there it is. 240 00:13:22,030 --> 00:13:23,310 Right, David. 241 00:13:24,390 --> 00:13:25,390 Let's get to work. 242 00:13:26,750 --> 00:13:28,230 I'll leave you with my background. 243 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 Hello. 244 00:13:48,360 --> 00:13:49,440 Is that all I'm getting? 245 00:13:50,600 --> 00:13:51,680 Well, what were you expecting? 246 00:13:52,080 --> 00:13:53,080 A brass band? 247 00:13:53,880 --> 00:13:57,020 I'm sorry I didn't call before, Gina. I've been stuck out in that blooming 248 00:13:57,320 --> 00:13:59,820 The company made us work another two days at short notice. 249 00:14:00,140 --> 00:14:01,520 Oh, you were going to call, were you? 250 00:14:01,940 --> 00:14:02,940 Yeah. 251 00:14:03,140 --> 00:14:04,400 We were going to meet up. 252 00:14:04,620 --> 00:14:05,820 Oh, that's right. 253 00:14:06,240 --> 00:14:08,140 But it wasn't definite, though, was it? 254 00:14:08,980 --> 00:14:10,280 Back again, Mr Ryan? 255 00:14:11,240 --> 00:14:12,380 I couldn't keep away. 256 00:14:14,400 --> 00:14:16,640 I've been thinking about you all week, Gina. 257 00:14:17,760 --> 00:14:18,760 Bitter, wasn't it? 258 00:14:22,620 --> 00:14:24,520 Here's a phantom ago at this car rally. 259 00:14:24,960 --> 00:14:26,020 If you're not too busy. 260 00:14:26,540 --> 00:14:29,080 I can't. I said I'd navigate for a mace. 261 00:14:29,460 --> 00:14:30,500 What, in your bubble car? 262 00:14:31,320 --> 00:14:32,320 No. 263 00:14:33,300 --> 00:14:35,480 Anyway, what's wrong with my car? 264 00:14:36,880 --> 00:14:37,880 Nothing, I mean. 265 00:14:38,380 --> 00:14:39,860 As long as you're happy with it. 266 00:14:40,360 --> 00:14:43,040 Yeah, I'm very happy with it, thank you very much. 267 00:14:44,580 --> 00:14:45,780 Gets me where I want to go. 268 00:14:46,880 --> 00:14:49,040 Anyway, I can't stand around chatting all day. 269 00:15:05,500 --> 00:15:07,160 It doesn't look like they've been forced. 270 00:15:07,780 --> 00:15:10,620 You didn't hear or see anything, did you, Ernest? 271 00:15:10,940 --> 00:15:11,940 No. 272 00:15:13,740 --> 00:15:15,800 Have you had any visitors to the house lately? 273 00:15:16,840 --> 00:15:17,840 Only Colin. 274 00:15:18,240 --> 00:15:20,440 Colin? Why do you keep talking about Colin? 275 00:15:21,180 --> 00:15:22,600 It was his birthday. 276 00:15:23,060 --> 00:15:25,400 What do you mean, Dad? Colin can't have been here. 277 00:15:25,720 --> 00:15:26,599 No. 278 00:15:26,600 --> 00:15:27,860 I didn't say he was. 279 00:15:31,400 --> 00:15:32,359 I'm sorry. 280 00:15:32,360 --> 00:15:34,120 Maybe there hasn't even been a burglary. 281 00:15:34,580 --> 00:15:37,280 That's all right. I'll ask around and see if anyone's seen anything. 282 00:15:38,020 --> 00:15:42,000 He ought to have moved into a home long ago. He can't really look after himself 283 00:15:42,000 --> 00:15:43,230 anymore. Jenny! 284 00:15:43,870 --> 00:15:44,870 Jenny! 285 00:15:51,310 --> 00:15:52,310 Maggie? 286 00:15:54,030 --> 00:15:55,030 Hello? 287 00:15:55,590 --> 00:15:57,390 Oh, Mike, come in. I'm in the kitchen. 288 00:16:04,850 --> 00:16:07,150 Is he letting you get any sleep? 289 00:16:07,630 --> 00:16:09,530 Oh, thanks. I look that bad, do I? 290 00:16:10,010 --> 00:16:11,010 No, no. 291 00:16:12,040 --> 00:16:14,120 You should let us take him off your hands for a couple of nights. 292 00:16:14,580 --> 00:16:16,720 Oh, well, how about the next few minutes? 293 00:16:18,140 --> 00:16:19,140 Hello, Sam. 294 00:16:19,620 --> 00:16:22,420 Hello. You want to watch it or Jackie will be getting broody. 295 00:16:24,140 --> 00:16:28,860 Maggie, just to warn you, Mr Dewhurst may have been burgled earlier, so be 296 00:16:28,860 --> 00:16:33,760 careful. And if you see anything suspicious... Well, I did see somebody 297 00:16:33,760 --> 00:16:36,800 around. He was on the other side of the road, so I didn't get a very good look 298 00:16:36,800 --> 00:16:37,279 at him. 299 00:16:37,280 --> 00:16:38,740 He was wearing some kind of uniform. 300 00:16:40,300 --> 00:16:41,300 Uniform? 301 00:16:51,879 --> 00:16:53,780 Well, whereabouts is this thing headed, eh? 302 00:16:54,700 --> 00:16:58,200 Uphill and Downdale, I suppose. I'm afraid you'll have to find your own way 303 00:16:58,200 --> 00:16:59,440 around, same as everybody else. 304 00:17:00,180 --> 00:17:05,839 The hopeless of these things, that's all. No sense of direction, but... I 305 00:17:05,839 --> 00:17:06,940 make it worth your while. 306 00:17:08,040 --> 00:17:12,839 Oh, well, I suppose we could... We could come to some sort of arrangement. 307 00:17:14,849 --> 00:17:20,770 Between you and I, there's a lot more at stake to this, you see. If I can win 308 00:17:20,770 --> 00:17:22,550 this, Ruth will be ever so impressed. 309 00:17:22,829 --> 00:17:25,849 And, um... Well, I'll be, you know. 310 00:17:27,270 --> 00:17:28,270 Isn't there? 311 00:17:29,790 --> 00:17:30,990 She's lovely, she is. 312 00:17:31,230 --> 00:17:33,730 If you start that game, I'll have you taken to the vet. 313 00:17:34,070 --> 00:17:35,070 Right. 314 00:17:36,230 --> 00:17:39,710 I'm not sure how this happened, Greengrass, but let me remind you, I'm 315 00:17:39,710 --> 00:17:43,350 chief marshal of this rally, as I am every year. 316 00:17:43,720 --> 00:17:47,820 Don't worry, Oscar. If you want to go and play it direct in traffic, that's 317 00:17:47,820 --> 00:17:54,780 right with us. If you have excuses... Are they all meant to 318 00:17:54,780 --> 00:17:55,920 get back here, then? Well, 319 00:17:57,280 --> 00:17:59,280 isn't this meant to go round the big circle, eh? 320 00:18:02,720 --> 00:18:04,060 He's not finished it, has he? 321 00:18:04,540 --> 00:18:06,200 That's obviously where he had his accident. 322 00:18:06,940 --> 00:18:07,940 Oh, 323 00:18:09,400 --> 00:18:10,760 no. What? 324 00:18:11,810 --> 00:18:13,530 He's done all the clues in rhyme. 325 00:18:15,030 --> 00:18:17,550 Hey, I could do you some rhyming clues. 326 00:18:18,290 --> 00:18:19,490 No, I'm sure you can't. 327 00:18:20,250 --> 00:18:22,230 Everybody will finish up in outer Mongolia. 328 00:18:27,330 --> 00:18:28,330 What's wrong? 329 00:18:29,230 --> 00:18:31,310 Josie. She's been on and on at me. 330 00:18:32,110 --> 00:18:33,190 Jane, it's the same. 331 00:18:33,470 --> 00:18:36,610 It's just we're having a baby. You know what that means. Food, babies, clothes, 332 00:18:36,750 --> 00:18:39,530 nappies. Where am I going to get that sort of money, me? 333 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 Get her job. 334 00:18:42,020 --> 00:18:44,000 Me? I'm good for nothing. 335 00:18:44,580 --> 00:18:46,860 No good, good for nothing. That's what she says. 336 00:18:48,560 --> 00:18:50,020 You couldn't spare her some, Ernest. 337 00:18:51,980 --> 00:18:53,560 I mean, only if you can. I'll pay you back. 338 00:18:53,860 --> 00:18:56,500 Look, it's just I'm really up against it or I wouldn't ask. 339 00:19:03,860 --> 00:19:04,860 Thanks. 340 00:19:05,080 --> 00:19:07,500 Should be enough for some groceries, the price of things these days. 341 00:19:18,760 --> 00:19:20,060 I reckon we'll be the team to beat. 342 00:19:21,000 --> 00:19:22,340 Can Gina read a map? 343 00:19:22,980 --> 00:19:24,300 She's anorexic, you know. 344 00:19:24,840 --> 00:19:26,000 Don't you mean dyslexic? 345 00:19:27,060 --> 00:19:28,160 Oh, she's that as well. 346 00:19:31,380 --> 00:19:32,380 Ashfordly Police! 347 00:19:34,200 --> 00:19:36,080 Right. Have you called an ambulance? 348 00:19:36,820 --> 00:19:38,700 We'll be right over. Don't touch a thing. 349 00:19:39,600 --> 00:19:42,500 Robbery sergeant, Mr Dewhurst. Something will find him unconscious. 350 00:19:47,530 --> 00:19:48,730 It's the bad head injury. 351 00:19:52,630 --> 00:19:53,950 I'd better get that down. 352 00:19:54,590 --> 00:19:55,590 Thank you, Maggie. 353 00:19:58,050 --> 00:20:00,710 Do you know what's been taken? 354 00:20:01,510 --> 00:20:04,790 An antique silver coffee pot. It's photo -framed. 355 00:20:05,490 --> 00:20:07,290 Jenny will be able to tell you better than I can. 356 00:20:07,930 --> 00:20:08,930 He was right here. 357 00:20:09,830 --> 00:20:11,730 Must have lain there all night, poor old chap. 358 00:20:12,350 --> 00:20:13,750 No sign of broken glass? 359 00:20:14,470 --> 00:20:15,890 The French windows were open. 360 00:20:16,270 --> 00:20:17,270 What time did you find him? 361 00:20:17,550 --> 00:20:18,670 About five past nine. 362 00:20:19,330 --> 00:20:21,150 One of us called round each morning, fortunately. 363 00:20:21,630 --> 00:20:24,850 I called you straight away, and Maggie Bolton got here quite quickly. 364 00:20:25,590 --> 00:20:27,490 Do you know if he had anyone round last night? 365 00:20:28,210 --> 00:20:29,230 Not that I know of. 366 00:20:31,470 --> 00:20:32,470 Why? 367 00:20:33,450 --> 00:20:34,450 Two glasses. 368 00:20:37,030 --> 00:20:38,030 Whiskey. 369 00:20:38,390 --> 00:20:39,590 What does that mean? 370 00:20:40,330 --> 00:20:42,030 I think he might have known, whoever did that. 371 00:20:42,610 --> 00:20:44,570 I think we need to keep an open mind at the moment. 372 00:20:45,050 --> 00:20:48,170 I don't think you'd sit down and have a drink with a burglar. 373 00:20:49,290 --> 00:20:51,170 If I were you, I'd start by talking to them. 374 00:20:52,870 --> 00:20:54,270 Pitched up a couple of weeks ago. 375 00:20:55,190 --> 00:20:56,710 Right pair of ne 'er -do -wells. 376 00:20:57,130 --> 00:20:58,730 I've got trouble written all over them. 377 00:20:59,910 --> 00:21:00,910 The Eclipse. 378 00:21:03,230 --> 00:21:04,490 Yes, they are known to us. 379 00:21:09,150 --> 00:21:10,150 Sorry. 380 00:21:16,810 --> 00:21:17,810 For what? 381 00:21:18,750 --> 00:21:19,750 Consulting your car. 382 00:21:21,290 --> 00:21:22,290 Oh, it doesn't matter. 383 00:21:22,550 --> 00:21:24,330 I was thinking of getting something else anyway. 384 00:21:24,690 --> 00:21:26,190 Yeah? Such as? 385 00:21:26,850 --> 00:21:27,850 Haven't decided yet. 386 00:21:28,790 --> 00:21:31,810 Something with a bit more under the bonnet. A bit more oomph. 387 00:21:32,990 --> 00:21:33,990 Yes. 388 00:21:34,790 --> 00:21:37,030 Maybe I could help you look for one. 389 00:21:54,760 --> 00:21:55,940 Morning. What do you want? 390 00:21:56,400 --> 00:21:57,840 Would I have a word, please, Mr. Rector? 391 00:22:03,240 --> 00:22:04,760 Have you been able to do a pouch? 392 00:22:05,400 --> 00:22:06,720 No. Why would I? 393 00:22:07,100 --> 00:22:08,100 Borrow a cup of sugar? 394 00:22:08,480 --> 00:22:09,480 Still no. 395 00:22:10,320 --> 00:22:11,660 Are you going to be all right, Mr. O 'Bloke? 396 00:22:12,440 --> 00:22:13,440 Why do you ask? 397 00:22:13,520 --> 00:22:15,180 I just wondered that, sir. What's wrong with that? 398 00:22:15,880 --> 00:22:18,360 We don't know yet, but he looks pretty bad. 399 00:22:19,520 --> 00:22:21,780 Where were you last night, if you don't mind me asking? 400 00:22:22,380 --> 00:22:23,540 Stuck in here, same as always. 401 00:22:24,360 --> 00:22:25,360 Marry bliss, eh? 402 00:22:26,160 --> 00:22:27,160 Where's your wife now? 403 00:22:27,500 --> 00:22:28,780 Said something about going into town. 404 00:22:29,580 --> 00:22:32,060 Listen, just because I live in this flip, it doesn't make me a villain. 405 00:22:32,460 --> 00:22:34,360 I bet you haven't been searching anywhere else round here. 406 00:22:34,740 --> 00:22:38,360 You were involved in some kind of trouble at the local store yesterday, 407 00:22:38,360 --> 00:22:39,319 you? 408 00:22:39,320 --> 00:22:40,620 Yeah, that was a misunderstanding. 409 00:22:42,100 --> 00:22:43,100 Really? 410 00:22:43,620 --> 00:22:45,960 Well, see, there are no more misunderstandings, would you, Mr 411 00:22:47,920 --> 00:22:48,920 Good day to you. 412 00:22:56,360 --> 00:22:59,740 No, but his concern for Mr Dewhurst was entirely selfless. He did seem very 413 00:22:59,740 --> 00:23:01,440 interested for someone who's never met him. 414 00:23:07,780 --> 00:23:08,780 Light infantry. 415 00:23:08,960 --> 00:23:10,780 It'll be off someone's uniform or jacket. 416 00:23:11,320 --> 00:23:14,920 Same regiment as Colin Dewhurst was in. I don't think it's the same Colin. He's 417 00:23:14,920 --> 00:23:16,180 been dead for 20 years or more. 418 00:23:16,400 --> 00:23:17,420 Very astute, Ventress. 419 00:23:18,100 --> 00:23:22,060 Maggie saw someone in a uniform near Mr Dewhurst's house at the time of the 420 00:23:22,060 --> 00:23:22,779 first break -in. 421 00:23:22,780 --> 00:23:25,180 Why would a burglar be wearing an army uniform? 422 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Doesn't make sense. 423 00:23:27,460 --> 00:23:29,740 I think you'd better pay Mr. Aitcliffe another visit, Bradley. 424 00:23:30,040 --> 00:23:31,740 See what you can find out about this button. 425 00:23:42,160 --> 00:23:47,240 If we carry on this road for a bit, there's a dirt into the left that'll get 426 00:23:47,240 --> 00:23:48,240 back round to the start. 427 00:23:48,500 --> 00:23:49,500 Right. 428 00:23:49,680 --> 00:23:50,680 No, left. 429 00:23:51,380 --> 00:23:52,640 Good job on driving. 430 00:23:54,100 --> 00:23:55,640 Well, that's about to be it. 431 00:23:56,540 --> 00:23:57,980 Oh, here's a clue. 432 00:23:58,960 --> 00:24:00,560 Hey, how about the cow? 433 00:24:02,000 --> 00:24:08,760 Yeah, that'll be all right. Where beef do roam... You can 434 00:24:08,760 --> 00:24:09,860 smell the dung. 435 00:24:10,460 --> 00:24:12,000 You little wordsmith. 436 00:24:13,560 --> 00:24:16,140 The beef do roam, you can smell the dung. 437 00:24:17,140 --> 00:24:21,160 Take the teddy lift, it's not far flung. 438 00:24:22,699 --> 00:24:25,820 You're a poet, Mr. Greengrass. I'm surprised you didn't know it's here. 439 00:24:29,760 --> 00:24:30,160 There's 440 00:24:30,160 --> 00:24:37,000 only 441 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 baby clothes in there. 442 00:24:38,620 --> 00:24:39,619 What's going on? 443 00:24:39,620 --> 00:24:41,020 They're turning us over. Don't ask me why. 444 00:24:42,300 --> 00:24:43,320 Get out of there. 445 00:24:47,740 --> 00:24:48,880 Funny kind of baby clothes. 446 00:24:49,900 --> 00:24:51,420 Are you hoping he'll grow into it? 447 00:24:51,770 --> 00:24:54,090 Is it against the law to own an army jacket now? 448 00:24:54,430 --> 00:24:55,430 What's this? 449 00:24:56,890 --> 00:24:57,890 Family silver. 450 00:25:02,290 --> 00:25:05,030 So, Mr Eclipse, how did you come by this? 451 00:25:06,130 --> 00:25:07,130 He gave it me. 452 00:25:07,710 --> 00:25:09,010 And what about his son's jacket? 453 00:25:09,270 --> 00:25:10,269 Did he give you that too? 454 00:25:10,270 --> 00:25:13,390 How do you know it's his son's? There's probably loads of them old jackets 455 00:25:13,390 --> 00:25:15,470 around. Not with his serial number on it. 456 00:25:18,270 --> 00:25:20,270 I went there a few nights ago to... 457 00:25:20,650 --> 00:25:21,650 to have a look round. 458 00:25:22,590 --> 00:25:25,030 Starts calling me Colin. I didn't even know this Colin was. 459 00:25:25,890 --> 00:25:27,870 So we get chatting. He's had a bit to drink. 460 00:25:28,790 --> 00:25:30,370 Starts talking about the war and everything. 461 00:25:31,030 --> 00:25:32,330 Keeps going on about his son. 462 00:25:33,070 --> 00:25:34,630 You were pretending to be his son? 463 00:25:34,990 --> 00:25:35,990 I just played along. 464 00:25:36,710 --> 00:25:38,490 Seemed like he just wanted someone to talk to. 465 00:25:39,070 --> 00:25:40,610 We had a few drinks, that's all. 466 00:25:40,950 --> 00:25:43,470 And you enjoyed the evening so much, you went back again. 467 00:25:43,730 --> 00:25:44,750 He wanted me to. 468 00:25:45,450 --> 00:25:47,170 And what happened last night? Did you get into a fight? 469 00:25:47,510 --> 00:25:48,510 No. 470 00:25:48,929 --> 00:25:50,250 When I left him, he was fine. 471 00:25:50,950 --> 00:25:52,430 He'd had a bit to drink, but that's all. 472 00:25:52,970 --> 00:25:54,570 I didn't do any burglary. 473 00:26:00,650 --> 00:26:01,650 Right. 474 00:26:01,930 --> 00:26:02,990 This is the turning. 475 00:26:03,550 --> 00:26:05,010 All we need is a clue. 476 00:26:06,410 --> 00:26:08,010 Hey, how about that scarecrow over there? 477 00:26:09,170 --> 00:26:10,170 Yeah, that'll do. 478 00:26:11,070 --> 00:26:13,050 See the scarecrow? 479 00:26:14,870 --> 00:26:15,870 Fuel. 480 00:26:17,820 --> 00:26:21,680 Wade points the road over you. 481 00:26:22,540 --> 00:26:24,820 I sometimes wonder how I do it. 482 00:26:35,800 --> 00:26:37,380 Something you might be interested in? 483 00:26:37,740 --> 00:26:41,180 Pilgrim's Antique, brought in this morning by a woman described as heavily 484 00:26:41,180 --> 00:26:44,280 pregnant. I don't think we need to look too far for her. 485 00:26:44,580 --> 00:26:45,580 Right. 486 00:26:46,780 --> 00:26:47,599 Hold on. 487 00:26:47,600 --> 00:26:48,600 Bill. 488 00:26:50,220 --> 00:26:52,340 There's been some talking at the old folks' home. 489 00:26:55,920 --> 00:26:56,920 How are you, young man? 490 00:26:57,540 --> 00:26:59,020 Ah, Greengrass, just the man. 491 00:26:59,280 --> 00:27:00,700 I think I might have what you want. 492 00:27:00,980 --> 00:27:04,180 David, go and get the drinks in with you. I might have enough money to pay 493 00:27:04,180 --> 00:27:05,180 them in a minute. 494 00:27:06,280 --> 00:27:08,720 Here, the map of the route. Keep it to yourself. 495 00:27:10,440 --> 00:27:12,740 And, uh, what about the clues? 496 00:27:13,020 --> 00:27:15,100 Well, you don't need the clues, do you? Because you've got the map. 497 00:27:15,390 --> 00:27:18,750 But they're on the other bit of paper, and I've written down the places the 498 00:27:18,750 --> 00:27:22,050 clues refer to, because you'll have to give that to Blaketon when you get back 499 00:27:22,050 --> 00:27:25,190 to prove you know where you've been. Of course, all the others will have to work 500 00:27:25,190 --> 00:27:28,290 out the clues themselves. It might take just a little bit longer. 501 00:27:28,670 --> 00:27:30,170 Ah, good show. 502 00:27:32,530 --> 00:27:34,090 I've never seen those things before. 503 00:27:35,470 --> 00:27:38,530 How many pregnant women, fitting your description, do you think there are 504 00:27:38,530 --> 00:27:41,470 here? Your husband's already admitted being in the house last night. 505 00:27:42,710 --> 00:27:43,890 The two of you in this together? 506 00:27:44,560 --> 00:27:47,040 He robs the old man you sell on the stolen property? 507 00:27:47,420 --> 00:27:49,280 No. That's what it looks like to me. 508 00:27:50,140 --> 00:27:52,560 You'll find yourself standing in the dock together at this rate. 509 00:27:52,800 --> 00:27:54,740 That's not a very auspicious start to Motherhood, is it? 510 00:27:55,620 --> 00:27:56,860 You don't frighten me. 511 00:27:58,800 --> 00:28:01,300 Of course, I don't need to tell you what'll happen if Mr Deworth dies. 512 00:28:02,800 --> 00:28:05,500 Still, I expect they'll let you see the baby every few weeks. 513 00:28:06,420 --> 00:28:07,520 At visiting time. 514 00:28:09,260 --> 00:28:11,520 I took a few things to sell, that's all. 515 00:28:12,160 --> 00:28:13,280 Where did you get them from? 516 00:28:14,160 --> 00:28:15,380 I found them in the car. 517 00:28:15,880 --> 00:28:17,500 And your husband hid them there, did he? 518 00:28:17,760 --> 00:28:19,340 Well, I don't know. You'd better ask him. 519 00:28:19,940 --> 00:28:22,620 Did he say anything to you about what happened last night? 520 00:28:23,060 --> 00:28:24,060 No. 521 00:28:24,280 --> 00:28:26,700 But you know he'd been going round to Mr Dewhurst's. 522 00:28:27,580 --> 00:28:29,720 Has he been stealing from him? No. 523 00:28:30,660 --> 00:28:33,820 Just getting drunk on whiskey and dribbling his life away. 524 00:28:35,120 --> 00:28:36,400 Isn't that what men do best? 525 00:28:48,680 --> 00:28:50,440 Wild horses wouldn't drag me back in here. 526 00:28:50,740 --> 00:28:52,880 What happened, Mr Temple? They were playing cards. 527 00:28:53,300 --> 00:28:55,700 Gambling. Temple got afraid and there was a fracas. 528 00:28:56,080 --> 00:28:57,300 It was a minor disagreement. 529 00:28:57,820 --> 00:28:59,900 Were you gambling, Gran? What if we were? 530 00:29:00,260 --> 00:29:02,520 We're turning my rest home into an illegal gambling den. 531 00:29:02,820 --> 00:29:06,660 Oh, put a sock in it. And don't you tell me I'm old enough to know better. 532 00:29:08,440 --> 00:29:10,940 Your grandmother's card circle is getting out of control. 533 00:29:11,620 --> 00:29:13,360 I'm not going to condone illegal activities. 534 00:29:14,640 --> 00:29:15,920 Sounds like a sensible decision. 535 00:29:24,560 --> 00:29:26,580 We've recovered the property and we've made two arrests. 536 00:29:27,000 --> 00:29:31,000 It looks like the burglar was a young man, Mark Aycliffe. 537 00:29:32,340 --> 00:29:33,340 Do you know him? 538 00:29:35,960 --> 00:29:37,020 He says you do. 539 00:29:37,860 --> 00:29:38,860 Perhaps I do. 540 00:29:40,380 --> 00:29:42,800 He says he's been visiting you over the last few days. 541 00:29:44,000 --> 00:29:45,320 Did he come over last night? 542 00:29:46,740 --> 00:29:47,740 I don't remember. 543 00:29:51,800 --> 00:29:53,480 Did you give Mark anything? 544 00:29:54,860 --> 00:29:55,860 A silver ball. 545 00:29:57,040 --> 00:29:59,320 This is very important, Mr Dewhurst. 546 00:30:00,320 --> 00:30:01,320 I might have. 547 00:30:02,100 --> 00:30:03,180 Don't tell Jenny. 548 00:30:08,820 --> 00:30:11,800 Has he been trying to pass himself off as someone else? 549 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Who? 550 00:30:14,540 --> 00:30:15,540 Your son. 551 00:30:16,220 --> 00:30:18,520 Colin. What are you talking about? 552 00:30:20,080 --> 00:30:21,260 I don't remember. 553 00:30:22,680 --> 00:30:23,840 My mind... 554 00:30:25,010 --> 00:30:26,010 Blank. 555 00:30:29,150 --> 00:30:30,150 Okay. 556 00:30:31,590 --> 00:30:33,870 Well, you let me know if any of it comes back. 557 00:30:39,230 --> 00:30:41,490 Ah, PC Bradshaw. 558 00:30:41,930 --> 00:30:42,930 Bradley. 559 00:30:43,550 --> 00:30:44,550 Yes. 560 00:30:45,210 --> 00:30:49,790 You might be interested to know we discovered glass fragments around Mr. 561 00:30:50,570 --> 00:30:51,570 Dewhurst's wound. 562 00:30:52,350 --> 00:30:53,350 Gloss? 563 00:30:53,700 --> 00:30:55,860 Yes, I thought maybe he was hit by a glass object. 564 00:30:56,280 --> 00:30:58,820 A heavy paperweight or an ashtray, that sort of thing. 565 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 Right. 566 00:31:01,780 --> 00:31:02,780 Thanks, Doctor. 567 00:32:04,970 --> 00:32:06,510 Andy, I'm meant to be working. 568 00:32:06,710 --> 00:32:07,710 They won't miss you for a minute. 569 00:32:09,730 --> 00:32:11,550 You're a distraction, you are. 570 00:32:13,190 --> 00:32:14,190 What do you reckon? 571 00:32:15,010 --> 00:32:16,670 Eh? Your new car. 572 00:32:17,310 --> 00:32:18,310 You like it? 573 00:32:19,550 --> 00:32:20,690 What do you mean, my new car? 574 00:32:20,970 --> 00:32:21,970 I bought it off a mate of mine. 575 00:32:22,310 --> 00:32:24,650 He couldn't keep up with his payments, wanted to sell it off quick. 576 00:32:26,130 --> 00:32:27,490 I can't afford this. 577 00:32:27,830 --> 00:32:28,830 Don't worry about that. 578 00:32:29,230 --> 00:32:31,350 What do you mean when you get selling yours, the rest is on me? 579 00:32:31,570 --> 00:32:32,570 Don't be silly. 580 00:32:32,810 --> 00:32:33,850 Come on, get in. 581 00:32:34,600 --> 00:32:35,680 Get behind the wheel. 582 00:32:39,660 --> 00:32:41,700 I don't believe it. 583 00:32:44,420 --> 00:32:49,220 Maggie reckons she saw the car there at 8 .45, but Ross didn't call us until 584 00:32:49,220 --> 00:32:50,220 five past nine. 585 00:32:51,040 --> 00:32:53,580 More than enough time to clear up a broken decanter. 586 00:32:53,880 --> 00:32:56,240 Yeah, but what was Ross even doing there that morning? 587 00:32:56,580 --> 00:32:58,640 It's usually Jenny who keeps an eye on her father. 588 00:32:59,200 --> 00:33:02,640 What would Mr Hammond have to gain from staging a burglary at his father -in 589 00:33:02,640 --> 00:33:03,640 -law's? 590 00:33:04,360 --> 00:33:06,380 Good morning, Mr Hammond. A bit like a word, if you don't mind. 591 00:33:08,400 --> 00:33:09,400 Yes, certainly. 592 00:33:10,300 --> 00:33:12,140 Exactly what time did you find Mr Dewhurst? 593 00:33:13,260 --> 00:33:14,440 Just before I called you. 594 00:33:14,940 --> 00:33:16,000 And you called us immediately? 595 00:33:16,320 --> 00:33:17,440 Of course. Why wouldn't I? 596 00:33:18,360 --> 00:33:20,980 Look, you've got the man who did it. What's it matter what time I found him? 597 00:33:22,080 --> 00:33:25,160 You didn't come across a broken decanter yesterday morning? 598 00:33:26,280 --> 00:33:27,280 No, I didn't. 599 00:33:28,540 --> 00:33:30,400 Do you often go round and see Mr Dewhurst in the morning? 600 00:33:30,880 --> 00:33:31,880 Sometimes. 601 00:33:32,880 --> 00:33:33,880 How often? 602 00:33:34,340 --> 00:33:35,340 Exactly. 603 00:33:35,920 --> 00:33:38,640 Well, usually it's Jenny, but the bike had a puncture. 604 00:33:39,400 --> 00:33:40,920 Do you want me to show you? It's in the garage. 605 00:33:44,180 --> 00:33:45,180 What's this? 606 00:33:47,860 --> 00:33:50,440 We broke a bottle of wine yesterday, didn't we, love? 607 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 Yes. 608 00:33:52,020 --> 00:33:56,140 It smells more like whiskey and looks more like a decanter. 609 00:33:59,460 --> 00:34:00,460 Gran! 610 00:34:00,980 --> 00:34:03,060 I've decided to hold it at home. 611 00:34:04,980 --> 00:34:06,960 What? The bridge club. 612 00:34:07,320 --> 00:34:10,400 Well, if Mohammed won't go to the mountain, then the mountain shall come 613 00:34:10,400 --> 00:34:12,699 Mohammed, and you can drive the others over. 614 00:34:13,820 --> 00:34:18,020 OK. Look, we'll talk about it later, eh? But it's not just five o 'clock, and 615 00:34:18,020 --> 00:34:19,139 you can pick them up at the home. 616 00:34:19,480 --> 00:34:20,719 Do you have a piece, Mr Hammond? 617 00:34:21,440 --> 00:34:22,440 Ashford Lake Boulevard. 618 00:34:23,239 --> 00:34:24,260 Oh, hello, Sina. 619 00:34:25,620 --> 00:34:27,080 I've seen him up at the arm. 620 00:34:27,520 --> 00:34:28,520 Is he in trouble? 621 00:34:28,780 --> 00:34:29,780 Never mind. 622 00:34:29,860 --> 00:34:32,679 I've seen him talking to that there, Mr Temple. 623 00:34:33,239 --> 00:34:34,360 Maybe they're plotting something. 624 00:34:34,880 --> 00:34:36,440 Right, I'll tell him straight away. 625 00:34:37,580 --> 00:34:40,320 Gina, she can't do your car rally with you this afternoon. 626 00:34:41,360 --> 00:34:42,980 Well, we've only got a couple of hours. 627 00:34:44,520 --> 00:34:46,139 Well, how am I going to find somebody else now? 628 00:34:54,260 --> 00:34:58,240 We know Mr Dewhurst was hit with a whisky decanter. Then we find the broken 629 00:34:58,240 --> 00:34:59,600 decanter in your dustbin. 630 00:34:59,800 --> 00:35:01,200 Someone must have planted it there. 631 00:35:01,480 --> 00:35:02,800 Probably Mark Acliffe's wife. 632 00:35:03,180 --> 00:35:05,940 It's some way to your house from the caravan, and Mrs Acliffe is heavily 633 00:35:05,940 --> 00:35:08,500 pregnant. Why did you tell us it was a broken wine bottle? 634 00:35:08,760 --> 00:35:09,760 I got confused. 635 00:35:10,760 --> 00:35:14,660 Maggie Bolton says she saw your car 20 minutes or more before you went over. 636 00:35:15,540 --> 00:35:17,960 Somebody cleared up that smashed decanter very thoroughly. 637 00:35:18,460 --> 00:35:21,360 Oh, and I'd have had time to do it, is that what you're saying? Why on earth 638 00:35:21,360 --> 00:35:24,460 should I rob my own father -in -law? Didn't the valuables end up in the 639 00:35:24,460 --> 00:35:25,460 Acliffe's hands? 640 00:35:37,770 --> 00:35:39,030 I think I might go with Toby. 641 00:35:39,730 --> 00:35:40,790 What with you, Timmy? 642 00:35:41,050 --> 00:35:42,130 Eh? I can't. 643 00:35:42,970 --> 00:35:45,330 Lucy, we can win this thing. Bad luck, old boy. 644 00:35:45,650 --> 00:35:47,150 Looks like she's thrown her lot in with me. 645 00:35:47,750 --> 00:35:49,250 Five quid for the old whippy round there. 646 00:35:49,710 --> 00:35:50,990 Technician work. Done. 647 00:35:51,450 --> 00:35:54,390 I'll see you at the finish. I'll save you some window champagne if it hasn't 648 00:35:54,390 --> 00:35:55,390 already gone flat. 649 00:35:56,830 --> 00:35:58,870 I don't need pleasure. 650 00:35:59,430 --> 00:36:01,450 I don't feel pain. 651 00:36:01,730 --> 00:36:03,190 I'll show you. Where's the thing going again? 652 00:36:03,410 --> 00:36:05,010 Follow the arrows. This way. 653 00:36:05,770 --> 00:36:06,930 The way they're pointing. 654 00:36:07,919 --> 00:36:09,320 Oh, you've got it right. 655 00:36:09,760 --> 00:36:10,760 Silly of me. 656 00:36:11,660 --> 00:36:12,780 I've got to beat him. 657 00:36:13,420 --> 00:36:14,420 Got to. 658 00:36:14,500 --> 00:36:16,660 There'll be more for you if I do. A lot more. 659 00:36:17,020 --> 00:36:19,620 By, um, any means possible. 660 00:36:20,460 --> 00:36:23,480 Right, right. Just follow the map. You'll walk it. 661 00:36:27,360 --> 00:36:28,360 Well, 662 00:36:29,460 --> 00:36:32,300 Sarge, Mr. Hammond was up at the home a couple of days ago. 663 00:36:32,840 --> 00:36:33,840 And? 664 00:36:33,980 --> 00:36:36,560 Well, he put down a deposit to hold a place for his father -in -law. 665 00:36:37,080 --> 00:36:38,520 I reckon he'd be moving very soon. 666 00:36:39,020 --> 00:36:40,020 I see. 667 00:36:40,320 --> 00:36:43,460 Bit of a coincidence, isn't it? I mean, one minute he's doing that, and the next 668 00:36:43,460 --> 00:36:45,180 he's the suspect in a robbery at the old man's house. 669 00:36:45,700 --> 00:36:46,700 Yes. 670 00:36:47,640 --> 00:36:48,640 Thank you, Bellamy. 671 00:36:53,960 --> 00:36:58,980 Right, the rules of the road apply, so I want some good, sensible driving. 672 00:37:00,060 --> 00:37:01,060 Stand by. 673 00:37:02,140 --> 00:37:04,380 Five, four, three... 674 00:37:04,990 --> 00:37:06,950 Two, one, go! 675 00:37:10,670 --> 00:37:14,130 I'd better get in the truck, David. 676 00:37:14,550 --> 00:37:17,330 Thanks. I think Armand might need a bit of help. Come on. 677 00:37:22,390 --> 00:37:26,390 Mr. Hammond, have you suggested to your father -in -law that he goes into a 678 00:37:26,390 --> 00:37:27,390 home? 679 00:37:28,310 --> 00:37:29,610 Why is this a police matter? 680 00:37:30,330 --> 00:37:33,530 Well, it's pretty obvious that if Mr. Dewhurst was to be put in a home, then 681 00:37:33,530 --> 00:37:34,530 might benefit. 682 00:37:34,670 --> 00:37:37,150 Big house, possible chance of some money. 683 00:37:37,690 --> 00:37:38,690 What do you say? 684 00:37:39,650 --> 00:37:43,530 Did you say to Robbery to try and intimidate him by making him feel unsafe 685 00:37:43,530 --> 00:37:44,530 his own house? 686 00:37:45,290 --> 00:37:48,150 I think you've read one I gave to Christy too many comes to mind. 687 00:37:48,550 --> 00:37:50,610 But you have been checking out local rest homes. 688 00:37:51,690 --> 00:37:52,690 Hill House? 689 00:37:55,590 --> 00:37:56,590 Yes. 690 00:37:56,990 --> 00:38:01,090 Yes, Jenny asked me to make a few inquiries to get an idea of the cost. 691 00:38:01,650 --> 00:38:03,130 Oh, so this came from Jenny. 692 00:38:04,880 --> 00:38:06,640 All right, it was my idea. 693 00:38:09,080 --> 00:38:10,200 Why'd you put down a deposit? 694 00:38:10,820 --> 00:38:12,020 Oh, this is madness. 695 00:38:12,620 --> 00:38:15,800 The owner told me that was the only way we could keep a place open. 696 00:38:16,760 --> 00:38:18,740 My father -in -law can't look after himself. 697 00:38:19,120 --> 00:38:20,660 Jenny's been worried sick about him. 698 00:38:21,320 --> 00:38:23,340 You've got this all the wrong way round. 699 00:38:31,280 --> 00:38:32,700 What's this stop there for? 700 00:38:33,919 --> 00:38:35,580 He's flaming useless, is he? 701 00:38:35,800 --> 00:38:37,340 He'll just be working out his clues. 702 00:38:37,620 --> 00:38:39,060 He doesn't have to, does he? 703 00:38:39,480 --> 00:38:41,560 He's not a member of your family, is he? 704 00:38:41,900 --> 00:38:43,740 Hey, look, they're doing well. 705 00:38:44,880 --> 00:38:45,799 They are. 706 00:38:45,800 --> 00:38:46,820 A bit too well. 707 00:38:47,440 --> 00:38:48,440 What are we going to do? 708 00:38:53,520 --> 00:38:58,760 If we get up to Jackson's, we can be there about ten minutes before then. 709 00:38:59,540 --> 00:39:00,640 What are we going to do there? 710 00:39:00,960 --> 00:39:02,820 The word stone adultery comes to mind. 711 00:39:26,380 --> 00:39:28,540 Quick, make it point the other way. 712 00:39:30,540 --> 00:39:31,840 Don't pull it out, David. 713 00:39:32,340 --> 00:39:34,160 Stick it back in again. Come on. 714 00:39:34,840 --> 00:39:35,840 David, please. 715 00:39:36,040 --> 00:39:37,080 Come on. 716 00:39:38,160 --> 00:39:40,220 They're coming. You'll have to pick his place. 717 00:39:46,560 --> 00:39:47,560 What point? 718 00:39:48,380 --> 00:39:49,840 Not that way. The other way. 719 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 No, David. 720 00:39:51,700 --> 00:39:52,700 David, the other way. 721 00:39:53,960 --> 00:39:54,960 No, David. 722 00:39:57,000 --> 00:39:58,600 Oh, look, Toby, there's Scarecrow. 723 00:39:59,310 --> 00:40:00,630 What's going on that way? Nothing. 724 00:40:04,430 --> 00:40:06,130 You've sent them the right way. 725 00:40:14,150 --> 00:40:16,030 It's forced march. 726 00:40:17,150 --> 00:40:18,150 Let's get you inside. 727 00:40:20,170 --> 00:40:21,170 Jenny! 728 00:40:25,170 --> 00:40:28,350 Jenny! It's all right, Ernest. It's all right. You'll see Jenny very soon. 729 00:40:31,370 --> 00:40:34,110 My pills. Come on, Alice, let's just get you comfortable. 730 00:40:34,350 --> 00:40:35,350 Here, sit down. 731 00:40:35,810 --> 00:40:36,810 There you go. 732 00:40:38,230 --> 00:40:39,970 Did she go to the chemist? 733 00:40:40,650 --> 00:40:41,850 She's a good girl, Jenny. 734 00:40:43,890 --> 00:40:44,970 Haven't been good to her. 735 00:40:46,550 --> 00:40:47,550 Colin was the one. 736 00:40:48,290 --> 00:40:49,290 Father and son. 737 00:40:52,210 --> 00:40:53,210 Here you take that. 738 00:40:53,750 --> 00:40:55,070 Now, how many of these do you take? 739 00:41:01,260 --> 00:41:02,260 Are you all right? 740 00:41:02,340 --> 00:41:03,980 You shouldn't have left the hospital. 741 00:41:04,380 --> 00:41:06,540 Who brought these from the chemist, Mrs Hammond? 742 00:41:06,920 --> 00:41:08,420 What? I did. 743 00:41:10,100 --> 00:41:11,220 But they're dated yesterday. 744 00:41:11,680 --> 00:41:14,020 And they were here when we came round after the burglary. 745 00:41:14,420 --> 00:41:15,420 So? 746 00:41:17,180 --> 00:41:20,440 Well, you told us that you didn't come here that morning. 747 00:41:29,530 --> 00:41:35,410 A symbol of the dawn. No milk today, can seem to come in sight. But people 748 00:41:35,410 --> 00:41:38,150 barging by, don't know the reason why. 749 00:41:38,470 --> 00:41:39,470 No, 750 00:41:41,010 --> 00:41:43,310 we can't stop him somehow. 751 00:41:43,690 --> 00:41:50,650 Behind all my dreams, how could they know that I was there? Behind the door, 752 00:41:50,850 --> 00:41:55,890 when my love rang a scream. No milk today, it wasn't worth it. 753 00:42:08,080 --> 00:42:11,300 What? What were they doing there? You were driving too far. Me? 754 00:42:11,520 --> 00:42:14,700 I wasn't expecting to find milk churns sitting in the middle of the road. 755 00:42:29,360 --> 00:42:31,140 You went to your father's house that morning. 756 00:42:32,300 --> 00:42:35,600 I saw two glasses out, so I knew he'd come back. 757 00:42:36,040 --> 00:42:37,740 The man Dad thinks is Colin. 758 00:42:39,460 --> 00:42:43,640 Dad pretended he didn't know what I was talking about, but I realised what had 759 00:42:43,640 --> 00:42:44,640 been going on. 760 00:42:47,680 --> 00:42:48,680 What then? 761 00:42:49,600 --> 00:42:51,340 I wanted to call the police. 762 00:42:53,100 --> 00:42:55,800 Dad got angry, started shouting. 763 00:42:56,860 --> 00:42:58,600 I saw the whisky decanter. 764 00:42:59,320 --> 00:43:00,320 Empty again. 765 00:43:00,500 --> 00:43:02,660 I told him there'd be no more alcohol. 766 00:43:03,480 --> 00:43:05,080 He told me to get out. 767 00:43:05,280 --> 00:43:07,080 That I made his life a misery. 768 00:43:07,600 --> 00:43:09,640 After everything I've done for him. 769 00:43:11,300 --> 00:43:15,340 He said all he really wanted was one more day with Colin. 770 00:43:18,200 --> 00:43:19,260 That's my temper. 771 00:43:19,620 --> 00:43:21,980 I threw the decanter at him. 772 00:43:23,460 --> 00:43:24,940 Just lying there. 773 00:43:25,960 --> 00:43:26,960 Conscious. 774 00:43:28,430 --> 00:43:29,790 I thought I might have killed him. 775 00:43:31,270 --> 00:43:32,670 I called Ross. 776 00:43:33,310 --> 00:43:34,610 And your husband drove over? 777 00:43:35,270 --> 00:43:36,270 Yes. 778 00:43:37,270 --> 00:43:40,510 He said I should leave the back way in case anyone saw. 779 00:43:41,890 --> 00:43:44,810 And did he tell you he intended to blame the whole thing on Mark Aycliffe? 780 00:43:46,010 --> 00:43:47,670 He only did it to help me. 781 00:43:48,370 --> 00:43:52,330 He said he had to make it look realistic or no one would believe us. 782 00:43:53,370 --> 00:43:54,390 I was frightened. 783 00:43:55,510 --> 00:43:57,370 I thought I could go to jail. 784 00:44:00,850 --> 00:44:01,850 They're here! 785 00:44:10,590 --> 00:44:11,590 Oh, 786 00:44:13,230 --> 00:44:14,230 well done. 787 00:44:14,790 --> 00:44:16,050 That's a great fun. 788 00:44:16,350 --> 00:44:19,190 Tim was a simply brilliant navigator. A genius. 789 00:44:19,630 --> 00:44:23,130 Here's my sheet with the clues on. Right, you were one of the first off, so 790 00:44:23,130 --> 00:44:24,350 we'll have to see how the others do. 791 00:44:24,670 --> 00:44:28,410 I've noted your time. I think I'll get a celebratory drink, just in 792 00:44:28,410 --> 00:44:29,590 anticipation, of course. 793 00:44:32,620 --> 00:44:35,220 A few tricky moments out there, but wow. 794 00:44:35,780 --> 00:44:39,000 You won't forget the extra oomphants, will you? 795 00:44:39,340 --> 00:44:42,260 Let's just see whether I've won first, shall we? You heard what he said. 796 00:44:43,360 --> 00:44:45,620 Was that Toby I saw stuck in a field back there? 797 00:44:45,980 --> 00:44:48,920 I believe he ran into a cow's nest. 798 00:44:49,220 --> 00:44:52,320 He rode round there very dodgy and wasn't used to it. 799 00:44:53,360 --> 00:44:54,360 Ah, yes. 800 00:45:11,270 --> 00:45:12,149 Don't ask. 801 00:45:12,150 --> 00:45:13,150 You have given up. 802 00:45:13,450 --> 00:45:14,450 You promised. 803 00:45:14,650 --> 00:45:18,090 It's bridging half an hour, and we've got to pick the others up from you. 804 00:45:24,070 --> 00:45:25,430 There's only one thing for us. 805 00:45:26,050 --> 00:45:27,050 What's that, then? 806 00:45:31,890 --> 00:45:33,270 Is Jenny in trouble? 807 00:45:34,450 --> 00:45:37,770 It'll go to court, but hopefully they'll realise she didn't mean any harm. 808 00:45:38,600 --> 00:45:41,820 Your son -in -law may have a few more problems, though, what with staging a 809 00:45:41,820 --> 00:45:43,660 burglary and then blaming Mark Aycliffe. 810 00:45:44,380 --> 00:45:46,600 Not being fair on Jenny, all of this. 811 00:45:52,680 --> 00:45:53,680 Hello there. 812 00:45:54,020 --> 00:45:56,300 Back on your feet, then? Thought these might cheer you up. 813 00:45:56,620 --> 00:45:57,620 Very nice. 814 00:45:58,380 --> 00:45:59,720 Did you pay for them? 815 00:46:00,220 --> 00:46:01,300 Yeah, of course. 816 00:46:02,920 --> 00:46:04,200 Are you in trouble, too? 817 00:46:04,640 --> 00:46:07,930 Nope. They had to let me off since you said you gave me those things. 818 00:46:08,930 --> 00:46:09,930 They can have it. 819 00:46:10,830 --> 00:46:14,090 Too much, too many stares, too many memories. 820 00:46:14,330 --> 00:46:15,330 What are you saying, Anne? 821 00:46:16,770 --> 00:46:17,970 I'm going to go to the home. 822 00:46:19,690 --> 00:46:21,270 I don't want to be on my own anymore. 823 00:46:22,770 --> 00:46:24,090 Should have gone a long time ago. 824 00:46:25,030 --> 00:46:26,550 I'll come and visit you up at El House. 825 00:46:26,930 --> 00:46:27,930 I'll bring the baby. 826 00:46:28,130 --> 00:46:29,130 I'd like that, Colin. 827 00:46:34,890 --> 00:46:35,890 It'll work out. 828 00:46:37,090 --> 00:46:38,090 Yes. 829 00:46:43,390 --> 00:46:45,210 Congrats. Where is everyone? 830 00:46:45,950 --> 00:46:49,970 Look, if they can't read the map and a couple of clues, it's not my fault. 831 00:46:49,970 --> 00:46:53,170 if nobody turns up in the next five minutes, this car rally will be null and 832 00:46:53,170 --> 00:46:55,970 void. Here's one, here's one. Well done for it. 833 00:46:56,490 --> 00:46:58,910 You just come a distant second. 834 00:46:59,510 --> 00:47:02,630 I retired, Claude. On my way to drop this lot off. 835 00:47:03,090 --> 00:47:04,170 Grand Bridge Club. 836 00:47:07,950 --> 00:47:09,810 And I wouldn't hold your breath for the others either. 837 00:47:11,070 --> 00:47:16,050 Greengrass, as Chief Marshal, I'm abandoning this car rally, which means 838 00:47:16,050 --> 00:47:18,570 refund all the competitors their entry fees. 839 00:47:18,930 --> 00:47:19,868 You what? 840 00:47:19,870 --> 00:47:21,790 Where are the entrance fees? Any road? 841 00:47:22,170 --> 00:47:24,030 Oh, they're in a box in the truck, Mr Greengrass. 842 00:47:24,390 --> 00:47:25,390 Thank you, David. 843 00:47:25,610 --> 00:47:27,170 You're always there when I want you. 844 00:47:28,590 --> 00:47:31,870 Just you know I... 845 00:47:36,240 --> 00:47:37,240 What a disaster. 846 00:47:38,420 --> 00:47:40,100 Well, it seems to have turned out all right. 847 00:47:41,860 --> 00:47:42,860 Winning isn't everything. 848 00:47:45,300 --> 00:47:47,000 I've got to wonder where I've got to. 849 00:47:47,340 --> 00:47:48,340 Most. 850 00:47:48,520 --> 00:47:49,640 The perfect excuse. 851 00:47:50,060 --> 00:47:52,180 Yeah, thanks to Claude. 852 00:47:52,700 --> 00:47:54,580 And you may be missing for some time. 853 00:48:14,410 --> 00:48:17,250 When my baby kisses me 854 00:48:17,250 --> 00:48:24,470 Heartbeat 855 00:48:24,470 --> 00:48:29,510 Why does a love kiss stay in my memory? 58931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.