All language subtitles for Heartbeat s09e06 Shotgun Wedding
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:12,860
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,080 --> 00:00:25,080
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:58,380 --> 00:01:59,039
Come on!
4
00:01:59,040 --> 00:02:00,580
Don't even think about it!
5
00:02:01,740 --> 00:02:03,120
The cage!
6
00:02:03,400 --> 00:02:05,340
Open it! I can't, I really can't.
7
00:02:05,700 --> 00:02:08,460
Next time I'll pull the trigger. The
cage!
8
00:02:12,540 --> 00:02:15,540
So, um... Do you want to put a date on
it?
9
00:02:16,320 --> 00:02:17,320
On what?
10
00:02:17,520 --> 00:02:18,520
On us.
11
00:02:18,640 --> 00:02:19,920
Why, are we about to expire?
12
00:02:20,860 --> 00:02:22,260
On us getting married.
13
00:02:22,860 --> 00:02:23,860
Oh.
14
00:02:25,360 --> 00:02:26,560
Did I agree to that?
15
00:02:27,550 --> 00:02:28,670
Well, you know you do.
16
00:02:30,290 --> 00:02:31,590
Are you getting cold feet?
17
00:02:32,870 --> 00:02:33,870
No.
18
00:02:36,370 --> 00:02:37,370
Warmest house.
19
00:02:38,870 --> 00:02:39,970
Jackie, please.
20
00:02:40,690 --> 00:02:41,690
All right.
21
00:02:42,050 --> 00:02:43,050
Well, when do you think?
22
00:02:43,790 --> 00:02:49,370
Well, it depends, really, doesn't it? On
what sort of ceremony we want and how
23
00:02:49,370 --> 00:02:51,010
many people we want to invite.
24
00:02:51,890 --> 00:02:53,170
Well, I don't want anything big.
25
00:02:54,190 --> 00:02:56,030
No? No, no, no.
26
00:02:59,539 --> 00:03:05,340
Well, churches, bridesmaids, overpriced
dresses, families looking down their
27
00:03:05,340 --> 00:03:07,580
noses at each other saying whatever did
she say in him?
28
00:03:08,460 --> 00:03:09,660
Well, he and her.
29
00:03:11,380 --> 00:03:12,380
Well, is that it?
30
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
Does it worry you?
31
00:03:16,900 --> 00:03:17,900
What?
32
00:03:18,760 --> 00:03:21,460
Your family looking down their noses at
you marrying a humble cop.
33
00:03:21,720 --> 00:03:23,080
Well, it never even crossed my mind.
34
00:03:23,440 --> 00:03:26,400
Well, because if it does, I mean, we
should just get it out in the open. I
35
00:03:26,400 --> 00:03:28,640
it's not too late to call this thing
off. I mean, it's...
36
00:03:28,910 --> 00:03:30,130
As long as if anyone knows about it.
37
00:03:35,050 --> 00:03:37,710
Yeah. Yeah, you're right.
38
00:03:38,610 --> 00:03:41,130
Maybe we should slow it down a bit.
39
00:03:56,270 --> 00:03:57,270
Look what I've done.
40
00:03:57,530 --> 00:03:59,150
The train didn't stop to London.
41
00:03:59,490 --> 00:04:02,350
I mean, how are you going to get the
money off, like, eh?
42
00:04:12,370 --> 00:04:13,370
Signal's off.
43
00:04:42,350 --> 00:04:43,350
throwing gum.
44
00:06:09,930 --> 00:06:10,409
What happened?
45
00:06:10,410 --> 00:06:13,110
The gun went off. I'll show you. Is he
dead?
46
00:06:13,470 --> 00:06:14,470
Oh, thank God.
47
00:06:14,570 --> 00:06:15,930
I can't identify you then.
48
00:06:47,150 --> 00:06:48,150
Actually, please.
49
00:06:51,210 --> 00:06:53,330
Right. I'll call an ambulance.
50
00:06:53,990 --> 00:06:57,110
Don't touch anything at the scene.
There'll be officers with you right
51
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
Aidensfield Police.
52
00:07:21,580 --> 00:07:22,580
Health?
53
00:07:25,280 --> 00:07:28,700
All we know so far is there were three
thieves. Two on the train, one in the
54
00:07:28,700 --> 00:07:29,399
signal box.
55
00:07:29,400 --> 00:07:31,020
By the way, with over £200 ,000.
56
00:07:31,660 --> 00:07:33,320
Now, light -coloured, one over £2 ,000.
57
00:07:33,960 --> 00:07:35,160
Anything from the roadblocks?
58
00:07:35,560 --> 00:07:36,560
No, sir.
59
00:07:36,640 --> 00:07:38,780
I use Ashfordly as my base. Where's your
sergeant?
60
00:07:39,120 --> 00:07:40,160
He's on a course, sir.
61
00:07:40,600 --> 00:07:41,600
What sort of course?
62
00:07:42,020 --> 00:07:44,380
Well, a sort of fitness sort of course,
sir.
63
00:07:44,780 --> 00:07:48,620
Out of shape, is he? No, sir. His
ballroom dancing keeps him sprightly.
64
00:07:52,460 --> 00:07:55,180
Bradley, you and Bellamy get down to the
hospital, sit by Quinn's bed till he
65
00:07:55,180 --> 00:07:56,560
wakes up, and then get a description out
of him.
66
00:07:56,800 --> 00:07:58,300
Don't let any doctors fob you off.
67
00:08:11,320 --> 00:08:12,760
Yes, madam, what can I get you?
68
00:08:13,760 --> 00:08:15,640
Actually, I'm looking for a man.
69
00:08:16,360 --> 00:08:17,360
Aren't we all, love?
70
00:08:18,340 --> 00:08:19,680
And does this man have a name?
71
00:08:20,860 --> 00:08:21,860
Jerry Greenbus?
72
00:08:22,340 --> 00:08:23,340
Well,
73
00:08:23,940 --> 00:08:26,100
I suggest you talk to him over there.
74
00:08:30,380 --> 00:08:31,380
Somebody knocking.
75
00:08:31,980 --> 00:08:34,020
Yeah, I remember somebody knocking on
the door.
76
00:08:34,900 --> 00:08:35,919
And you let them in?
77
00:08:37,720 --> 00:08:39,260
I suppose I must have.
78
00:08:40,700 --> 00:08:44,740
Do you remember anything about him, Mr
Quinn? Did he say anything to you?
79
00:08:47,960 --> 00:08:49,700
Have you seen Flo, Maggie?
80
00:08:50,619 --> 00:08:52,100
She's right beside you, Roger.
81
00:08:53,400 --> 00:08:57,520
How am I going to work, Flo?
82
00:08:58,360 --> 00:09:00,280
How am I going to support you and the
kid?
83
00:09:01,100 --> 00:09:03,300
I'm sure the railway will look after
you, Mr Quinn.
84
00:09:03,720 --> 00:09:05,340
What you did was very brave.
85
00:09:06,700 --> 00:09:07,700
Was it?
86
00:09:08,180 --> 00:09:10,700
I hear Jerry's quite a big man around
here.
87
00:09:11,260 --> 00:09:12,320
Oh, Mr Greengrass?
88
00:09:12,960 --> 00:09:14,320
Yes, he's bigger than most.
89
00:09:15,180 --> 00:09:16,660
What sort of business is he in?
90
00:09:17,440 --> 00:09:19,380
Well, different things, mainly.
91
00:09:20,600 --> 00:09:22,040
Fingers and lots of pies, eh?
92
00:09:22,720 --> 00:09:23,720
No, not pies.
93
00:09:26,800 --> 00:09:28,140
I'd like to see him.
94
00:09:28,720 --> 00:09:30,240
Could you show me how to get to his
office?
95
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
His office?
96
00:09:32,680 --> 00:09:33,780
Or wherever he is.
97
00:09:35,080 --> 00:09:36,080
Does he know you?
98
00:09:37,180 --> 00:09:38,180
Know me?
99
00:09:39,040 --> 00:09:40,200
He loves me.
100
00:09:44,200 --> 00:09:45,380
Concentrate your position in this area.
101
00:09:45,640 --> 00:09:47,300
Keep me informed of any new
developments. Right, sir.
102
00:09:50,900 --> 00:09:51,960
Ashford Lake Police Station.
103
00:09:52,740 --> 00:09:54,620
No, he's not here at the moment, I'm
afraid.
104
00:09:55,660 --> 00:09:56,660
Hold on.
105
00:09:57,440 --> 00:09:58,440
Mike, it's for you.
106
00:10:01,500 --> 00:10:02,500
Yeah, hello.
107
00:10:03,120 --> 00:10:05,580
Mike? Where have you been? I've called
twice already.
108
00:10:06,200 --> 00:10:09,380
Look, it's been all go since one o
'clock this morning.
109
00:10:09,860 --> 00:10:12,620
Listen, I've been over to see the
registrar and I've made the booking.
110
00:10:13,200 --> 00:10:14,240
3 .30 Thursday.
111
00:10:15,900 --> 00:10:16,900
It's you and me.
112
00:10:16,980 --> 00:10:17,980
The big day.
113
00:10:20,620 --> 00:10:21,680
We might both be able to go back to
work.
114
00:10:22,120 --> 00:10:23,120
Oh, Jackie.
115
00:10:24,080 --> 00:10:25,080
I was joking.
116
00:10:26,440 --> 00:10:29,480
Look, look, we can still do all this
properly if you want. You know, church,
117
00:10:29,600 --> 00:10:30,800
wedding, all that sort of stuff.
118
00:10:31,480 --> 00:10:32,740
We agree, just you and me.
119
00:10:33,460 --> 00:10:34,520
Except that's not quite true.
120
00:10:34,920 --> 00:10:36,500
What? Well, we need witnesses.
121
00:10:37,340 --> 00:10:39,020
Two of them. Friends or family.
122
00:10:39,340 --> 00:10:42,360
Or we can just grab someone off the
street, which is quite common,
123
00:10:43,660 --> 00:10:44,820
Well, what do you want to do, Mike?
124
00:10:46,120 --> 00:10:47,180
I don't know.
125
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
Look,
126
00:10:49,260 --> 00:10:50,260
it's...
127
00:10:51,050 --> 00:10:52,450
It's very difficult to think in here.
128
00:10:54,150 --> 00:10:55,610
I'll call you back, mate.
129
00:10:56,010 --> 00:10:57,009
All right.
130
00:10:57,010 --> 00:10:58,010
Bye.
131
00:10:59,630 --> 00:11:00,630
Witnesses?
132
00:11:00,970 --> 00:11:01,970
Two of them?
133
00:11:02,390 --> 00:11:03,550
For what, my player?
134
00:11:05,970 --> 00:11:07,390
It's a private call, my dear.
135
00:11:08,090 --> 00:11:09,090
How can I help?
136
00:11:09,690 --> 00:11:12,630
Actually, I was going to ask you about
Roger Quinn and what claims for
137
00:11:12,630 --> 00:11:14,250
compensation he might have from the
railway.
138
00:11:14,870 --> 00:11:18,330
But I'd much rather ask you what you
might want witnesses for.
139
00:11:19,490 --> 00:11:20,490
You're not, er...
140
00:11:21,740 --> 00:11:22,760
You are, aren't you?
141
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
You're getting married.
142
00:11:24,680 --> 00:11:26,660
Maggie, we promised each other we'd keep
it a secret.
143
00:11:28,760 --> 00:11:29,880
I could be a witness.
144
00:11:30,360 --> 00:11:31,900
After all, I am a professional.
145
00:11:32,220 --> 00:11:33,760
Yeah, a professional eavesdropper.
146
00:11:34,740 --> 00:11:36,000
All right, then. Yes.
147
00:11:36,240 --> 00:11:37,240
Really?
148
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
When's the happy day?
149
00:11:39,140 --> 00:11:40,140
Thursday.
150
00:11:40,380 --> 00:11:41,380
Thursday?
151
00:11:41,620 --> 00:11:42,960
You two don't hang about.
152
00:11:44,300 --> 00:11:45,560
Oh, give us a hug.
153
00:11:49,600 --> 00:11:53,100
Congratulations. Thank you. You've just
landed the most eligible policeman in
154
00:11:53,100 --> 00:11:54,820
the whole of Bainesfield.
155
00:11:55,140 --> 00:11:56,160
Thanks very much.
156
00:12:11,280 --> 00:12:14,900
You said you were taking me to his home,
not the local tip.
157
00:12:26,170 --> 00:12:29,450
Jerry, what happened to the state and
the country?
158
00:12:30,370 --> 00:12:32,770
What happened to the black chap?
159
00:12:33,810 --> 00:12:36,590
Vivian, he passed away two months ago.
160
00:12:37,230 --> 00:12:38,450
So I've come home.
161
00:12:41,790 --> 00:12:43,810
It's been 22 years, Jerry.
162
00:12:44,570 --> 00:12:46,490
You might at least invite me in.
163
00:12:47,250 --> 00:12:49,250
Look, do you want me to go? Yes. No.
164
00:12:51,080 --> 00:12:54,600
Well, surely you want to be alone with
your wife. I mean, especially after 22
165
00:12:54,600 --> 00:12:58,660
years. God damn, David. She's not my
wife. She's my sister.
166
00:12:59,880 --> 00:13:01,100
Right, you better come in.
167
00:13:01,620 --> 00:13:02,620
Wipe your feet.
168
00:13:04,140 --> 00:13:05,140
On what?
169
00:13:05,160 --> 00:13:07,700
Hey, before you start, don't start.
170
00:13:28,040 --> 00:13:29,040
Can you keep a secret?
171
00:13:30,280 --> 00:13:33,140
I want you to be my best man.
172
00:13:35,060 --> 00:13:36,120
You're getting married?
173
00:13:36,380 --> 00:13:40,020
No, you pelican becoming an astronaut.
174
00:13:40,900 --> 00:13:41,920
Okay, okay.
175
00:13:42,920 --> 00:13:44,820
Who'd marry you?
176
00:13:47,160 --> 00:13:48,340
Okay, okay.
177
00:13:51,660 --> 00:13:52,800
I'll be your best man.
178
00:13:53,300 --> 00:13:57,280
Thanks. And, Phil, if you tell anyone...
179
00:13:58,220 --> 00:13:59,220
I'll give you.
180
00:14:06,980 --> 00:14:08,420
It's been more than 12 hours, Joe.
181
00:14:08,680 --> 00:14:09,820
We've got to move. No.
182
00:14:10,300 --> 00:14:11,640
Not with Johnny like he is.
183
00:14:12,060 --> 00:14:13,060
It's his fault.
184
00:14:13,280 --> 00:14:14,280
He's a good lad.
185
00:14:15,080 --> 00:14:16,080
He's got us stuck here.
186
00:14:16,380 --> 00:14:18,840
And if that guy has snuffed it, we'll be
facing a murder charge.
187
00:14:21,220 --> 00:14:22,440
We've got to take the money and go.
188
00:14:27,440 --> 00:14:29,000
What's the point of the three of us
getting part, eh?
189
00:14:30,480 --> 00:14:34,060
We should go now. Lie up somewhere till
dark, then get ourselves another motor.
190
00:14:34,280 --> 00:14:35,440
He needs a doctor.
191
00:14:38,620 --> 00:14:39,860
We'll call him on when we're clear.
192
00:14:41,000 --> 00:14:43,640
Sooner we go, sooner he gets help.
193
00:15:34,760 --> 00:15:38,240
But did they consider the possibility
that one of the thieves was shot too?
194
00:15:38,780 --> 00:15:41,700
Well, their forensic people were all
over the place this morning.
195
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
Who is it, Ventress?
196
00:15:43,320 --> 00:15:45,680
B .C. Bradley, sir. He's at Bexley
Junction.
197
00:15:47,740 --> 00:15:49,000
Why aren't you at the hospital?
198
00:15:49,580 --> 00:15:52,080
It's just I spoke to one of the doctors,
sir, and he said the blast that hit
199
00:15:52,080 --> 00:15:53,480
Quinn went almost straight up.
200
00:15:54,840 --> 00:15:57,660
Implying that there was some kind of
struggle, and there were blood stains at
201
00:15:57,660 --> 00:15:58,660
the pigment box, sir.
202
00:16:00,180 --> 00:16:02,060
He was shot in the head, Bradley.
203
00:16:02,700 --> 00:16:06,980
Yeah, but he was found at the top of the
steps there. The bloodstains are at the
204
00:16:06,980 --> 00:16:07,980
bottom.
205
00:16:08,140 --> 00:16:11,000
He had to be carried down the steps,
didn't he? Wouldn't that count for the
206
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
stains?
207
00:16:12,280 --> 00:16:15,100
Anyway, I'll get forensics back out
there.
208
00:16:15,700 --> 00:16:17,560
If you're wrong, they won't thank you.
209
00:16:17,880 --> 00:16:20,960
And any more bright ideas, have them at
the bottom.
210
00:16:21,380 --> 00:16:22,380
Yes, sir.
211
00:16:47,449 --> 00:16:50,490
Excuse me, how long are you planning to
stay?
212
00:16:50,770 --> 00:16:52,050
Until I get you sorted.
213
00:16:52,350 --> 00:16:53,750
I don't need sorting.
214
00:16:55,110 --> 00:16:58,690
What happened to the estate then? And
the office and the business?
215
00:17:00,150 --> 00:17:01,970
I'm retrenching.
216
00:17:02,790 --> 00:17:06,030
Retrenching? You mean digging yourself
into another hole?
217
00:17:06,650 --> 00:17:10,109
You've not changed, have you? What you
don't understand is that the current
218
00:17:10,109 --> 00:17:13,450
climate in this country at the moment is
very hostile to the entrepreneur.
219
00:17:14,829 --> 00:17:18,250
Looks like the current climate is also
very hostile to washing.
220
00:17:19,250 --> 00:17:21,030
Sit down, dear, and I'll make you some
tea.
221
00:17:21,690 --> 00:17:24,970
If I can find a pot that hasn't got
pinkers growing in it.
222
00:17:25,470 --> 00:17:26,510
Thanks, Mrs Greengrass.
223
00:17:27,390 --> 00:17:32,890
David, she is not Mrs Greengrass. She is
Mrs Christie, on account of the fact
224
00:17:32,890 --> 00:17:34,390
that she ran off and married a black
chap.
225
00:17:35,280 --> 00:17:38,680
Who has since passed away? May the Lord
rest his soul.
226
00:17:39,920 --> 00:17:42,680
You should have seen its cover drive,
David.
227
00:17:43,160 --> 00:17:45,200
It was the sweetest thing.
228
00:17:45,880 --> 00:17:47,060
Did you buy a cricket?
229
00:17:48,220 --> 00:17:50,280
That's a number three for Antigua.
230
00:17:50,740 --> 00:17:54,020
A stroke maker like you would never
believe.
231
00:17:55,180 --> 00:17:56,980
Moved like silky dead.
232
00:17:57,540 --> 00:17:58,540
Here.
233
00:18:03,730 --> 00:18:04,730
Vivian Christie.
234
00:18:05,150 --> 00:18:06,790
Who wouldn't have loved him?
235
00:18:07,530 --> 00:18:08,530
Freddie Truman.
236
00:18:14,150 --> 00:18:17,950
Mrs Tomkinson.
237
00:18:19,990 --> 00:18:20,990
Hello.
238
00:18:21,390 --> 00:18:25,130
I was just picking some up before coming
out to you with Henry's tablets.
239
00:18:25,470 --> 00:18:26,710
I can take them.
240
00:18:27,210 --> 00:18:28,490
Oh. Oh.
241
00:18:34,100 --> 00:18:40,820
Now, we need to take one four times a
day in between
242
00:18:40,820 --> 00:18:44,980
meals. That should sort out the work to
be the interjection. We don't want him
243
00:18:44,980 --> 00:18:47,000
going down with heartburn on Thursday,
do we?
244
00:18:47,920 --> 00:18:49,500
What's so special about Thursday?
245
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
Nothing.
246
00:18:54,680 --> 00:18:56,920
Come on, what's happening on Thursday?
247
00:18:57,590 --> 00:19:01,990
No, no, it's nothing, really. Oh, no, no
one does that to me, Maggie.
248
00:19:02,290 --> 00:19:03,290
Coffee's out now.
249
00:19:04,810 --> 00:19:09,970
Well, I really think... I really think I
ought to leave it to her to tell you.
250
00:19:10,590 --> 00:19:11,590
You mean Jackie?
251
00:19:13,990 --> 00:19:14,990
So you do know?
252
00:19:15,930 --> 00:19:16,930
Of course.
253
00:19:17,350 --> 00:19:18,970
Jackie never hides anything from us.
254
00:19:19,450 --> 00:19:21,530
Oh, about her and Mike.
255
00:19:22,510 --> 00:19:23,510
Her and Mike?
256
00:19:24,050 --> 00:19:25,050
The policeman?
257
00:19:25,740 --> 00:19:26,980
You mean Mike Bradley?
258
00:19:29,360 --> 00:19:31,280
No, you can't be serious.
259
00:19:31,660 --> 00:19:32,960
She wouldn't dare.
260
00:19:35,580 --> 00:19:38,040
One. Four times a day.
261
00:19:38,540 --> 00:19:39,540
Five.
262
00:20:20,780 --> 00:20:21,780
Come in.
263
00:20:26,640 --> 00:20:27,640
One minute.
264
00:20:29,280 --> 00:20:30,280
Jackie.
265
00:20:30,900 --> 00:20:31,900
Auntie Joyce.
266
00:20:32,540 --> 00:20:33,540
What is it?
267
00:20:34,720 --> 00:20:37,060
I want you to be honest with me.
268
00:20:37,780 --> 00:20:38,780
What about?
269
00:20:39,280 --> 00:20:41,560
Poor Uncle Henry is nearly frantic.
270
00:20:42,380 --> 00:20:45,980
I just can't believe that you would do
this to us.
271
00:20:46,940 --> 00:20:48,920
You're pregnant, aren't you? What?
272
00:20:49,150 --> 00:20:50,330
Don't try to deny it, Jackie.
273
00:20:50,570 --> 00:20:53,990
I do deny it. I'm not pregnant. You must
be. Well, why must I be?
274
00:20:54,310 --> 00:20:57,690
Well, why else would you rush off into a
secret marriage with a policeman, a
275
00:20:57,690 --> 00:20:59,510
mere constable, whom you hardly know?
276
00:20:59,910 --> 00:21:00,990
Have you told your parents?
277
00:21:01,330 --> 00:21:04,570
No, of course not. And I wouldn't have
known either unless... Unless?
278
00:21:06,010 --> 00:21:07,010
It doesn't matter.
279
00:21:07,590 --> 00:21:09,810
The important fact is that we know.
280
00:21:10,430 --> 00:21:16,290
And in time to stop you ruining your
life, I wanted to do this quietly.
281
00:21:16,840 --> 00:21:18,900
To prevent exactly this sort of scene.
282
00:21:19,560 --> 00:21:21,160
I'm not ruining my life.
283
00:21:22,940 --> 00:21:24,620
I'm marrying the man that I love.
284
00:21:31,280 --> 00:21:32,740
You're very welcome to come.
285
00:21:34,880 --> 00:21:36,580
I'm afraid that won't be possible.
286
00:21:47,820 --> 00:21:48,539
Morning, Gina.
287
00:21:48,540 --> 00:21:49,540
Women's work, eh?
288
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
Thanks, Oscar.
289
00:21:55,100 --> 00:21:56,100
Gina?
290
00:21:56,320 --> 00:21:57,560
You moved my car?
291
00:21:57,920 --> 00:22:00,460
No. Well, somebody has. It's not here.
292
00:22:01,500 --> 00:22:03,500
There's only yours and a beige Rover.
293
00:22:04,620 --> 00:22:05,620
Hang on.
294
00:22:07,020 --> 00:22:08,300
A beige Rover.
295
00:22:10,760 --> 00:22:12,520
Can I borrow your car, Gina?
296
00:22:18,860 --> 00:22:19,880
you planning to retire?
297
00:22:20,660 --> 00:22:22,100
Shedding should be a fine thing.
298
00:22:22,640 --> 00:22:23,740
You should, you know.
299
00:22:24,320 --> 00:22:25,320
You're getting on.
300
00:22:25,660 --> 00:22:28,300
Hey, you keep that sort of chat up and
we won't be.
301
00:22:28,560 --> 00:22:30,820
And this place is falling to pieces.
302
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
Oh, need red, Julie.
303
00:22:32,260 --> 00:22:36,400
I phoned the council and they're putting
you at the top of their list for one of
304
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
their nice new flats.
305
00:22:38,060 --> 00:22:39,500
You phoned the council?
306
00:22:39,760 --> 00:22:43,300
Yes, and they've agreed you're a
priority and they're moving you out.
307
00:22:43,620 --> 00:22:46,160
There's a nice young lady coming to
interview you tomorrow.
308
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Is there?
309
00:22:47,610 --> 00:22:49,010
What a shame I won't be here.
310
00:22:50,830 --> 00:22:51,809
What do you mean?
311
00:22:51,810 --> 00:22:53,270
I'm moving myself out.
312
00:22:53,550 --> 00:22:54,590
But where will you go?
313
00:22:55,590 --> 00:22:57,390
As far away as I can get.
314
00:23:00,670 --> 00:23:01,950
How do you know it's their car?
315
00:23:03,210 --> 00:23:06,090
Well, I reckon they stole my car last
night and left theirs.
316
00:23:07,010 --> 00:23:08,090
Thank you, Mr. Blaketon.
317
00:23:08,590 --> 00:23:10,230
We'll get this description circulated.
318
00:23:10,990 --> 00:23:12,090
There's one other thing.
319
00:23:13,630 --> 00:23:14,850
Bloodstains on the back seat.
320
00:23:15,910 --> 00:23:16,910
Are you sure?
321
00:23:17,949 --> 00:23:21,030
I've seen enough blood in my time, I'm
sure.
322
00:23:22,450 --> 00:23:23,770
Looks like you might be right, Bradley.
323
00:23:24,270 --> 00:23:25,290
One of them was injured.
324
00:23:25,930 --> 00:23:26,930
Well done.
325
00:23:27,830 --> 00:23:30,670
You and Bellamy check the local
hospitals for recent gunshot wounds.
326
00:23:31,770 --> 00:23:33,250
Mr. Blaketon, thank you.
327
00:23:34,290 --> 00:23:35,290
Make way for the peace.
328
00:23:35,890 --> 00:23:36,890
Make way.
329
00:23:39,590 --> 00:23:41,870
Ah, you must be D .I. Shiner, sir.
330
00:23:42,450 --> 00:23:44,350
Sergeant Craddock, I came as soon as I
heard.
331
00:23:45,330 --> 00:23:46,350
What's happened to your leg?
332
00:23:47,630 --> 00:23:48,329
An accident.
333
00:23:48,330 --> 00:23:49,330
Nothing to concern.
334
00:23:49,770 --> 00:23:50,770
Excuse me.
335
00:23:54,570 --> 00:23:56,270
Just tell me what you need, sir.
336
00:23:56,510 --> 00:23:58,130
I'll get things coordinated from here.
337
00:23:59,010 --> 00:24:00,930
Thank you. Things are already
coordinated here.
338
00:24:01,450 --> 00:24:03,390
So why don't you go home and get some
rest?
339
00:24:03,890 --> 00:24:08,010
I assure you, sir, I'm perfectly capable
of... Ventus, tell P .C. Bellamy to
340
00:24:08,010 --> 00:24:09,210
drive Sergeant Craddock home.
341
00:24:09,510 --> 00:24:13,410
And remember, Sergeant, it takes two
legs to tango.
342
00:24:26,160 --> 00:24:27,160
Green grass.
343
00:24:27,440 --> 00:24:28,440
I'm in here.
344
00:24:36,140 --> 00:24:38,920
I ran all the way so it wouldn't get
cold.
345
00:24:39,140 --> 00:24:40,680
What is it? Come here, son.
346
00:24:41,040 --> 00:24:42,740
Well, mum says it's hot pot.
347
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
Is it? All right.
348
00:24:45,540 --> 00:24:46,560
Are you bringing fork?
349
00:24:47,120 --> 00:24:48,120
No.
350
00:24:51,980 --> 00:24:53,420
Lovely, isn't it, Alston?
351
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Good boy.
352
00:24:55,040 --> 00:24:56,120
Good boy, that's him.
353
00:24:58,160 --> 00:25:01,220
I hope you're keeping an eye on what
that dear sitter of mine's up to.
354
00:25:01,620 --> 00:25:02,620
Oh, yeah.
355
00:25:03,200 --> 00:25:05,440
Hey, don't keep going on about that
husband of hers.
356
00:25:05,980 --> 00:25:08,080
He was a famous West Indian cricketer.
357
00:25:08,460 --> 00:25:09,700
I have heard, yes.
358
00:25:10,400 --> 00:25:12,480
I thought you said you brought some
beer.
359
00:25:14,140 --> 00:25:15,480
Oh, yeah, I must have left it out.
360
00:25:33,360 --> 00:25:34,640
Is that Healy's farm up there?
361
00:25:35,320 --> 00:25:36,440
I suppose so. Why?
362
00:25:37,800 --> 00:25:39,100
Well, she says there's a light on.
363
00:25:39,300 --> 00:25:40,900
I mean, nobody's lived up there for
years.
364
00:25:41,360 --> 00:25:43,080
Probably the moon or something.
365
00:25:44,960 --> 00:25:46,640
Did you bring an opener?
366
00:25:48,920 --> 00:25:51,280
I hope you've got strong teeth.
367
00:26:21,070 --> 00:26:24,830
Party? I mean, I can't think of anything
more depressing than a secret wedding.
368
00:26:25,470 --> 00:26:26,470
That's what they want.
369
00:26:26,870 --> 00:26:27,910
No, they don't.
370
00:26:28,470 --> 00:26:29,970
Not consciously, they don't.
371
00:26:30,410 --> 00:26:33,410
I mean, why else would Mike tell
Loudmouth here?
372
00:26:33,670 --> 00:26:36,190
Unless he wanted the whole of Yorkshire
to know about it.
373
00:26:36,590 --> 00:26:39,970
Well, I'm sorry. I think private lives
are meant to be private.
374
00:26:40,790 --> 00:26:43,630
Is that why you won't tell me why you're
sleeping at the station at night, Alf?
375
00:26:45,110 --> 00:26:47,790
I'm not too old to kick you up the
backside, Phil.
376
00:26:48,730 --> 00:26:49,890
What do you think, Oscar?
377
00:26:51,350 --> 00:26:55,090
Me? I think they know there's quite a
few people not too keen on this match,
378
00:26:55,190 --> 00:26:57,150
which is why they wanted to keep it
quiet.
379
00:26:58,010 --> 00:26:59,230
So you agree with them?
380
00:27:00,310 --> 00:27:06,050
Well, intellectually, I suppose I do,
but deep down, well, you know me.
381
00:27:06,630 --> 00:27:09,350
At heart, I'm a party animal.
382
00:27:27,790 --> 00:27:28,790
Oh, damn.
383
00:27:32,650 --> 00:27:34,470
I had a visit from Auntie Joyce.
384
00:27:35,910 --> 00:27:37,670
You'd think I was marrying a mass
murderer.
385
00:27:48,410 --> 00:27:51,150
It's not too late, Jack, if that's what
you want.
386
00:27:53,190 --> 00:27:54,490
No, it's not what I want at all.
387
00:27:57,390 --> 00:28:04,350
But if you think we're rushing into this
just for the sake of it, it might be
388
00:28:04,350 --> 00:28:05,350
sensible.
389
00:28:06,110 --> 00:28:07,110
To slow down?
390
00:28:07,950 --> 00:28:08,950
Yes.
391
00:28:15,190 --> 00:28:16,190
No.
392
00:28:16,350 --> 00:28:17,350
No.
393
00:28:19,030 --> 00:28:20,890
Tomorrow, 3 .30. I'll be there.
394
00:28:22,270 --> 00:28:24,990
Promise? Wild horses wouldn't drag me
away.
395
00:28:35,370 --> 00:28:36,430
David? What's the matter?
396
00:28:37,010 --> 00:28:40,550
I've just been to tell that man about
the light that I saw at Ely's farm.
397
00:28:40,890 --> 00:28:42,270
And he just thinks I'm an idiot.
398
00:28:42,610 --> 00:28:44,950
And then he goes and he pretends that
he's not in charge.
399
00:28:45,570 --> 00:28:46,770
What light was this?
400
00:28:47,390 --> 00:28:48,390
Mr. Greengrass.
401
00:28:48,630 --> 00:28:52,330
He's up camping on the moors. Last night
I took him his supper up and I saw a
402
00:28:52,330 --> 00:28:56,050
light over at Ely's farm. Now, nobody
has lived at Ely's farm for years.
403
00:28:56,290 --> 00:29:00,730
And it's like not since Jimmy Ely, he
drowned in Burnside Lake 14 years ago.
404
00:29:01,090 --> 00:29:02,090
Okay, okay.
405
00:29:02,750 --> 00:29:03,790
I'll look into it, okay?
406
00:29:04,300 --> 00:29:05,600
Oh, and David.
407
00:29:06,820 --> 00:29:08,260
Thanks very much for coming in.
408
00:29:17,800 --> 00:29:18,800
Come in.
409
00:29:22,400 --> 00:29:23,480
How can I help you?
410
00:29:25,660 --> 00:29:27,120
First, I wanted to say sorry.
411
00:29:27,760 --> 00:29:28,760
OK?
412
00:29:29,240 --> 00:29:30,240
And second?
413
00:29:31,540 --> 00:29:33,580
Hang on, I haven't finished with the
first yet.
414
00:29:35,250 --> 00:29:36,590
Jackie, I really am sorry.
415
00:29:37,290 --> 00:29:39,070
It just sort of slipped out.
416
00:29:41,490 --> 00:29:42,570
Me and my big mouth.
417
00:29:47,630 --> 00:29:48,750
Grovel, grovel, grovel.
418
00:29:52,210 --> 00:29:53,210
OK.
419
00:29:53,450 --> 00:29:54,450
OK, you're forgiven.
420
00:29:55,010 --> 00:29:56,550
The whole of Aidensfield knows, anyhow.
421
00:29:57,570 --> 00:29:58,790
So what was the second thing?
422
00:29:59,890 --> 00:30:02,750
Oh, I was wondering what you were
wearing this afternoon.
423
00:30:03,290 --> 00:30:04,290
This.
424
00:30:06,810 --> 00:30:08,270
Maggie, it's only a registry office.
425
00:30:09,210 --> 00:30:10,310
It's still your wedding.
426
00:30:11,910 --> 00:30:13,710
You, Jackie Lambert, are coming
shopping.
427
00:31:38,280 --> 00:31:39,280
What are you going to do?
428
00:31:42,040 --> 00:31:43,100
You don't mind me saying so?
429
00:31:44,180 --> 00:31:45,180
You look terrible.
430
00:31:45,460 --> 00:31:46,460
Shut up.
431
00:31:50,460 --> 00:31:51,780
Isn't that why your friend left you, eh?
432
00:31:52,680 --> 00:31:55,240
You get shot, they run off with a dosh.
433
00:31:56,120 --> 00:31:57,120
Who needs enemy?
434
00:32:00,080 --> 00:32:01,080
Shut it.
435
00:32:04,820 --> 00:32:05,820
Control to Panda One.
436
00:32:06,160 --> 00:32:07,059
Come in.
437
00:32:07,060 --> 00:32:08,060
Over.
438
00:32:08,670 --> 00:32:09,670
Control to Panda 1.
439
00:32:10,050 --> 00:32:11,050
Come in. Over.
440
00:32:12,070 --> 00:32:13,070
What's going on, Phil?
441
00:32:14,190 --> 00:32:17,070
Oh, uh, Shanna's going to wrap up the
inquiry from headquarters.
442
00:32:17,450 --> 00:32:18,450
Have you seen Mike?
443
00:32:18,490 --> 00:32:20,070
No. He's probably on his rounds.
444
00:32:20,630 --> 00:32:22,070
I couldn't get him on the radio.
445
00:32:22,430 --> 00:32:25,170
Well, perhaps he doesn't want to talk to
you on account of you telling everyone
446
00:32:25,170 --> 00:32:26,170
about his secret wedding.
447
00:32:26,810 --> 00:32:27,810
Not funny, Alf.
448
00:32:27,950 --> 00:32:30,110
No, I know it's not. I wouldn't want to
talk to you either.
449
00:32:33,830 --> 00:32:34,830
Where are we going?
450
00:32:34,950 --> 00:32:36,090
You're taking me on.
451
00:32:36,450 --> 00:32:38,010
I should take you to hospital, mate.
452
00:32:38,320 --> 00:32:40,400
You'll be the one needed in hospital if
you don't shut up.
453
00:32:41,020 --> 00:32:43,660
I think I'd better get that, or they'll
know something's wrong.
454
00:32:44,840 --> 00:32:45,900
Mike, where are you?
455
00:32:52,380 --> 00:32:53,380
Get in!
456
00:32:56,080 --> 00:33:00,340
Look, I'm supposed to be getting married
in two hours' time. Yeah.
457
00:33:00,920 --> 00:33:01,920
Poor the other one.
458
00:33:19,660 --> 00:33:20,680
I hope you've got a visa.
459
00:33:21,220 --> 00:33:22,620
David told me where to come.
460
00:33:22,900 --> 00:33:23,659
You were?
461
00:33:23,660 --> 00:33:27,000
It's about time he found out which side
his bread was buttered. What do you want
462
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
anyway?
463
00:33:28,240 --> 00:33:29,460
I brought a bit of lunch.
464
00:33:30,320 --> 00:33:35,540
Well, you're probably going to go out
and catch a nice fresh trout or a rabbit
465
00:33:35,540 --> 00:33:36,540
or something.
466
00:33:36,620 --> 00:33:39,760
Am I? Well, I think I might have changed
my mind then. What have you brought? A
467
00:33:39,760 --> 00:33:40,780
hot tongue or a cold shoulder?
468
00:33:41,880 --> 00:33:48,140
I went through all your papers, by the
way.
469
00:33:49,800 --> 00:33:53,020
You had stuff going back 60 years.
470
00:33:54,120 --> 00:33:55,520
I burnt most of it.
471
00:33:56,100 --> 00:33:57,100
Burnt them?
472
00:33:57,140 --> 00:33:58,800
Half my life's in there.
473
00:34:00,140 --> 00:34:01,920
Didn't burn your postcards, though.
474
00:34:02,520 --> 00:34:03,600
What postcards?
475
00:34:05,260 --> 00:34:07,220
Your saucy postcards.
476
00:34:08,639 --> 00:34:11,760
If you think they're saucy, you've read
a very sheltered life.
477
00:34:12,699 --> 00:34:16,280
They're just cartoons I've had since I
was a lad. I hope you've not chucked
478
00:34:16,280 --> 00:34:17,920
out. Of course I haven't.
479
00:34:18,889 --> 00:34:21,170
I'm giving them to a man from a shop in
New York.
480
00:34:22,850 --> 00:34:23,850
For a price.
481
00:34:24,429 --> 00:34:25,429
What's your price?
482
00:34:26,469 --> 00:34:27,469
I don't know.
483
00:34:27,969 --> 00:34:29,790
I'm eating them down the pub in half an
hour.
484
00:34:30,270 --> 00:34:31,270
Do you want to come?
485
00:34:35,190 --> 00:34:36,190
Jackie, it's perfect.
486
00:34:36,590 --> 00:34:37,630
Oh, thank you, Maggie.
487
00:34:38,510 --> 00:34:39,510
I'll get it.
488
00:34:52,139 --> 00:34:53,300
So you're going through with it?
489
00:34:55,520 --> 00:35:00,160
Yes. Well, you know how we feel, Jackie.
490
00:35:01,860 --> 00:35:04,400
But we still wish you the very best.
491
00:35:09,000 --> 00:35:10,380
We do love you, you know.
492
00:35:15,320 --> 00:35:16,320
I know.
493
00:35:17,940 --> 00:35:19,940
But I'd so love you to be there.
494
00:35:20,650 --> 00:35:22,190
Even if Uncle Henry can't.
495
00:35:23,290 --> 00:35:24,530
I'm sorry, Jackie.
496
00:35:54,220 --> 00:35:55,220
Thank you, dear sister.
497
00:35:55,420 --> 00:35:56,420
I think I'll have that.
498
00:35:57,140 --> 00:35:58,140
Fine, just keep it.
499
00:35:58,360 --> 00:35:59,800
You took it. It weren't lost.
500
00:36:00,760 --> 00:36:02,480
You didn't even know they were there.
501
00:36:02,760 --> 00:36:03,840
Amounts the same thing.
502
00:36:04,100 --> 00:36:05,240
Of course they don't.
503
00:36:05,620 --> 00:36:07,780
This is daylight robbery, this. Come on.
504
00:36:08,160 --> 00:36:09,160
All right.
505
00:36:09,840 --> 00:36:11,100
Shall we say 50 -50?
506
00:36:11,380 --> 00:36:16,620
Shall we? No. I'll give you 10%. 60 -40,
my final offer. I honestly don't see
507
00:36:16,620 --> 00:36:18,800
how you could be so penny -pinching to
your own brother.
508
00:36:19,100 --> 00:36:22,740
If she's your sister, she's had a good
teacher. Give him nowt.
509
00:36:22,980 --> 00:36:23,948
Ask her.
510
00:36:23,950 --> 00:36:25,190
Keep your nose out, will you?
511
00:36:25,630 --> 00:36:28,230
You must be the officer Blaketon I heard
so much about.
512
00:36:28,870 --> 00:36:30,230
Get him to tell you his side.
513
00:36:30,730 --> 00:36:31,730
That's right, madam.
514
00:36:31,750 --> 00:36:33,010
You have all my sympathy.
515
00:36:33,730 --> 00:36:35,030
Oh, you heard about my husband?
516
00:36:35,910 --> 00:36:38,710
My sympathy's got nothing to do with
your husband.
517
00:36:39,450 --> 00:36:42,930
Oh, she'd just come back from the West
Indies. You know, she was married to
518
00:36:42,930 --> 00:36:43,930
Vivian Christie.
519
00:36:44,650 --> 00:36:45,650
What, cricketer?
520
00:36:46,210 --> 00:36:47,510
The West Indian cricketer?
521
00:36:48,030 --> 00:36:49,030
Well, he was terrific.
522
00:36:49,520 --> 00:36:54,040
You know, I saw him play once at
Eddingley. He scored a flawless 159, not
523
00:36:54,160 --> 00:36:56,440
He had a square cut like a rapier.
524
00:36:57,540 --> 00:37:01,380
You haven't seen Mike Bradley anywhere,
have you, Claude? I try not to notice
525
00:37:01,380 --> 00:37:04,340
policemen. Oh, he's gone up to Ely's
farm.
526
00:37:04,740 --> 00:37:06,300
But nobody's lived up there for years.
527
00:37:07,340 --> 00:37:08,540
Well, that's what I told him.
528
00:37:09,180 --> 00:37:12,960
Look, I wasn't joking about getting
married. I am.
529
00:37:13,380 --> 00:37:15,200
330 Ashfordly Registry Office.
530
00:37:15,780 --> 00:37:16,780
Tom.
531
00:37:18,380 --> 00:37:20,760
Marriage. Steer clear, mate.
532
00:37:21,100 --> 00:37:22,220
Ain't worth the proper.
533
00:37:22,440 --> 00:37:23,440
Oh, yeah?
534
00:37:23,660 --> 00:37:24,760
Robin trains his.
535
00:37:26,420 --> 00:37:27,420
Good point.
536
00:37:29,900 --> 00:37:30,900
What's her name?
537
00:37:32,280 --> 00:37:33,280
Jackie.
538
00:37:33,980 --> 00:37:35,140
She's a solicitor.
539
00:37:36,200 --> 00:37:38,920
I mean, a proper and a lawyer.
540
00:37:40,640 --> 00:37:42,500
I mean, a proper and a lawyer.
541
00:37:45,240 --> 00:37:47,340
I really, really...
542
00:37:47,790 --> 00:37:49,290
I do not want to miss my own wedding.
543
00:37:50,490 --> 00:37:52,050
She'll give you another chance.
544
00:37:55,050 --> 00:37:55,848
Hang on.
545
00:37:55,850 --> 00:37:57,990
We passed this about 15 minutes ago.
546
00:37:58,850 --> 00:38:00,490
You've been driving round in circles.
547
00:38:00,710 --> 00:38:01,710
I told you.
548
00:38:01,830 --> 00:38:04,170
I don't want to miss my wedding.
549
00:38:04,590 --> 00:38:05,590
Stop the car!
550
00:38:09,070 --> 00:38:10,130
Get on. Excuse me.
551
00:38:12,150 --> 00:38:13,470
Kim was an accident, wasn't he?
552
00:38:15,190 --> 00:38:16,190
Signal.
553
00:38:21,290 --> 00:38:22,290
He'll be okay.
554
00:38:23,810 --> 00:38:27,230
Look, there's only one good answer to a
situation like this.
555
00:38:29,170 --> 00:38:30,290
Let me take you to the hospital.
556
00:38:32,110 --> 00:38:33,110
I don't know.
557
00:38:34,250 --> 00:38:37,410
Then I'm driving to the registry office
and I'm getting married. As far as I'm
558
00:38:37,410 --> 00:38:38,470
concerned, you can bleed to death.
559
00:38:38,690 --> 00:38:39,690
Your choice.
560
00:38:49,070 --> 00:38:50,130
It's five to three.
561
00:38:51,390 --> 00:38:52,450
We're never going to make it.
562
00:38:52,670 --> 00:38:55,110
Well, if he's still up at Healy's farm,
he must have found something.
563
00:38:55,450 --> 00:38:56,269
Or someone.
564
00:38:56,270 --> 00:38:57,270
Possibly our third man.
565
00:38:57,630 --> 00:38:59,190
You two better get out there. He may be
in trouble.
566
00:39:00,030 --> 00:39:01,410
What about Jackie?
567
00:39:02,550 --> 00:39:03,550
This is a deal.
568
00:39:04,270 --> 00:39:05,270
Mike!
569
00:39:08,190 --> 00:39:09,270
Phil, there's a hand in the hospital.
570
00:39:11,810 --> 00:39:13,510
Get going, Bradley. We'll take care of
all this.
571
00:39:38,960 --> 00:39:40,500
Well, the party isn't here yet.
572
00:39:41,080 --> 00:39:42,160
Yes, I can see that.
573
00:39:44,160 --> 00:39:45,160
Excuse me.
574
00:39:50,720 --> 00:39:51,720
What are you doing?
575
00:39:56,740 --> 00:39:57,740
Whoa!
576
00:40:00,060 --> 00:40:01,060
Okay!
577
00:40:02,940 --> 00:40:04,700
Oh, God, it's actually to kill me, Dad.
578
00:40:05,260 --> 00:40:06,860
Forget all the tragic about that. Yeah,
I know.
579
00:40:11,950 --> 00:40:13,270
This is a police emergency.
580
00:40:14,170 --> 00:40:16,770
I thought
581
00:40:16,770 --> 00:40:24,930
it
582
00:40:24,930 --> 00:40:26,450
was the bride who was supposed to be
late.
583
00:40:26,730 --> 00:40:27,730
You'll be here.
584
00:40:28,430 --> 00:40:29,430
Yeah, but will I?
585
00:40:31,570 --> 00:40:34,810
This isn't the only ceremony I have to
conduct, you know.
586
00:40:49,610 --> 00:40:53,090
You look beautiful.
587
00:40:54,970 --> 00:40:55,970
You look hot.
588
00:40:59,810 --> 00:41:00,970
I'm sorry.
589
00:41:01,570 --> 00:41:04,370
I'll explain later.
590
00:41:05,710 --> 00:41:06,890
Let's just do it, shall we?
591
00:41:07,570 --> 00:41:09,410
As it happens, there's a problem.
592
00:41:09,610 --> 00:41:10,890
A burnt pipe.
593
00:41:11,310 --> 00:41:13,650
A cellar may have to be conducted in
another room.
594
00:41:14,070 --> 00:41:19,030
It's not big, but as there are so few of
you...
595
00:42:10,000 --> 00:42:14,060
I'm not content to be with you in the
daytime.
596
00:42:16,520 --> 00:42:21,240
Where else I want to be with you all of
the time.
597
00:42:23,120 --> 00:42:27,780
The only time I feel alright is by your
side.
598
00:42:50,540 --> 00:42:52,620
Can we have the rings, please?
599
00:43:08,920 --> 00:43:13,180
I call upon these persons here.
600
00:43:13,690 --> 00:43:19,270
to witness that I, Michael Dunstan
Bradley, do take thee, Jacqueline
601
00:43:19,270 --> 00:43:21,790
Lambert, to be my lawful wedded wife.
602
00:43:22,390 --> 00:43:28,170
I call upon these persons here to
witness that I, Michael Dunstan Bradley,
603
00:43:28,170 --> 00:43:32,650
take thee, Jacqueline Rosemary Lambert,
to be my lawful wedded wife.
604
00:43:32,950 --> 00:43:35,470
Dunstan? You kept that quiet, didn't
you?
605
00:43:39,090 --> 00:43:44,670
I call upon these persons here to
witness that I, Jacqueline Rosemary
606
00:43:44,790 --> 00:43:50,310
to take thee, Michael Dunstan Bradley,
to be my lawful wedded husband.
607
00:43:51,110 --> 00:43:53,390
Would you exchange rings now, please?
608
00:44:05,530 --> 00:44:10,990
Michael and Jacqueline, having repeated
the declaratory and contracting words,
609
00:44:11,210 --> 00:44:12,690
you are now husband...
610
00:44:13,240 --> 00:44:15,580
And wife, you may kiss the bride.
611
00:44:40,800 --> 00:44:42,740
You were lucky, weren't you, Jackie?
612
00:44:43,150 --> 00:44:45,010
Being able to find a couple when you
wanted one.
613
00:44:45,730 --> 00:44:46,950
Thank you, Claude.
614
00:44:47,950 --> 00:44:49,450
Congratulations to you both.
615
00:44:49,670 --> 00:44:52,350
Thank you very much. Were you really
married to Vivian Christie?
616
00:44:52,950 --> 00:44:54,130
For 22 years.
617
00:44:54,450 --> 00:44:55,450
The Vivian Christie?
618
00:44:55,490 --> 00:44:56,490
Yes.
619
00:44:56,710 --> 00:44:57,710
Vivian.
620
00:44:58,190 --> 00:44:59,550
That's the other woman's name.
621
00:45:00,430 --> 00:45:03,450
Is she really going back to the West
Indies? She certainly is.
622
00:45:03,690 --> 00:45:05,010
I'd burn the postage.
623
00:45:05,230 --> 00:45:08,150
It would have been a very good do. I
think he would have enjoyed it. Oh, yes,
624
00:45:08,150 --> 00:45:09,150
would.
625
00:45:10,319 --> 00:45:11,660
I'm sorry about before.
626
00:45:11,980 --> 00:45:12,980
Oh, it's all right, really.
627
00:45:13,660 --> 00:45:15,540
I just wish Uncle Henry could have been
here.
628
00:45:15,880 --> 00:45:16,880
I know.
629
00:45:17,220 --> 00:45:18,320
But he senses love.
630
00:45:18,660 --> 00:45:20,960
Well, more than that, he's paid for the
whole shindig.
631
00:45:21,680 --> 00:45:22,680
Insisted on it.
632
00:45:24,740 --> 00:45:25,780
Welcome to the family.
633
00:45:28,060 --> 00:45:29,060
Thank you.
634
00:45:42,350 --> 00:45:43,328
I like it.
635
00:45:43,330 --> 00:45:47,710
I like the way you run your fingers
through my head.
636
00:45:48,770 --> 00:45:51,830
And I like the way you tip on my chin.
637
00:45:52,090 --> 00:45:56,750
And I like the way you let me come in
when your mama ain't there.
638
00:45:58,910 --> 00:46:02,230
I like it. I like it.
639
00:46:02,750 --> 00:46:06,910
I like the words you say and all the
things you do.
640
00:46:08,970 --> 00:46:11,270
And I like the way you straightened my
tie.
641
00:46:11,610 --> 00:46:16,290
And I like the way you're winking your
eye. And I know I like you.
642
00:46:17,550 --> 00:46:19,550
You know I like you.
643
00:46:22,250 --> 00:46:23,890
Do that again.
644
00:47:00,280 --> 00:47:01,280
Aidensfield Police.
645
00:47:03,320 --> 00:47:04,320
That's for you.
646
00:47:09,580 --> 00:47:12,140
Hello? Is that Miss Lambert?
647
00:47:12,500 --> 00:47:14,880
No. Mrs... Who is this?
648
00:47:15,300 --> 00:47:16,460
My name is Dyson.
649
00:47:16,980 --> 00:47:20,180
I believe I had the pleasure of meeting
your husband this afternoon.
650
00:47:20,520 --> 00:47:22,520
Yes, I've heard all about you, Mr Dyson.
651
00:47:23,000 --> 00:47:25,260
Then you'll understand that I need a
lawyer.
652
00:47:25,560 --> 00:47:26,660
Well, yes, I should think you do.
653
00:47:27,160 --> 00:47:33,780
Armed robbery, assault with a deadly
weapon, kidnapping a... Miss
654
00:47:33,780 --> 00:47:35,280
Lambert?
655
00:47:36,600 --> 00:47:37,600
You there?
656
00:47:42,000 --> 00:47:43,200
Will you take my case?
657
00:47:47,240 --> 00:47:48,340
You there?
658
00:47:51,540 --> 00:47:52,620
Say that.
659
00:48:02,960 --> 00:48:09,340
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
660
00:48:17,160 --> 00:48:21,600
Why doesn't love just stay in my memory?
44396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.