All language subtitles for Heartbeat s09e07 Always a Copper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:13,250 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,330 --> 00:00:25,390 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:57,550 --> 00:00:59,250 No, there's no one. It is, it's closed. 4 00:01:15,670 --> 00:01:16,670 Hey, 5 00:01:17,670 --> 00:01:19,490 when shall I start doing that collection? 6 00:01:19,990 --> 00:01:20,990 Then they get off. 7 00:01:22,350 --> 00:01:25,190 I never knew that Tatlimore was a Viking battlefield. 8 00:01:26,790 --> 00:01:27,790 There's a surprise. 9 00:01:28,550 --> 00:01:31,750 There's a lot of things they wouldn't have taught you at school, David, even 10 00:01:31,750 --> 00:01:36,390 you'd have gone. By the way, make sure they put English money in this time. I 11 00:01:36,390 --> 00:01:38,190 don't want any more of that Norwegian stuff. 12 00:01:47,830 --> 00:01:48,830 Sergeant Craddock. 13 00:01:50,010 --> 00:01:51,750 Oh, Chief Constable. 14 00:01:52,190 --> 00:01:53,310 To what do I owe the... 15 00:01:55,630 --> 00:01:57,130 Crime Prevention Committees. 16 00:01:58,390 --> 00:02:00,990 Uh, yes, yes. 17 00:02:01,790 --> 00:02:04,410 I have the report here in front of me. 18 00:02:06,090 --> 00:02:07,450 In Aidensfield. 19 00:02:08,150 --> 00:02:09,150 I see. 20 00:02:11,050 --> 00:02:14,610 And did you have anyone particular in mind to chair this committee? 21 00:02:39,370 --> 00:02:40,370 Aidan Fieldhound. 22 00:02:41,290 --> 00:02:42,930 Yes, speaking. 23 00:02:45,330 --> 00:02:46,690 Chief Constable. 24 00:03:05,800 --> 00:03:07,380 I'll leave in this park here, I hope, Greengrass. 25 00:03:07,620 --> 00:03:10,420 I don't know what you're moaning about, Oscar. I'm entertaining your customers, 26 00:03:10,640 --> 00:03:12,040 which is more than you've ever done. 27 00:03:12,320 --> 00:03:16,180 Oh, I can see it's out of the goodness of your heart. Now get this shifted 28 00:03:16,180 --> 00:03:18,520 before I start checking if it's roadworthy. 29 00:03:19,600 --> 00:03:20,840 You know he's trouble, don't you? 30 00:03:21,100 --> 00:03:22,540 He thinks he's still a copper. 31 00:03:22,880 --> 00:03:24,280 Yeah, well, you know why that is, don't you? 32 00:03:24,540 --> 00:03:27,620 The chief constable's asked him to organise a crime prevention committee. 33 00:03:28,260 --> 00:03:29,260 That's all we need. 34 00:03:30,120 --> 00:03:32,640 I'd like to sort out something for him to try and prevent. 35 00:04:08,810 --> 00:04:10,130 It's lively tonight. 36 00:04:10,570 --> 00:04:12,370 Yeah, they're really out of it, of course. 37 00:04:14,330 --> 00:04:15,330 Evening, Claude. 38 00:04:15,710 --> 00:04:16,710 David. 39 00:04:17,070 --> 00:04:18,230 How are the tours going? 40 00:04:18,649 --> 00:04:19,649 Oh, great. 41 00:04:19,750 --> 00:04:22,530 This afternoon we went to this ancient Viking battlefield. 42 00:04:23,110 --> 00:04:26,090 There won't be anything there, because it's hundreds of years old, so they've 43 00:04:26,090 --> 00:04:26,689 all gone. 44 00:04:26,690 --> 00:04:29,850 I bet you're glad you know that, even if you understood what he was talking 45 00:04:29,850 --> 00:04:33,010 about. Give us a half a shandy and a large flush. 46 00:04:33,390 --> 00:04:36,530 Get your money out. Mr Greengrass, can I have a word? 47 00:04:36,750 --> 00:04:39,910 As long as it's not a rude... I'll be over in a minute. 48 00:04:43,810 --> 00:04:47,010 This committee of yours has certainly put a spring back in your step. 49 00:04:47,690 --> 00:04:50,670 Does that mean I can count on your support, Jack? Glad to. 50 00:04:50,950 --> 00:04:53,770 About time a few law -abiding folk made a stand. 51 00:04:54,070 --> 00:04:56,830 Well, that's good, because I've called a meeting for tomorrow. 52 00:04:57,190 --> 00:04:58,350 You know it's funny. 53 00:04:59,020 --> 00:05:01,080 But I still look at you and see a copper. 54 00:05:01,880 --> 00:05:02,880 Hey! 55 00:05:03,200 --> 00:05:04,240 Welcome back. 56 00:05:04,620 --> 00:05:05,620 How was the honeymoon? 57 00:05:06,280 --> 00:05:10,020 You're not meant to ask questions like that, Gina. It was lovely, thanks. 58 00:05:10,560 --> 00:05:11,780 Gin and tonic, please, Gina. 59 00:05:12,620 --> 00:05:13,620 They're usual for me. 60 00:05:15,180 --> 00:05:16,660 Where did they all come from? 61 00:05:16,980 --> 00:05:18,460 Oh, they're Norwegian students. 62 00:05:19,460 --> 00:05:22,120 That's a good job the brewery's got a special offer on the beer I'm going 63 00:05:22,120 --> 00:05:25,980 through. I think Claude's taken the opportunity to brush up on his language 64 00:05:25,980 --> 00:05:26,980 skills. 65 00:05:27,580 --> 00:05:30,780 You can't just up and away. You said you were staying for a week. 66 00:05:31,220 --> 00:05:34,960 And you told us Adenfield was close to many important Viking sites. 67 00:05:35,480 --> 00:05:38,760 I checked my book. There's no mention of a battle on Tatlimore. 68 00:05:39,300 --> 00:05:40,960 I've hired the bus. 69 00:05:41,740 --> 00:05:43,740 Sorry, Mr Gingos, but we have not much money. 70 00:05:44,300 --> 00:05:47,860 That's a shame, because it'll be you that's missing out. You see, there's a 71 00:05:47,860 --> 00:05:52,080 of these historic sites that aren't actually printed in any guidebook. Why 72 00:05:52,340 --> 00:05:56,740 Well, it's the council, you see. They're a bit worried about too many visitors 73 00:05:56,740 --> 00:05:58,900 arriving. They thought it would stop people from coming. 74 00:05:59,540 --> 00:06:05,540 But, I mean, if you're a bit worried about, you know, about money, if that's 75 00:06:05,540 --> 00:06:09,500 bit of a problem, I think I might be able to think of a way to cut down on 76 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 overheads. 77 00:06:34,780 --> 00:06:36,180 Five unsolved break -ins. 78 00:06:36,920 --> 00:06:39,120 And are we any closer to apprehending the miscreant? 79 00:06:39,500 --> 00:06:41,020 No, Sarge. He's good. 80 00:06:41,480 --> 00:06:43,980 No matter how secure the building, he always finds the weak spot. 81 00:06:44,440 --> 00:06:46,020 Run up the white flag, will you, Ventress? 82 00:06:46,400 --> 00:06:49,060 It would seem Her Majesty's constabulary has met its match. 83 00:06:49,520 --> 00:06:50,720 Not what I meant, Sarge. 84 00:06:51,200 --> 00:06:53,120 Bradley, over to Mrs Gibbons' house pronto. 85 00:06:53,820 --> 00:06:56,580 You two, I want you to go through the crime sheets pertaining to the other 86 00:06:56,580 --> 00:06:58,000 -ins with a fine tooth comb. 87 00:06:58,740 --> 00:06:59,920 Results, not excuses. 88 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Sarge. 89 00:07:03,440 --> 00:07:05,120 Sometimes I don't know why. 90 00:07:05,780 --> 00:07:07,640 Sometimes I don't know why. 91 00:07:08,340 --> 00:07:09,500 I love the world. 92 00:07:10,840 --> 00:07:12,260 I love the world. 93 00:07:12,760 --> 00:07:13,760 Well, 94 00:07:17,780 --> 00:07:19,820 I don't want to hurt your feelings. 95 00:07:20,660 --> 00:07:22,180 Or even get mad. 96 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 I'm glad you came in, Mr. Blaketon. 97 00:07:25,880 --> 00:07:26,980 I wanted to have a chat. 98 00:07:27,880 --> 00:07:30,900 I thought you might. I just wanted to make sure you were under no 99 00:07:30,900 --> 00:07:31,900 misapprehension. 100 00:07:33,780 --> 00:07:35,660 Misapprehensions? And what might they be? 101 00:07:36,160 --> 00:07:38,620 This committee of yours, I'm happy enough for it to meet. 102 00:07:39,060 --> 00:07:41,420 Ratepayers meeting for a natter, I've no objection to that. 103 00:07:42,880 --> 00:07:46,780 I was under the impression the Chief Constable had a somewhat different role 104 00:07:46,780 --> 00:07:51,860 mind, which is why he was keen to have someone with police experience in 105 00:07:52,020 --> 00:07:56,340 not to mention an elected councillor. 106 00:07:57,520 --> 00:08:01,680 With all due respect, Councillor Blaketon, policing's moved on. 107 00:08:02,510 --> 00:08:05,750 Whatever experience you may think you have is unlikely to be much use in the 108 00:08:05,750 --> 00:08:06,990 fight against modern crime. 109 00:08:11,610 --> 00:08:12,610 Blood. 110 00:08:13,350 --> 00:08:15,410 Looks like the burglar came a cropper, Mr Gibbons. 111 00:08:15,730 --> 00:08:17,990 Only shame is he didn't fall and break his neck. 112 00:08:18,610 --> 00:08:20,250 Your mother was with you this weekend. 113 00:08:20,850 --> 00:08:22,670 So the burglary could have happened at any time. 114 00:08:22,890 --> 00:08:25,130 Not before yesterday dinner. That's when I collected her. 115 00:08:26,050 --> 00:08:27,970 Yesterday afternoon or last night then? 116 00:08:28,330 --> 00:08:29,870 There's no gets past you, is there? 117 00:08:30,510 --> 00:08:31,790 So what do you reckon, Constable? 118 00:08:32,270 --> 00:08:33,270 Will you catch him? 119 00:08:34,150 --> 00:08:35,789 We'll do our best, Mr Givens. 120 00:08:45,710 --> 00:08:48,350 Lord, I still don't get why they're off in such a rush. 121 00:08:48,750 --> 00:08:52,470 Ah, well, that'll be their Viking blood, you know. They're always looking for 122 00:08:52,470 --> 00:08:53,990 somewhere new to loot and pillage. 123 00:08:54,350 --> 00:08:56,030 So do you reckon they've had the get -out all the way? 124 00:08:56,470 --> 00:08:57,550 Yeah, very good. 125 00:08:58,450 --> 00:09:01,090 Right, David, we'd better get them down to the railway station. 126 00:09:02,350 --> 00:09:03,350 What railway station? 127 00:09:03,370 --> 00:09:06,090 I thought we were taking... David, how many times have I told you? Thinking's 128 00:09:06,090 --> 00:09:07,069 not good for you. 129 00:09:07,070 --> 00:09:08,610 It'll bruise your brain. Come on. 130 00:09:09,510 --> 00:09:10,510 Hello! 131 00:09:12,750 --> 00:09:13,750 Hello. 132 00:09:18,250 --> 00:09:19,250 Hello. Hello. Hello. 133 00:09:19,790 --> 00:09:20,790 Hello. 134 00:09:43,619 --> 00:09:44,900 That mean got it? 135 00:09:45,220 --> 00:09:46,460 Yeah, start after tomorrow. 136 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Oh, brilliant. 137 00:09:51,180 --> 00:09:52,180 Firstly, 138 00:09:52,360 --> 00:09:55,040 I would like to thank you all for coming and giving up your lunch time. 139 00:09:56,040 --> 00:09:59,900 Now, I won't pretend that the idea of this committee has been met. 140 00:10:00,330 --> 00:10:01,850 With universal support. 141 00:10:02,610 --> 00:10:04,250 Name names, Oscar. 142 00:10:04,570 --> 00:10:07,430 We all know you're talking about the Welsh windbag. 143 00:10:08,150 --> 00:10:11,430 Well, Sergeant Craddock does have his own ways of working, Jack. 144 00:10:11,670 --> 00:10:16,930 But we must be prepared to put up with the sceptics and to prove that we have a 145 00:10:16,930 --> 00:10:17,930 role to play. 146 00:10:18,070 --> 00:10:23,210 What's that, Mr Blake? To assist the police, Ronnie. To be their eyes and 147 00:10:23,210 --> 00:10:24,810 ears. You think we'll take any note? 148 00:10:25,370 --> 00:10:28,010 After me mam were burgled, the copper came without ten minutes. 149 00:10:28,270 --> 00:10:29,530 Takes me longer to clean windows. 150 00:10:29,750 --> 00:10:32,150 Well, I'm sure the constable was doing his job, Ronnie. 151 00:10:32,810 --> 00:10:36,470 I'm not saying he wasn't. But what hope has mam got of seeing her things again? 152 00:10:36,830 --> 00:10:39,250 They were a jewellery box, but last present dad gave her. 153 00:10:42,750 --> 00:10:43,750 Sergeant Craddock. 154 00:10:44,590 --> 00:10:45,590 Don't mind me. 155 00:10:45,990 --> 00:10:47,390 Carry on as if I wasn't here. 156 00:10:49,410 --> 00:10:50,410 Yes, sir. 157 00:10:51,600 --> 00:10:55,520 Well, I'm sure those things are best looked after by the police, Ronnie, but 158 00:10:55,520 --> 00:10:58,460 that doesn't mean that we can't do our bit. 159 00:10:58,720 --> 00:11:02,060 Like what, Oscar? Well, obviously, Ronnie's mother's things will be sold on 160 00:11:02,060 --> 00:11:07,220 somewhere, so we must keep our eyes open in antique shops and pawnbrokers. 161 00:11:07,560 --> 00:11:10,400 Provided, of course, that any information you do discover is 162 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 on to one of my officers. 163 00:11:12,520 --> 00:11:13,520 Agreed, Mr. Blaketon? 164 00:11:14,360 --> 00:11:15,820 Naturally, Sergeant. 165 00:11:18,600 --> 00:11:19,820 Right, that's it. Thanks a lot. 166 00:11:21,420 --> 00:11:22,920 Thanks very much. See you. 167 00:11:34,780 --> 00:11:36,700 Hello. What's the landlord about? 168 00:11:38,240 --> 00:11:39,840 Landlady. And you're looking at her. 169 00:11:41,020 --> 00:11:42,020 I'm after a room. 170 00:11:42,320 --> 00:11:43,460 As long as that's all you're after. 171 00:11:46,760 --> 00:11:47,760 Do you like it? 172 00:11:48,280 --> 00:11:49,280 Well, it's OK. 173 00:11:50,120 --> 00:11:52,680 Well, if you got something a bit cheaper, you'd have money left for razor 174 00:11:52,680 --> 00:11:53,680 blades. 175 00:12:00,380 --> 00:12:02,680 Oh, well, that's most of it anyway. 176 00:12:04,200 --> 00:12:06,900 Most? I keep thinking I've come into the wrong house. 177 00:12:07,280 --> 00:12:08,340 Don't exaggerate. 178 00:12:09,380 --> 00:12:10,980 Oh, do you know what I really fancy now? 179 00:12:12,320 --> 00:12:14,760 A long hot float to get the dust off. 180 00:12:15,780 --> 00:12:18,300 Well, I'll put the boiler on then. 181 00:12:18,660 --> 00:12:19,660 I already did. 182 00:12:21,819 --> 00:12:23,940 Well, after all, I didn't want us catching a cold. 183 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Oh. 184 00:12:26,980 --> 00:12:28,320 It's a very big bar, Mike. 185 00:12:35,980 --> 00:12:39,640 Hiya. Listen, I've had a word with my gran and she says as long as I've got a 186 00:12:39,640 --> 00:12:40,820 job, she'll lend us the deposit. 187 00:12:41,340 --> 00:12:44,040 I'll have to pay her back, mind. Er, we'll have to pay her back. 188 00:12:44,300 --> 00:12:46,340 There won't be me and you. It'll be us two. 189 00:12:47,800 --> 00:12:49,180 It's going to be strange, though, isn't it? 190 00:12:49,760 --> 00:12:51,120 You and me with our own home. 191 00:12:52,000 --> 00:12:53,180 Oh, you're still keen, aren't you? 192 00:12:53,740 --> 00:12:55,040 Oh, yeah. Stop wrecking me. 193 00:12:59,780 --> 00:13:01,060 Wreck, goodnight. Yeah, see you later. 194 00:14:02,760 --> 00:14:04,040 of what you were doing here in Avonsfield? 195 00:14:04,820 --> 00:14:06,320 No, no, I didn't, did I? 196 00:14:06,840 --> 00:14:08,420 You be staying long, Mr Ryan? 197 00:14:08,820 --> 00:14:09,820 Oh, I can never tell. 198 00:14:10,640 --> 00:14:14,060 But that's a problem. I can cough up for a week up front. 199 00:14:14,720 --> 00:14:15,760 That won't be necessary. 200 00:14:18,620 --> 00:14:19,620 So what is it you do? 201 00:14:20,360 --> 00:14:23,100 As much as I need to, as little as I can get away with. 202 00:14:23,800 --> 00:14:24,820 I'm just nipping out, Jean. 203 00:14:25,180 --> 00:14:27,780 Oh, you won't find much to do. It's pretty dead round here. 204 00:14:28,020 --> 00:14:30,240 Then maybe we ought to give it a kiss of life one night. 205 00:14:31,099 --> 00:14:33,060 Tell Grandad not to wait up, eh? 206 00:14:39,440 --> 00:14:40,440 After you. 207 00:14:41,660 --> 00:14:42,660 Hi, Maggie. 208 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 Who was that? 209 00:14:46,500 --> 00:14:48,520 Andy Ryan, and that's all I know. 210 00:14:48,780 --> 00:14:51,240 That, and he could charm the birds off a tree. 211 00:14:51,780 --> 00:14:52,780 What can I get you? 212 00:14:52,960 --> 00:14:55,500 Oh, an orange juice for me, thanks, Gina. 213 00:14:56,560 --> 00:14:58,160 It's a bit quieter in here tonight. 214 00:14:58,920 --> 00:14:59,920 More for pity. 215 00:15:00,740 --> 00:15:03,020 The Norwegians have moved down towards Garborough, eh? 216 00:15:03,480 --> 00:15:09,800 Really? I just saw them getting off a beset cloth, so... Goodbye, Black... 217 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 I'll be there right away. 218 00:15:58,120 --> 00:16:01,240 I was just taking a 999 call. There's a robbery taking place at Hampton's 219 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Prairie. 220 00:16:31,729 --> 00:16:32,729 You all right, mate? 221 00:16:38,490 --> 00:16:40,250 Perhaps you think we haven't got enough on our plate. 222 00:16:40,770 --> 00:16:44,410 Les Gulliver ran out hell for leather. I didn't stand a chance, Sarge. Why was 223 00:16:44,410 --> 00:16:45,249 he running? 224 00:16:45,250 --> 00:16:46,630 Precisely. That's what I want to talk to him about. 225 00:16:47,450 --> 00:16:48,450 No, Bradley. 226 00:16:48,490 --> 00:16:49,510 You keep away from him. 227 00:16:50,270 --> 00:16:52,470 Whatever Mr Gulliver says, there's going to be a police investigation. 228 00:16:53,250 --> 00:16:56,130 I don't want any suggestion of you leaning on him to put yourself in the 229 00:16:58,590 --> 00:16:59,590 What is it, Ventress? 230 00:16:59,840 --> 00:17:03,480 The manager confirms that one of the drays is gone, but he doesn't know how 231 00:17:03,480 --> 00:17:06,040 kegs were on it. They're doing a stock take later today. 232 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 What about the night watchman? 233 00:17:07,680 --> 00:17:10,400 Well, he was threatened with a knife and tied up. 234 00:17:11,099 --> 00:17:13,960 Right. Bradley, get on with your investigation. 235 00:17:14,400 --> 00:17:18,020 Fine. And maybe you might manage that without injuring a member of the public. 236 00:17:23,300 --> 00:17:25,359 Are you sure about charging yourself? 237 00:17:25,960 --> 00:17:27,560 Aye. I'll start work tomorrow. 238 00:17:28,040 --> 00:17:29,040 OK. 239 00:17:29,560 --> 00:17:31,320 Perhaps I'd better call round to your house later. 240 00:17:31,620 --> 00:17:32,620 Thanks. 241 00:17:33,360 --> 00:17:34,640 Oh, don't do that. 242 00:17:36,120 --> 00:17:38,500 My fiancée said it were a cop who nearly ran me over. 243 00:17:38,760 --> 00:17:39,760 That's right. 244 00:17:40,120 --> 00:17:42,120 If you see him, can you say I'm not blaming him? 245 00:17:42,700 --> 00:17:43,700 It were my fault. 246 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 Yes. 247 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 Yes, I will. 248 00:17:47,380 --> 00:17:48,760 Oh, sorry. 249 00:17:50,860 --> 00:17:52,520 I did that ages ago. 250 00:18:19,050 --> 00:18:19,869 Oh, Gina. 251 00:18:19,870 --> 00:18:20,870 Nice surprise. 252 00:18:21,530 --> 00:18:24,170 Right, Claude. What exactly is going on? 253 00:18:24,690 --> 00:18:29,190 No much. I'm just brushing up on me Norway and the Norwegians. 254 00:18:29,390 --> 00:18:31,550 And at the same time, clearing them out of my pub. 255 00:18:32,270 --> 00:18:36,390 Well, I'll tell you what happened there, love. You see, they were saying they 256 00:18:36,390 --> 00:18:39,710 were a bit short of funds and they couldn't really afford to stay there. 257 00:18:39,790 --> 00:18:42,250 but not short enough for you to get your hands on what's left. 258 00:18:42,730 --> 00:18:45,810 Can't you think of it as a bit of friendly commercial rivalry? 259 00:18:46,370 --> 00:18:47,370 Yeah, I can. 260 00:18:47,980 --> 00:18:51,320 As long as you can think of the fact that you're barred as unfriendly 261 00:18:51,320 --> 00:18:52,320 rivalry. 262 00:18:52,940 --> 00:18:54,500 And that goes for you and all. 263 00:18:56,860 --> 00:18:57,860 What's wrong with her? 264 00:18:58,180 --> 00:19:01,000 She's suffering from a shortage of Scandinavians. 265 00:19:01,260 --> 00:19:02,260 What do you want? 266 00:19:02,320 --> 00:19:03,800 The Norwegians. 267 00:19:04,200 --> 00:19:05,200 What's it with them? 268 00:19:05,340 --> 00:19:08,120 They want to know when you're going to take them to your next Viking site. 269 00:19:08,500 --> 00:19:10,360 I haven't even decided where it's going to be yet. 270 00:19:10,780 --> 00:19:11,780 You are. 271 00:19:12,420 --> 00:19:14,380 Tell them I'm working on it. 272 00:19:16,060 --> 00:19:17,100 And shut the door. 273 00:19:19,350 --> 00:19:21,070 From the outside, don't you? 274 00:19:25,050 --> 00:19:29,870 I'd best be off. Of all the cheating, lousy crooks. 275 00:19:30,430 --> 00:19:33,770 Oh, come on, Gina. You know what Claude's like. He just can't help 276 00:19:34,170 --> 00:19:36,050 Yeah, only this time he's gone too far. 277 00:19:36,350 --> 00:19:37,750 Try not to do Claude a mischief. 278 00:19:37,950 --> 00:19:39,170 I've a busy enough day of the two. 279 00:19:39,890 --> 00:19:40,890 See you, Maggie. 280 00:19:40,950 --> 00:19:41,950 Bye. 281 00:19:46,490 --> 00:19:47,610 The mate's got a point. 282 00:19:48,590 --> 00:19:49,590 Do you mind? 283 00:19:49,610 --> 00:19:51,010 That was a private conversation. 284 00:19:51,570 --> 00:19:53,210 It was about as private as a foghorn. 285 00:19:54,030 --> 00:19:55,690 All I'm saying is don't get angry. 286 00:19:55,950 --> 00:19:56,950 Get even. 287 00:19:57,110 --> 00:19:58,410 You've got an answer for everything. 288 00:19:58,750 --> 00:20:01,930 So is that what you think up when you go off driving on your own? There's only 289 00:20:01,930 --> 00:20:03,150 one way to find out, Gina. 290 00:20:03,370 --> 00:20:05,390 Well, you wouldn't get much thinking done with me in your car. 291 00:20:07,350 --> 00:20:09,890 Hey! I meant the way I yap on. 292 00:20:10,790 --> 00:20:12,650 You're a bit too sure of yourself, you are. 293 00:20:14,610 --> 00:20:15,690 Mr Blaketon called. 294 00:20:15,910 --> 00:20:17,650 Oh, go in, Ronnie. They've just started. 295 00:20:18,860 --> 00:20:19,719 What's this? 296 00:20:19,720 --> 00:20:21,080 Knitting circle meeting again. 297 00:20:24,580 --> 00:20:28,180 Right, now, I've called this meeting because I think that we now have the 298 00:20:28,180 --> 00:20:32,880 opportunity to prove our mettle. Last night, there was a robbery at Hampton's 299 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 Brewery. What are you suggesting, Oscar? 300 00:20:34,860 --> 00:20:38,860 From what I hear, the police have very little to go on. There's a turn -up. 301 00:20:39,000 --> 00:20:42,140 Which means we might be in a position to help. I mean, what the police need are 302 00:20:42,140 --> 00:20:45,380 sightings of anything or anyone suspicious. 303 00:20:46,120 --> 00:20:49,200 What do you mean, like a sports car, speeding along like it were being driven 304 00:20:49,200 --> 00:20:50,200 Sterling Moss? 305 00:20:50,380 --> 00:20:51,500 You saw this car? 306 00:20:52,180 --> 00:20:55,100 Coming back this way, from the direction of the brewery. 307 00:20:57,200 --> 00:21:00,880 So, apart from seeing this guy, you've got nothing to tie Mr Ryan in with a 308 00:21:00,880 --> 00:21:04,780 robbery? Only that he's failed to give a valid reason for being in the area. 309 00:21:05,040 --> 00:21:07,920 That's not exactly a crime, is it, Oscar? No -one's saying it is. 310 00:21:08,380 --> 00:21:12,580 I'm just passing on information, like a responsible citizen. 311 00:21:13,780 --> 00:21:16,090 Right, well... Thanks, Mr Gibbons. I'll have a word. 312 00:21:16,650 --> 00:21:17,650 Is that all? 313 00:21:18,570 --> 00:21:23,110 Well, like I said, I'll talk to Mr Ryan, but for the moment, more as a potential 314 00:21:23,110 --> 00:21:24,230 witness than a suspect. 315 00:21:24,770 --> 00:21:25,770 Oscar? 316 00:21:27,070 --> 00:21:30,290 He's right, Ronnie. What you saw doesn't exactly incriminate Ryan, does it? 317 00:21:32,810 --> 00:21:34,050 Not on its own, anyway. 318 00:21:38,150 --> 00:21:39,630 God, that smelled funny, was it? 319 00:21:41,340 --> 00:21:44,220 You know that stuff the council use for painting lines down the middle of the 320 00:21:44,220 --> 00:21:48,500 road? Well, that's some of it that's not going to be used down the middle of the 321 00:21:48,500 --> 00:21:49,500 road. Here we are. 322 00:21:54,040 --> 00:21:55,040 Well, it's a cave. 323 00:21:55,120 --> 00:21:56,760 Well done, David. Ten out of ten. 324 00:21:57,060 --> 00:21:59,680 But it's not going to be just any ordinary cave, you know. 325 00:21:59,900 --> 00:22:03,780 Isn't it? No, because when you've painted this picture on one of them 326 00:22:03,780 --> 00:22:08,280 that paint, it's going to become an ancient historical monument cave, as 327 00:22:08,280 --> 00:22:09,740 the Norwegian Viking. 328 00:22:10,220 --> 00:22:11,079 Is it? 329 00:22:11,080 --> 00:22:12,580 No, what's that got to do with it? 330 00:22:13,060 --> 00:22:14,460 Here, come on, in you go. 331 00:22:15,680 --> 00:22:18,400 Put your light on. 332 00:22:26,960 --> 00:22:29,100 Anyway, Leith said you ran out without looking. 333 00:22:29,460 --> 00:22:30,940 I thought you'd want to know straight away. 334 00:22:31,240 --> 00:22:34,920 Thanks. If nothing else, it should get the internal investigation off my back. 335 00:22:35,140 --> 00:22:36,079 I'll leave you to it. 336 00:22:36,080 --> 00:22:39,680 Oh, by the way, Manny, he didn't say what he got up to last night, by any 337 00:22:39,680 --> 00:22:40,680 chance? No. 338 00:22:41,659 --> 00:22:43,220 Why? There's just something about it. 339 00:22:43,520 --> 00:22:45,120 It just doesn't feel right. 340 00:22:46,560 --> 00:22:50,360 Mike, this is probably nothing, but Les has a serious cut to his leg. 341 00:22:52,500 --> 00:22:56,180 A gash to Mr Gulliver's leg is not a lot of evidence on which to accuse someone 342 00:22:56,180 --> 00:22:59,520 of burglary, Bradley. Yeah, I know that, Sarge, but it could tie in with the 343 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 blood I found on Mrs Givens' cold frame. 344 00:23:01,800 --> 00:23:05,300 Gullivers? There used to be a family of Gullivers who lived off the Whitby Road. 345 00:23:05,840 --> 00:23:07,880 After a bit of persuasion, they had to move away. 346 00:23:08,460 --> 00:23:10,180 Persuasion? Oh, they were a bad lot. 347 00:23:11,150 --> 00:23:14,970 In the end, no shopkeeper would serve them. Nobody had given the time of day. 348 00:23:15,970 --> 00:23:17,850 Perhaps we should have a chat with this lad after all. 349 00:23:18,310 --> 00:23:20,050 Get on to it, will you, Bellamy? Sergeant. 350 00:23:22,310 --> 00:23:24,970 Ah, Mr Bligton. I was hoping to run across you. 351 00:23:25,330 --> 00:23:26,330 Is that so? 352 00:23:26,530 --> 00:23:28,910 Perhaps you'd inform your committee that I'm trying to run a robbery 353 00:23:28,910 --> 00:23:33,130 investigation. And I've in my phone lines kept busy with people reporting 354 00:23:33,130 --> 00:23:34,130 -tattle. Isn't helping. 355 00:23:34,570 --> 00:23:38,450 The problem is, Sergeant, it's tittle -tattle that succeeded where your 356 00:23:38,450 --> 00:23:40,530 officers... have failed. 357 00:23:41,870 --> 00:23:43,510 We found George Gray. 358 00:24:21,460 --> 00:24:23,200 Looks like they switched over the beer here. 359 00:24:24,140 --> 00:24:25,920 Still seems like a lot of hard work, Alf. 360 00:24:26,420 --> 00:24:27,420 What do you mean? 361 00:24:27,580 --> 00:24:30,480 Well, why load the kegs onto one drain and then switch them four miles down the 362 00:24:30,480 --> 00:24:32,100 road? Why not use their own vehicles in the first place? 363 00:24:33,080 --> 00:24:34,160 It doesn't make sense. 364 00:24:35,440 --> 00:24:38,480 The only way it could have ended up here is by crossing Draco's Bridge, right? 365 00:24:41,390 --> 00:24:43,790 Well, you'd be mad to do that. It's got a weight restriction. 366 00:24:44,130 --> 00:24:45,130 Well, exactly. 367 00:24:45,310 --> 00:24:47,150 Why risk losing everything in the river? 368 00:24:49,570 --> 00:24:51,870 Look, I cut out on the kickstart a couple of weeks back. 369 00:24:52,330 --> 00:24:54,270 Nurse Bolton reckons it's a recent injury. 370 00:24:54,730 --> 00:24:55,850 Yeah, you didn't get it seen to. 371 00:24:56,750 --> 00:24:58,270 Where were you Sunday afternoon, lad? 372 00:24:58,950 --> 00:24:59,950 Can't remember. 373 00:25:01,530 --> 00:25:02,830 I hear you've been going steady. 374 00:25:03,870 --> 00:25:05,230 Perhaps you were with your girlfriend. 375 00:25:06,110 --> 00:25:08,150 No, and I don't want you talking to her, neither. 376 00:25:08,490 --> 00:25:10,470 Look, I know why you've come round here. Yeah? 377 00:25:10,920 --> 00:25:11,920 It's got to be who I am, innit? 378 00:25:12,060 --> 00:25:13,680 Any gulliver's got to be up to no good, right? 379 00:25:14,000 --> 00:25:16,240 See, that's why I came to stay with my gran to get away from all that. 380 00:25:16,860 --> 00:25:17,860 So how about your letters? 381 00:25:19,560 --> 00:25:20,560 Gina! 382 00:26:20,520 --> 00:26:22,020 through your guest's luggage, Mr. Bligton? 383 00:26:22,660 --> 00:26:26,940 I had reasonable cause to believe that Mr. Ryan was involved in the robbery. 384 00:26:27,440 --> 00:26:30,660 Ronnie Gibbons did report seeing Ryan coming from the general direction, sir. 385 00:26:30,740 --> 00:26:34,060 Did you ever run down the coast road? 386 00:26:34,760 --> 00:26:35,780 Really let her out. 387 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 Sounds great. 388 00:26:37,220 --> 00:26:38,620 Oh, it's very romantic, by the way. 389 00:26:39,600 --> 00:26:41,920 Oh, and you know all about that sort of thing, do you? 390 00:26:42,560 --> 00:26:43,820 Only what I read in books. 391 00:26:44,780 --> 00:26:46,720 Well, I must be reading the wrong titles, then. 392 00:26:56,140 --> 00:26:57,520 We'd like a word, please, Mr Ryan. 393 00:26:58,280 --> 00:26:59,280 Down to the station. 394 00:26:59,880 --> 00:27:00,900 What's going on, Auntie? 395 00:27:04,440 --> 00:27:05,440 You're a bit of a mystery. 396 00:27:06,440 --> 00:27:10,240 Even Miss Ward had to admit she knew hardly anything about you. I came here 397 00:27:10,240 --> 00:27:11,700 get away from people who know my business. 398 00:27:12,320 --> 00:27:13,320 And what business is that? 399 00:27:13,700 --> 00:27:16,260 Must pay well. There's over £100 in your bag. That's wages. 400 00:27:17,220 --> 00:27:18,320 Bumped up by danger money. 401 00:27:19,240 --> 00:27:20,880 Gone a Simon Templer, eh? 402 00:27:21,760 --> 00:27:23,860 So where did you get to after you left the pub last night? 403 00:27:24,060 --> 00:27:25,160 I went for a drive. 404 00:27:27,470 --> 00:27:29,270 You've gone several hours. I parked up. 405 00:27:31,050 --> 00:27:32,370 Look, I fancied a bit of air. 406 00:27:32,650 --> 00:27:33,990 Can anyone corroborate that? 407 00:27:34,390 --> 00:27:35,390 And then there's this. 408 00:27:36,970 --> 00:27:38,830 It's hardly a Swiss Army knife, is it? 409 00:27:39,950 --> 00:27:41,210 It's a tool of my trade. 410 00:27:41,950 --> 00:27:44,730 I'll explain what it's for, only first I want a solicitor. 411 00:27:46,730 --> 00:27:48,090 I'd have given anything to be there. 412 00:27:48,450 --> 00:27:50,650 Just to see that look wiped off Craddock's face. 413 00:27:51,550 --> 00:27:53,190 That's not what it's all about, Jack. 414 00:27:54,230 --> 00:27:56,110 Don't tell me you didn't enjoy it. 415 00:27:56,770 --> 00:27:58,050 Well, I'm saying nothing. 416 00:27:58,410 --> 00:28:02,770 But a little bird tells me that Craddock may soon have his own arrest to gloat 417 00:28:02,770 --> 00:28:05,770 on. The culprit for all our burglaries. 418 00:28:06,010 --> 00:28:06,789 Oh, aye. 419 00:28:06,790 --> 00:28:11,690 Now, just between ourselves, Jack, does the name Gulliver mean anything to you? 420 00:28:13,890 --> 00:28:17,450 It was hard to tell whether or not he was totally true, Sarge. He seemed 421 00:28:17,450 --> 00:28:19,090 enough about wanting to make a fresh start. 422 00:28:19,310 --> 00:28:21,630 Yet he can't remember where he was two afternoons ago. 423 00:28:21,990 --> 00:28:23,130 It does seem unlikely, I agree. 424 00:28:23,820 --> 00:28:24,820 Give an eye on him, Bellamy. 425 00:28:25,740 --> 00:28:27,020 Anything more on the Drave entrance? 426 00:28:28,120 --> 00:28:29,700 It's been dusted for pretty sad. 427 00:28:30,000 --> 00:28:33,700 Good. If Ryan thinks he can play smart with me, he's got another thing coming. 428 00:28:36,800 --> 00:28:37,800 Miss Lambert? 429 00:28:38,360 --> 00:28:39,800 It's Mrs Bradley, actually. 430 00:28:41,060 --> 00:28:42,440 I'm here to represent Mr Ryan. 431 00:28:47,980 --> 00:28:48,980 Hello. 432 00:28:53,580 --> 00:28:54,580 You sure it were him? 433 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Right. 434 00:29:02,580 --> 00:29:06,360 Mr Ryan is a deep -sea diver. He's just returned from three months' exploratory 435 00:29:06,360 --> 00:29:07,360 work in the North Sea. 436 00:29:07,660 --> 00:29:10,020 I think you'll find that explains the knife and the money you found. 437 00:29:10,560 --> 00:29:11,840 Why didn't he tell us this before? 438 00:29:12,900 --> 00:29:14,480 Well, apparently he values his privacy. 439 00:29:16,220 --> 00:29:18,400 Still, I'm very glad to see the legs on the man, Sergeant. 440 00:29:20,760 --> 00:29:21,940 For your wipe -out, Bradley. 441 00:29:22,890 --> 00:29:24,250 Then release Mr. Ryan. 442 00:29:27,950 --> 00:29:30,630 It's very basic, very sort of primitive. 443 00:29:31,630 --> 00:29:36,870 A cave. Yeah, but it's not just any old cave. It's Odin's cave. 444 00:29:37,690 --> 00:29:40,730 Odin. Ah, Odin. Now, you've heard of him, haven't you? Because he was one of 445 00:29:40,730 --> 00:29:44,850 yours. You see, Aden's field wasn't always spelt the way it is now. When I 446 00:29:44,850 --> 00:29:48,270 a nipper, it used to be called Odin's field because this is where he brought 447 00:29:48,270 --> 00:29:53,450 body before he went to... Where is it? Valhalla. And this cave was something to 448 00:29:53,450 --> 00:29:57,030 do with it. Oh, yeah, yeah, because that's where they laid him out, you see. 449 00:29:57,030 --> 00:30:00,290 you could walk by it and you wouldn't notice it. You'd need somebody like me 450 00:30:00,290 --> 00:30:04,110 take you in and show you, like, the walls, where the painting is. 451 00:30:05,350 --> 00:30:10,860 Painting? Yeah. That painting of his journey, like, you know, in the boat. 452 00:30:11,060 --> 00:30:14,900 And, you know, I thought, you being like a student, I mean, it'd be right up 453 00:30:14,900 --> 00:30:15,900 your strasser. 454 00:30:25,360 --> 00:30:26,360 Andy? 455 00:30:27,840 --> 00:30:29,220 There's a turn -up for the books. 456 00:30:32,920 --> 00:30:34,900 But why not tell people what you do? 457 00:30:35,630 --> 00:30:37,050 Why leave him thinking the worst? 458 00:30:37,510 --> 00:30:39,670 Because I don't have to explain Mike out to anyone. 459 00:30:40,470 --> 00:30:41,510 But you did to me. 460 00:30:43,610 --> 00:30:44,790 Yeah, but then you're special. 461 00:30:53,010 --> 00:30:54,370 You're not taking the mickey, are you? 462 00:30:55,790 --> 00:30:57,330 Why else do you reckon I stuck around? 463 00:30:58,830 --> 00:31:00,150 Hardly for the nightlife, is it? 464 00:31:09,420 --> 00:31:10,580 And a pint of bitter. 465 00:31:11,620 --> 00:31:12,620 Thanks, Oscar. 466 00:31:12,780 --> 00:31:13,800 Oh, keep that. 467 00:31:14,060 --> 00:31:15,520 Freeroo's got a special offer on. 468 00:31:15,860 --> 00:31:17,000 Shame we're going to the pictures. 469 00:31:24,200 --> 00:31:25,800 Out celebrating, are you? 470 00:31:26,560 --> 00:31:30,840 Sorry, Mr Gibbons. From what I hear, your missus had a good day getting her 471 00:31:30,840 --> 00:31:31,840 rubber let off. 472 00:31:32,580 --> 00:31:33,580 What are you suggesting? 473 00:31:33,880 --> 00:31:34,880 It's all right, Mike. 474 00:31:35,300 --> 00:31:36,900 Say, what you've got to, Mr Gibbons? 475 00:31:37,540 --> 00:31:38,620 Very cosy. 476 00:31:39,070 --> 00:31:41,210 One locks them up, the other one gets them off. 477 00:31:41,430 --> 00:31:42,089 Hey, Ronnie. 478 00:31:42,090 --> 00:31:43,090 No, it's OK, Oscar. 479 00:31:43,290 --> 00:31:45,170 Mr Givens is entitled to his say. 480 00:31:46,510 --> 00:31:48,250 Nor if it's against one of my guests. 481 00:31:48,670 --> 00:31:50,810 If you want to accuse anyone, do it elsewhere. 482 00:31:51,450 --> 00:31:52,450 I will. 483 00:31:52,870 --> 00:31:56,190 Drinking here knowing an armed robber's upstairs turns my stomach. 484 00:31:57,350 --> 00:31:58,750 Anyone else feel the same? 485 00:32:04,470 --> 00:32:06,030 Good riddance to bad rubbish. 486 00:32:41,550 --> 00:32:42,550 Can you drive? 487 00:32:43,370 --> 00:32:45,830 You know, Mike, we're going to have to get used to the likes of Ronnie Gibbons. 488 00:32:46,090 --> 00:32:47,090 Really? Why's that? 489 00:32:48,050 --> 00:32:50,350 Well, there's always going to be people wondering about us. 490 00:32:50,650 --> 00:32:52,090 Finding it all a bit too cosy. 491 00:32:52,850 --> 00:32:54,350 Well, that's a risk we'll just have to take. 492 00:32:56,890 --> 00:33:00,250 Personally, the idea of cosy sounds fine to me. 493 00:33:32,220 --> 00:33:35,520 The police might let you off. That don't mean the rest of us can't recognise. Do 494 00:33:35,520 --> 00:33:36,520 it when we see it. 495 00:33:36,660 --> 00:33:37,660 Unless you want trouble. 496 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Get lost! 497 00:33:39,120 --> 00:33:40,560 Hey, Ronnie, what are you playing at? 498 00:33:40,900 --> 00:33:41,879 Crime prevention. 499 00:33:41,880 --> 00:33:45,680 Remember, Mr Blaketon, not by taking the law into your own hands. Now let him 500 00:33:45,680 --> 00:33:46,680 go! 501 00:33:49,260 --> 00:33:50,440 You welcome to him? 502 00:33:51,500 --> 00:33:52,620 You've been warned! 503 00:33:56,820 --> 00:34:00,320 Why start somewhere you don't intend to finish, Mr Blaketon? 504 00:34:04,100 --> 00:34:05,100 What's up? 505 00:34:05,300 --> 00:34:07,100 Thought he was part of your lynch mob. 506 00:34:07,819 --> 00:34:09,040 It's not what I intended. 507 00:34:09,340 --> 00:34:10,800 Well, perhaps you ought to tell him that. 508 00:34:18,219 --> 00:34:19,219 Hi, Maggie. 509 00:34:20,760 --> 00:34:21,760 Hello, Gina. 510 00:34:21,980 --> 00:34:24,400 You haven't seen Mike, have you? He was in earlier. 511 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 Do you want to leave a message? 512 00:34:26,199 --> 00:34:27,880 Um, yes, yes, I better. 513 00:34:28,340 --> 00:34:30,639 It's about Ledgilliver. He's back in hospital. 514 00:34:30,940 --> 00:34:32,620 Only this time he's been beaten up. 515 00:34:32,980 --> 00:34:33,980 Bye. 516 00:34:37,389 --> 00:34:38,248 Beaten up? 517 00:34:38,250 --> 00:34:41,290 Yes, Sarge. Maggie found him last night. Bill's on his way over to the hospital. 518 00:34:41,850 --> 00:34:44,429 First, Gulliver runs out into the road in such a rush, he doesn't hear a 519 00:34:44,429 --> 00:34:45,428 motorbike coming. 520 00:34:45,429 --> 00:34:46,570 Next thing, he's beaten up. 521 00:34:46,909 --> 00:34:47,989 Question is, by whom? 522 00:34:49,230 --> 00:34:50,530 Still, Bellamy's working on it. 523 00:34:50,949 --> 00:34:52,650 The brewery robbery, where are we going on that? 524 00:34:52,889 --> 00:34:54,310 Well, looks like we might have another lead. 525 00:34:54,570 --> 00:34:55,590 Al's checking it out now. 526 00:34:57,470 --> 00:34:59,690 I hope this isn't more questions about Andy. 527 00:35:00,010 --> 00:35:01,010 Oh, no, no. 528 00:35:01,770 --> 00:35:06,650 You know, the other day you told Mike that the brewery had a special offer on. 529 00:35:07,089 --> 00:35:07,788 That's right. 530 00:35:07,790 --> 00:35:09,690 Two extra kegs, half price. Why? 531 00:35:10,090 --> 00:35:11,990 Well, how'd you find out about it? 532 00:35:12,210 --> 00:35:14,390 Was it a circular that they sent you? 533 00:35:14,810 --> 00:35:16,270 The lads on the dray told me. 534 00:35:17,090 --> 00:35:18,550 What's that got to do with the robbery of? 535 00:35:21,210 --> 00:35:23,670 Look, I tripped over my scooter in the yard. 536 00:35:24,330 --> 00:35:26,650 After which you kicked and punched yourself for good measure. 537 00:35:27,410 --> 00:35:29,690 Come on, Liz. Why don't you tell us who beat you up? 538 00:35:29,930 --> 00:35:30,930 No one did. 539 00:35:31,110 --> 00:35:32,110 I've it your own way. 540 00:35:32,670 --> 00:35:34,430 Only to me it seems like you're hiding something. 541 00:35:34,990 --> 00:35:36,410 Being a copper, that makes me suspicious. 542 00:35:37,230 --> 00:35:38,229 What do you mean? 543 00:35:38,230 --> 00:35:40,270 There's been a spate of burglaries in Aidensfield. 544 00:35:40,650 --> 00:35:42,350 And they've all happened since you came back. 545 00:35:43,010 --> 00:35:44,010 Nothing to do with me. 546 00:35:44,230 --> 00:35:45,670 For your sake, I hope it isn't. 547 00:35:46,050 --> 00:35:48,330 See, the last house that got burgled belonged to a widow. 548 00:35:48,990 --> 00:35:50,930 That's the sort of thing judges come down hard on. 549 00:35:52,330 --> 00:35:53,330 Think about it, Liz. 550 00:36:06,860 --> 00:36:08,020 What's the matter with you, David? 551 00:36:09,780 --> 00:36:11,600 I'm really bad, like you said, Gina. 552 00:36:13,060 --> 00:36:16,960 Well, I miss being here, and I miss you as well. 553 00:36:19,240 --> 00:36:20,460 All right, then, David. 554 00:36:20,820 --> 00:36:21,820 I'll make you a deal. 555 00:36:23,200 --> 00:36:29,100 You tell me what Claude's up to, all of it, mind, and I might just reconsider. 556 00:36:32,580 --> 00:36:34,440 I don't see why you're so wet up, Oscar. 557 00:36:35,200 --> 00:36:36,580 Ronnie and his mate got off -headed. 558 00:36:37,660 --> 00:36:39,280 Won't take much to pull them back in line. 559 00:36:40,080 --> 00:36:41,720 It's not that cut and dry, Jack. 560 00:36:42,500 --> 00:36:47,740 If anyone's taking the law into their own hands, it's up to us to report it. 561 00:36:48,300 --> 00:36:49,300 The police, you mean? 562 00:36:49,780 --> 00:36:50,779 Well, aye. 563 00:36:50,780 --> 00:36:53,040 If we don't, it makes us complicit. 564 00:36:53,640 --> 00:36:55,840 Now, I just don't mean the assault on Ryan. 565 00:36:56,580 --> 00:36:57,580 You mean Gulliver? 566 00:36:57,860 --> 00:36:59,280 Well, he ended up in hospital. 567 00:36:59,580 --> 00:37:01,660 We've no way of knowing that was Ronnie, not for sure. 568 00:37:02,170 --> 00:37:05,790 And even if it was, I doubt he'll complain. Most likely he'll run back 569 00:37:05,790 --> 00:37:06,790 came from. 570 00:37:06,930 --> 00:37:08,130 That's not good enough, Jack. 571 00:37:08,650 --> 00:37:11,990 If Ronnie's gone off the rails, we can't just ignore it. 572 00:37:12,530 --> 00:37:13,530 Of course not. 573 00:37:14,070 --> 00:37:15,730 You must do what you think's right. 574 00:37:16,230 --> 00:37:19,490 All I'm saying is, think it through first. 575 00:37:20,310 --> 00:37:21,310 What do you mean? 576 00:37:21,590 --> 00:37:25,610 As I recall, it was you who told Ronnie how to look out for his mum's things. 577 00:37:26,130 --> 00:37:27,130 So? 578 00:37:27,310 --> 00:37:29,070 What if Ronnie did turn something up? 579 00:37:29,520 --> 00:37:33,520 And the pawnbroker or whoever gave him a description of the lad who brought it 580 00:37:33,520 --> 00:37:34,479 in. 581 00:37:34,480 --> 00:37:36,320 How's Sergeant Craddock going to see that? 582 00:37:36,920 --> 00:37:39,620 I reckon he'll use it to say you encouraged Ronnie. 583 00:37:41,300 --> 00:37:43,980 Perhaps for once it might be worth turning a blind eye. 584 00:37:51,080 --> 00:37:52,080 A fiddle. 585 00:37:52,260 --> 00:37:53,260 That's how it looks, Sarge. 586 00:37:53,750 --> 00:37:56,770 Yes, the draymen have been running their own special offer. 587 00:37:57,070 --> 00:38:01,470 An extra couple of kegs on top of that pub's usual order at half price. It's a 588 00:38:01,470 --> 00:38:02,408 neat setup. 589 00:38:02,410 --> 00:38:05,430 They overload by a few kegs and get to pocket the money. 590 00:38:05,810 --> 00:38:06,870 Well, how does that fit in with the robbery? 591 00:38:07,270 --> 00:38:09,910 They were due a thought check. The missing kegs would have shown up, but 592 00:38:09,910 --> 00:38:11,150 had to come up with a way of hiding it. 593 00:38:11,490 --> 00:38:12,490 By faking a robbery? 594 00:38:12,670 --> 00:38:13,670 Exactly. 595 00:38:13,930 --> 00:38:17,650 Earlier in the day, they'd take out an empty dray, dump it, and then later on 596 00:38:17,650 --> 00:38:19,310 they'd make it look like a full one had been felt. 597 00:38:19,910 --> 00:38:21,990 By threatening a bloke they work with, tying him up. 598 00:38:22,430 --> 00:38:23,510 It's a bit much, isn't it? 599 00:38:24,270 --> 00:38:25,870 Not if he's in on it as well. 600 00:38:26,090 --> 00:38:29,230 Whoever made the 999 call must have been in on the robbery. 601 00:38:30,290 --> 00:38:32,370 They didn't want to leave Enoch tied up on the ground all night. 602 00:38:33,750 --> 00:38:34,750 Right. 603 00:38:34,970 --> 00:38:37,010 Coats on, gentlemen. We've some arrests to make. 604 00:38:51,160 --> 00:38:53,340 Taste all my money for the picture show. 605 00:38:54,000 --> 00:38:55,360 That's where no one leaves, Bradley. 606 00:38:55,620 --> 00:38:56,620 Right, Sarge. 607 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 Whatever you say, Alf. 608 00:39:42,180 --> 00:39:44,520 Ask my friend Maya, he'll tell you so. 609 00:39:45,160 --> 00:39:49,120 That there ain't no place like a club of no gold. Get off me! 610 00:39:53,260 --> 00:39:55,380 My watchman's confirmed he was in on it as well. 611 00:39:55,800 --> 00:39:58,680 Excellent. Put the kettle on, Bradley. I've been in the mood to celebrate. 612 00:39:59,140 --> 00:40:00,200 No on second thoughts. 613 00:40:00,560 --> 00:40:02,000 I may take my lunch in the pub. 614 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 Ah, Mr. 615 00:40:05,260 --> 00:40:07,100 Bligton. I was just coming to see you. 616 00:40:07,850 --> 00:40:10,650 You'll be pleased to hear we've apprehended those responsible for the 617 00:40:10,650 --> 00:40:13,770 robbery. Only this time, we won't be letting them go prematurely. 618 00:40:15,830 --> 00:40:16,830 Okay. 619 00:40:17,110 --> 00:40:18,430 I'd like a word, Captain. 620 00:40:32,890 --> 00:40:35,050 We're talking about vigilantes, Mr. Blaketon. 621 00:40:35,510 --> 00:40:37,250 Acting under the aegis of your committee. 622 00:40:37,820 --> 00:40:41,820 I do realise that, Sergeant. I'm not proud of the way things have turned out. 623 00:40:43,020 --> 00:40:46,980 And no doubt the damage to Mr Ryan's car can be laid at their door as well. 624 00:40:47,780 --> 00:40:48,780 My, my. 625 00:40:48,920 --> 00:40:50,260 Things have got out of hand. 626 00:40:50,760 --> 00:40:51,860 Hang on a sec, Sarge. 627 00:40:53,220 --> 00:40:54,380 Something doesn't add up. 628 00:40:55,240 --> 00:41:00,340 Oscar, you think you put Ronnie onto lead by sending him off to hunt down 629 00:41:00,340 --> 00:41:01,340 of his mother's things? 630 00:41:02,620 --> 00:41:03,620 Unwittingly, yes. 631 00:41:03,980 --> 00:41:05,140 Well, simple enough explanation? 632 00:41:05,720 --> 00:41:09,320 But even if Ronnie did find some of the stolen goods and got a description of 633 00:41:09,320 --> 00:41:11,060 whoever sold them on, how did he match that to Les? 634 00:41:12,220 --> 00:41:13,720 I doubt they've ever met before. 635 00:41:14,960 --> 00:41:16,300 You might have a point there, Bradley. 636 00:41:18,540 --> 00:41:19,760 Unless... Oscar? 637 00:41:22,640 --> 00:41:25,100 Unless I'd been more blind than I thought. 638 00:41:33,770 --> 00:41:36,170 I thought I told you to take that stuff back to the house. 639 00:41:37,370 --> 00:41:38,288 I did. 640 00:41:38,290 --> 00:41:39,750 But then I had to go back and get some more. 641 00:41:39,970 --> 00:41:41,110 Get some more? What for? 642 00:41:41,570 --> 00:41:48,110 Oh, ladies and gentlemen, if you... My assistant, David, 643 00:41:48,230 --> 00:41:52,750 will now escort you into the very bowels of Odin's cave. But I'm afraid there 644 00:41:52,750 --> 00:41:57,070 will be a small extra charge of two shilling to defray conservation wear and 645 00:41:57,070 --> 00:41:58,330 tear. Pay a bill in advance. 646 00:42:00,710 --> 00:42:03,150 As I've said before, the burglar has nothing to do with me. 647 00:42:03,560 --> 00:42:05,160 Yes, we know what you said, Mr. Gulliver. 648 00:42:05,720 --> 00:42:06,720 Then why not believe it? 649 00:42:07,880 --> 00:42:09,700 Les, I hear you're engaged to be married. 650 00:42:10,900 --> 00:42:11,900 What's that got to do with it? 651 00:42:12,140 --> 00:42:14,560 Well, I can see why you wouldn't want it coming out that you'd been breaking 652 00:42:14,560 --> 00:42:16,880 into houses. Now, it really would mess things up, wouldn't it? 653 00:42:17,200 --> 00:42:19,640 Is it really the question of why you do it all in the first place? 654 00:42:20,480 --> 00:42:23,880 Unless you've been coerced in some way. And if that is the case, then that's 655 00:42:23,880 --> 00:42:25,000 something we could tell the court. 656 00:42:25,280 --> 00:42:27,720 Provided, of course, we were convinced that those were the facts. 657 00:42:32,009 --> 00:42:33,490 You're saying they might go easy on me. 658 00:42:37,250 --> 00:42:41,370 Be careful where you put your fingers. Those are torches. Keep them turning and 659 00:42:41,370 --> 00:42:44,490 try and follow the lights, but don't come too... Where is it? 660 00:42:44,810 --> 00:42:50,250 I told you to do it in white. Where's the colours come from? Oh, it's so 661 00:42:50,250 --> 00:42:51,910 exciting, Mr Greengrass. 662 00:42:52,750 --> 00:42:54,110 Like being a part of history. 663 00:42:55,010 --> 00:42:58,950 I almost feel I could reach out and touch the person who painted this. I'm 664 00:42:58,950 --> 00:42:59,950 surprised. 665 00:43:01,520 --> 00:43:05,340 A simple mind using the only tools at his disposal to communicate. 666 00:43:06,060 --> 00:43:08,980 Simple? Yeah, thank you, David. All right, and if you'd like to come 667 00:43:09,040 --> 00:43:11,360 ladies and gentlemen. There we are. That's it. 668 00:43:11,940 --> 00:43:13,580 That's the painting I was talking about. 669 00:43:13,940 --> 00:43:17,780 Isn't it amazing when you think it's probably hundreds of... Well, thousands 670 00:43:17,780 --> 00:43:19,560 years, and probably even longer. 671 00:43:19,780 --> 00:43:22,440 Hey, don't forget all these old ones up here, Mr Greengrass. 672 00:43:22,760 --> 00:43:23,760 What are you on about? 673 00:43:30,640 --> 00:43:31,760 you just to paint the boat? 674 00:43:32,040 --> 00:43:33,040 Well, tell this one. 675 00:43:33,540 --> 00:43:36,320 Oh, well, that one there, that's a horse and cart. 676 00:43:37,980 --> 00:43:38,980 And that's a tram. 677 00:43:39,820 --> 00:43:41,060 And that one... A tram? 678 00:43:41,860 --> 00:43:43,560 Vikings didn't have trams. 679 00:43:44,480 --> 00:43:47,640 Yes, they did. Of course they didn't. They didn't even have electricity. 680 00:43:48,220 --> 00:43:50,680 Well, I know that, but they were powered by the sun. 681 00:43:51,580 --> 00:43:53,800 Gina said that they used the sun for all sorts. 682 00:43:54,060 --> 00:43:55,720 Gina? What's Gina got to do with it? 683 00:43:57,480 --> 00:44:00,540 Please, what is going on? Excuse me a minute, Fraulein. 684 00:44:00,760 --> 00:44:04,340 Come here, come here, come here. What exactly did Gina tell you? 685 00:44:05,020 --> 00:44:08,620 She said that the Vikings, they invented all sorts of stuff. 686 00:44:08,840 --> 00:44:09,840 I bet she did. 687 00:44:10,180 --> 00:44:14,460 Mr. Greengrass, why is there a picture of a space rocket? 688 00:44:15,760 --> 00:44:16,920 I've no idea. 689 00:44:18,360 --> 00:44:21,040 I think I must have a very serious word. 690 00:44:21,280 --> 00:44:23,660 Not as serious as the word I'm going to have with David. 691 00:44:24,420 --> 00:44:25,420 David? 692 00:44:27,390 --> 00:44:28,390 David! David! 693 00:44:30,410 --> 00:44:31,410 Hiya. 694 00:44:33,850 --> 00:44:34,870 Have you seen Andy? 695 00:44:39,710 --> 00:44:43,170 Um... I'm sorry, Gina. 696 00:44:44,910 --> 00:44:45,910 Andy's gone. 697 00:44:47,030 --> 00:44:48,330 He said to give you this. 698 00:44:49,710 --> 00:44:50,710 What do you mean? 699 00:44:51,270 --> 00:44:52,270 Where's he gone? 700 00:44:52,510 --> 00:44:54,050 Well, there was a telephone call. 701 00:44:54,590 --> 00:44:55,830 A diving job. 702 00:44:56,190 --> 00:44:58,170 Came up, apparently, off the Spanish coast. 703 00:44:58,490 --> 00:45:01,250 He either made the flight or missed out. 704 00:45:03,970 --> 00:45:04,970 Oh. 705 00:45:05,810 --> 00:45:06,810 I see. 706 00:45:10,610 --> 00:45:12,590 Well, it doesn't matter. 707 00:45:13,030 --> 00:45:14,210 It was only a fling. 708 00:45:15,530 --> 00:45:16,530 Look, Gina. 709 00:45:17,950 --> 00:45:20,410 I know I never made it easy for you and Andy. 710 00:45:21,290 --> 00:45:22,830 I never really took to him. 711 00:45:24,570 --> 00:45:25,570 Even so. 712 00:45:29,650 --> 00:45:30,650 Don't be. 713 00:45:31,410 --> 00:45:33,770 I've made being unlucky in love into an art form. 714 00:45:54,090 --> 00:45:55,009 He's in. 715 00:45:55,010 --> 00:45:56,010 Right. 716 00:46:06,380 --> 00:46:07,540 I'd ask where you learned to do that. 717 00:46:07,880 --> 00:46:10,320 I won't leave him be. I'm not doing any more burglaries for you. 718 00:46:11,300 --> 00:46:12,320 I don't want you to. 719 00:46:13,940 --> 00:46:17,660 In fact, you and me are never going to clap eyes on each other again. 720 00:46:18,080 --> 00:46:21,420 You mean it? Because you're going as far away from Aidensfield as your little 721 00:46:21,420 --> 00:46:22,420 legs will parry you. 722 00:46:22,480 --> 00:46:24,760 No, I'm staying here. I'm getting wet. Not here, you're not. 723 00:46:25,160 --> 00:46:28,760 The police are on to you. And I'm not waiting for you to blab your mouth off 724 00:46:28,760 --> 00:46:29,760 get me involved. 725 00:46:30,020 --> 00:46:31,020 I'm not going anywhere. 726 00:46:31,060 --> 00:46:32,400 I'm telling you to get lost. 727 00:46:32,960 --> 00:46:35,960 I thought the chicken Ronnie gave you would have got that into your seat. 728 00:46:36,250 --> 00:46:37,510 Gold, you sent him. 729 00:46:38,010 --> 00:46:39,370 Ronnie's a bit like you, Les. 730 00:46:40,270 --> 00:46:41,850 Useful to do the dirty work. 731 00:46:43,390 --> 00:46:45,710 That way you'll never get caught, eh, Mr. Arundel? 732 00:46:48,590 --> 00:46:50,490 I wouldn't shy of that, Mr. Arundel. 733 00:46:51,110 --> 00:46:52,350 I don't think he will, Alf. 734 00:46:53,110 --> 00:46:54,990 Picking on youngsters is more his line. 735 00:46:58,430 --> 00:46:59,450 What about the lad? 736 00:47:00,250 --> 00:47:03,010 We'll put in a word, which is more than Mr. Gibbons can expect. 737 00:47:04,010 --> 00:47:05,010 Yes. 738 00:47:05,450 --> 00:47:09,270 Well, I'd just like you to know that in the light of recent events, I'll be 739 00:47:09,270 --> 00:47:12,310 disbanding the Crime Prevention Committee. 740 00:47:14,230 --> 00:47:16,170 Forthwith. Well, that may be no bad thing. 741 00:47:16,650 --> 00:47:19,190 Of course, the important thing is that matters are under control again. 742 00:47:19,830 --> 00:47:21,890 Back in safe hands, as it were. 743 00:47:23,910 --> 00:47:27,110 Yes, well... Thank you, Sergeant. 744 00:47:28,130 --> 00:47:29,130 Constable. 745 00:47:30,430 --> 00:47:33,970 Oh, there is one other little matter outstanding, Mr. Clayton. Oh, yes? 746 00:47:34,540 --> 00:47:36,540 The beer that was stolen from Hampton's brewery. 747 00:47:36,780 --> 00:47:39,320 I understand some of it made its way to the agents' field arms. 748 00:47:39,840 --> 00:47:42,840 Of course, I'm sure that you and Miss Ward, along with the other publicans, 749 00:47:42,840 --> 00:47:43,840 unaware that it was stolen. 750 00:47:44,560 --> 00:47:46,580 I'll pretend you never said that, Sergeant. 751 00:47:46,840 --> 00:47:49,840 But the question is, does ignorance constitute defence? 752 00:47:50,660 --> 00:47:53,600 Or should we be considering charges of receiving stolen property? 753 00:47:56,400 --> 00:47:58,180 Just you try, Craddock. 754 00:47:59,380 --> 00:48:03,800 And the only pub that will serve you will be in Llandudno. 755 00:48:15,690 --> 00:48:20,210 Why do you miss when my baby kisses me? 756 00:48:26,510 --> 00:48:32,490 Heartbeat, why doesn't love kiss stay in my memory? 56739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.