All language subtitles for Heartbeat s09e07 Always a Copper
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:13,250
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,330 --> 00:00:25,390
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:57,550 --> 00:00:59,250
No, there's no one. It is, it's closed.
4
00:01:15,670 --> 00:01:16,670
Hey,
5
00:01:17,670 --> 00:01:19,490
when shall I start doing that
collection?
6
00:01:19,990 --> 00:01:20,990
Then they get off.
7
00:01:22,350 --> 00:01:25,190
I never knew that Tatlimore was a Viking
battlefield.
8
00:01:26,790 --> 00:01:27,790
There's a surprise.
9
00:01:28,550 --> 00:01:31,750
There's a lot of things they wouldn't
have taught you at school, David, even
10
00:01:31,750 --> 00:01:36,390
you'd have gone. By the way, make sure
they put English money in this time. I
11
00:01:36,390 --> 00:01:38,190
don't want any more of that Norwegian
stuff.
12
00:01:47,830 --> 00:01:48,830
Sergeant Craddock.
13
00:01:50,010 --> 00:01:51,750
Oh, Chief Constable.
14
00:01:52,190 --> 00:01:53,310
To what do I owe the...
15
00:01:55,630 --> 00:01:57,130
Crime Prevention Committees.
16
00:01:58,390 --> 00:02:00,990
Uh, yes, yes.
17
00:02:01,790 --> 00:02:04,410
I have the report here in front of me.
18
00:02:06,090 --> 00:02:07,450
In Aidensfield.
19
00:02:08,150 --> 00:02:09,150
I see.
20
00:02:11,050 --> 00:02:14,610
And did you have anyone particular in
mind to chair this committee?
21
00:02:39,370 --> 00:02:40,370
Aidan Fieldhound.
22
00:02:41,290 --> 00:02:42,930
Yes, speaking.
23
00:02:45,330 --> 00:02:46,690
Chief Constable.
24
00:03:05,800 --> 00:03:07,380
I'll leave in this park here, I hope,
Greengrass.
25
00:03:07,620 --> 00:03:10,420
I don't know what you're moaning about,
Oscar. I'm entertaining your customers,
26
00:03:10,640 --> 00:03:12,040
which is more than you've ever done.
27
00:03:12,320 --> 00:03:16,180
Oh, I can see it's out of the goodness
of your heart. Now get this shifted
28
00:03:16,180 --> 00:03:18,520
before I start checking if it's
roadworthy.
29
00:03:19,600 --> 00:03:20,840
You know he's trouble, don't you?
30
00:03:21,100 --> 00:03:22,540
He thinks he's still a copper.
31
00:03:22,880 --> 00:03:24,280
Yeah, well, you know why that is, don't
you?
32
00:03:24,540 --> 00:03:27,620
The chief constable's asked him to
organise a crime prevention committee.
33
00:03:28,260 --> 00:03:29,260
That's all we need.
34
00:03:30,120 --> 00:03:32,640
I'd like to sort out something for him
to try and prevent.
35
00:04:08,810 --> 00:04:10,130
It's lively tonight.
36
00:04:10,570 --> 00:04:12,370
Yeah, they're really out of it, of
course.
37
00:04:14,330 --> 00:04:15,330
Evening, Claude.
38
00:04:15,710 --> 00:04:16,710
David.
39
00:04:17,070 --> 00:04:18,230
How are the tours going?
40
00:04:18,649 --> 00:04:19,649
Oh, great.
41
00:04:19,750 --> 00:04:22,530
This afternoon we went to this ancient
Viking battlefield.
42
00:04:23,110 --> 00:04:26,090
There won't be anything there, because
it's hundreds of years old, so they've
43
00:04:26,090 --> 00:04:26,689
all gone.
44
00:04:26,690 --> 00:04:29,850
I bet you're glad you know that, even if
you understood what he was talking
45
00:04:29,850 --> 00:04:33,010
about. Give us a half a shandy and a
large flush.
46
00:04:33,390 --> 00:04:36,530
Get your money out. Mr Greengrass, can I
have a word?
47
00:04:36,750 --> 00:04:39,910
As long as it's not a rude... I'll be
over in a minute.
48
00:04:43,810 --> 00:04:47,010
This committee of yours has certainly
put a spring back in your step.
49
00:04:47,690 --> 00:04:50,670
Does that mean I can count on your
support, Jack? Glad to.
50
00:04:50,950 --> 00:04:53,770
About time a few law -abiding folk made
a stand.
51
00:04:54,070 --> 00:04:56,830
Well, that's good, because I've called a
meeting for tomorrow.
52
00:04:57,190 --> 00:04:58,350
You know it's funny.
53
00:04:59,020 --> 00:05:01,080
But I still look at you and see a
copper.
54
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
Hey!
55
00:05:03,200 --> 00:05:04,240
Welcome back.
56
00:05:04,620 --> 00:05:05,620
How was the honeymoon?
57
00:05:06,280 --> 00:05:10,020
You're not meant to ask questions like
that, Gina. It was lovely, thanks.
58
00:05:10,560 --> 00:05:11,780
Gin and tonic, please, Gina.
59
00:05:12,620 --> 00:05:13,620
They're usual for me.
60
00:05:15,180 --> 00:05:16,660
Where did they all come from?
61
00:05:16,980 --> 00:05:18,460
Oh, they're Norwegian students.
62
00:05:19,460 --> 00:05:22,120
That's a good job the brewery's got a
special offer on the beer I'm going
63
00:05:22,120 --> 00:05:25,980
through. I think Claude's taken the
opportunity to brush up on his language
64
00:05:25,980 --> 00:05:26,980
skills.
65
00:05:27,580 --> 00:05:30,780
You can't just up and away. You said you
were staying for a week.
66
00:05:31,220 --> 00:05:34,960
And you told us Adenfield was close to
many important Viking sites.
67
00:05:35,480 --> 00:05:38,760
I checked my book. There's no mention of
a battle on Tatlimore.
68
00:05:39,300 --> 00:05:40,960
I've hired the bus.
69
00:05:41,740 --> 00:05:43,740
Sorry, Mr Gingos, but we have not much
money.
70
00:05:44,300 --> 00:05:47,860
That's a shame, because it'll be you
that's missing out. You see, there's a
71
00:05:47,860 --> 00:05:52,080
of these historic sites that aren't
actually printed in any guidebook. Why
72
00:05:52,340 --> 00:05:56,740
Well, it's the council, you see. They're
a bit worried about too many visitors
73
00:05:56,740 --> 00:05:58,900
arriving. They thought it would stop
people from coming.
74
00:05:59,540 --> 00:06:05,540
But, I mean, if you're a bit worried
about, you know, about money, if that's
75
00:06:05,540 --> 00:06:09,500
bit of a problem, I think I might be
able to think of a way to cut down on
76
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
overheads.
77
00:06:34,780 --> 00:06:36,180
Five unsolved break -ins.
78
00:06:36,920 --> 00:06:39,120
And are we any closer to apprehending
the miscreant?
79
00:06:39,500 --> 00:06:41,020
No, Sarge. He's good.
80
00:06:41,480 --> 00:06:43,980
No matter how secure the building, he
always finds the weak spot.
81
00:06:44,440 --> 00:06:46,020
Run up the white flag, will you,
Ventress?
82
00:06:46,400 --> 00:06:49,060
It would seem Her Majesty's constabulary
has met its match.
83
00:06:49,520 --> 00:06:50,720
Not what I meant, Sarge.
84
00:06:51,200 --> 00:06:53,120
Bradley, over to Mrs Gibbons' house
pronto.
85
00:06:53,820 --> 00:06:56,580
You two, I want you to go through the
crime sheets pertaining to the other
86
00:06:56,580 --> 00:06:58,000
-ins with a fine tooth comb.
87
00:06:58,740 --> 00:06:59,920
Results, not excuses.
88
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Sarge.
89
00:07:03,440 --> 00:07:05,120
Sometimes I don't know why.
90
00:07:05,780 --> 00:07:07,640
Sometimes I don't know why.
91
00:07:08,340 --> 00:07:09,500
I love the world.
92
00:07:10,840 --> 00:07:12,260
I love the world.
93
00:07:12,760 --> 00:07:13,760
Well,
94
00:07:17,780 --> 00:07:19,820
I don't want to hurt your feelings.
95
00:07:20,660 --> 00:07:22,180
Or even get mad.
96
00:07:23,840 --> 00:07:25,360
I'm glad you came in, Mr. Blaketon.
97
00:07:25,880 --> 00:07:26,980
I wanted to have a chat.
98
00:07:27,880 --> 00:07:30,900
I thought you might. I just wanted to
make sure you were under no
99
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
misapprehension.
100
00:07:33,780 --> 00:07:35,660
Misapprehensions? And what might they
be?
101
00:07:36,160 --> 00:07:38,620
This committee of yours, I'm happy
enough for it to meet.
102
00:07:39,060 --> 00:07:41,420
Ratepayers meeting for a natter, I've no
objection to that.
103
00:07:42,880 --> 00:07:46,780
I was under the impression the Chief
Constable had a somewhat different role
104
00:07:46,780 --> 00:07:51,860
mind, which is why he was keen to have
someone with police experience in
105
00:07:52,020 --> 00:07:56,340
not to mention an elected councillor.
106
00:07:57,520 --> 00:08:01,680
With all due respect, Councillor
Blaketon, policing's moved on.
107
00:08:02,510 --> 00:08:05,750
Whatever experience you may think you
have is unlikely to be much use in the
108
00:08:05,750 --> 00:08:06,990
fight against modern crime.
109
00:08:11,610 --> 00:08:12,610
Blood.
110
00:08:13,350 --> 00:08:15,410
Looks like the burglar came a cropper,
Mr Gibbons.
111
00:08:15,730 --> 00:08:17,990
Only shame is he didn't fall and break
his neck.
112
00:08:18,610 --> 00:08:20,250
Your mother was with you this weekend.
113
00:08:20,850 --> 00:08:22,670
So the burglary could have happened at
any time.
114
00:08:22,890 --> 00:08:25,130
Not before yesterday dinner. That's when
I collected her.
115
00:08:26,050 --> 00:08:27,970
Yesterday afternoon or last night then?
116
00:08:28,330 --> 00:08:29,870
There's no gets past you, is there?
117
00:08:30,510 --> 00:08:31,790
So what do you reckon, Constable?
118
00:08:32,270 --> 00:08:33,270
Will you catch him?
119
00:08:34,150 --> 00:08:35,789
We'll do our best, Mr Givens.
120
00:08:45,710 --> 00:08:48,350
Lord, I still don't get why they're off
in such a rush.
121
00:08:48,750 --> 00:08:52,470
Ah, well, that'll be their Viking blood,
you know. They're always looking for
122
00:08:52,470 --> 00:08:53,990
somewhere new to loot and pillage.
123
00:08:54,350 --> 00:08:56,030
So do you reckon they've had the get
-out all the way?
124
00:08:56,470 --> 00:08:57,550
Yeah, very good.
125
00:08:58,450 --> 00:09:01,090
Right, David, we'd better get them down
to the railway station.
126
00:09:02,350 --> 00:09:03,350
What railway station?
127
00:09:03,370 --> 00:09:06,090
I thought we were taking... David, how
many times have I told you? Thinking's
128
00:09:06,090 --> 00:09:07,069
not good for you.
129
00:09:07,070 --> 00:09:08,610
It'll bruise your brain. Come on.
130
00:09:09,510 --> 00:09:10,510
Hello!
131
00:09:12,750 --> 00:09:13,750
Hello.
132
00:09:18,250 --> 00:09:19,250
Hello. Hello. Hello.
133
00:09:19,790 --> 00:09:20,790
Hello.
134
00:09:43,619 --> 00:09:44,900
That mean got it?
135
00:09:45,220 --> 00:09:46,460
Yeah, start after tomorrow.
136
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Oh, brilliant.
137
00:09:51,180 --> 00:09:52,180
Firstly,
138
00:09:52,360 --> 00:09:55,040
I would like to thank you all for coming
and giving up your lunch time.
139
00:09:56,040 --> 00:09:59,900
Now, I won't pretend that the idea of
this committee has been met.
140
00:10:00,330 --> 00:10:01,850
With universal support.
141
00:10:02,610 --> 00:10:04,250
Name names, Oscar.
142
00:10:04,570 --> 00:10:07,430
We all know you're talking about the
Welsh windbag.
143
00:10:08,150 --> 00:10:11,430
Well, Sergeant Craddock does have his
own ways of working, Jack.
144
00:10:11,670 --> 00:10:16,930
But we must be prepared to put up with
the sceptics and to prove that we have a
145
00:10:16,930 --> 00:10:17,930
role to play.
146
00:10:18,070 --> 00:10:23,210
What's that, Mr Blake? To assist the
police, Ronnie. To be their eyes and
147
00:10:23,210 --> 00:10:24,810
ears. You think we'll take any note?
148
00:10:25,370 --> 00:10:28,010
After me mam were burgled, the copper
came without ten minutes.
149
00:10:28,270 --> 00:10:29,530
Takes me longer to clean windows.
150
00:10:29,750 --> 00:10:32,150
Well, I'm sure the constable was doing
his job, Ronnie.
151
00:10:32,810 --> 00:10:36,470
I'm not saying he wasn't. But what hope
has mam got of seeing her things again?
152
00:10:36,830 --> 00:10:39,250
They were a jewellery box, but last
present dad gave her.
153
00:10:42,750 --> 00:10:43,750
Sergeant Craddock.
154
00:10:44,590 --> 00:10:45,590
Don't mind me.
155
00:10:45,990 --> 00:10:47,390
Carry on as if I wasn't here.
156
00:10:49,410 --> 00:10:50,410
Yes, sir.
157
00:10:51,600 --> 00:10:55,520
Well, I'm sure those things are best
looked after by the police, Ronnie, but
158
00:10:55,520 --> 00:10:58,460
that doesn't mean that we can't do our
bit.
159
00:10:58,720 --> 00:11:02,060
Like what, Oscar? Well, obviously,
Ronnie's mother's things will be sold on
160
00:11:02,060 --> 00:11:07,220
somewhere, so we must keep our eyes open
in antique shops and pawnbrokers.
161
00:11:07,560 --> 00:11:10,400
Provided, of course, that any
information you do discover is
162
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
on to one of my officers.
163
00:11:12,520 --> 00:11:13,520
Agreed, Mr. Blaketon?
164
00:11:14,360 --> 00:11:15,820
Naturally, Sergeant.
165
00:11:18,600 --> 00:11:19,820
Right, that's it. Thanks a lot.
166
00:11:21,420 --> 00:11:22,920
Thanks very much. See you.
167
00:11:34,780 --> 00:11:36,700
Hello. What's the landlord about?
168
00:11:38,240 --> 00:11:39,840
Landlady. And you're looking at her.
169
00:11:41,020 --> 00:11:42,020
I'm after a room.
170
00:11:42,320 --> 00:11:43,460
As long as that's all you're after.
171
00:11:46,760 --> 00:11:47,760
Do you like it?
172
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
Well, it's OK.
173
00:11:50,120 --> 00:11:52,680
Well, if you got something a bit
cheaper, you'd have money left for razor
174
00:11:52,680 --> 00:11:53,680
blades.
175
00:12:00,380 --> 00:12:02,680
Oh, well, that's most of it anyway.
176
00:12:04,200 --> 00:12:06,900
Most? I keep thinking I've come into the
wrong house.
177
00:12:07,280 --> 00:12:08,340
Don't exaggerate.
178
00:12:09,380 --> 00:12:10,980
Oh, do you know what I really fancy now?
179
00:12:12,320 --> 00:12:14,760
A long hot float to get the dust off.
180
00:12:15,780 --> 00:12:18,300
Well, I'll put the boiler on then.
181
00:12:18,660 --> 00:12:19,660
I already did.
182
00:12:21,819 --> 00:12:23,940
Well, after all, I didn't want us
catching a cold.
183
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Oh.
184
00:12:26,980 --> 00:12:28,320
It's a very big bar, Mike.
185
00:12:35,980 --> 00:12:39,640
Hiya. Listen, I've had a word with my
gran and she says as long as I've got a
186
00:12:39,640 --> 00:12:40,820
job, she'll lend us the deposit.
187
00:12:41,340 --> 00:12:44,040
I'll have to pay her back, mind. Er,
we'll have to pay her back.
188
00:12:44,300 --> 00:12:46,340
There won't be me and you. It'll be us
two.
189
00:12:47,800 --> 00:12:49,180
It's going to be strange, though, isn't
it?
190
00:12:49,760 --> 00:12:51,120
You and me with our own home.
191
00:12:52,000 --> 00:12:53,180
Oh, you're still keen, aren't you?
192
00:12:53,740 --> 00:12:55,040
Oh, yeah. Stop wrecking me.
193
00:12:59,780 --> 00:13:01,060
Wreck, goodnight. Yeah, see you later.
194
00:14:02,760 --> 00:14:04,040
of what you were doing here in
Avonsfield?
195
00:14:04,820 --> 00:14:06,320
No, no, I didn't, did I?
196
00:14:06,840 --> 00:14:08,420
You be staying long, Mr Ryan?
197
00:14:08,820 --> 00:14:09,820
Oh, I can never tell.
198
00:14:10,640 --> 00:14:14,060
But that's a problem. I can cough up for
a week up front.
199
00:14:14,720 --> 00:14:15,760
That won't be necessary.
200
00:14:18,620 --> 00:14:19,620
So what is it you do?
201
00:14:20,360 --> 00:14:23,100
As much as I need to, as little as I can
get away with.
202
00:14:23,800 --> 00:14:24,820
I'm just nipping out, Jean.
203
00:14:25,180 --> 00:14:27,780
Oh, you won't find much to do. It's
pretty dead round here.
204
00:14:28,020 --> 00:14:30,240
Then maybe we ought to give it a kiss of
life one night.
205
00:14:31,099 --> 00:14:33,060
Tell Grandad not to wait up, eh?
206
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
After you.
207
00:14:41,660 --> 00:14:42,660
Hi, Maggie.
208
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
Who was that?
209
00:14:46,500 --> 00:14:48,520
Andy Ryan, and that's all I know.
210
00:14:48,780 --> 00:14:51,240
That, and he could charm the birds off a
tree.
211
00:14:51,780 --> 00:14:52,780
What can I get you?
212
00:14:52,960 --> 00:14:55,500
Oh, an orange juice for me, thanks,
Gina.
213
00:14:56,560 --> 00:14:58,160
It's a bit quieter in here tonight.
214
00:14:58,920 --> 00:14:59,920
More for pity.
215
00:15:00,740 --> 00:15:03,020
The Norwegians have moved down towards
Garborough, eh?
216
00:15:03,480 --> 00:15:09,800
Really? I just saw them getting off a
beset cloth, so... Goodbye, Black...
217
00:15:55,560 --> 00:15:56,560
I'll be there right away.
218
00:15:58,120 --> 00:16:01,240
I was just taking a 999 call. There's a
robbery taking place at Hampton's
219
00:16:01,240 --> 00:16:02,240
Prairie.
220
00:16:31,729 --> 00:16:32,729
You all right, mate?
221
00:16:38,490 --> 00:16:40,250
Perhaps you think we haven't got enough
on our plate.
222
00:16:40,770 --> 00:16:44,410
Les Gulliver ran out hell for leather. I
didn't stand a chance, Sarge. Why was
223
00:16:44,410 --> 00:16:45,249
he running?
224
00:16:45,250 --> 00:16:46,630
Precisely. That's what I want to talk to
him about.
225
00:16:47,450 --> 00:16:48,450
No, Bradley.
226
00:16:48,490 --> 00:16:49,510
You keep away from him.
227
00:16:50,270 --> 00:16:52,470
Whatever Mr Gulliver says, there's going
to be a police investigation.
228
00:16:53,250 --> 00:16:56,130
I don't want any suggestion of you
leaning on him to put yourself in the
229
00:16:58,590 --> 00:16:59,590
What is it, Ventress?
230
00:16:59,840 --> 00:17:03,480
The manager confirms that one of the
drays is gone, but he doesn't know how
231
00:17:03,480 --> 00:17:06,040
kegs were on it. They're doing a stock
take later today.
232
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
What about the night watchman?
233
00:17:07,680 --> 00:17:10,400
Well, he was threatened with a knife and
tied up.
234
00:17:11,099 --> 00:17:13,960
Right. Bradley, get on with your
investigation.
235
00:17:14,400 --> 00:17:18,020
Fine. And maybe you might manage that
without injuring a member of the public.
236
00:17:23,300 --> 00:17:25,359
Are you sure about charging yourself?
237
00:17:25,960 --> 00:17:27,560
Aye. I'll start work tomorrow.
238
00:17:28,040 --> 00:17:29,040
OK.
239
00:17:29,560 --> 00:17:31,320
Perhaps I'd better call round to your
house later.
240
00:17:31,620 --> 00:17:32,620
Thanks.
241
00:17:33,360 --> 00:17:34,640
Oh, don't do that.
242
00:17:36,120 --> 00:17:38,500
My fiancée said it were a cop who nearly
ran me over.
243
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
That's right.
244
00:17:40,120 --> 00:17:42,120
If you see him, can you say I'm not
blaming him?
245
00:17:42,700 --> 00:17:43,700
It were my fault.
246
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
Yes.
247
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
Yes, I will.
248
00:17:47,380 --> 00:17:48,760
Oh, sorry.
249
00:17:50,860 --> 00:17:52,520
I did that ages ago.
250
00:18:19,050 --> 00:18:19,869
Oh, Gina.
251
00:18:19,870 --> 00:18:20,870
Nice surprise.
252
00:18:21,530 --> 00:18:24,170
Right, Claude. What exactly is going on?
253
00:18:24,690 --> 00:18:29,190
No much. I'm just brushing up on me
Norway and the Norwegians.
254
00:18:29,390 --> 00:18:31,550
And at the same time, clearing them out
of my pub.
255
00:18:32,270 --> 00:18:36,390
Well, I'll tell you what happened there,
love. You see, they were saying they
256
00:18:36,390 --> 00:18:39,710
were a bit short of funds and they
couldn't really afford to stay there.
257
00:18:39,790 --> 00:18:42,250
but not short enough for you to get your
hands on what's left.
258
00:18:42,730 --> 00:18:45,810
Can't you think of it as a bit of
friendly commercial rivalry?
259
00:18:46,370 --> 00:18:47,370
Yeah, I can.
260
00:18:47,980 --> 00:18:51,320
As long as you can think of the fact
that you're barred as unfriendly
261
00:18:51,320 --> 00:18:52,320
rivalry.
262
00:18:52,940 --> 00:18:54,500
And that goes for you and all.
263
00:18:56,860 --> 00:18:57,860
What's wrong with her?
264
00:18:58,180 --> 00:19:01,000
She's suffering from a shortage of
Scandinavians.
265
00:19:01,260 --> 00:19:02,260
What do you want?
266
00:19:02,320 --> 00:19:03,800
The Norwegians.
267
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
What's it with them?
268
00:19:05,340 --> 00:19:08,120
They want to know when you're going to
take them to your next Viking site.
269
00:19:08,500 --> 00:19:10,360
I haven't even decided where it's going
to be yet.
270
00:19:10,780 --> 00:19:11,780
You are.
271
00:19:12,420 --> 00:19:14,380
Tell them I'm working on it.
272
00:19:16,060 --> 00:19:17,100
And shut the door.
273
00:19:19,350 --> 00:19:21,070
From the outside, don't you?
274
00:19:25,050 --> 00:19:29,870
I'd best be off. Of all the cheating,
lousy crooks.
275
00:19:30,430 --> 00:19:33,770
Oh, come on, Gina. You know what
Claude's like. He just can't help
276
00:19:34,170 --> 00:19:36,050
Yeah, only this time he's gone too far.
277
00:19:36,350 --> 00:19:37,750
Try not to do Claude a mischief.
278
00:19:37,950 --> 00:19:39,170
I've a busy enough day of the two.
279
00:19:39,890 --> 00:19:40,890
See you, Maggie.
280
00:19:40,950 --> 00:19:41,950
Bye.
281
00:19:46,490 --> 00:19:47,610
The mate's got a point.
282
00:19:48,590 --> 00:19:49,590
Do you mind?
283
00:19:49,610 --> 00:19:51,010
That was a private conversation.
284
00:19:51,570 --> 00:19:53,210
It was about as private as a foghorn.
285
00:19:54,030 --> 00:19:55,690
All I'm saying is don't get angry.
286
00:19:55,950 --> 00:19:56,950
Get even.
287
00:19:57,110 --> 00:19:58,410
You've got an answer for everything.
288
00:19:58,750 --> 00:20:01,930
So is that what you think up when you go
off driving on your own? There's only
289
00:20:01,930 --> 00:20:03,150
one way to find out, Gina.
290
00:20:03,370 --> 00:20:05,390
Well, you wouldn't get much thinking
done with me in your car.
291
00:20:07,350 --> 00:20:09,890
Hey! I meant the way I yap on.
292
00:20:10,790 --> 00:20:12,650
You're a bit too sure of yourself, you
are.
293
00:20:14,610 --> 00:20:15,690
Mr Blaketon called.
294
00:20:15,910 --> 00:20:17,650
Oh, go in, Ronnie. They've just started.
295
00:20:18,860 --> 00:20:19,719
What's this?
296
00:20:19,720 --> 00:20:21,080
Knitting circle meeting again.
297
00:20:24,580 --> 00:20:28,180
Right, now, I've called this meeting
because I think that we now have the
298
00:20:28,180 --> 00:20:32,880
opportunity to prove our mettle. Last
night, there was a robbery at Hampton's
299
00:20:32,880 --> 00:20:34,640
Brewery. What are you suggesting, Oscar?
300
00:20:34,860 --> 00:20:38,860
From what I hear, the police have very
little to go on. There's a turn -up.
301
00:20:39,000 --> 00:20:42,140
Which means we might be in a position to
help. I mean, what the police need are
302
00:20:42,140 --> 00:20:45,380
sightings of anything or anyone
suspicious.
303
00:20:46,120 --> 00:20:49,200
What do you mean, like a sports car,
speeding along like it were being driven
304
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
Sterling Moss?
305
00:20:50,380 --> 00:20:51,500
You saw this car?
306
00:20:52,180 --> 00:20:55,100
Coming back this way, from the direction
of the brewery.
307
00:20:57,200 --> 00:21:00,880
So, apart from seeing this guy, you've
got nothing to tie Mr Ryan in with a
308
00:21:00,880 --> 00:21:04,780
robbery? Only that he's failed to give a
valid reason for being in the area.
309
00:21:05,040 --> 00:21:07,920
That's not exactly a crime, is it,
Oscar? No -one's saying it is.
310
00:21:08,380 --> 00:21:12,580
I'm just passing on information, like a
responsible citizen.
311
00:21:13,780 --> 00:21:16,090
Right, well... Thanks, Mr Gibbons. I'll
have a word.
312
00:21:16,650 --> 00:21:17,650
Is that all?
313
00:21:18,570 --> 00:21:23,110
Well, like I said, I'll talk to Mr Ryan,
but for the moment, more as a potential
314
00:21:23,110 --> 00:21:24,230
witness than a suspect.
315
00:21:24,770 --> 00:21:25,770
Oscar?
316
00:21:27,070 --> 00:21:30,290
He's right, Ronnie. What you saw doesn't
exactly incriminate Ryan, does it?
317
00:21:32,810 --> 00:21:34,050
Not on its own, anyway.
318
00:21:38,150 --> 00:21:39,630
God, that smelled funny, was it?
319
00:21:41,340 --> 00:21:44,220
You know that stuff the council use for
painting lines down the middle of the
320
00:21:44,220 --> 00:21:48,500
road? Well, that's some of it that's not
going to be used down the middle of the
321
00:21:48,500 --> 00:21:49,500
road. Here we are.
322
00:21:54,040 --> 00:21:55,040
Well, it's a cave.
323
00:21:55,120 --> 00:21:56,760
Well done, David. Ten out of ten.
324
00:21:57,060 --> 00:21:59,680
But it's not going to be just any
ordinary cave, you know.
325
00:21:59,900 --> 00:22:03,780
Isn't it? No, because when you've
painted this picture on one of them
326
00:22:03,780 --> 00:22:08,280
that paint, it's going to become an
ancient historical monument cave, as
327
00:22:08,280 --> 00:22:09,740
the Norwegian Viking.
328
00:22:10,220 --> 00:22:11,079
Is it?
329
00:22:11,080 --> 00:22:12,580
No, what's that got to do with it?
330
00:22:13,060 --> 00:22:14,460
Here, come on, in you go.
331
00:22:15,680 --> 00:22:18,400
Put your light on.
332
00:22:26,960 --> 00:22:29,100
Anyway, Leith said you ran out without
looking.
333
00:22:29,460 --> 00:22:30,940
I thought you'd want to know straight
away.
334
00:22:31,240 --> 00:22:34,920
Thanks. If nothing else, it should get
the internal investigation off my back.
335
00:22:35,140 --> 00:22:36,079
I'll leave you to it.
336
00:22:36,080 --> 00:22:39,680
Oh, by the way, Manny, he didn't say
what he got up to last night, by any
337
00:22:39,680 --> 00:22:40,680
chance? No.
338
00:22:41,659 --> 00:22:43,220
Why? There's just something about it.
339
00:22:43,520 --> 00:22:45,120
It just doesn't feel right.
340
00:22:46,560 --> 00:22:50,360
Mike, this is probably nothing, but Les
has a serious cut to his leg.
341
00:22:52,500 --> 00:22:56,180
A gash to Mr Gulliver's leg is not a lot
of evidence on which to accuse someone
342
00:22:56,180 --> 00:22:59,520
of burglary, Bradley. Yeah, I know that,
Sarge, but it could tie in with the
343
00:22:59,520 --> 00:23:01,440
blood I found on Mrs Givens' cold frame.
344
00:23:01,800 --> 00:23:05,300
Gullivers? There used to be a family of
Gullivers who lived off the Whitby Road.
345
00:23:05,840 --> 00:23:07,880
After a bit of persuasion, they had to
move away.
346
00:23:08,460 --> 00:23:10,180
Persuasion? Oh, they were a bad lot.
347
00:23:11,150 --> 00:23:14,970
In the end, no shopkeeper would serve
them. Nobody had given the time of day.
348
00:23:15,970 --> 00:23:17,850
Perhaps we should have a chat with this
lad after all.
349
00:23:18,310 --> 00:23:20,050
Get on to it, will you, Bellamy?
Sergeant.
350
00:23:22,310 --> 00:23:24,970
Ah, Mr Bligton. I was hoping to run
across you.
351
00:23:25,330 --> 00:23:26,330
Is that so?
352
00:23:26,530 --> 00:23:28,910
Perhaps you'd inform your committee that
I'm trying to run a robbery
353
00:23:28,910 --> 00:23:33,130
investigation. And I've in my phone
lines kept busy with people reporting
354
00:23:33,130 --> 00:23:34,130
-tattle. Isn't helping.
355
00:23:34,570 --> 00:23:38,450
The problem is, Sergeant, it's tittle
-tattle that succeeded where your
356
00:23:38,450 --> 00:23:40,530
officers... have failed.
357
00:23:41,870 --> 00:23:43,510
We found George Gray.
358
00:24:21,460 --> 00:24:23,200
Looks like they switched over the beer
here.
359
00:24:24,140 --> 00:24:25,920
Still seems like a lot of hard work,
Alf.
360
00:24:26,420 --> 00:24:27,420
What do you mean?
361
00:24:27,580 --> 00:24:30,480
Well, why load the kegs onto one drain
and then switch them four miles down the
362
00:24:30,480 --> 00:24:32,100
road? Why not use their own vehicles in
the first place?
363
00:24:33,080 --> 00:24:34,160
It doesn't make sense.
364
00:24:35,440 --> 00:24:38,480
The only way it could have ended up here
is by crossing Draco's Bridge, right?
365
00:24:41,390 --> 00:24:43,790
Well, you'd be mad to do that. It's got
a weight restriction.
366
00:24:44,130 --> 00:24:45,130
Well, exactly.
367
00:24:45,310 --> 00:24:47,150
Why risk losing everything in the river?
368
00:24:49,570 --> 00:24:51,870
Look, I cut out on the kickstart a
couple of weeks back.
369
00:24:52,330 --> 00:24:54,270
Nurse Bolton reckons it's a recent
injury.
370
00:24:54,730 --> 00:24:55,850
Yeah, you didn't get it seen to.
371
00:24:56,750 --> 00:24:58,270
Where were you Sunday afternoon, lad?
372
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
Can't remember.
373
00:25:01,530 --> 00:25:02,830
I hear you've been going steady.
374
00:25:03,870 --> 00:25:05,230
Perhaps you were with your girlfriend.
375
00:25:06,110 --> 00:25:08,150
No, and I don't want you talking to her,
neither.
376
00:25:08,490 --> 00:25:10,470
Look, I know why you've come round here.
Yeah?
377
00:25:10,920 --> 00:25:11,920
It's got to be who I am, innit?
378
00:25:12,060 --> 00:25:13,680
Any gulliver's got to be up to no good,
right?
379
00:25:14,000 --> 00:25:16,240
See, that's why I came to stay with my
gran to get away from all that.
380
00:25:16,860 --> 00:25:17,860
So how about your letters?
381
00:25:19,560 --> 00:25:20,560
Gina!
382
00:26:20,520 --> 00:26:22,020
through your guest's luggage, Mr.
Bligton?
383
00:26:22,660 --> 00:26:26,940
I had reasonable cause to believe that
Mr. Ryan was involved in the robbery.
384
00:26:27,440 --> 00:26:30,660
Ronnie Gibbons did report seeing Ryan
coming from the general direction, sir.
385
00:26:30,740 --> 00:26:34,060
Did you ever run down the coast road?
386
00:26:34,760 --> 00:26:35,780
Really let her out.
387
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Sounds great.
388
00:26:37,220 --> 00:26:38,620
Oh, it's very romantic, by the way.
389
00:26:39,600 --> 00:26:41,920
Oh, and you know all about that sort of
thing, do you?
390
00:26:42,560 --> 00:26:43,820
Only what I read in books.
391
00:26:44,780 --> 00:26:46,720
Well, I must be reading the wrong
titles, then.
392
00:26:56,140 --> 00:26:57,520
We'd like a word, please, Mr Ryan.
393
00:26:58,280 --> 00:26:59,280
Down to the station.
394
00:26:59,880 --> 00:27:00,900
What's going on, Auntie?
395
00:27:04,440 --> 00:27:05,440
You're a bit of a mystery.
396
00:27:06,440 --> 00:27:10,240
Even Miss Ward had to admit she knew
hardly anything about you. I came here
397
00:27:10,240 --> 00:27:11,700
get away from people who know my
business.
398
00:27:12,320 --> 00:27:13,320
And what business is that?
399
00:27:13,700 --> 00:27:16,260
Must pay well. There's over £100 in your
bag. That's wages.
400
00:27:17,220 --> 00:27:18,320
Bumped up by danger money.
401
00:27:19,240 --> 00:27:20,880
Gone a Simon Templer, eh?
402
00:27:21,760 --> 00:27:23,860
So where did you get to after you left
the pub last night?
403
00:27:24,060 --> 00:27:25,160
I went for a drive.
404
00:27:27,470 --> 00:27:29,270
You've gone several hours. I parked up.
405
00:27:31,050 --> 00:27:32,370
Look, I fancied a bit of air.
406
00:27:32,650 --> 00:27:33,990
Can anyone corroborate that?
407
00:27:34,390 --> 00:27:35,390
And then there's this.
408
00:27:36,970 --> 00:27:38,830
It's hardly a Swiss Army knife, is it?
409
00:27:39,950 --> 00:27:41,210
It's a tool of my trade.
410
00:27:41,950 --> 00:27:44,730
I'll explain what it's for, only first I
want a solicitor.
411
00:27:46,730 --> 00:27:48,090
I'd have given anything to be there.
412
00:27:48,450 --> 00:27:50,650
Just to see that look wiped off
Craddock's face.
413
00:27:51,550 --> 00:27:53,190
That's not what it's all about, Jack.
414
00:27:54,230 --> 00:27:56,110
Don't tell me you didn't enjoy it.
415
00:27:56,770 --> 00:27:58,050
Well, I'm saying nothing.
416
00:27:58,410 --> 00:28:02,770
But a little bird tells me that Craddock
may soon have his own arrest to gloat
417
00:28:02,770 --> 00:28:05,770
on. The culprit for all our burglaries.
418
00:28:06,010 --> 00:28:06,789
Oh, aye.
419
00:28:06,790 --> 00:28:11,690
Now, just between ourselves, Jack, does
the name Gulliver mean anything to you?
420
00:28:13,890 --> 00:28:17,450
It was hard to tell whether or not he
was totally true, Sarge. He seemed
421
00:28:17,450 --> 00:28:19,090
enough about wanting to make a fresh
start.
422
00:28:19,310 --> 00:28:21,630
Yet he can't remember where he was two
afternoons ago.
423
00:28:21,990 --> 00:28:23,130
It does seem unlikely, I agree.
424
00:28:23,820 --> 00:28:24,820
Give an eye on him, Bellamy.
425
00:28:25,740 --> 00:28:27,020
Anything more on the Drave entrance?
426
00:28:28,120 --> 00:28:29,700
It's been dusted for pretty sad.
427
00:28:30,000 --> 00:28:33,700
Good. If Ryan thinks he can play smart
with me, he's got another thing coming.
428
00:28:36,800 --> 00:28:37,800
Miss Lambert?
429
00:28:38,360 --> 00:28:39,800
It's Mrs Bradley, actually.
430
00:28:41,060 --> 00:28:42,440
I'm here to represent Mr Ryan.
431
00:28:47,980 --> 00:28:48,980
Hello.
432
00:28:53,580 --> 00:28:54,580
You sure it were him?
433
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Right.
434
00:29:02,580 --> 00:29:06,360
Mr Ryan is a deep -sea diver. He's just
returned from three months' exploratory
435
00:29:06,360 --> 00:29:07,360
work in the North Sea.
436
00:29:07,660 --> 00:29:10,020
I think you'll find that explains the
knife and the money you found.
437
00:29:10,560 --> 00:29:11,840
Why didn't he tell us this before?
438
00:29:12,900 --> 00:29:14,480
Well, apparently he values his privacy.
439
00:29:16,220 --> 00:29:18,400
Still, I'm very glad to see the legs on
the man, Sergeant.
440
00:29:20,760 --> 00:29:21,940
For your wipe -out, Bradley.
441
00:29:22,890 --> 00:29:24,250
Then release Mr. Ryan.
442
00:29:27,950 --> 00:29:30,630
It's very basic, very sort of primitive.
443
00:29:31,630 --> 00:29:36,870
A cave. Yeah, but it's not just any old
cave. It's Odin's cave.
444
00:29:37,690 --> 00:29:40,730
Odin. Ah, Odin. Now, you've heard of
him, haven't you? Because he was one of
445
00:29:40,730 --> 00:29:44,850
yours. You see, Aden's field wasn't
always spelt the way it is now. When I
446
00:29:44,850 --> 00:29:48,270
a nipper, it used to be called Odin's
field because this is where he brought
447
00:29:48,270 --> 00:29:53,450
body before he went to... Where is it?
Valhalla. And this cave was something to
448
00:29:53,450 --> 00:29:57,030
do with it. Oh, yeah, yeah, because
that's where they laid him out, you see.
449
00:29:57,030 --> 00:30:00,290
you could walk by it and you wouldn't
notice it. You'd need somebody like me
450
00:30:00,290 --> 00:30:04,110
take you in and show you, like, the
walls, where the painting is.
451
00:30:05,350 --> 00:30:10,860
Painting? Yeah. That painting of his
journey, like, you know, in the boat.
452
00:30:11,060 --> 00:30:14,900
And, you know, I thought, you being like
a student, I mean, it'd be right up
453
00:30:14,900 --> 00:30:15,900
your strasser.
454
00:30:25,360 --> 00:30:26,360
Andy?
455
00:30:27,840 --> 00:30:29,220
There's a turn -up for the books.
456
00:30:32,920 --> 00:30:34,900
But why not tell people what you do?
457
00:30:35,630 --> 00:30:37,050
Why leave him thinking the worst?
458
00:30:37,510 --> 00:30:39,670
Because I don't have to explain Mike out
to anyone.
459
00:30:40,470 --> 00:30:41,510
But you did to me.
460
00:30:43,610 --> 00:30:44,790
Yeah, but then you're special.
461
00:30:53,010 --> 00:30:54,370
You're not taking the mickey, are you?
462
00:30:55,790 --> 00:30:57,330
Why else do you reckon I stuck around?
463
00:30:58,830 --> 00:31:00,150
Hardly for the nightlife, is it?
464
00:31:09,420 --> 00:31:10,580
And a pint of bitter.
465
00:31:11,620 --> 00:31:12,620
Thanks, Oscar.
466
00:31:12,780 --> 00:31:13,800
Oh, keep that.
467
00:31:14,060 --> 00:31:15,520
Freeroo's got a special offer on.
468
00:31:15,860 --> 00:31:17,000
Shame we're going to the pictures.
469
00:31:24,200 --> 00:31:25,800
Out celebrating, are you?
470
00:31:26,560 --> 00:31:30,840
Sorry, Mr Gibbons. From what I hear,
your missus had a good day getting her
471
00:31:30,840 --> 00:31:31,840
rubber let off.
472
00:31:32,580 --> 00:31:33,580
What are you suggesting?
473
00:31:33,880 --> 00:31:34,880
It's all right, Mike.
474
00:31:35,300 --> 00:31:36,900
Say, what you've got to, Mr Gibbons?
475
00:31:37,540 --> 00:31:38,620
Very cosy.
476
00:31:39,070 --> 00:31:41,210
One locks them up, the other one gets
them off.
477
00:31:41,430 --> 00:31:42,089
Hey, Ronnie.
478
00:31:42,090 --> 00:31:43,090
No, it's OK, Oscar.
479
00:31:43,290 --> 00:31:45,170
Mr Givens is entitled to his say.
480
00:31:46,510 --> 00:31:48,250
Nor if it's against one of my guests.
481
00:31:48,670 --> 00:31:50,810
If you want to accuse anyone, do it
elsewhere.
482
00:31:51,450 --> 00:31:52,450
I will.
483
00:31:52,870 --> 00:31:56,190
Drinking here knowing an armed robber's
upstairs turns my stomach.
484
00:31:57,350 --> 00:31:58,750
Anyone else feel the same?
485
00:32:04,470 --> 00:32:06,030
Good riddance to bad rubbish.
486
00:32:41,550 --> 00:32:42,550
Can you drive?
487
00:32:43,370 --> 00:32:45,830
You know, Mike, we're going to have to
get used to the likes of Ronnie Gibbons.
488
00:32:46,090 --> 00:32:47,090
Really? Why's that?
489
00:32:48,050 --> 00:32:50,350
Well, there's always going to be people
wondering about us.
490
00:32:50,650 --> 00:32:52,090
Finding it all a bit too cosy.
491
00:32:52,850 --> 00:32:54,350
Well, that's a risk we'll just have to
take.
492
00:32:56,890 --> 00:33:00,250
Personally, the idea of cosy sounds fine
to me.
493
00:33:32,220 --> 00:33:35,520
The police might let you off. That don't
mean the rest of us can't recognise. Do
494
00:33:35,520 --> 00:33:36,520
it when we see it.
495
00:33:36,660 --> 00:33:37,660
Unless you want trouble.
496
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
Get lost!
497
00:33:39,120 --> 00:33:40,560
Hey, Ronnie, what are you playing at?
498
00:33:40,900 --> 00:33:41,879
Crime prevention.
499
00:33:41,880 --> 00:33:45,680
Remember, Mr Blaketon, not by taking the
law into your own hands. Now let him
500
00:33:45,680 --> 00:33:46,680
go!
501
00:33:49,260 --> 00:33:50,440
You welcome to him?
502
00:33:51,500 --> 00:33:52,620
You've been warned!
503
00:33:56,820 --> 00:34:00,320
Why start somewhere you don't intend to
finish, Mr Blaketon?
504
00:34:04,100 --> 00:34:05,100
What's up?
505
00:34:05,300 --> 00:34:07,100
Thought he was part of your lynch mob.
506
00:34:07,819 --> 00:34:09,040
It's not what I intended.
507
00:34:09,340 --> 00:34:10,800
Well, perhaps you ought to tell him
that.
508
00:34:18,219 --> 00:34:19,219
Hi, Maggie.
509
00:34:20,760 --> 00:34:21,760
Hello, Gina.
510
00:34:21,980 --> 00:34:24,400
You haven't seen Mike, have you? He was
in earlier.
511
00:34:24,800 --> 00:34:25,800
Do you want to leave a message?
512
00:34:26,199 --> 00:34:27,880
Um, yes, yes, I better.
513
00:34:28,340 --> 00:34:30,639
It's about Ledgilliver. He's back in
hospital.
514
00:34:30,940 --> 00:34:32,620
Only this time he's been beaten up.
515
00:34:32,980 --> 00:34:33,980
Bye.
516
00:34:37,389 --> 00:34:38,248
Beaten up?
517
00:34:38,250 --> 00:34:41,290
Yes, Sarge. Maggie found him last night.
Bill's on his way over to the hospital.
518
00:34:41,850 --> 00:34:44,429
First, Gulliver runs out into the road
in such a rush, he doesn't hear a
519
00:34:44,429 --> 00:34:45,428
motorbike coming.
520
00:34:45,429 --> 00:34:46,570
Next thing, he's beaten up.
521
00:34:46,909 --> 00:34:47,989
Question is, by whom?
522
00:34:49,230 --> 00:34:50,530
Still, Bellamy's working on it.
523
00:34:50,949 --> 00:34:52,650
The brewery robbery, where are we going
on that?
524
00:34:52,889 --> 00:34:54,310
Well, looks like we might have another
lead.
525
00:34:54,570 --> 00:34:55,590
Al's checking it out now.
526
00:34:57,470 --> 00:34:59,690
I hope this isn't more questions about
Andy.
527
00:35:00,010 --> 00:35:01,010
Oh, no, no.
528
00:35:01,770 --> 00:35:06,650
You know, the other day you told Mike
that the brewery had a special offer on.
529
00:35:07,089 --> 00:35:07,788
That's right.
530
00:35:07,790 --> 00:35:09,690
Two extra kegs, half price. Why?
531
00:35:10,090 --> 00:35:11,990
Well, how'd you find out about it?
532
00:35:12,210 --> 00:35:14,390
Was it a circular that they sent you?
533
00:35:14,810 --> 00:35:16,270
The lads on the dray told me.
534
00:35:17,090 --> 00:35:18,550
What's that got to do with the robbery
of?
535
00:35:21,210 --> 00:35:23,670
Look, I tripped over my scooter in the
yard.
536
00:35:24,330 --> 00:35:26,650
After which you kicked and punched
yourself for good measure.
537
00:35:27,410 --> 00:35:29,690
Come on, Liz. Why don't you tell us who
beat you up?
538
00:35:29,930 --> 00:35:30,930
No one did.
539
00:35:31,110 --> 00:35:32,110
I've it your own way.
540
00:35:32,670 --> 00:35:34,430
Only to me it seems like you're hiding
something.
541
00:35:34,990 --> 00:35:36,410
Being a copper, that makes me
suspicious.
542
00:35:37,230 --> 00:35:38,229
What do you mean?
543
00:35:38,230 --> 00:35:40,270
There's been a spate of burglaries in
Aidensfield.
544
00:35:40,650 --> 00:35:42,350
And they've all happened since you came
back.
545
00:35:43,010 --> 00:35:44,010
Nothing to do with me.
546
00:35:44,230 --> 00:35:45,670
For your sake, I hope it isn't.
547
00:35:46,050 --> 00:35:48,330
See, the last house that got burgled
belonged to a widow.
548
00:35:48,990 --> 00:35:50,930
That's the sort of thing judges come
down hard on.
549
00:35:52,330 --> 00:35:53,330
Think about it, Liz.
550
00:36:06,860 --> 00:36:08,020
What's the matter with you, David?
551
00:36:09,780 --> 00:36:11,600
I'm really bad, like you said, Gina.
552
00:36:13,060 --> 00:36:16,960
Well, I miss being here, and I miss you
as well.
553
00:36:19,240 --> 00:36:20,460
All right, then, David.
554
00:36:20,820 --> 00:36:21,820
I'll make you a deal.
555
00:36:23,200 --> 00:36:29,100
You tell me what Claude's up to, all of
it, mind, and I might just reconsider.
556
00:36:32,580 --> 00:36:34,440
I don't see why you're so wet up, Oscar.
557
00:36:35,200 --> 00:36:36,580
Ronnie and his mate got off -headed.
558
00:36:37,660 --> 00:36:39,280
Won't take much to pull them back in
line.
559
00:36:40,080 --> 00:36:41,720
It's not that cut and dry, Jack.
560
00:36:42,500 --> 00:36:47,740
If anyone's taking the law into their
own hands, it's up to us to report it.
561
00:36:48,300 --> 00:36:49,300
The police, you mean?
562
00:36:49,780 --> 00:36:50,779
Well, aye.
563
00:36:50,780 --> 00:36:53,040
If we don't, it makes us complicit.
564
00:36:53,640 --> 00:36:55,840
Now, I just don't mean the assault on
Ryan.
565
00:36:56,580 --> 00:36:57,580
You mean Gulliver?
566
00:36:57,860 --> 00:36:59,280
Well, he ended up in hospital.
567
00:36:59,580 --> 00:37:01,660
We've no way of knowing that was Ronnie,
not for sure.
568
00:37:02,170 --> 00:37:05,790
And even if it was, I doubt he'll
complain. Most likely he'll run back
569
00:37:05,790 --> 00:37:06,790
came from.
570
00:37:06,930 --> 00:37:08,130
That's not good enough, Jack.
571
00:37:08,650 --> 00:37:11,990
If Ronnie's gone off the rails, we can't
just ignore it.
572
00:37:12,530 --> 00:37:13,530
Of course not.
573
00:37:14,070 --> 00:37:15,730
You must do what you think's right.
574
00:37:16,230 --> 00:37:19,490
All I'm saying is, think it through
first.
575
00:37:20,310 --> 00:37:21,310
What do you mean?
576
00:37:21,590 --> 00:37:25,610
As I recall, it was you who told Ronnie
how to look out for his mum's things.
577
00:37:26,130 --> 00:37:27,130
So?
578
00:37:27,310 --> 00:37:29,070
What if Ronnie did turn something up?
579
00:37:29,520 --> 00:37:33,520
And the pawnbroker or whoever gave him a
description of the lad who brought it
580
00:37:33,520 --> 00:37:34,479
in.
581
00:37:34,480 --> 00:37:36,320
How's Sergeant Craddock going to see
that?
582
00:37:36,920 --> 00:37:39,620
I reckon he'll use it to say you
encouraged Ronnie.
583
00:37:41,300 --> 00:37:43,980
Perhaps for once it might be worth
turning a blind eye.
584
00:37:51,080 --> 00:37:52,080
A fiddle.
585
00:37:52,260 --> 00:37:53,260
That's how it looks, Sarge.
586
00:37:53,750 --> 00:37:56,770
Yes, the draymen have been running their
own special offer.
587
00:37:57,070 --> 00:38:01,470
An extra couple of kegs on top of that
pub's usual order at half price. It's a
588
00:38:01,470 --> 00:38:02,408
neat setup.
589
00:38:02,410 --> 00:38:05,430
They overload by a few kegs and get to
pocket the money.
590
00:38:05,810 --> 00:38:06,870
Well, how does that fit in with the
robbery?
591
00:38:07,270 --> 00:38:09,910
They were due a thought check. The
missing kegs would have shown up, but
592
00:38:09,910 --> 00:38:11,150
had to come up with a way of hiding it.
593
00:38:11,490 --> 00:38:12,490
By faking a robbery?
594
00:38:12,670 --> 00:38:13,670
Exactly.
595
00:38:13,930 --> 00:38:17,650
Earlier in the day, they'd take out an
empty dray, dump it, and then later on
596
00:38:17,650 --> 00:38:19,310
they'd make it look like a full one had
been felt.
597
00:38:19,910 --> 00:38:21,990
By threatening a bloke they work with,
tying him up.
598
00:38:22,430 --> 00:38:23,510
It's a bit much, isn't it?
599
00:38:24,270 --> 00:38:25,870
Not if he's in on it as well.
600
00:38:26,090 --> 00:38:29,230
Whoever made the 999 call must have been
in on the robbery.
601
00:38:30,290 --> 00:38:32,370
They didn't want to leave Enoch tied up
on the ground all night.
602
00:38:33,750 --> 00:38:34,750
Right.
603
00:38:34,970 --> 00:38:37,010
Coats on, gentlemen. We've some arrests
to make.
604
00:38:51,160 --> 00:38:53,340
Taste all my money for the picture show.
605
00:38:54,000 --> 00:38:55,360
That's where no one leaves, Bradley.
606
00:38:55,620 --> 00:38:56,620
Right, Sarge.
607
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
Whatever you say, Alf.
608
00:39:42,180 --> 00:39:44,520
Ask my friend Maya, he'll tell you so.
609
00:39:45,160 --> 00:39:49,120
That there ain't no place like a club of
no gold. Get off me!
610
00:39:53,260 --> 00:39:55,380
My watchman's confirmed he was in on it
as well.
611
00:39:55,800 --> 00:39:58,680
Excellent. Put the kettle on, Bradley.
I've been in the mood to celebrate.
612
00:39:59,140 --> 00:40:00,200
No on second thoughts.
613
00:40:00,560 --> 00:40:02,000
I may take my lunch in the pub.
614
00:40:04,160 --> 00:40:05,160
Ah, Mr.
615
00:40:05,260 --> 00:40:07,100
Bligton. I was just coming to see you.
616
00:40:07,850 --> 00:40:10,650
You'll be pleased to hear we've
apprehended those responsible for the
617
00:40:10,650 --> 00:40:13,770
robbery. Only this time, we won't be
letting them go prematurely.
618
00:40:15,830 --> 00:40:16,830
Okay.
619
00:40:17,110 --> 00:40:18,430
I'd like a word, Captain.
620
00:40:32,890 --> 00:40:35,050
We're talking about vigilantes, Mr.
Blaketon.
621
00:40:35,510 --> 00:40:37,250
Acting under the aegis of your
committee.
622
00:40:37,820 --> 00:40:41,820
I do realise that, Sergeant. I'm not
proud of the way things have turned out.
623
00:40:43,020 --> 00:40:46,980
And no doubt the damage to Mr Ryan's car
can be laid at their door as well.
624
00:40:47,780 --> 00:40:48,780
My, my.
625
00:40:48,920 --> 00:40:50,260
Things have got out of hand.
626
00:40:50,760 --> 00:40:51,860
Hang on a sec, Sarge.
627
00:40:53,220 --> 00:40:54,380
Something doesn't add up.
628
00:40:55,240 --> 00:41:00,340
Oscar, you think you put Ronnie onto
lead by sending him off to hunt down
629
00:41:00,340 --> 00:41:01,340
of his mother's things?
630
00:41:02,620 --> 00:41:03,620
Unwittingly, yes.
631
00:41:03,980 --> 00:41:05,140
Well, simple enough explanation?
632
00:41:05,720 --> 00:41:09,320
But even if Ronnie did find some of the
stolen goods and got a description of
633
00:41:09,320 --> 00:41:11,060
whoever sold them on, how did he match
that to Les?
634
00:41:12,220 --> 00:41:13,720
I doubt they've ever met before.
635
00:41:14,960 --> 00:41:16,300
You might have a point there, Bradley.
636
00:41:18,540 --> 00:41:19,760
Unless... Oscar?
637
00:41:22,640 --> 00:41:25,100
Unless I'd been more blind than I
thought.
638
00:41:33,770 --> 00:41:36,170
I thought I told you to take that stuff
back to the house.
639
00:41:37,370 --> 00:41:38,288
I did.
640
00:41:38,290 --> 00:41:39,750
But then I had to go back and get some
more.
641
00:41:39,970 --> 00:41:41,110
Get some more? What for?
642
00:41:41,570 --> 00:41:48,110
Oh, ladies and gentlemen, if you... My
assistant, David,
643
00:41:48,230 --> 00:41:52,750
will now escort you into the very bowels
of Odin's cave. But I'm afraid there
644
00:41:52,750 --> 00:41:57,070
will be a small extra charge of two
shilling to defray conservation wear and
645
00:41:57,070 --> 00:41:58,330
tear. Pay a bill in advance.
646
00:42:00,710 --> 00:42:03,150
As I've said before, the burglar has
nothing to do with me.
647
00:42:03,560 --> 00:42:05,160
Yes, we know what you said, Mr.
Gulliver.
648
00:42:05,720 --> 00:42:06,720
Then why not believe it?
649
00:42:07,880 --> 00:42:09,700
Les, I hear you're engaged to be
married.
650
00:42:10,900 --> 00:42:11,900
What's that got to do with it?
651
00:42:12,140 --> 00:42:14,560
Well, I can see why you wouldn't want it
coming out that you'd been breaking
652
00:42:14,560 --> 00:42:16,880
into houses. Now, it really would mess
things up, wouldn't it?
653
00:42:17,200 --> 00:42:19,640
Is it really the question of why you do
it all in the first place?
654
00:42:20,480 --> 00:42:23,880
Unless you've been coerced in some way.
And if that is the case, then that's
655
00:42:23,880 --> 00:42:25,000
something we could tell the court.
656
00:42:25,280 --> 00:42:27,720
Provided, of course, we were convinced
that those were the facts.
657
00:42:32,009 --> 00:42:33,490
You're saying they might go easy on me.
658
00:42:37,250 --> 00:42:41,370
Be careful where you put your fingers.
Those are torches. Keep them turning and
659
00:42:41,370 --> 00:42:44,490
try and follow the lights, but don't
come too... Where is it?
660
00:42:44,810 --> 00:42:50,250
I told you to do it in white. Where's
the colours come from? Oh, it's so
661
00:42:50,250 --> 00:42:51,910
exciting, Mr Greengrass.
662
00:42:52,750 --> 00:42:54,110
Like being a part of history.
663
00:42:55,010 --> 00:42:58,950
I almost feel I could reach out and
touch the person who painted this. I'm
664
00:42:58,950 --> 00:42:59,950
surprised.
665
00:43:01,520 --> 00:43:05,340
A simple mind using the only tools at
his disposal to communicate.
666
00:43:06,060 --> 00:43:08,980
Simple? Yeah, thank you, David. All
right, and if you'd like to come
667
00:43:09,040 --> 00:43:11,360
ladies and gentlemen. There we are.
That's it.
668
00:43:11,940 --> 00:43:13,580
That's the painting I was talking about.
669
00:43:13,940 --> 00:43:17,780
Isn't it amazing when you think it's
probably hundreds of... Well, thousands
670
00:43:17,780 --> 00:43:19,560
years, and probably even longer.
671
00:43:19,780 --> 00:43:22,440
Hey, don't forget all these old ones up
here, Mr Greengrass.
672
00:43:22,760 --> 00:43:23,760
What are you on about?
673
00:43:30,640 --> 00:43:31,760
you just to paint the boat?
674
00:43:32,040 --> 00:43:33,040
Well, tell this one.
675
00:43:33,540 --> 00:43:36,320
Oh, well, that one there, that's a horse
and cart.
676
00:43:37,980 --> 00:43:38,980
And that's a tram.
677
00:43:39,820 --> 00:43:41,060
And that one... A tram?
678
00:43:41,860 --> 00:43:43,560
Vikings didn't have trams.
679
00:43:44,480 --> 00:43:47,640
Yes, they did. Of course they didn't.
They didn't even have electricity.
680
00:43:48,220 --> 00:43:50,680
Well, I know that, but they were powered
by the sun.
681
00:43:51,580 --> 00:43:53,800
Gina said that they used the sun for all
sorts.
682
00:43:54,060 --> 00:43:55,720
Gina? What's Gina got to do with it?
683
00:43:57,480 --> 00:44:00,540
Please, what is going on? Excuse me a
minute, Fraulein.
684
00:44:00,760 --> 00:44:04,340
Come here, come here, come here. What
exactly did Gina tell you?
685
00:44:05,020 --> 00:44:08,620
She said that the Vikings, they invented
all sorts of stuff.
686
00:44:08,840 --> 00:44:09,840
I bet she did.
687
00:44:10,180 --> 00:44:14,460
Mr. Greengrass, why is there a picture
of a space rocket?
688
00:44:15,760 --> 00:44:16,920
I've no idea.
689
00:44:18,360 --> 00:44:21,040
I think I must have a very serious word.
690
00:44:21,280 --> 00:44:23,660
Not as serious as the word I'm going to
have with David.
691
00:44:24,420 --> 00:44:25,420
David?
692
00:44:27,390 --> 00:44:28,390
David! David!
693
00:44:30,410 --> 00:44:31,410
Hiya.
694
00:44:33,850 --> 00:44:34,870
Have you seen Andy?
695
00:44:39,710 --> 00:44:43,170
Um... I'm sorry, Gina.
696
00:44:44,910 --> 00:44:45,910
Andy's gone.
697
00:44:47,030 --> 00:44:48,330
He said to give you this.
698
00:44:49,710 --> 00:44:50,710
What do you mean?
699
00:44:51,270 --> 00:44:52,270
Where's he gone?
700
00:44:52,510 --> 00:44:54,050
Well, there was a telephone call.
701
00:44:54,590 --> 00:44:55,830
A diving job.
702
00:44:56,190 --> 00:44:58,170
Came up, apparently, off the Spanish
coast.
703
00:44:58,490 --> 00:45:01,250
He either made the flight or missed out.
704
00:45:03,970 --> 00:45:04,970
Oh.
705
00:45:05,810 --> 00:45:06,810
I see.
706
00:45:10,610 --> 00:45:12,590
Well, it doesn't matter.
707
00:45:13,030 --> 00:45:14,210
It was only a fling.
708
00:45:15,530 --> 00:45:16,530
Look, Gina.
709
00:45:17,950 --> 00:45:20,410
I know I never made it easy for you and
Andy.
710
00:45:21,290 --> 00:45:22,830
I never really took to him.
711
00:45:24,570 --> 00:45:25,570
Even so.
712
00:45:29,650 --> 00:45:30,650
Don't be.
713
00:45:31,410 --> 00:45:33,770
I've made being unlucky in love into an
art form.
714
00:45:54,090 --> 00:45:55,009
He's in.
715
00:45:55,010 --> 00:45:56,010
Right.
716
00:46:06,380 --> 00:46:07,540
I'd ask where you learned to do that.
717
00:46:07,880 --> 00:46:10,320
I won't leave him be. I'm not doing any
more burglaries for you.
718
00:46:11,300 --> 00:46:12,320
I don't want you to.
719
00:46:13,940 --> 00:46:17,660
In fact, you and me are never going to
clap eyes on each other again.
720
00:46:18,080 --> 00:46:21,420
You mean it? Because you're going as far
away from Aidensfield as your little
721
00:46:21,420 --> 00:46:22,420
legs will parry you.
722
00:46:22,480 --> 00:46:24,760
No, I'm staying here. I'm getting wet.
Not here, you're not.
723
00:46:25,160 --> 00:46:28,760
The police are on to you. And I'm not
waiting for you to blab your mouth off
724
00:46:28,760 --> 00:46:29,760
get me involved.
725
00:46:30,020 --> 00:46:31,020
I'm not going anywhere.
726
00:46:31,060 --> 00:46:32,400
I'm telling you to get lost.
727
00:46:32,960 --> 00:46:35,960
I thought the chicken Ronnie gave you
would have got that into your seat.
728
00:46:36,250 --> 00:46:37,510
Gold, you sent him.
729
00:46:38,010 --> 00:46:39,370
Ronnie's a bit like you, Les.
730
00:46:40,270 --> 00:46:41,850
Useful to do the dirty work.
731
00:46:43,390 --> 00:46:45,710
That way you'll never get caught, eh,
Mr. Arundel?
732
00:46:48,590 --> 00:46:50,490
I wouldn't shy of that, Mr. Arundel.
733
00:46:51,110 --> 00:46:52,350
I don't think he will, Alf.
734
00:46:53,110 --> 00:46:54,990
Picking on youngsters is more his line.
735
00:46:58,430 --> 00:46:59,450
What about the lad?
736
00:47:00,250 --> 00:47:03,010
We'll put in a word, which is more than
Mr. Gibbons can expect.
737
00:47:04,010 --> 00:47:05,010
Yes.
738
00:47:05,450 --> 00:47:09,270
Well, I'd just like you to know that in
the light of recent events, I'll be
739
00:47:09,270 --> 00:47:12,310
disbanding the Crime Prevention
Committee.
740
00:47:14,230 --> 00:47:16,170
Forthwith. Well, that may be no bad
thing.
741
00:47:16,650 --> 00:47:19,190
Of course, the important thing is that
matters are under control again.
742
00:47:19,830 --> 00:47:21,890
Back in safe hands, as it were.
743
00:47:23,910 --> 00:47:27,110
Yes, well... Thank you, Sergeant.
744
00:47:28,130 --> 00:47:29,130
Constable.
745
00:47:30,430 --> 00:47:33,970
Oh, there is one other little matter
outstanding, Mr. Clayton. Oh, yes?
746
00:47:34,540 --> 00:47:36,540
The beer that was stolen from Hampton's
brewery.
747
00:47:36,780 --> 00:47:39,320
I understand some of it made its way to
the agents' field arms.
748
00:47:39,840 --> 00:47:42,840
Of course, I'm sure that you and Miss
Ward, along with the other publicans,
749
00:47:42,840 --> 00:47:43,840
unaware that it was stolen.
750
00:47:44,560 --> 00:47:46,580
I'll pretend you never said that,
Sergeant.
751
00:47:46,840 --> 00:47:49,840
But the question is, does ignorance
constitute defence?
752
00:47:50,660 --> 00:47:53,600
Or should we be considering charges of
receiving stolen property?
753
00:47:56,400 --> 00:47:58,180
Just you try, Craddock.
754
00:47:59,380 --> 00:48:03,800
And the only pub that will serve you
will be in Llandudno.
755
00:48:15,690 --> 00:48:20,210
Why do you miss when my baby kisses me?
756
00:48:26,510 --> 00:48:32,490
Heartbeat, why doesn't love kiss stay in
my memory?
56739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.